Der Tempoplex-Duschablauf ist geeignet für den Einbau in flache und superflache
Duschwannen mit 90mm Ablaufloch. Es dürfen nur haushaltsübliche Abwässer mit
pH-Werten größer 4 und kleiner 10 und Maximaltemperaturen von kurzfristig 95°C
eingeleitet werden. Die Verwendung von Flüssigkeiten, wie Reinigungsmitteln, die
sanitäre Ausstattungsgegenstände, Entwässerungsgegenstände und Rohrwerkstoffe
beschädigen können, ist nicht zulässig. Der Einbau sollte durch Fachfirmen erfolgen
unter Berücksichtigung der bautechnischen Vorschriften. Der Duschablauf entspricht
der EN 274.
A
B
C
D
ModellArt.-Nr.Ausstattung Duschabläufe
6962576455
6962.1
576462
mit Abdeckhaube
mit senkrechtem Ablauf 40/50
ohne Abdeckhaube
mit senkrechtem Ablauf 40/50
Bauteile
햲
Haube
Tauchrohr
햳
Befestigungsflansch
햴
mit Schrauben
Maße
Montageschritte
Dichtung
햵
Geruchverschluss
햶
Vor der Installation ist zu prüfen, ob die abzuführende Wassermenge mit den technischen
Daten des Duschablaufs übereinstimmt.
t Ablaufleistung 0,6 l/s bei 15 mm Anstauhöhe
Doppeldichtung auf die
햲
Dichtfläche legen und in die
Haltenut eindrücken.
Ablaufkörper mit Dichtung
햳
unter der Duschwanne
positionieren. Den oberen Teil
der Doppeldichtung durch das
Ablaufloch führen.
Die drei Schrauben mit Hand
햴
eindrehen.
Schrauben gleichmäßig
햵
anziehen. Keinen Akkuschrauber verwenden.
Sonderfall
E
Bei Duschwannenböden
햲
dicker als 10mm, die Dichtung trennen.
Zugang zum Ablaufsystem (Reinigung)
F
Tauchrohr in den Geruchver-
햶
schluss einsetzen.
Oberhalb der unteren Dichtungs-
햳
wulst schneiden.
Abdeckhaube auf die drei
햷
Befestigungspunkte aufdrücken.
Unteres Teil auf das Ablauf-
햴
gehäuse oberes in das
Ablaufloch legen.
Es ist darauf zu achten, dass der Geruchverschluss während des Reinigungsvorgangs nicht
beschädigt wird.
Tauchrohr entfernen.
햲
Verschlussstopfen mit
햵
der Hand flächenbündig
einsetzen.
Verschlussstopfen mit Hilfe einer
햳
Zange durch leichtes Drehen
herausnehmen.
Stopfenposition beachten.
햶
Das Abflussrohr mit einem
햴
angemessenen Reinigungsverfahren säubern.
Tauchrohr einsetzen und
햷
Abdeckhaube montieren
(siehe Abb. D6).
4
Page 3
Modell 6962/6962.1
B
C
D
햲햳햴
햵햶햷
2
www.viega.com
Page 4
Modell 6962/6962.1
E
햲햳햴
F
햲
햵
햳
햶
햴
햷
3
www.viega.com
Page 5
CZ
Návod k použití Tempoplex sprchový odtok (svislý)
Použití k určenému účelu
Sprchový odtok Tempoplex je vhodný pro montáž do plochých a superplochých
sprchových van s odtokovým otvorem 90 mm. Je určen pouze pro obvyklé domovní
odpadní vody s PH hodnotami vyššími než 4 a nižšími než 10 a s maximální
krátkodobou teplotou 95 °C. Je nepřípustné používat přípravky jako jsou čisticí
prostředky, které by mohly poškodit předměty sanitárního vybavení, předměty pro
odvodňování a trubní materiál. Montáž by měla provést odborná firma podle
stavebně-technických předpisů. Sprchový odtok je v souladu s EN 274.
