Viega Tempoplex 6962, Tempoplex 6962.1 Instructions For Use Manual

Page 1
Tempoplex Duschablauf (senkrecht)
Bitte mit den Readerfunktionen blättern
< < Übersicht
Modelle 6962/6962.1
11.5/2011
Modell Art.-Nr.
6962 576455
6962.1 576462
D CZ DK
E F
GB
H HR
I
NL
P
PL
RUS
B
/
B
/
518371
www.viega.com
Page 2
D
Gebrauchsanleitung Tempoplex Duschablauf (senkrecht)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tempoplex-Duschablauf ist geeignet für den Einbau in flache und superflache Duschwannen mit 90mm Ablaufloch. Es dürfen nur haushaltsübliche Abwässer mit pH-Werten größer 4 und kleiner 10 und Maximaltemperaturen von kurzfristig 95°C eingeleitet werden. Die Verwendung von Flüssigkeiten, wie Reinigungsmitteln, die sanitäre Ausstattungsgegenstände, Entwässerungsgegenstände und Rohrwerkstoffe beschädigen können, ist nicht zulässig. Der Einbau sollte durch Fachfirmen erfolgen unter Berücksichtigung der bautechnischen Vorschriften. Der Duschablauf entspricht der EN 274.
B
C D
Modell Art.-Nr. Ausstattung Duschabläufe
6962 576455
6962.1
576462
mit Abdeckhaube mit senkrechtem Ablauf 40/50
ohne Abdeckhaube mit senkrechtem Ablauf 40/50
Bauteile
Haube
Tauchrohr
Befestigungsflansch
mit Schrauben
Maße
Montageschritte
Dichtung
Geruchverschluss
Vor der Installation ist zu prüfen, ob die abzuführende Wassermenge mit den technischen Daten des Duschablaufs übereinstimmt.
t Ablaufleistung 0,6 l/s bei 15 mm Anstauhöhe
Doppeldichtung auf die
Dichtfläche legen und in die Haltenut eindrücken.
Ablaufkörper mit Dichtung
unter der Duschwanne positionieren. Den oberen Teil der Doppeldichtung durch das Ablaufloch führen.
Die drei Schrauben mit Hand
eindrehen.
Schrauben gleichmäßig
anziehen. Keinen Akku­schrauber verwenden.
Sonderfall
E
Bei Duschwannenböden
dicker als 10mm, die Dich­tung trennen.
Zugang zum Ablaufsystem (Reinigung)
F
Tauchrohr in den Geruchver-
schluss einsetzen.
Oberhalb der unteren Dichtungs-
wulst schneiden.
Abdeckhaube auf die drei
Befestigungspunkte auf­drücken.
Unteres Teil auf das Ablauf-
gehäuse oberes in das Ablaufloch legen.
Es ist darauf zu achten, dass der Geruchverschluss während des Reinigungsvorgangs nicht beschädigt wird.
Tauchrohr entfernen.
Verschlussstopfen mit
der Hand flächenbündig einsetzen.
Verschlussstopfen mit Hilfe einer
Zange durch leichtes Drehen herausnehmen.
Stopfenposition beachten.
Das Abflussrohr mit einem
angemessenen Reinigungs­verfahren säubern.
Tauchrohr einsetzen und
Abdeckhaube montieren (siehe Abb. D6).
4
Page 3
Modell 6962/6962.1
B
C
D
2
www.viega.com
Page 4
Modell 6962/6962.1
E
햲햳햴
F
3
www.viega.com
Page 5
CZ
Návod k použití Tempoplex sprchový odtok (svislý)
Použití k určenému účelu
Sprchový odtok Tempoplex je vhodný pro montáž do plochých a superplochých sprchových van s odtokovým otvorem 90 mm. Je určen pouze pro obvyklé domovní odpadní vody s PH hodnotami vyššími než 4 a nižšími než 10 a s maximální krátkodobou teplotou 95 °C. Je nepřípustné používat přípravky jako jsou čisticí prostředky, které by mohly poškodit předměty sanitárního vybavení, předměty pro odvodňování a trubní materiál. Montáž by měla provést odborná firma podle stavebně-technických předpisů. Sprchový odtok je v souladu s EN 274.
