Videx CVK4K Owner's Manual

CVK4K
3600 Series
VIDEOKIT Serie
Series VIDEOKIT
Mono-familiari e Bi-familiari One Way, Two Way
Norme Tecniche Owner’s Manual
We recommend
This equipment is installed by a Competent Electrician, Security or Communications Engineer.
Si raccomanda
di far installare il presente disposi­tivo esclusivamente da personale qualificato.
Videx Electronics S.p.A.
Via del Lavoro, 1 63846 Monte Giberto (FM) - Italy Phone +39 0734 631669 - Fax +39 0734 632475 E-Mail info@videx.it - Web: www.videx.it
CVK4K-3600 Series Range
2
The CVK4K series is a new range of videokits that use the 4000 series external door station and the 3600 series videophone which is specific for this range of videokit. The camera / audio unit is the size of a single 4000 series module and is available in either flush (CVK4K) or surface (CVK4K-S) mounting versions. As a result of using microprocessor technology in the door panel and video­phone, a number of additional features have been added to enhance the opera­tion of the videokits and give greater feedback to the visitor and user.
•Disability friendly, visual and acoustic signals from the door panel to inform the visitor of call status (call made, ringing, speak, door open).
•Programmable door open and conversation time.
•Expandable to 4 entrance panels (requires an additional relay Art.506N for
each entrance panel).
•Connections for a push to exit button.
•Two methods of operating the electric lock:- 1) Dry contact relay, 2) capacitor
discharge 12Vdc output.
•Facility for the connection of a codelock Art.4800, display module Art.4820, stand-alone proximity reader Art. 4850 or stand-alone biometric reader Art. 4821 etc.
•Programmable number of call tone rings from 2 to a maximum of 8.
•Input for local door bell push button.
•Programmable timed privacy function from 15 minutes to a maximum of 8
hours.
•Door open status LED (additional wire required from the door to the video­phone)
•Up to 4 videophones can be connected in parallel, all with intercommunication facility.
•Videophones can have a maximum of two additional audio telephone handsets connected in parallel.
•Camera recall on all systems, with selective recall on systems with multiple entrances.
•Door panel camera can be adjusted horizontally and vertically (10 degrees).
The kit comprises of. 1 Camera unit Art.4833-1/Colour. The unit includes a high quality colour CCD
camera with auto iris lens, white LEDs for illumination, audio amplifiers and one button speaker unit;
1 Module front support with flush mounting box Art.4851 (the surface version
of the kit CVK4K-S includes the relevant surface mounting box Art.4881);
1 Art.3656 3600 Series Videophone with 3.5” colour TFT flat monitor, “door
open/intercommunicating call”, “camera recall” and “Privacy on/Call reject/ Service” push button plus “on” and “door open” LEDs* and one “privacy on” LED. Electronic call tone with 3 level adjustable volume. Controls: picture hue and brightness. Complete with wall mount support Art.5980.;
1 Power transformer Art.850K boxed in 5 Module A Type DIN BOX.
As CVK4K and CVK4K-S but with flush box Art.4852 or surface box Art.4882 and stand-alone codelock module Art.4800. The user can open the door from outside by typing the relevant access code into the keypad.
As CVK4K and CVK4K-S but with flush box Art.4852 or surface box Art.4882, stand-alone proximity keys reader module Art.4850 and 3 proximity keys card format Art.955/C. The user can open the door from the outside by simply pre­senting a card/fob to the external reader.