Popis systému
A
ModelČ. výrobku Vybavení sprchových odtoků
s krytkou
se svislým odtokem 40/ 50
bez krytky
se svislým odtokem 40/ 50
Ponorná trubka
햳
Zápachový uzávěr
햶
Upevňovací příruba se šrouby
햴
B
C
D
6962576 455
6962.1
Součásti
Krytka
햲
Těsnění
햵
Rozměry
Montáž
576462
Před instalací zkontrolujte, zda odváděná voda odpovídá technickým parametrům
sprchového odtoku.
t Odtokový výkon 0,6 l/s při výšce hladiny 15 mm
Dvojité těsnění položte na
햲
těsnící plochu a zatlačte ho do
přídržné drážky.
Odtokové těleso s těsněním
햳
nastavte do potřebné polohy
pod sprchovou vanou. Horní
část dvojitého těsnění veďte
skrz odtokový otvor.
Tři šrouby zašroubujte rukou.
햴
Rovnoměrně utáhněte šrouby.
햵
Nepoužívejte akumulátorový
šroubovák.
Zvláštní případ
E
Pokud má dno sprchové
햲
vany tloušťku nad 10mm,
těsnění se rozdělí.
Přístup k odtokovému systému (čištění)
F
Ponornou trubku zasuňte do
햶
zápachového uzávěru.
Provede se nástřih nad dolní
햳
vypouklou částí těsnění.
햷
Je třeba dávat pozor na to, aby se při čištění nepoškodil zápachový uzávěr.
Vyjměte ponornou trubku.
햲
Rukou nasaďte uzávěr, aby
햵
plošně lícoval.
Lehkým otočením s pomocí kleští
햳
vyjměte uzávěr.
Dbejte na polohu uzávěru.
햶
5
Kryt natlačte na tři upevňovací
body.
Dolní část se položí na
햴
odtokové těleso, horní část
do odtokového otvoru.
Přiměřeným čisticím
햴
postupem vyčistěte odtokovou trubku.
Nasaďte ponornou trubku
햷
a namontujte kryt
(viz obr. D 6).
Page 6
DK
Brugsanvisning Tempoplex bruseafløb (lodret)
Tilsigtet anvendelse
Tempoplex bruseafløb er velegnet til montering i flade og superflade brusekar med
90 mm afløbshul. Må kun anvendes til husholdningsspildevand med pH-værdier over
4 og under 10 og kortvarigt en maksimumstemperatur på 95°C. Må ikke udsættes for
væsker som rengøringsmidler, der kan beskadige sanitet, armaturer og rørmaterialer.
Monteringen bør foretages af specialvirksomheder, og de byggetekniske forskrifter skal
overholdes. Bruseafløbet opfylder kravene i EN 274.
A
B
C
D
ModelArt. nr.Bruseafløb - udstyr
6962576455
6962.1
576462
Med beskyttelseskappe
med lodret afløb 40/ 50
uden beskyttelseskappe
med lodret afløb 40/ 50
Komponenter
햲
Kappe
햳
Dykrør
Befæstelsesflange
햴
med skrue
Rozměry
Montering
햵
Pakning
햶
Før installation skal det kontrolleres, om den vandmængde, der skal udledes, er i
overensstemmelse med de tekniske data for bruseafløbet.
t Afløbskapacitet 0,6 l/s ved 15 mm opstemning
Dobbeltpakningen lægges på
햲
og trykkes ind i holdenoten.
Afløbsenheden med pakning
햳
placeres under brusekarret.
Den øverste del af
dobbeltpakningen føres
gennem afløbshullet.
Skru de tre skruer i manuelt.
햴
Vandlås
Spænd skruerne jævnt.
햵
Brug ikke akkuskruetrækker.
Særlige forhold
E
Hvis bruserkarrets gulv er
햲
tykkere end 10 mm, deles
pakningen.
Adgang til afløbssystemet (rengøring)
F
Sæt dykrøret i vandlåsen.
햶
Der klippes oven for pakningens
햳
nederste vulst.
햷
Man skal sørge for, at vandlåsen ikke bliver beskadiget under rengøringen.
Tag dykrøret af.
햲
Låseproppen indsættes
햵
plant med hånden.
Låseproppen tages ud ved
햳
at dreje lidt med en tang.
Vær opmærksom på proppens
햶
position.
6
Tryk afdækningkappen fast på
de tre befæstelsespunkter.
Den nederste del lægges
햴
på afløbshuset, den øverste
i afløbshullet.