Popis systému
Model Č. výrobku Vybavení sprchových odtoků
s krytkou se svislým odtokem 40/ 50
bez krytky se svislým odtokem 40/ 50
Ponorná trubka
Zápachový uzávěr
Upevňovací příruba se šrouby
B
C D
6962 576 455
6962.1
Součásti
Krytka
Těsnění
Rozměry
Montáž
576462
Před instalací zkontrolujte, zda odváděná voda odpovídá technickým parametrům sprchového odtoku.
t Odtokový výkon 0,6 l/s při výšce hladiny 15 mm
Dvojité těsnění položte na
těsnící plochu a zatlačte ho do přídržné drážky.
Odtokové těleso s těsněním
nastavte do potřebné polohy pod sprchovou vanou. Horní část dvojitého těsnění veďte skrz odtokový otvor.
Tři šrouby zašroubujte rukou.
Rovnoměrně utáhněte šrouby.
Nepoužívejte akumulátorový šroubovák.
Zvláštní případ
E
Pokud má dno sprchové
vany tloušťku nad 10mm, těsnění se rozdělí.
Přístup k odtokovému systému (čištění)
F
Ponornou trubku zasuňte do
zápachového uzávěru.
Provede se nástřih nad dolní
vypouklou částí těsnění.
Je třeba dávat pozor na to, aby se při čištění nepoškodil zápachový uzávěr.
Vyjměte ponornou trubku.
Rukou nasaďte uzávěr, aby
plošně lícoval.
Lehkým otočením s pomocí kleští
vyjměte uzávěr.
Dbejte na polohu uzávěru.
5
Kryt natlačte na tři upevňovací body.
Dolní část se položí na
odtokové těleso, horní část do odtokového otvoru.
Přiměřeným čisticím
postupem vyčistěte odto­kovou trubku.
Nasaďte ponornou trubku
a namontujte kryt (viz obr. D 6).
Page 6
DK
Brugsanvisning Tempoplex bruseafløb (lodret)
Tilsigtet anvendelse
Tempoplex bruseafløb er velegnet til montering i flade og superflade brusekar med 90 mm afløbshul. Må kun anvendes til husholdningsspildevand med pH-værdier over 4 og under 10 og kortvarigt en maksimumstemperatur på 95°C. Må ikke udsættes for væsker som rengøringsmidler, der kan beskadige sanitet, armaturer og rørmaterialer. Monteringen bør foretages af specialvirksomheder, og de byggetekniske forskrifter skal overholdes. Bruseafløbet opfylder kravene i EN 274.
B
C D
Model Art. nr. Bruseafløb - udstyr
6962 576455
6962.1
576462
Med beskyttelseskappe med lodret afløb 40/ 50
uden beskyttelseskappe med lodret afløb 40/ 50
Komponenter
Kappe
Dykrør
Befæstelsesflange
med skrue
Rozměry
Montering
Pakning
Før installation skal det kontrolleres, om den vandmængde, der skal udledes, er i overensstemmelse med de tekniske data for bruseafløbet.
t Afløbskapacitet 0,6 l/s ved 15 mm opstemning
Dobbeltpakningen lægges på
og trykkes ind i holdenoten.
Afløbsenheden med pakning
placeres under brusekarret. Den øverste del af dobbeltpakningen føres gennem afløbshullet.
Skru de tre skruer i manuelt.
Vandlås
Spænd skruerne jævnt.
Brug ikke akkuskruetrækker.
Særlige forhold
E
Hvis bruserkarrets gulv er
tykkere end 10 mm, deles pakningen.
Adgang til afløbssystemet (rengøring)
F
Sæt dykrøret i vandlåsen.
Der klippes oven for pakningens
nederste vulst.
Man skal sørge for, at vandlåsen ikke bliver beskadiget under rengøringen.
Tag dykrøret af.
Låseproppen indsættes
plant med hånden.
Låseproppen tages ud ved
at dreje lidt med en tang.
Vær opmærksom på proppens
position.
6
Tryk afdækningkappen fast på de tre befæstelsespunkter.
Den nederste del lægges
på afløbshuset, den øverste i afløbshullet.
Rengør afløbsrøret med
en passende rengørings­metode.
Indsæt dykrøret og montér
beskyttelseskappen (se ill. D 6).