I videokit della serie CVK4K fanno parte di una nuova linea che utilizza il posto esterno con design Serie 4000. Il videocitofono fornito a corredo è Serie 3600 in una versione espressamente progettata per questa linea di videokit. L’unità di ripresa ha le dimensioni di un modulo della Serie 4000 ed è corredato dal rela­tivo supporto da incasso (CVK4K) o superficie (CVK4K-S) in base alla versione del kit. Grazie all’impiego della tecnologia a microprocessore sia nel modulo portiere elettrico - unità di ripresa che nel videocitofono, i kit di questa linea offrono nu­merose funzioni innovative tra le quali troviamo:
•Segnalazioni acustiche e visive in merito al funzionamento del sistema in aiuto degli utenti diversamente abili;
•Possibilità di utilizzo della serratura tramite relè a contatti puliti o scarica ca­pacitiva;
•Possibilità di collegare un pulsante per l’apertura diretta della porta d’ingres­so;
•Possibilità di programmazione dei tempi d’apertura porta e conversazione;
•Possibilità di collegare fino a 4 ingressi con l’ausilio di relè d’asservimento
Art.506N;
•Predisposizione per il collegamento del modulo display Art.4820 e del lettore chiavi di prossimità stand-alone Art.4850;
•Possibilità di programmare il numero di squilli da un minimo di 2 ad un mas­simo di 8;
•Ingresso per chiamata di piano-locale;
•Possibilità di monitorare lo stato d’apertura-chiusura della porta tramite apposi-
to LED presente sul videocitofono (è richiesto un conduttore addizionale dalla porta verso il videocitofono);
•Possibilità di programmare la funzione privacy da un minimo di 15 minuti ad un massimo di 8 ore;
•Predisposizione per il collegamento facilitato di un citofono in parallelo (max 2 indipendentemente dal numero di videocitofoni in parallelo);
•Possibilità di collegare fino a 4 videocitofoni in parallelo con funzione di inter­comunicazione;
•Auto-accensione selettiva in caso di più ingressi;
•Brandeggio telecamera regolabile sia verticalmente che orizzontalmente con
un’escursione massima di 10º.
Il kit comprende: 1 Unità di ripresa Art.4833-1/Colour. L’unità incorpora una telecamera a colori
CCD autofocus di alta qualità, i LED d’illuminazione a luce bianca, la circuite­ria di amplificazione audio e il portiere elettrico con un pulsante di chiamata;
1 Supporto da incasso ad 1 modulo Art.4851 (nella versione da superficie
CVK4K-S questo articolo è rimpiazzato dalla relativa scatola da superficie Art.4881);
1 Art.3656 Videocitofono a colori con monitor LCD TFT da 3.5”, pulsanti di
“auto-accensione”, “apri-porta/intercomunicazione” e “privacy/rifiuto chiama­ta/servizio”, LED “monitor on”, “door open” e “privacy on” e chiamata trami­te nota elettronica con volume regolabile su 3 livelli. Controlli: saturazione e luminosità immagine. Completo di supporto per l’installazione a parete Art.5980.;
1 Trasformatore di alimentazione Art.850K (Cont. DIN 5 Moduli tipo A).
Come i kit CVK4K e CVK4K-S ma con supporto a 2 moduli da incasso Art.4852 o da superficie Art.4882 e modulo tastiera digitale a codice stand-alone Art.4800. L’utente può aprire la porta digitando l’apposito codice tramite la tastiera.
Come i kit CVK4K e CVK4K-S ma con supporto a 2 moduli da incasso Art.4852 o da superficie Art.4882, modulo lettore chiavi di prossimità stand-alone Art.4850 e 3 chiavi di prossimità in formato card Art.955/C. L’utente può aprire la porta avvicinando la propria chiave di prossimità al lettore.
CVK4K, CVK4K-S
Videokit Monofamiliare con videocitofono e telecamera a colori
CVK4K, CVK4K-S
One way videoki with Colour videophone and camera
CVKX4K, CVKX4K-S
Videokit Monofamiliare a colori più lettore di chiavi di prossimità
CVKX4K, CVKX4K-S
One way colour videokit plus a proximity key reader module
CVKC4K, CVKC4K-S
Videokit Monofamiliare a colori più tastiera digitale
CVKC4K, CVKC4K-S
One way colour videokit plus a codelock module
MARKINGMARCATURA
La marcatura CE di conformità indica che il prodotto soddisfa i requisiti delle Di­rettive della Comunità Economica Europea in vigore (in particolare quelle 73/23/ CEE e 93/68/CEE e Compatibilità elettromagnetica 89/336) ad esso applicabili. La marcatura CE, apposta sui prodotti dal fabbricante (o da un suo mandatario) sotto la propria responsabilità, è stata creata con l’intento di eliminare gli ostacoli alla circolazione dei prodotti all’interno degli Stati membri dell’Unione Europea armonizzando diverse normative a carattere nazionale.