Rengør afløbsrøret med
햴
en passende rengøringsmetode.
Indsæt dykrøret og montér
햷
beskyttelseskappen
(se ill. D 6).
Page 7
E
Instrucciones de uso Desagüe de ducha Tempoplex (vertical)
Uso correcto
El desagüe Tempoplex es adecuado para el montaje en platos de ducha planos y
extraplanos con orificio de 90 mm. Es apto para la evacuación de aguas residuales
domésticas normales con valores de pH superiores a 4 e inferiores a 10 y con una
temperatura máxima de 95º C por un tiempo breve. No puede ser utilizado para evacuar
otros fluidos como productos de limpieza que puedan dañar las piezas sanitarias y
de desagüe o el material de la tubería. El montaje debe ser realizado por empresas
especializadas bajo observación de la normativa sobre técnica de construcciones. El
desagüe de ducha cumple la norma EN 274.
Descripción
A
ModeloArt. N°Equipamiento del sumidero
6962576455
6962.1
Componentes
B
Tapadera
햲
Junta
햵
Medidas
C
Montaje
D
576462
Con tapadera
Con sumidero vertical 40/ 50
Sin tapa cobertora
Con codo de desagüe vertical 40/ 50
Tubo de inmersión
햳
Sifón
햶
Brida de sujeción con tornillos
햴
Antes de proceder con la instalación verifique siempre si la cantidad de agua a evacuar
concuerda con los datos técnicos del sumidero.
t Capacidad de desagüe 0,6 l/s con 15 mm de columna de agua.
Colocar la junta doble sobre la
햲
superficie de cierre y presionar
para que encaje en la ranura.
Colocar el desagüe, con la
햳
junta montada, debajo del
plato de la ducha. Pasar la
parte superior de la junta
doble por el durch orificio.
Apretar los tres tornillos con
햴
la mano.
Apretar los tornillos
햵
uniformemente. No utilizar
atornilladores de batería.
Casos especiales
E
Si el grosor del plato
햲
supera 10mm hay que
cortar la junta.
Insertar el tubo de inmersión
햶
en el sifón.
Cortar por encima de reborde
햳
inferior de la junta.
7
Encajar la tapadera en los tres
햷
puntos de fijación.
Colocar la parte inferior
햴
sobre el cuerpo de desagüe
y la superior en el agujero
de desagüe.
Page 8
E
Instrucciones de uso Desagüe de ducha Tempoplex (vertical)
Acceso al sistema de desagüe (limpieza)
F
Asegurarse de que no se dañe el sifón al efectuar la limpieza.
Retirar el tubo de sifón.
햲
Colocar con la mano
햵
el tapón hasta ras con
la superficie.
Con ayuda de unos alicates,
햳
girar ligeramente el tapón para
extraerlo.
Tener en cuenta la posición de
햶
tapón.
Limpiar el tubo de
햴
evacuación mediante
un proceso de limpieza
adecuado.
Insertar el tubo de sifón
햷
y montar la tapadera
(véase la ilustración D 6).
8
Page 9
FB
Mode d’emploi Bonde de douche (sortie vertical) Tempoplex
Domaine d’application :
La bonde pour receveur de douche Tempoplex convient pour les receveurs de douche
plats et extraplats à orifice de 90mm. Elle ne doit être utilisée que pour des eaux usées
ménagères avec un PH supérieur à 4 et inférieur à 10 et dont la température ne dépasse
pas temporairement 95°C. D’autres liquides pourraient détériorer les équipements
sanitaires, d’écoulement ou les matériaux des canalisations et sont donc interdits.
Confier la pose à des entreprises spécialisées, selon les normes de construction. Le
vidage est conforme à la norme EN 274.
Description du système
A
ModèleRéf.Équipement du vidage
avec coupole
avec sortie vertical 40 /50
sans coupole
avec sortie vertical 40 /50
Godet de nettoyage
햳
Unité de base
햶
Bride de fixation à vis
햴
Pièces
B
햲
햵
Dimensions
C
Montage
D
6962576455
6962.1
Coupole
Joint
576462
Vérifier avant la pose si la quantité d’eau à évacuer est compatible avec les caractéristiques
techniques de la bonde de douche.
t Débit de 0.6 L/s avec une hauteur de refoulement de 15 mm
Poser le joint sur la surface
햲
d’étanchéité et l’apposer dans
la rainure de retenue.