Page 7
E
Instrucciones de uso Desagüe de ducha Tempoplex (vertical)
Uso correcto
El desagüe Tempoplex es adecuado para el montaje en platos de ducha planos y extraplanos con orificio de 90 mm. Es apto para la evacuación de aguas residuales domésticas normales con valores de pH superiores a 4 e inferiores a 10 y con una temperatura máxima de 95º C por un tiempo breve. No puede ser utilizado para evacuar otros fluidos como productos de limpieza que puedan dañar las piezas sanitarias y de desagüe o el material de la tubería. El montaje debe ser realizado por empresas especializadas bajo observación de la normativa sobre técnica de construcciones. El desagüe de ducha cumple la norma EN 274.
Descripción
Modelo Art. N° Equipamiento del sumidero
6962 576455
6962.1
Componentes
B
Tapadera
Junta
Medidas
C
Montaje
D
576462
Con tapadera Con sumidero vertical 40/ 50
Sin tapa cobertora Con codo de desagüe vertical 40/ 50
Tubo de inmersión
Sifón
Brida de sujeción con tornillos
Antes de proceder con la instalación verifique siempre si la cantidad de agua a evacuar concuerda con los datos técnicos del sumidero.
t Capacidad de desagüe 0,6 l/s con 15 mm de columna de agua.
Colocar la junta doble sobre la
superficie de cierre y presionar para que encaje en la ranura.
Colocar el desagüe, con la
junta montada, debajo del plato de la ducha. Pasar la parte superior de la junta doble por el durch orificio.
Apretar los tres tornillos con
la mano.
Apretar los tornillos
uniformemente. No utilizar atornilladores de batería.
Casos especiales
E
Si el grosor del plato
supera 10mm hay que cortar la junta.
Insertar el tubo de inmersión
en el sifón.
Cortar por encima de reborde
inferior de la junta.
7
Encajar la tapadera en los tres
puntos de fijación.
Colocar la parte inferior
sobre el cuerpo de desagüe y la superior en el agujero de desagüe.
Page 8
E
Instrucciones de uso Desagüe de ducha Tempoplex (vertical)
Acceso al sistema de desagüe (limpieza)
F
Asegurarse de que no se dañe el sifón al efectuar la limpieza.
Retirar el tubo de sifón.
Colocar con la mano
el tapón hasta ras con la superficie.
Con ayuda de unos alicates,
girar ligeramente el tapón para extraerlo.
Tener en cuenta la posición de
tapón.
Limpiar el tubo de
evacuación mediante un proceso de limpieza adecuado.
Insertar el tubo de sifón
y montar la tapadera (véase la ilustración D 6).
8
Page 9
F B
Mode d’emploi Bonde de douche (sortie vertical) Tempoplex
Domaine d’application :
La bonde pour receveur de douche Tempoplex convient pour les receveurs de douche plats et extraplats à orifice de 90mm. Elle ne doit être utilisée que pour des eaux usées ménagères avec un PH supérieur à 4 et inférieur à 10 et dont la température ne dépasse pas temporairement 95°C. D’autres liquides pourraient détériorer les équipements sanitaires, d’écoulement ou les matériaux des canalisations et sont donc interdits. Confier la pose à des entreprises spécialisées, selon les normes de construction. Le vidage est conforme à la norme EN 274.
Description du système
Modèle Réf. Équipement du vidage
avec coupole avec sortie vertical 40 /50
sans coupole avec sortie vertical 40 /50
Godet de nettoyage
Unité de base
Bride de fixation à vis
Pièces
B
햲 햵
Dimensions
C
Montage
D
6962 576455
6962.1
Coupole Joint
576462
Vérifier avant la pose si la quantité d’eau à évacuer est compatible avec les caractéristiques techniques de la bonde de douche.
t Débit de 0.6 L/s avec une hauteur de refoulement de 15 mm
Poser le joint sur la surface
d’étanchéité et l’apposer dans la rainure de retenue.
Placer le corps de vidage avec
le joint sous le receveur de douche. Faire passer la partie supérieure du joint double par l’orifice.
Serrer les trois vis à la main.
Serrer les vis de façon
homogène. Ne pas se servir d'une visseuse-dévisseuse.
Cas spécifique
E
Si l’épaisseur du fond du
receveur de douche est > à 10 mm, couper le joint.