CE conformity marking indicates that the product respects the requirements of the applicable European Community Directives in force (specifically 73/23/EEC, 93/68/EEC and the Electromagnetic Compatibility Directive 89/336). CE marking is applied by the manufacturer (or party delegated to do so by the manufacturer) under their own responsibility. It was created to eliminate obsta­cles to the circulation of products in European Union Member States by harmo­nising different national standards.
CVK4K-3600 Series Range
3
Flush Door Station
Posto Esterno da Incasso
CVK4K
Surface Door Station
Posto Esterno da Superficie
CVK4K-S
45
23
2
6
3
50135
2
8
0
45
24
2
6
3
51
CVKC4K CVKX4K
CVKC4K CVKX4K
Tutti i videokit indicati di lato sono disponibili anche in versione bi-familiare con 2 videocitofoni, 2 trasformatori e unità di ripresa a 2 pulsanti Art.4833-1D/Colour: CVK4K-2, CVK4K-2S, CVKC4K-2, CVKC4K-2S, CVKX4K-2, CVKX4K­2S.
All videokit above are available in two button version with 2 videophones, 2 power transformers and camera unit with 2 call push buttons Art.4833-1D/Colour: CVK4K-2, CVK4K-2S, CVKC4K-2, CVKC4K-2S, CVKX4K-2, CVKX4K-2S.
CVK4K-3600 Series Range
4
VIDEOCITOFONO SERIE 3600
Pulsanti, LED, Controlli, Impostazioni e Segnali
VIDEOPHONE 3600 SERIES
Push Buttons, LEDs, Controls, Settings & Signals
161
178
218
62
46
1
2
ON
SW2
6 7 8
1
2
3
5
4
ON
SW1
Pulsanti Push Buttons
Pulsante di auto-accensione.
Sollevare la cornetta e premere il pulsante (una volta per il posto esterno 1, due volte per il posto esterno 2 e così via fino a 4 ingressi): il relativo LED si accende insieme al monitor che mostra il video proveniente dall’esterno. La fonia verso l’esterno è attiva ed è possibile aprire la porta premendo il
pulsante chiave .
Camera recall button.
Pick up the handset then press the button (Press once for door/gate 1, twice for 2 and so on up to a maximum of 4 entrances): the relevant LED switches ON and the monitor switches on showing the video coming from the door panel. The speech lines are active and you can open the door by pressing
the key button
Pulsante apri-porta/chiamata intercomunicante.
Con la cornetta sollevata a seguito di una risposta o di una auto-accensione, premere questo pulsante per aprire la porta. Il relativo LED segnala lo stato di apertura della porta se il morsetto 14 sulla scheda di connessione è stato opportunamente collegato. Come pulsante di chiamata intercomunicante è operativo solo quando il sistema è in stand-by. La modalità intercomunicante dipende dalla posizione dello switch 4 del­l’SW1:
OFF Intercomunicazione solo tra appartamenti - sollevare la cornetta e
premere il pulsante chiave per chiamare il videocitofono nell’altro appartamento. Un eventuale tono di occupato segnala che l’altro appartamento è in conversazione con l’esterno.
ON Intercomuncazione solo tra videocitofoni dello stesso apparta-
mento - sollevare la cornetta e premere il pulsante chiave 1, 2, 3 o 4 volte per chiamare il videocitofono con indirizzo d’interno 1, 2, 3 o 4.
Qualsiasi conversazione intercomunicante è sempre interrotta da una chia­mata esterna.