Placer le corps de vidage avec
햳
le joint sous le receveur de
douche. Faire passer la partie
supérieure du joint double par
l’orifice.
Serrer les trois vis à la main.
햴
Serrer les vis de façon
햵
homogène. Ne pas se servir
d'une visseuse-dévisseuse.
Cas spécifique
E
Si l’épaisseur du fond du
햲
receveur de douche est
> à 10 mm, couper le joint.
Placer le godet dans l’unité de
햶
base.
Couper au-dessus du bourrelet
햳
inférieur.
9
Apposer la coupole sur les trois
햷
points de fixation.
Placer le haut sur l’unité de
햴
base et le bas dans l’orifice.
Page 10
FB
Accès à l’évacuation (nettoyage)
F
Mode d’emploi Bonde de douche (sortie vertical) Tempoplex
Veiller à ne pas endommager l’unité de base pendant le nettoyage.
Retirer le godet de
햲
nettoyage.
Remettre le bouchon
햵
manuellement en place
à fleur.
Retirer la bouchon à l’aide d’une
햳
pince en tournant légèrement.
Vérifier la position du bouchon.
햶
Nettoyer le tube
햴
d’évacuation avec un
procédé de nettoyage
approprié.
Mettre le godet de
햷
nettoyage en place
et monter la coupole
(voir Fig. D 6).
10
Page 11
GB
Instructions for use Tempoplex Shower Drain (vertical)
Use in keeping with intended purpose
The Tempoplex drain is suitable for installation in flat and superflat shower trays with
a 90 mm drain hole. Only the usual kinds of household waste water with pH values
ranging between 4 and 10 and maximum temperatures of 95°C over a short period may
be fed in. The use of liquids, such as cleaning agents that can damage sanitary equipment, drainage elements and pipe materials, is not admissible. Specialist firms should
carry out installation with consideration given to the building provisions. The shower
drain conforms to EN 274.
Description of system
A
ModelArticle No. Equipment – Shower drains
with cover
with vertical drain 40 /50
without cover
with vertical drain 40 /50
Immersion tube
햳
Water trap
햶
Clamping collar with screws
햴
Components
B
햲
햵
Dimensions
C
Installation
D
6962576 455
6962.1
Cover
Seal
576462
A check is to be made before installation as to whether the quantity of water to be drained
corresponds to the technical data of the shower drain.
t 0.6 l/s draining rate given a 15 mm penned-up height
Place double seal on the
햲
sealing surface and press into
the retaining groove.
Position drain piece with seal
햳
under the shower tray. Guide
the upper section of the
double seal through the
drain hole.
Screw in the three screws by
햴
hand.
Tighten the screws evenly. Do
햵
not use a cordless screwdriver.
Special case
E
If the floor of the shower
햲
tray is thicker than 10mm,
separate the seal.
Access to the drainage system (cleaning)
F
Place immersion tube into the
햶
water trap.
Cut above the lower sealing bead.
햳
햷
Make sure that the odour trap is not damaged during the cleaning process.
Remove the immersion
햲
tube.
Insert the sealing plug flush
햵
by hand.
Remove the sealing plug by
햳
turning gently with pliers.
Note the plug position.
햶
11
Press cover onto the three
attachment points.
Place the lower part on the
햴
drain housing and the upper
part in the drain hole.
A Tempoplex zuhanylefolyó 90 mm-es lefolyónyílással rendelkező lapos és szuperlapos
zuhanytálcákba építhető be. Csak szokványos háztartási szennyvizet szabad leereszteni
rajta, amelynek pH-értéke 4 és 10 között van, a hőmérséklete pedig rövid ideig max.
95 °C lehet. Nem szabad olyan folyadékokat, pl. tisztítószereket használni, amelyek
károsíthatják a vizesblokk felszerelési tárgyait, a vízelvezető szerelvényeket és a csövek
szerkezeti anyagát. A beszerelést szakipari cégeknek kell végezniük az építőipari
előírások betartása mellett. A zuhanylefolyó eleget tesz az EN 274 rendelkezéseinek.