Placer le godet dans l’unité de
base.
Couper au-dessus du bourrelet
inférieur.
9
Apposer la coupole sur les trois
points de fixation.
Placer le haut sur l’unité de
base et le bas dans l’orifice.
Page 10
F B
Accès à l’évacuation (nettoyage)
F
Mode d’emploi Bonde de douche (sortie vertical) Tempoplex
Veiller à ne pas endommager l’unité de base pendant le nettoyage.
Retirer le godet de
nettoyage.
Remettre le bouchon
manuellement en place à fleur.
Retirer la bouchon à l’aide d’une
pince en tournant légèrement.
Vérifier la position du bouchon.
Nettoyer le tube
d’évacuation avec un procédé de nettoyage approprié.
Mettre le godet de
nettoyage en place et monter la coupole (voir Fig. D 6).
10
Page 11
GB
Instructions for use Tempoplex Shower Drain (vertical)
Use in keeping with intended purpose
The Tempoplex drain is suitable for installation in flat and superflat shower trays with a 90 mm drain hole. Only the usual kinds of household waste water with pH values ranging between 4 and 10 and maximum temperatures of 95°C over a short period may be fed in. The use of liquids, such as cleaning agents that can damage sanitary equip­ment, drainage elements and pipe materials, is not admissible. Specialist firms should carry out installation with consideration given to the building provisions. The shower drain conforms to EN 274.
Description of system
Model Article No. Equipment – Shower drains
with cover with vertical drain 40 /50
without cover with vertical drain 40 /50
Immersion tube
Water trap
Clamping collar with screws
Components
B
햲 햵
Dimensions
C
Installation
D
6962 576 455
6962.1
Cover Seal
576462
A check is to be made before installation as to whether the quantity of water to be drained corresponds to the technical data of the shower drain.
t 0.6 l/s draining rate given a 15 mm penned-up height
Place double seal on the
sealing surface and press into the retaining groove.
Position drain piece with seal
under the shower tray. Guide the upper section of the double seal through the drain hole.
Screw in the three screws by
hand.
Tighten the screws evenly. Do
not use a cordless screwdriver.
Special case
E
If the floor of the shower
tray is thicker than 10mm, separate the seal.
Access to the drainage system (cleaning)
F
Place immersion tube into the
water trap.
Cut above the lower sealing bead.
Make sure that the odour trap is not damaged during the cleaning process.
Remove the immersion
tube.
Insert the sealing plug flush
by hand.
Remove the sealing plug by
turning gently with pliers.
Note the plug position.
11
Press cover onto the three attachment points.
Place the lower part on the
drain housing and the upper part in the drain hole.
Clean the drain pipe with
an appropriate cleaning process.
Position the immersion
tube and mount the cover (see fig. D 6).
Page 12
H
Használati útmutató Tempoplex zuhanylefolyó (függőleges)
Rendeltetésszerű használat
A Tempoplex zuhanylefolyó 90 mm-es lefolyónyílással rendelkező lapos és szuperlapos zuhanytálcákba építhető be. Csak szokványos háztartási szennyvizet szabad leereszteni rajta, amelynek pH-értéke 4 és 10 között van, a hőmérséklete pedig rövid ideig max. 95 °C lehet. Nem szabad olyan folyadékokat, pl. tisztítószereket használni, amelyek károsíthatják a vizesblokk felszerelési tárgyait, a vízelvezető szerelvényeket és a csövek szerkezeti anyagát. A beszerelést szakipari cégeknek kell végezniük az építőipari előírások betartása mellett. A zuhanylefolyó eleget tesz az EN 274 rendelkezéseinek.
B
C D
Modell Cikkszám Zuhanylefolyók felszereltsége
6962 576455
6962.1
576462
zárófedéllel függőleges lefolyással 40/ 50
zárófedél nélkül függőleges lefolyással 40/ 50
Alkatelemek
Fedél
Szifoncső
Rögzítő karima
csavarokkal
Méretek
Felszerelés
Tömítés
Bűzelzáró
Felszerelés előtt ellenőrizni kell, hogy az elvezetni kívánt vízmennyiség megegyezik-e a zuhanylefolyó műszaki adataival.
t Lefolyó teljesítmény 0,6 liter/mp 15 mm visszatorlási magasság mellett
A kettős tömítést a tömítő
felületre kell helyezni és a tartó horonyba kell nyomni.
