Videx MTPAD User Manual

Mounting Montage Montaje Montage Installazione Montage
UK
FR ITA
ESP
D NL
Merkmale
D
Eigenschappen
ESP
NL
Caractéristiques
FR
: Clavier autonome anti-vandale : Fonctionne sur 12/24V CC/CA : Touches rétro-éclairées : 99 codes Utilisateurs (1 à 8 digits) : 30 sec. de verrouillage après 8 codes incorrects : 1 Relais (2A/24V CC, 120V CA), : 2 sorties, en mode Impulsionnel (01…99 sec) ou en mode Marche/Arrêt (00) : 1 Bouton de sortie
Régulateur de tension dl‘alimentation pour
prolonger la durée de vie du produit
Electronique Moulée dans de la Résine
: pour réinitialiser la programmation
d’usine : Switch d'auto-protection pour une plus grande sécurité : : Résistant aux poussières et à l'eau (IP65) :
1 transistor (100mA)
:
:
Dipswitch
Consommation au repos: 30 mA, Max.100 mA
Température de fonctionnement: -25ºC à +50ºC
Features
Caratteristiche
UK
ITA
: Standalone vandal resistant keypad
1 R 2 outputs that operate in pulse (01 … 99 sec)
or latch mode (00
1
: to regain default settings : Tamper switch for higher security
0
Dustproof and waterproof (I 65)
: Operates on 12/24V AC/DC : Backlit keys : 99 User codes (1 to 8 digits) : 30 sec lockout after 8 invalid codes : elay (2A /24V DC,120V AC),1 transistor (100mA) :
) : Pushbutton : Power switching regulator for longer product life : Resin Potted electronics
Dipswitch
: Current Consumption Standby: 30 mA Maximum: 1 0 mA : P : Operating Temperature: -25ºC to +50ºC
: Tastiera autonoma anti-vandalica : Funzionamento a 12/24V c.a./c.c. : Tasti retroilluminati : 99 codici utente (da 1 a 8 cifre) : 30 s di blocco dopo 8 codici errati : 1 Relè (2A/24V CC, 120V CA), : 2 uscite: ad impulso (da 01 a 99 sec) o bi-stabile (00) : 1 pulsante uscita : Regolatore a commutazione di potenza per una maggior durata del prodotto : Elettronica resinata : per riottenere le impostazioni di default : Interruttore antimanomissione per una maggior sicurezza : Consumo di corrente Stanby: 30 mA Massimo: 100 mA : A tenuta di polvere e stagna (IP65)
1 transistor (100mA)
Dipswitch
: Temperatura di funzione: -25ºC a +50ºC
: Teclado autónomo antivandálico : Funciona con 12/24V CA/CC
Teclas retroiluminadas 99 códigos de Usuario (1 a 8 dígitos) Bloqueo de 30 s después de 8 códigos no válidos
elé
2 salidas que operan en modo impulsional
(01 … 99 seg.) o modo conmutación
Botón de salida
Regulador de conmutación de la alimentación
para una vida del producto más larga
Electrónica moldeada en resina
:
: A prueba de polvo y resistente al agua (IP65)
: : : : 1 R 1 transistor (100mA) :
: 1 :
:
Dipswitch
Consumo de corriente en Reposo: 30 mA
Máximo: 100 mA
(2A/24V CC, 120V CA),
(00)
: para restauración de valores por defecto : Interruptor Tamper para seguridad antisabotaje
: Temperatura de funcionamiento: -25ºC a +50ºC
: Standalone vandaalbestendig keypad : Voeding 12/24V AC/DC : Verlichte toetsen : 99 gebruikercodes (1 tot 8 karakters) : 30 seconden geblokkeerd na 8 onjuiste pogingen : elais (2A/24V DC, 120V AC), : 2 uitgangen welke in pulsmode werken (01….99 sec) of houd mode (00) : Exit drukknop
: voor laden fabrieksinstellingen : Sabotage schakelaar voor hogere veiligheid
1 R 1 transistor (100mA)
1 : : In hars ingekapselde elektronica
Dipswitch
Maximaal: 100 mA : Stof- en waterdicht (IP65)
Geschakelde voeding voor een langere levensduur
: Stroomopname in rust: 30mA
: Werking Temperaturen: -25ºC to +50ºC
CableCable
ØØ6.06.0
3300mmmm
1
V+ 2
ng
d
d
0
d
1 x
x xx x
x
xx
: Vandalensicherer Standalone Tastaturleser : 12/24V AC/DC