A
B
C
D
ModellCikkszám Zuhanylefolyók felszereltsége
6962576455
6962.1
576462
zárófedéllel
függőleges lefolyással 40/ 50
zárófedél nélkül
függőleges lefolyással 40/ 50
Alkatelemek
햲
Fedél
Szifoncső
햳
Rögzítő karima
햴
csavarokkal
Méretek
Felszerelés
햵
Tömítés
Bűzelzáró
햶
Felszerelés előtt ellenőrizni kell, hogy az elvezetni kívánt vízmennyiség megegyezik-e a
zuhanylefolyó műszaki adataival.
t Lefolyó teljesítmény 0,6 liter/mp 15 mm visszatorlási magasság mellett
A kettős tömítést a tömítő
햲
felületre kell helyezni és a tartó
horonyba kell nyomni.
A lefolyótestet a tömítéssel
햳
a zuhanytálca alatt kell
elhelyezni. A kettős tömítés
felső részét át kell vezetni a
lefolyónyíláson.
A három csavart kézzel be kell
햴
csavarni.
Húzza meg egyenletesen a
햵
csavarokat. Ne használjon
akkumulátoros csavarozót.
Egyedi eset
E
10 mm-nél vastagabb aljú
햲
zuhanytálcáknál a tömítést
meg kell bontani.
Hozzáférés a lefolyórendszerhez (tisztítás)
F
A szifoncsövet be kell helyezni
햶
a bűzelzáróba.
Vágja át a tömítést az alsó perem
햳
felett.
Ügyelni kell arra, hogy a szagelzáró a tisztítás alatt ne károsodjon.
Vegye ki a szifoncsövet.
햲
Kézzel tegye be a záródugót
햵
a felülettel egy szintben.
Vegye ki a záródugót egy fogó
햳
segítségével enyhe elfordítással.
Vegye figyelembe a dugó pozí-
햶
cióját.
12
A zárófedelet rá kell nyomnia a
햷
három rögzítési pontra.
Helyezze az alsó részt
햴
a lefolyóházra és a felsőt
a lefolyónyílásba.
Tisztítsa meg a lefolyócsövet
햴
egy alkalmas tisztítási
eljárással.
Helyezze be a szifoncsövet
햷
és szerelje fel a zárófedelet
(lásd D 6 ábra).
Page 13
HR
Uputa za uporabu Tempoplex odvod za tuš (okomito)
Svrsishodna primjena
Tempoplex odvod za tuš je prikladan za ugradnju u plitke i super plitke tuš-kade sa
odvodnim otvorom od 90mm. Smiju se odvoditi samo otpadne vode, koje uobičajeno
nastaju u domaćinstvu, sa pH vrijednosti većom od 4, a manjom od 10 i maksimalnom
temperaturom od kratkotrajno 95 °C. Korištenje tekućina kao što su to sredstva
za čišćenje, koje mogu oštetiti opremu, odvodne elemente i sirove materijale, nije
dozvoljeno. Dio treba ugraditi stručna osoba uz primjenu građevinsko-tehničkih
propisa. Odvod za tuš odgovara EN 274.
A
B
C
D
ModelBroj artikla Oprema odvoda za tuš
6962576455
6962.1
576462
Sa poklopcem
sa okomitim odvodom 40/ 50
bez poklopca
sa okomitim odvodom 40/ 50
Sastavni elementi
Poklopci
햲
Podvodna cijev
햳
Prirubnica za pričvršćivanje
햴
sa vijcima
Mjere
Montaža
햵
Brtvilo
Prije instalacije se treba provjeriti, da li količine otpadnih voda odgovaraju tehničkim
podacima odvoda za tuš.
t Učinak odvoda 0,6 l/s kod 15mm nakupljene količine
Dvostruko brtvilo postaviti na
햲
površinu, koja se treba izolirati,
i utisnuti u utor za držanje.
Odvodni element sa brtvilom
햳
postaviti ispod tuš-kade. Gornji
dio dvostrukog brtvila provesti
kroz odvodnu rupu.
Tri vijka zaviti sa rukom.
햴
Čepovi protiv
햴
mirisa
Ravnomjerno zategnite vijke.
햵
Nemojte se u tu svrhu koristiti
električnim odvijačem.