A lefolyótestet a tömítéssel
a zuhanytálca alatt kell elhelyezni. A kettős tömítés felső részét át kell vezetni a lefolyónyíláson.
A három csavart kézzel be kell
csavarni.
Húzza meg egyenletesen a
csavarokat. Ne használjon akkumulátoros csavarozót.
Egyedi eset
E
10 mm-nél vastagabb aljú
zuhanytálcáknál a tömítést meg kell bontani.
Hozzáférés a lefolyórendszerhez (tisztítás)
F
A szifoncsövet be kell helyezni
a bűzelzáróba.
Vágja át a tömítést az alsó perem
felett.
Ügyelni kell arra, hogy a szagelzáró a tisztítás alatt ne károsodjon.
Vegye ki a szifoncsövet.
Kézzel tegye be a záródugót
a felülettel egy szintben.
Vegye ki a záródugót egy fogó
segítségével enyhe elfordítással.
Vegye figyelembe a dugó pozí-
cióját.
12
A zárófedelet rá kell nyomnia a
három rögzítési pontra.
Helyezze az alsó részt
a lefolyóházra és a felsőt a lefolyónyílásba.
Tisztítsa meg a lefolyócsövet
egy alkalmas tisztítási eljárással.
Helyezze be a szifoncsövet
és szerelje fel a zárófedelet (lásd D 6 ábra).
Page 13
HR
Uputa za uporabu Tempoplex odvod za tuš (okomito)
Svrsishodna primjena
Tempoplex odvod za tuš je prikladan za ugradnju u plitke i super plitke tuš-kade sa odvodnim otvorom od 90mm. Smiju se odvoditi samo otpadne vode, koje uobičajeno nastaju u domaćinstvu, sa pH vrijednosti većom od 4, a manjom od 10 i maksimalnom temperaturom od kratkotrajno 95 °C. Korištenje tekućina kao što su to sredstva za čišćenje, koje mogu oštetiti opremu, odvodne elemente i sirove materijale, nije dozvoljeno. Dio treba ugraditi stručna osoba uz primjenu građevinsko-tehničkih propisa. Odvod za tuš odgovara EN 274.
B
C D
Model Broj artikla Oprema odvoda za tuš
6962 576455
6962.1
576462
Sa poklopcem sa okomitim odvodom 40/ 50
bez poklopca sa okomitim odvodom 40/ 50
Sastavni elementi
Poklopci
Podvodna cijev
Prirubnica za pričvršćivanje
sa vijcima
Mjere
Montaža
Brtvilo
Prije instalacije se treba provjeriti, da li količine otpadnih voda odgovaraju tehničkim podacima odvoda za tuš.
t Učinak odvoda 0,6 l/s kod 15mm nakupljene količine
Dvostruko brtvilo postaviti na
površinu, koja se treba izolirati, i utisnuti u utor za držanje.
Odvodni element sa brtvilom
postaviti ispod tuš-kade. Gornji dio dvostrukog brtvila provesti kroz odvodnu rupu.
Tri vijka zaviti sa rukom.
Čepovi protiv
mirisa
Ravnomjerno zategnite vijke.
Nemojte se u tu svrhu koristiti električnim odvijačem.
Specijalni slučaj
E
Ako je dno tuš-kade deblje
od 10mm, razdvojite brtvu.
Pristup odvodnom sustavu (čišćenje)
F
Podvodnu cijev postaviti u čep
protiv mirisa.
Prerežite iznad gornjeg
ispupčenja brtve.
Treba paziti da se zapor za miris tijekom čišćenja ne ošteti.
Uklonite uranjajuću cijev.
Rukom umetnite zaporni
čep tako da ne strši.
Izvadite zaporni čep kliještima
uz lagano okretanje.
Pazite na položaj čepa.
13
Poklopac utisnuti na tri točke
za pričvršćivanje.
Donji dio položite na
ispusno kućište, a gornji u ispusni otvor.
Očistite odvodnu cijev na
prikladan način.
Umetnite uranjajuću cijev
i postavite pokrovnu kapu (vidi sl. D 6).