Door-open / intercommunicating call button.
With the handset lifted and speech lines open to the entrance panel, press this button to open the door. If the terminal 14 is properly connected the relevant LED remains switched ON until the door is closed. Intercommunication only works when the system is in stand-by condition. Switch 4 of the SW1 dips-witch selects the type of intercommunication:
OFF Intercommunication between two apartments - pick up the hand-
set and press the key button to call the videophone(s) in the other apartment. A busy tone will signal that the other videophone is in conversation with the door station and so cannot be called.
ON Intercommunication between videophones in the same apartment
- pick up the handset and press the key button one, two, three or four times to call videophone with extension address 1, 2, 3 or 4 (Set on dip-switch 2&3 of SW1).
Any intercommunicating conversation is always interrupted by an external call (i.e. External calls take priority).
Pulsante “privacy” ON-OFF / Servizio
•In stand-by, questo pulsante attiva (LED acceso)/disattiva (LED spento) la funzione “privacy”, in ogni caso la funzione si disattiva automaticamente allo scadere del tempo programmato. Con il servizio attivo il videocitofono non riceve le chiamate.
•Durante la conversazione, premendo questo pulsante si attiva la relativa uscita open collector sul morsetto “17”. L’uscita è attiva per 2 secondi ogni volta che il pulsante viene premuto.
Privacy ON-OFF button / Service.
•When the system is in stand-by, the pressing of this button activates (LED switched on) or disables (LED switched off) the “privacy” service. The ser­vice is automatically disabled when the programmed privacy time expires. When the service is enabled the videophone does not receive calls.
•During a conversation, the pressing of this button activates the relevant output (open collector) on terminal “17”. The output is enabled for 2 sec­onds each time the button is pressed.
LED LEDs
LED ON: è acceso quando il videocitofono è in funzione ON LED: switched ON when the videophone is operating DOOR OPEN LED: può essere utilizzato per qualsiasi genere di segna-
lazione (di norma lo stato di apertura/chiusura della porta). Richiede una connessione adeguata al tipo di segnalazione
DOOR OPEN LED: can be used to indicate the status of a door or gate. It requires a switched 12Vdc connection to terminal 14.
PRIVACY ON/OFF LED:
•Quando il videocitofono è in stand-by segnala lo stato di attivazione (acce­si) /disattivazione (spento) del servizio privacy;
•Quando il videocitofono è in funzione questo LED si accende per tutto il tempo che il pulsante resta premuto.
PRIVACY ON/OFF LED:
•When the videophone is in stand-by, this LED signals the privacy service status (ON = service enabled, OFF = service disabled) ;
•When the videophone is active, this LED indicates the activation of the output on terminal 17.
CVK4K-3600 Series Range
5
Controlli Controls
Regolazione Volume nota dichiamata (3 Livelli) Call tone volume control (3 levels) Regolazione Colore Hue control Regolazione Luminosità Brightness control
Impostazioni (Dip-Switch) Settings (Dip-Switches)
L’impostazione del videocitofono viene eseguita tramite i 2 dip-switch accessibili dalla parte posteriore dello stesso.
The videophone setup is carried out by the 2 dip-switches accessible from the rear of the videophone.