Specijalni slučaj
E
Ako je dno tuš-kade deblje
햲
od 10mm, razdvojite brtvu.
Pristup odvodnom sustavu (čišćenje)
F
Podvodnu cijev postaviti u čep
햶
protiv mirisa.
Prerežite iznad gornjeg
햳
ispupčenja brtve.
Treba paziti da se zapor za miris tijekom čišćenja ne ošteti.
Uklonite uranjajuću cijev.
햲
Rukom umetnite zaporni
햵
čep tako da ne strši.
Izvadite zaporni čep kliještima
햳
uz lagano okretanje.
Pazite na položaj čepa.
햶
13
Poklopac utisnuti na tri točke
햷
za pričvršćivanje.
Donji dio položite na
햴
ispusno kućište, a gornji
u ispusni otvor.
Očistite odvodnu cijev na
햴
prikladan način.
Umetnite uranjajuću cijev
햷
i postavite pokrovnu kapu
(vidi sl. D 6).
Page 14
I
Istruzioni per l‘uso Sifone Tempoplex per piatto doccia (verticale)
Impiego previsto
Il sifone Tempoplex per piatto doccia è adatto per il montaggio in piatti doccia piani
e superpiani con foro di scarico di diametro 90 mm. Possono essere convogliate
soltanto acque di scarico domestiche con valori di pH superiori a 4 ed inferiori a 10 e
temperature massime di 95 °C per breve tempo. Non è ammesso l‘utilizzo di liquidi,
quali i detergenti, che possano danneggiare i sanitari, i dispositivi di scarico ed i
materiali delle tubature. Il montaggio deve essere eseguito da ditte specializzate nel
rispetto delle disposizioni costruttive. Il sifone del piatto doccia soddisfa la norma
EN 274.
De Tempoplex-doucheafvoer is geschikt voor de montage in vlakke en supervlakke
douchebakken met 90 mm afvoeropening. Er mag alléén in het huishouden gebruikelijk
afvalwater met een pH-waarde van meer dan 4 en minder dan 10 en met een maximale
temperatuur van kortstondig 95 °C worden afgevoerd. Het gebruik van en reinigingsmiddelen die sanitaire uitrustingen, afvoer- en buismaterialen kunnen aantasten, is niet
toegestaan. De montage dient met inachtneming van de bouwtechnische voorschriften
te worden uitgevoerd door vakkundige ondernemingen. De doucheafvoer voldoet aan
EN 274.
A
B
C
D
ModelArt.-nr.Uitrusting doucheafvoeren
6962576455
6962.1
576462
met afdekkap
met verticale afvoer 40/ 50
zonder afdekkap
met verticale afvoer 40/ 50
Onderdelen
햲
Kap
Duikpijpje
햳
Bevestigingsflens
햴
met schroeven
Maten
Montage
Afdichting
햵
Waterslot
햶
Vóór de installatie dient te worden gecontroleerd of de af te voeren waterhoeveelheid
overeenkomt met de technische gegevens van de doucheafvoer.
t Afvoervermogen 0,6 l/s bij 15 mm stuwhoogte
Plaats de dubbele afdichting
햲
op het afdichtoppervlak en
druk de houdergroef in.
Schroeven gelijkmatig
햵
vastdraaien. Gebruik geen
accuschroevendraaier.
Positioneer het afvoerelement
햳
met de afdichting onder de
douchebak. Voer het bovenste
onderdeel van de dubbele
afdichting door de
afvoeropening.
Plaats het duikpijpje in het
햶
waterslot.
Schroef de drie schroeven met
햴
de hand erin.
Druk de afdekkap op de drie
햷
bevestigingspunten.
Bijzonder geval
E
Bij douchebakbodems
햲
die dikker dan 10 mm zijn,
de afdichting in tweeën
snijden.
Toegang tot het afvoersysteem (reiniging)
F
Vlak boven de onderste
햳
afdichtring snijden.
Let erop dat de sifon tijdens de reiniging niet beschadigd raakt.
Duikpijpje verwijderen.
햲
Ontstoppingsstop met
햵
de hand zo plaatsen dat
hij vlak ligt.
Ontstopingsstop met behulp
햳
van een tang licht draaien en
verwijderen.
Let op de positie van de stop.