Page 14
I
Istruzioni per l‘uso Sifone Tempoplex per piatto doccia (verticale)
Impiego previsto
Il sifone Tempoplex per piatto doccia è adatto per il montaggio in piatti doccia piani e superpiani con foro di scarico di diametro 90 mm. Possono essere convogliate soltanto acque di scarico domestiche con valori di pH superiori a 4 ed inferiori a 10 e temperature massime di 95 °C per breve tempo. Non è ammesso l‘utilizzo di liquidi, quali i detergenti, che possano danneggiare i sanitari, i dispositivi di scarico ed i materiali delle tubature. Il montaggio deve essere eseguito da ditte specializzate nel rispetto delle disposizioni costruttive. Il sifone del piatto doccia soddisfa la norma EN 274.
B
C D
Modello N° art. Equipaggiamento sifoni piatti doccia
6962 576455
6962.1
576462
con coperchio con sifone verticale 40/ 50
senza coperchio con sifone verticale 40/ 50
Componenti
Coperchio
Sifone ad immersione
Flangia di fissaggio
con viti
Dimensioni
Montaggio
Guarnizione
Prima di procedere all‘installazione verificare se il flusso corrisponde alla portata di scarico prevista nei dati tecnici del sifone.
t Capacità di scarico 0,6 l/s con una colonna d‘acqua di 15 mm
Posizionare la guarnizione
sagomata sulla superficie di tenuta inserendola nell‘apposita scanalatura.
Posizionare il corpo del sifone
assieme alla guarnizione sotto il piatto doccia. Fare passare la parte superiore della guarnizione attraverso il foro del piatto doccia.
Avvitare manualmente le tre
viti.
Sifone
Serrare le viti uniforme-
mente. Non utilizzare un avviatore a batteria.
Caso particolare
E
Se il fondo del piatto doccia
è spesso più di 10 mm, separare la guarnizione.
Accesso all’impianto di scarico (pulizia)
F
Inserire il sifone ad immersione
nella sede.
Tagliare al di sopra della guarni-
zione inferiore.
Premere il coperchio sui tre
punti di fissaggio.
Durante le operazioni di pulizia prestare attenzione a non danneggiare il sifone.
Rimuovere il tubo a
immersione.
Con la mano applicare
il tappo di chiusura a filo con la superficie.
Per estrarre il tappo di chiusura,
ruotarlo leggermente con una pinza.
Rispettare la corretta posizione
del tappo.
14
Collocare la parte inferiore sulla scatola di scarico e la parte superiore nel foro di scarico.
Pulire il tubo di scarico in modo adeguato.
Inserire il tubo a immer­sione e montare il coperchio (vedi fig. D 6).
Page 15
NL B
Gebruiksaanwijzing Tempoplex doucheafvoer (verticaal)
Doelmatig gebruik
De Tempoplex-doucheafvoer is geschikt voor de montage in vlakke en supervlakke douchebakken met 90 mm afvoeropening. Er mag alléén in het huishouden gebruikelijk afvalwater met een pH-waarde van meer dan 4 en minder dan 10 en met een maximale temperatuur van kortstondig 95 °C worden afgevoerd. Het gebruik van en reinigings­middelen die sanitaire uitrustingen, afvoer- en buismaterialen kunnen aantasten, is niet toegestaan. De montage dient met inachtneming van de bouwtechnische voorschriften te worden uitgevoerd door vakkundige ondernemingen. De doucheafvoer voldoet aan EN 274.
B
C D
Model Art.-nr. Uitrusting doucheafvoeren
6962 576455
6962.1
576462
met afdekkap met verticale afvoer 40/ 50
zonder afdekkap met verticale afvoer 40/ 50
Onderdelen
Kap
Duikpijpje
Bevestigingsflens
met schroeven
Maten
Montage
Afdichting
Waterslot
Vóór de installatie dient te worden gecontroleerd of de af te voeren waterhoeveelheid overeenkomt met de technische gegevens van de doucheafvoer.
t Afvoervermogen 0,6 l/s bij 15 mm stuwhoogte
Plaats de dubbele afdichting
op het afdichtoppervlak en druk de houdergroef in.
Schroeven gelijkmatig
vastdraaien. Gebruik geen accuschroevendraaier.
Positioneer het afvoerelement
met de afdichting onder de douchebak. Voer het bovenste onderdeel van de dubbele afdichting door de afvoeropening.