DIP-SWITCH a 8 VIE (SW1) 8 WAY DIP-SWITCH (SW1)
Switch 1 Indirizzo d’Appartamento
OFF 1 ON 2
Switch 1 Apartment Address OFF 1 ON 2
Switch 2,3 Indirizzo Interno
OFF OFF 1 ON OFF 2 OFF ON 3 ON ON 4
Switches 2,3 Extension Address
OFF OFF 1 ON OFF 2 OFF ON 3 ON ON 4
Switch 4 Intercomunicazione
OFF tra i videocitofoni dei due appartamenti ON tra i videocitofoni dello stesso appartamento
Switch 4 Intercommunication
OFF Between videophones of the two apartment ON Between videophones in the same apartment
Switch 5,6 Numero di squilli
OFF OFF 2 ON OFF 4 OFF ON 6 ON ON 8
Switches 5,6 Number of Rings
OFF OFF 2 ON OFF 4 OFF ON 6 ON ON 8
Switch 7,8 Durata Privacy
OFF OFF 15 minuti ON OFF 1 ora OFF ON 4 ore ON ON 8 ore
Switches 7,8 Privacy duration time
OFF OFF 15 minutes ON OFF 1 hours OFF ON 4 hours ON ON 8 hours
DIP-SWITCH a 2 VIE (SW2) 2 WAY DIP-SWITCH (SW2)
Il dip-switch a 2 vie serve per adattare l’impedenza del segnale video. L’impostazione di default è “ON” per entrambi gli switch (75 Ohm): in presenza di più videocitofoni collegati in parallelo (senza distributore video), gli switch devono rimanere entrambi ad “ON” solo per l’ultimo (in ordine di connessione) videocitofono, mentre per tutti gli altri devono essere impostati entrambi ad “OFF”.
The two way dip-switch adjusts the impedance of video signal. The default setting is “ON” for both switches (75 Ohm): when there are more video­phones in parallel connection (without video distributor) both switches must be “ON” only on the last videophone (looking at the connection order) while for all other videophones both switches must be set to “OFF”.
Compatibilità con la Serie 3600-5000 3600-5000 Series compatibility
L’Art.3656, per quanto concerne il funzionamento standard, è perfettamente compatibile con i corrispondenti modelli serie 3600 e 5000. I morsetti di colle­gamento corrispondono esattamente in base al numero fatta eccezione per i morsetti che si riferiscono ai pulsanti di servizio o ai LED che in base al modello di videocitofono possono essere presenti o meno.
The 3656 videophone is fully compatible with the 3356, 3456 and the SL5456. All primary connections are the same but spare buttons and LED connections are different depending on the availability of these services on that model of videophone.
Segnali sulla scheda di connessione Signals on connection board
Uscita fonia proveniente dal microfono della cornetta e segnale dati (12V circa in stand-by, 5V circa in conversazione)
1
Speech line output from handset’s microphone and data signal (About 12V in stand-by, about 5V in conversation)
Ingresso fonia verso l’altoparlante della cornetta (12V circa in stand-by, 3V circa in conversazione)
2
Speech line input toward the handset’s loudspeaker (About 12V in stand-by , about 3V in conversation)
Ingresso fonia verso l’altoparlante del citofono collegato in parallelo (12V circa in stand-by e 3V circa in conversazione)
3
Speech line input toward the loudspeaker of the parallel telephone (About 12V in stand-by, about 3V in conversation)
Segnale video bilanciato 1 sinc.-
4
Balanced video signal 1 sync.-
Segnale video bilanciato 2 sinc.+
5
Balanced video signal 2 sync.+
Ingresso d’alimentazione – riferimento di massa
6
Ground
7
Ingresso/Uscita 20Vdc (come ingresso 16÷20Vdc 0,5A – come uscita 20Vdc 0,5A max)
8
20Vdc Input/Output (As input 16÷20Vdc 0,5A – as output 20Vdc 0,5A max)
Ingresso d’alimentazione 24Vac 1A max
9
24Vac 1A max power input
Ingresso d’alimentazione 0Vac
10
0Vac power input
Uscita riferimento di massa citofono in parallelo
11
Output ground for parallel telephone
Uscita tono di chiamata per citofono in parallelo
12
Output call tone for parallel telephone
Ingresso comando apri-porta citofono in parallelo
13
Input for door-open command from parallel telephone
Ingresso 12Vdc per LED di segnalazione porta aperta
14
12Vdc input for door-open LED
Ingresso per chiamata locale (5V stand by, 0V in funzione)
15