햶
15
Onderste gedeelte
햴
op de afvoerbehuizing,
het bovenste in de
afvoeropening leggen.
De afvoerbuis met een
햴
passende reinigingsmethode schoonmaken.
Duikpijpje plaatsen en
햷
afdekplaat monteren
(zie afb. D 6).
Page 16
P
Instruções de utilização Tempoplex válvula de descarga para base de duche (vertical)
Utilização adequada à finalidade
A Tempoplex válvula de descarga é adequada para a instalação em bases de duche
planas com orifício de descarga de 90mm. Só podem ser introduzidas águas domésticas
comuns com valores de pH superiores a 4 e inferiores a 10 e temperaturas máximas
breves de 95°C. Não é permitida a utilização de líquidos, como produtos de limpeza,
que possam danificar equipamentos sanitários, instalações de drenagem e tubagem.
A instalação só deve ser efectuada por empresas especializadas tendo em consideração
as normas técnicas de construção. A válvula de descarga para base de duche está em
conformidade com a norma EN 274.
A
B
C
D
ModeloN° do artigo Equipamento da válvula de duche
6962576455
6962.1
576462
com tampa
com sifão com descarga vertical 40/50
sem tampa
com sifão com descarga vertical 40/50
Componentes
햲
Tampa
Tubo de imersão
햳
Flange de fixação com
햴
parafusos
Medidas
Montagem
햵
Junta
햶
Sifão
Antes da instalação é necessário verificar se o caudal a drenar corresponde aos dados técnicos
da válvula para base de duche.
t Capacidade de descarga 0,6 l/s com 15 mm de altura de retenção
Colocar a junta de vedação
햲
dupla sobre a superfície e pressionar na ranhura de fixação.
Apertar os parafusos de forma
햵
uniforme. Não usar uma
aparafusadora sem fio.
Posicionar o corpo da válvula
햳
com a junta de vedação por
baixo da base de duche.
Introduzir a parte superior da
vedação dupla pelo orifício de
descarga.
Inserir o tubo imersor no sifão.
햶
Enroscar com a mão os três
햴
parafusos.
Pressionar a tampa sobre os
햷
três pontos de fixação.
Caso excepcional
E
Em bases de duche com
햲
espessura >10mm, cortar
a junta de vedação.
Acesso ao sistema de descarga (limpeza)
F
Cortar acima do rebordo
햳
da vedação.
햴
Ter atenção para que o sifão não seja danificado durante o processo de limpeza.
Remover o tubo de imersão.
햲
Colocar o tampão
햵
manualmente à face.
Retirar o tampão, rodando
햳
ligeiramente, com a ajuda de
um alicate.
Ter atenção à posição do tampão.
햶
햴
햷
16
Colocar o tampão nos
três pontos de fixação.
Limpar o tubo de descarga
com um processo de limpeza
adequado.
Colocar o tubo de imersão e montar o tampa
(ver fig. D 6).
Page 17
PL
Instrukcja obsługi Odpływ brodzikowy Tempoplex Plus (pionowy)
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odpływ brodzikowy Tempoplex przeznaczony jest do montażu w płytkich i bardzo
płytkich brodzikach z otworem odpływowym o średnicy 90 mm. Odpływ może
odprowadzać tylko wodę wodociągową o wartości pH od 4 do 10 i maksymalnej
temperaturze 95°C (przez krótki czas). Stosowanie płynów, na przykład środków
czyszczących, które mogą uszkodzić elementy sanitarne, odpływowe oraz rury, jest
niedozwolone. Montaż powinien być wykonany przez wyspecjalizowane firmy przy
uwzględnieniu przepisów budowlanych. Odpływ brodzikowy odpowiada normie
PN-EN 274.
A
B
C
D
WzórNr art.Wyposażenie odpływów brodzikowych
6962576455
6962.1
576462
z pokrywą
z pionowym odpływem 40 / 50
bez pokrywy
z pionowym odpływem 40 / 50
Elementy
pokrywa
햲
rura zanurzeniowa
햳
kołnierz mocujący
햴
ze śrubami
Wymiary
Montaż
uszczelka
햵
햶
syfon
Przed montażem należy sprawdzić, czy ilość odprowadzanej wody odpowiada parametrom
technicznym odpływu brodzikowego.
t Wydajność odprowadzania wody wynosi 0,6 l/s przy 15 mm wysokości spiętrzania
Uszczelkę podwójną ułożyć
햲
na powierzchni uszczelniania i
wcisnąć w rowek trzymający.