Plaats het duikpijpje in het
waterslot.
Schroef de drie schroeven met
de hand erin.
Druk de afdekkap op de drie
bevestigingspunten.
Bijzonder geval
E
Bij douchebakbodems
die dikker dan 10 mm zijn, de afdichting in tweeën snijden.
Toegang tot het afvoersysteem (reiniging)
F
Vlak boven de onderste
afdichtring snijden.
Let erop dat de sifon tijdens de reiniging niet beschadigd raakt.
Duikpijpje verwijderen.
Ontstoppingsstop met
de hand zo plaatsen dat hij vlak ligt.
Ontstopingsstop met behulp
van een tang licht draaien en verwijderen.
Let op de positie van de stop.
15
Onderste gedeelte
op de afvoerbehuizing, het bovenste in de afvoeropening leggen.
De afvoerbuis met een
passende reinigings­methode schoonmaken.
Duikpijpje plaatsen en
afdekplaat monteren (zie afb. D 6).
Page 16
P
Instruções de utilização Tempoplex válvula de descarga para base de duche (vertical)
Utilização adequada à finalidade
A Tempoplex válvula de descarga é adequada para a instalação em bases de duche planas com orifício de descarga de 90mm. Só podem ser introduzidas águas domésticas comuns com valores de pH superiores a 4 e inferiores a 10 e temperaturas máximas breves de 95°C. Não é permitida a utilização de líquidos, como produtos de limpeza, que possam danificar equipamentos sanitários, instalações de drenagem e tubagem. A instalação só deve ser efectuada por empresas especializadas tendo em consideração as normas técnicas de construção. A válvula de descarga para base de duche está em conformidade com a norma EN 274.
B
C D
Modelo N° do artigo Equipamento da válvula de duche
6962 576455
6962.1
576462
com tampa com sifão com descarga vertical 40/50
sem tampa com sifão com descarga vertical 40/50
Componentes
Tampa
Tubo de imersão
Flange de fixação com
parafusos
Medidas
Montagem
Junta
Sifão
Antes da instalação é necessário verificar se o caudal a drenar corresponde aos dados técnicos da válvula para base de duche.
t Capacidade de descarga 0,6 l/s com 15 mm de altura de retenção
Colocar a junta de vedação
dupla sobre a superfície e pres­sionar na ranhura de fixação.
Apertar os parafusos de forma
uniforme. Não usar uma aparafusadora sem fio.
Posicionar o corpo da válvula
com a junta de vedação por baixo da base de duche. Introduzir a parte superior da vedação dupla pelo orifício de descarga.
Inserir o tubo imersor no sifão.
Enroscar com a mão os três
parafusos.
Pressionar a tampa sobre os
três pontos de fixação.
Caso excepcional
E
Em bases de duche com
espessura >10mm, cortar a junta de vedação.
Acesso ao sistema de descarga (limpeza)
F
Cortar acima do rebordo
da vedação.
Ter atenção para que o sifão não seja danificado durante o processo de limpeza.
Remover o tubo de imersão.
Colocar o tampão
manualmente à face.
Retirar o tampão, rodando
ligeiramente, com a ajuda de um alicate.
Ter atenção à posição do tampão.
16
Colocar o tampão nos três pontos de fixação.
Limpar o tubo de descarga com um processo de limpeza adequado.
Colocar o tubo de imer­são e montar o tampa (ver fig. D 6).
Page 17
PL
Instrukcja obsługi Odpływ brodzikowy Tempoplex Plus (pionowy)
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odpływ brodzikowy Tempoplex przeznaczony jest do montażu w płytkich i bardzo płytkich brodzikach z otworem odpływowym o średnicy 90 mm. Odpływ może odprowadzać tylko wodę wodociągową o wartości pH od 4 do 10 i maksymalnej temperaturze 95°C (przez krótki czas). Stosowanie płynów, na przykład środków czyszczących, które mogą uszkodzić elementy sanitarne, odpływowe oraz rury, jest niedozwolone. Montaż powinien być wykonany przez wyspecjalizowane firmy przy uwzględnieniu przepisów budowlanych. Odpływ brodzikowy odpowiada normie PN-EN 274.