Local call input (5V in standby, 0V to trigger)
16
Uscita pulsante di servizio di tipo attivo basso abilitata dalla pressione del pulsante
17
Service button (open collector) active low output. The button goes active when the button is pressed during a conversation
18 19 20
CVK4K-3600 Series Range
6
135cm
a
a
a
b
c
c
f
f
f f
g
e
d
b
b b
a
A
B
h
i
l
m
m
m
m
c
n
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
•Dovendo passare attraverso la fessura “e” (fig.2A) della placca di fissaggio a parete, consigliamo di canalizzare i conduttori in maniera tale da lasciare 135cm circa tra la parte inferiore della scheda di fissaggio ed il pavimento finito come mostrato in figura 1;
•Appoggiare la piastra di fissaggio “c” alla parete facendo passare il gruppo di fili “d” attraverso l’apertura “e” della stessa e prendere i riferimenti per i fori di fissaggio “a” (fig.2A);
•Eseguire i fori “a”, inserire al loro interno i tasselli ad espansione “b” e dopo aver fatto passare il gruppo di fili “d” attraverso l’apertura “e” fissare la piastra “c” alla parete tramite le viti “f” fornite a corredo (Fig.2A);
•Agganciare la scheda di connessione “g” alla placca di fissaggio “c” come mo­strato in figura 2B e procedere alla connessione dei fili alla morsettiera (in accordo con lo schema fornito) tramite il giravite (lama lato a taglio) fornito a corredo;
•Collegati i fili, agganciare il videocitofono “h” alla piastra “c” come mostrato in figura 3:
- inserire il connettore “i” del cavo flat che fuoriesce dal retro del videocitofono nel connettore “l” della scheda di connessione (Fig.3);
- avvicinare il videocitofono alla placca di fissaggio facendo corrispondere le aperture “n” (Fig.4) ai ganci “m” (Fig.3) quindi spingere il videocitofono verso il basso fino all’aggancio come suggerito dalle frecce in figura 3.
•Per rimuovere il videocitofono, tenendolo saldamente spingerlo verso l’alto fino allo sblocco.
•Cables must be fed through the opening “e” (Fig. 2A) of the mounting plate “c”, which should be fitted approximately 135cm from finished floor level as shown in Fig 1;
•Place the mounting plate “c” against the wall feeding the wire group “d” through opening “e” of the mounting plate and mark the fixing holes “a” (Fig. 2A)
•Drill the fixing holes “a”, insert the wall plugs “b” then with the cables threaded through opening “e” fix the mounting plate “c” to the wall with the 4 screws provided “f” (Fig. 2A).
•Hook the pcb connection board “g” to the mounting plate “c”as shown in Fig2B and connect the wires (using the screwdriver provided) to the terminals as shown in the diagram provided;
•Once the wires are connected, hook the videophone “h” to the Mounting plate “c” as shown in Fig.3.
- Connect the Plug “I” on the ribbon cable from the videophone to the plug “l” on the PCB connection board “g”;
- Place the videophone “h” against the 4 hooks “m” on the mounting plate “c” (in line with the 4 openings “n” on the rear side of the videophone Fig. 4) and push down as suggested by the pointers in Fig.3, the videophone will lock into place;
•To remove the videophone, hold it firmly and push the unit in an upward direc­tion until the videophone “h” unlocks from the mounting plate “c”
CVK4K-3600 Series Range
7
PORTIERE ELETTRICO
LED, Controlli, Impostazioni e Segnali
SPEAKER UNIT
LEDs, Controls, Settings & Signals
sw
NONCCPTESLBSV1V221
12Vout
-
+V
J1 J2
1 2 3 4
ON
DATA
H L
LED LEDs
Se acceso, indica che non è possibile chiamare a causa di una chiamata o conversazione in corso dal posto esterno in uso o da un altro posto esterno in caso di sistemi a più ingressi. Il LED si spegne con l’impianto a riposo (nessuna conversazione o chiamata in corso).
When illuminated, indicates that it is not possible to make a call because a call or a conversation is in progress (from the outdoor station from which you are calling or from another outdoor station on systems with multiple entrances). The LED will be off when the system is in stand-by.