Korpus odpływu z uszczelką
햳
ustawić pod brodzikiem. Górną
część uszczelki podwójnej
przeprowadzić przez otwór
odpływowy.
Wkręcić ręcznie trzy śruby.
햴
Równomiernie dokręcić
햵
śruby. Nie używać wkrętarek
akumulatorowych.
Przypadek szczególny
E
W przypadku brodzików
햲
o dnie grubszym niż
10 mm rozciąć uszczelkę.
Dostęp do systemu odpływowego (czyszczenie)
F
Do syfonu włożyć rurę
햶
zanurzeniową.
Rozcinać nad dolnym wybrzusze-
햳
niem uszczelki.
Uważać, aby nie uszkodzić syfonu podczas czyszczenia.
Wyciągnąć rurę
햲
zanurzeniową.
Ręcznie włożyć zatyczkę,
햵
aby znalazła się na równi
z powierzchnią.
Wyjąć zatyczkę za pomocą
햳
obcęgów, nieznacznie ją przy
tym obracając.
Uważać na pozycję korka.
햶
17
Nałożyć pokrywę przez
햷
zatrzaśnięcie jej w trzech
punktach mocujących.
Dolną część umieścić na
햴
obudowie odpływu, a górną
w otworze odpływowym.
Oczyścić rurę odpływową
햴
odpowiednią metodą.
Założyć rurę zanurzeniową
햷
i zamontować kołpak
(patrz rys. D 6).
Page 18
RUS
Инструкция по использованию Сифнон «Tempoplex» для душевого поддона
Использование по назначению
Сифон Tempoplex используется для монтажа в плоских и суперплоских душевых
поддонах с диаметром сливного отверстия 90 мм. Предназначен для слива бытовых
сточных вод с показателем pH от 4 до 10 и кратковременной максимальной
температурой 95°C. Запрещается использовать жидкости и чистящие средства,
которые могут повредить сантехническую арматуру и канализационные трубы.
Монтаж сифона должны проводить специализированные фирмы с соблюдением
строительных норм. Сливная арматура соответствует стандарту EN 274.
A
B
C
D
МодельАртикулКомплектация сифона
6962576455
6962.1
576462
с крышкой
с вертикальным сливом 40 / 50
без крышки
с вертикальным сливом 40 / 50
Детали
햲
Крышка
Гидрозатвор
햳
Фланецс винтами
햴
Размеры
Монтаж
Уплотнитель
햵
햶
Перед началом монтажа нужно проверить, соответствует ли объем сливаемой воды
техническим данным сливной арматуры душа.
t Расход слива 0,6 л/с при высоте напора 15 мм
Уплотнитель аккуратно
햲
вдавите в канавку корпуса
сифона.
Равномерно затянуть
햵
болты. Не использовать
аккумуляторную отвертку.
Корпус сифона с
햳
уплотнителем установите
под душевым поддоном.
Верхнюю часть уплотнителя
выведите через сливное
отверстие.
Вставьте гидрозатвор в
햶
корпус сифона.
Вверните вручную 3 винта .
햴
Установите крышку на
햷
головки винтов и, надавив
сверху, зафиксируйте.
Корпус сифона
Особые условия
E
При толщине днищадуше-
햲
вых поддонов более 10 мм
прокладку необходимо
разделить.
Доступ к канализационной системе (очистка)
F
Отрежьте в верхней части
햳
утолщение прокладки.
Проследить за тем, чтобы сифон не был поврежден в процессе очистки.
Вынуть погружную трубу.
햲
Вставить пробку вручную
햵
заподлицо с поверхностью.
Вынуть, слегка вращая,
햳
пробку с помощью клещей.
Обеспечить правильное
햶
положение пробки.
18
Установите нижнюю
햴
часть на кaорпус слива,
верхнюю – в сливное
отверстие.
Очистить сливную трубу
햴
подходящим методом.
Вставить погружную трубу
햷
и смонтировать крышку
(см. рис. D 6).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.