B
C D
Wzór Nr art. Wyposażenie odpływów brodzikowych
6962 576455
6962.1
576462
z pokrywą z pionowym odpływem 40 / 50
bez pokrywy z pionowym odpływem 40 / 50
Elementy
pokrywa
rura zanurzeniowa
kołnierz mocujący
ze śrubami
Wymiary
Montaż
uszczelka
syfon
Przed montażem należy sprawdzić, czy ilość odprowadzanej wody odpowiada parametrom technicznym odpływu brodzikowego.
t Wydajność odprowadzania wody wynosi 0,6 l/s przy 15 mm wysokości spiętrzania
Uszczelkę podwójną ułożyć
na powierzchni uszczelniania i wcisnąć w rowek trzymający.
Korpus odpływu z uszczelką
ustawić pod brodzikiem. Górną część uszczelki podwójnej przeprowadzić przez otwór odpływowy.
Wkręcić ręcznie trzy śruby.
Równomiernie dokręcić
śruby. Nie używać wkrętarek akumulatorowych.
Przypadek szczególny
E
W przypadku brodzików
o dnie grubszym niż 10 mm rozciąć uszczelkę.
Dostęp do systemu odpływowego (czyszczenie)
F
Do syfonu włożyć rurę
zanurzeniową.
Rozcinać nad dolnym wybrzusze-
niem uszczelki.
Uważać, aby nie uszkodzić syfonu podczas czyszczenia.
Wyciągnąć rurę
zanurzeniową.
Ręcznie włożyć zatyczkę,
aby znalazła się na równi z powierzchnią.
Wyjąć zatyczkę za pomocą
obcęgów, nieznacznie ją przy tym obracając.
Uważać na pozycję korka.
17
Nałożyć pokrywę przez
zatrzaśnięcie jej w trzech punktach mocujących.
Dolną część umieścić na
obudowie odpływu, a górną w otworze odpływowym.
Oczyścić rurę odpływową
odpowiednią metodą.
Założyć rurę zanurzeniową
i zamontować kołpak (patrz rys. D 6).
Page 18
RUS
Инструкция по использованию Сифнон «Tempoplex» для душевого поддона
Использование по назначению
Сифон Tempoplex используется для монтажа в плоских и суперплоских душевых поддонах с диаметром сливного отверстия 90 мм. Предназначен для слива бытовых сточных вод с показателем pH от 4 до 10 и кратковременной максимальной температурой 95°C. Запрещается использовать жидкости и чистящие средства, которые могут повредить сантехническую арматуру и канализационные трубы. Монтаж сифона должны проводить специализированные фирмы с соблюдением строительных норм. Сливная арматура соответствует стандарту EN 274.
B
C D
Модель Артикул Комплектация сифона
6962 576455
6962.1
576462
с крышкой с вертикальным сливом 40 / 50
без крышки с вертикальным сливом 40 / 50
Детали
Крышка
Гидрозатвор
Фланецс винтами
Размеры
Монтаж
Уплотнитель
Перед началом монтажа нужно проверить, соответствует ли объем сливаемой воды техническим данным сливной арматуры душа.
t Расход слива 0,6 л/с при высоте напора 15 мм
Уплотнитель аккуратно
вдавите в канавку корпуса сифона.
Равномерно затянуть
болты. Не использовать аккумуляторную отвертку.
Корпус сифона с
уплотнителем установите под душевым поддоном. Верхнюю часть уплотнителя выведите через сливное отверстие.
Вставьте гидрозатвор в
корпус сифона.
Вверните вручную 3 винта .
Установите крышку на
головки винтов и, надавив сверху, зафиксируйте.
Корпус сифона
Особые условия
E
При толщине днищадуше-
вых поддонов более 10 мм прокладку необходимо разделить.
Доступ к канализационной системе (очистка)
F
Отрежьте в верхней части
утолщение прокладки.
Проследить за тем, чтобы сифон не был поврежден в процессе очистки.
Вынуть погружную трубу.
Вставить пробку вручную
заподлицо с поверхностью.
Вынуть, слегка вращая,
пробку с помощью клещей.
Обеспечить правильное
положение пробки.
18
Установите нижнюю
часть на кaорпус слива, верхнюю – в сливное отверстие.
Очистить сливную трубу
подходящим методом.
Вставить погружную трубу
и смонтировать крышку (см. рис. D 6).
Loading...