2 Ausgänge in Pulsmodus (01 … 99 Sek )
oder Schaltmodus (00)
: Dipswitch für Reset auf Grundeinstellungen : Sabotageschalter für erhöhte Sicherheit : Stromverbrauch im Standby: 30mA
: Betriebstemperatur: -25°C bis +50°C
: : : : 1 transistor (100mA) :
: :
:
Maximum: 100 mA
Tasten mit Hintergrundbeleuchtung 99 Benutzercodes (1 bis 8 Ziffern) 30 Sek Verriegelung nach 8 ungültigen Codes 1 Relais (2A/24V DC, 120V AC),
1 Ausgangstaste Schaltregulator für eine längere
Produktlebensdauer
Harzvergossene Elektronik
: Staub- und Wassergeschützt (IP65)
11
MTPAD
22
MTPAD
Push Button
12/24V AC/ DC
NC COM NO
Transistor
Tamper
Orange
Blue
Yellow
Red
Black
Pink
Violet
Green
Gray
White
UK
FR ITA
ESP
D
POR
Wiring Câblage Cableado Verdrahtung AansluitingCablaggio
Connecting strike to relays
Connexion d'une gâche aux relais
Conexión de una cerradura al relé
Türöffner mit Relais verbinden Aansluiten sloten op de relais
Collegamento innesco ai relè
UK
FR
ITA
ESP
D NL
ITA
ESP
D NL
__
++
MTPad
DC (CC) AC (CA)
NO
Strike
Gâche
Cerradura
Türöffner
Slot
Innesco
White/ Blanc/
Bianco/ Blanco/
Weiß/ Wit
Yellow/ Jaune/
Giallo/ Amarillo/
Gelb/ Geel
Grey/ Gris/
Grigio/ Gris/
Grau/ Grijs
COM
NC
MTPad
White/ Blanc/
Bianco/ Blanco/
Weiß/ Wit
Yellow/ Jaune/
Giallo/ Amarillo/
Gelb/ Geel
Grey/ Gris/
Grigio/ Gris/
Grau/ Grijs
470 nF
10K / ½W
Relay/ Relais/ Relè/ Relé/ Relais/ Relais: 2A
NO: Normally open
Normalement ouvert Normalmente aperto Normalmente abierto Normal offen (Öffner) Open Normaal
Common Commun Comune Común Allgemein Gemeenschappelijk
NC: Normally closed
Normalement fermé Normalmente chiuso Normalmente cerrado Normalweise geschlossen Normaal gesloten
Com
IN4001
Diode
__
++
Strike
Gâche
Cerradura
Türöffner
Slot
Innesco
-
+
R
C
NO
COM
NC
Exit button Bouton de sortie Pulsante uscita
UK
ITA
ESP
FR
D
Exit button (NO) automatically activates relay output. Le bouton-poussoir (NO) active automatiquement le relais de sortie. Il bottone per l'uscita (NO) attiva automaticamente l'uscita relè. El pulsador (NO) activa automáticamente la salida de relé. Ausgangstaste (NO) aktiviert automatisch den Relaisausgang. Exit drukknop (NO) activeert automatisch de relais uitgang.
PB
MetalPad
Orange/ Orange/
Arancione/ Naranja/
Orange/ Oranje
Botón de salida Ausgangstaste Exit drukknop
NL
Green/ Vert/
Verde/ Verde/
Grün/ Groen
Colour/ Couleur/ Colore/ Color/ Farbe/ Kleur
Connection/ Connexion/ Connessione/ Conexión/ Anschluß/ Aansluiting
Tamper
Relay
12/24V AC/DC
NO
C
NC
Red/ Rouge/ Rosso/ Rojo/ Rot/ Rood
Black/ Noir/ Nero/ Negro/ Schwarz/ Zwart
White/ Blanc/ Bianco/ Blanco/ Weiß/ Wit
Yellow/ Jaune/ Giallo/ Amarillo/ Gelb/ Geel
Grey/ Gris/ Grigio/ Gris/ Grau/ Grijs
Green/ Vert/ Verde/ Verde/ Grün/ Groen
Orange/ Orange/ Arancione/ Naranja/ Orange/ Oranje
Blue/ Bleu/ Blu/ Azul/ Blau/ Blauw
Violet/ Violet/ Violetto/ Morado/ Violett/ Paars
Pink/ Rose/ Rosa/ Rosado/ Rosa/ Roze
Exit Button
(NO)
Transistor
MTPad
T Output 2
Note: The transistor output can be only used when the device is powered with DC Voltage 12 -24 Vdc. Note: La sortie transistorisée peut être seulement utilisé quand l'appareil est alimenté en 12/24 VDC. Nota: L'uscita transistor puo essere soltanto utilizzata quando l'apparrechiatura è alimentata in 12/24 VDC Nota: La salida transistorizada sólo puede ser usada cuando el aparato este alimentado en 12/24VDC. Bemerkung: Der Transistorausgang kann nur benutzt werden, wenn das Gerät mit 12/24VDC betrieben wird Opmerking: De transistor uitgang kan alleen gebruikt worden wanneer het apparaat is ingeschakeld met 12/24 VDC.