Se acceso, indica che è in corso la chiamata dal posto esterno che si sta utilizzando. Il LED si spegne alla risposta dell’utente chiamato o al raggiun­gimento del numero di squilli programmati.
If illuminated, indicates that the call from the outdoor station is in progress. The LED will switch OFF when the call is answered or after the programmed number of rings.
Se acceso, indica che è in corso la chiamata dal posto esterno che si sta utilizzando. Il LED si spegne alla risposta dell’utente chiamato o al raggiun­gimento del numero di squilli programmati.
If illuminated, indicates that it is possible to speak because the call has been answered. The LED will switch OFF at the end of a conversation (or at the end of the conversation time).
Se acceso, indica che l'utente chiamato ha aperto la porta. Il LED resta acceso per tutto il “tempo d'apertura porta” programmato.
If illuminated, indicates that the door lock has been operated. It will switch OFF at the end of the programmed “door opening” time.
Controlli (volume microfono e speaker) Controls (speaker & microphone volume)
Trimmer di regolazione del volume dello speaker. Ruotare in senso orario per aumentare o antiorario per diminuire.
Trimmer to adjust the speaker volume. Rotate clockwise to increase or anti­clockwise to decrease.
Trimmer di regolazione del volume del microfono. Ruotare in senso orario per aumentare o antiorario per diminuire.
Trimmer to adjust the microphone volume. Rotate clockwise to increase or anticlockwise to decrease.
Impostazioni (Dip-switch e Jumper) Settings (dip-switch & Jumpers)
DIP-SWITCH a 4 VIE 4 WAY DIP-SWITCH
I primi 2 switch permettono di configurare l’indirizzo del posto esterno: l’indirizzo è necessario per l’auto-accensione selettiva in caso di 2 o più posti esterni
First two switches are used to set the speaker unit address: the speaker unit ad­dress is required for camera recall operation on 2 or more entrance systems.
Switch 1,2 Indirizzo Unità
OFF OFF 1 ON OFF 2 OFF ON 3 ON ON 4
ON
sw
1 2 3 4
ON
=OFF=ON
Switches 1,2 Unit Address
OFF OFF 1 ON OFF 2 OFF ON 3 ON ON 4
Switch 3 Tempo di Conversazione
OFF 60 secondi ON 120 secondi
ON
sw
1 2 3 4
ON
=OFF=ON
Switch 3 Conversation Time
OFF 60 seconds ON 120 seconds
Switch 4 Tempo d’apertura porta (J2 posizione “L”)
OFF 2 secondi ON 6 secondi
ON
sw
1 2 3 4
ON
=OFF=ON
Switch 4 Door opening time (J2 = “L” position)
OFF 2 seconds ON 6 seconds
Jumper J1, J2 Jumpers J1, J2 Posizione J1 Volume tono di conferma chiamata
H Alto L Basso
J1 J2
H
L
J1 Position Call reassurance tone volume
H High L Low
Posizione J2 Funzionamento relè apri-porta
H Scarica capacitiva L Contatti puliti
J1 J2
H
L
J2 Position Door open relay operating mode
H Capacitor discharge L Dry contacts
Quando la modalità è impostata su “scarica capacitiva”, un terminale della ser­ratura va collegato a massa, mentre l’altro va collegato al morsetto “NO” che fornisce una tensione temporanea al ricevimento del comando d’apertura porta. Nella modalità contatti puliti, al ricevimento del comando d’apertura porta il con­tatto “NO” chiude verso “C”.
When the door open relay operating mode is set to “capacitor discharge”, one terminal of the electric lock must be connected to ground while the second must be connected to “NO” terminal. The “NO” terminal will supply a temporary volt­age when the speaker unit receives the door open command. In “dry contacts” mode the “NO” terminal is internally linked to “C” terminal when the speaker unit receive the door open command.
Loading...
+ 16 hidden pages