Transistor: Ptot=250 mW (Vce x Ic), Vceo max = 30V, Ic max = 100 mA
Blue/ Bleu/
Blu/ Azul/
Blau/ Blauw
Connecting the transistor Raccorder le transistor Collegamento transistor
Conexión del transistor Transistor anschließen Aansluiten van de transistor
UK
FR ITA
ESP
D
NL
33
MTPAD
TAMP
Violet/ Violet/
Violetto/ Morado/
Violett/ Paars
(NC)
1 2
ON
1 2
ON
Dipswitch
Default: 1- OFF; 2- ON
Pink/ Rose/
Rosa/ Rosado/
Rosa/ Roze
DipSwitch and Status LED’s DipSwitch Status LED’s
DipSwitch Status LED’s DipSwitch Status LED’s
Dip-switch et états des LEDs e
Dipswitch y estados de las LEDs und en
UK
FR ITA
ESP
D
NL
Green LED
Relay Status(Output1)
Red LED
Transistor Status(Output2)
Orange LED
Key press and Menu
Tamper switch Switch d'autoprotection Interruttore antimanomissione
Interruptor antisabotaje Sabotage schakelaar
Sabotageschalter
UK
ITA
ESP
FR
D
NL
Redefining Master code Redéfinition du code Maître Ridefinizione del codice Master
Redefinición del código Maestro Mastercode neu bestimmen Opnieuw definiëren Master Code
Indien de Master code is vergeten is het mogelijk om de standaardinstellingen te laden
1.
2.
4.
000
3.
5.
A
+
6.
B
Ex: 000 + 2578 + A + B
Disconnect power
Desconecte la alimentación Schalten Sie den Strom ab Schakel spanning uit
Débranchez l'alimentation Staccare l'alimentazione
Reconnect power
Reconecte la alimentación Schalten Sie den Strom wieder ein Schakel spanning in
Rebranchez l'alimentation Ricollegare l'alimentazione
Beep Beep ... + Yellow LED blinks Bip Bip ... + Led jaune clignote Beep Beep ... + lampeggio LED giallo Bip Bip + Parpadeo del LED Amarillo Piepton Piepton ... + Gelbe LED blinkt Beep Beep ... + Gele LED knippert
Yellow LED ON + Long beep
LED jaune ALLUMEE + Long bip LED ON giallo + Beep lungo LED amarillo ENCENDIDO + Pitido largo Gelbe LED EIN + Langer piepton Gele LED AAN + lange piep
Master code
Code Maitre Codice Master Código Maestro Mastercode Master Code
Beep Beep Bip Bip Beep Beep Bip Bip Piepton Piepton Beep Beep
Yellow LED OFF
LED jaune ETEINTE LED OFF giallo LED amarillo APAGADO Gelbe LED AUS Gele LED UIT
UK
FR ITA
ESP
D NL
It is possible to redefine and restore the default setting if the Master code is forgotten.
.
Si le code Ma tre est oublié, il est possible de reconstituer les réglages par défaut et de les redéfinir.î
Si se olvida el código Maestro, es posible restaurar los ajustes por defecto y redefinirlo.
Se il codice Master fosse dimenticato, e'possibile ristabilire i valori di default e ridefinirle.
Wenn der Mastercode vergessen wurde, ist es möglich, die Fabrikeinstellungen wieder herzustellen und den Code neu zu bestimmen.
DipSwitch pos.1
Redefine Master Code Redéfinition du code Maître Ridefinizione del codice Master Redefinición del código Maestro Mastercode neu bestimmen Opnieuw definiëren Master Code
Permanent Illumination ON/OFF Rétro-éclairage permanent ON/OFF Retro-illuminazione permanente ON/OFF Retroiluminado permanente ON/OFF Dauer-Hintergrundbeleuchtung AN/AUS (On/Off) Continue achtergrondverlichting aan/uit
Loading...
+ 5 hidden pages