Videotec NTL User Manual [en, de, fr, it]

Grande custodia in acciaio Inox per telecamere termiche
Large stainless steel thermal cameras housing
Grand caisson en acier Inox pour caméras thermiques
Große Gehäuse aus rostfreiem Stahl für Wärmebildkameras
Manuale istruzioni
Operating instructions
Manuel d’instruction
Bedienungsanweisung
ITALIANO
INDICE
Custodia per grandi ottiche
ENGLISH
INDEX
Housing for big lenses
DESCRIZIONE
Prodotti ed accessori 3 Pulizia del vetro IR
INSTALLAZIONE
Apertura della custodia Installazione della telecamera 3 Installazione della custodia 4 Installazione ricambio vetro al germanio 4 Limiti di utilizzo
SPECIFICHE TECNICHE
Custodia Riscaldamento 5 Supporti 5
FRANCAIS
Caisson pour grandes optiques
3
3
3
3
4
5
5
INDEX
DESCRIPTION
Produits et accessoires Nettoyage de la vitre IR 9
INSTALLATION
Ouverture du caisson 9 Installation de la camera 9 Installation du caisson 10 Installation vitre au germanium de remplacement 10 Limites d’utilisation
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 1
Caisson 11 Chauffage 11 Supports 11
9
9
9
10
INTRODUCTION
Product and accessories 6 Cleaning IR glass
INSTALLATION
How to open the housing How to install the camera 6 Installing the housing 7 Changing the germanium glass 7 Limits to use
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Housing Heater 8 Brackets 8
DEUTSCH
Gehäuse für große Optiken
INHALT S V E R Z E I C H N I S
SICHEREITSNORMEN 12
BESCHREIBUNG 1
Produkte und zubehör Reinigung der IR-Scheibe 12
INSTALLATION 1
Öffnung des Schutzgehauses 12 Installation der Kamera 12 Installation des Gehaüse 13 Einbau des Germanium-Austauschglases 13 Anwendungsbereiche
1
TECHNISCHE DATEN 1
Gehäuse 14 Heizung 1 4 Halterungen 14
6
6
6
6
7
8
8
2
12
2
13
4
ITALIANO
NORME DI SICUREZZA
Custodia per grandi ottiche
Prodotti ed accessori
• Collegare ad una linea di alimentazione corrispondente a qu ella ind icata sulle etichette di marcatura.
• La presa di alimentazione deve essere connessa adeguatamente a terra secondo le norme vigenti.
• Prima di spostare o effettuare inter venti tecn i c i sull ’ a pparec c h io, is o l arlo e scollegarlo dall’alimentazione.
• Non utilizzare cavi di tensione con segni di usura o invecchiame nto, in qu anto rapp resenta n o un grave pericolo p e r l’incolumità degli utilizzatori.
• L’ ins t all a zio n e d ell ’ a ppa r ecc h io (e dell’intero impianto di cui esso fa parte) deve essere effettuata da personale tecnico adeguatamente qualificato.
• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze infiammabili.
• Accertarsi che l’apparecchio sia fissato in maniera solida utilizzando fissaggi adeguati per il peso e la superficie di montaggio.
• L’app arecchio si considera disattivato soltanto quando l’alimentazione é isolata e i cavi di collegamento con altri dispositivi sono stati scollegati dall’alimentazione.
• Conservare con cura il presente manuale per ogni futura consultazione.
DESCRIZIONE
Cust o d ia e r metica per telecam e re C CD, interamente costruita in acciaio inox, chiusa da 2 flange di grosso spessore. La flangia poster iore permette il passaggio dei ca vi median te 4 pr essacavi PG13,5. Costruita in acciaio inox AISI 316, é particolarmente in dicata per ambient i marin i o industrial i dove gli agenti atmosferici sono altamente aggressivi.
Le operazioni di installazion e
m
elettrica devono essere eseguite solo da personale qualificato secondo le normative vigenti. Prima di eseguire qualsiasi operazione assicurarsi che sia tolta l’alimentazione elettrica.
- Tettuccio parasole
- Tergicristallo + pompa lavavetri
- Riscaldamento 1 PTC
- Alimentatore per telecamera
Pulizia del vetro IR
Si consigliano saponi neutri diluiti con acqua.
Pulire la finestra con il filtro
m
IR pr e st a nd o at te nzi on e a non graf fiare o rigare la superficie esterna trattata con carbon coating. Danneggiando tale rivestimento c’è il rischio di compromettere la trasparenza all’infrarosso della superficie. Sono da evitare alcool etilico, solventi, idrocarburi idrogenati, acidi forti e alcali. L’utilizzo di detti prodotti danneggia in modo irreparabile la superficie del vetro IR e delle parti in plastica.
INSTALLAZIONE
Apertura della custodia
Per l’apertura della custodia svitare le viti poste sul fondo posteriore (Fig. 1) utilizzando la chiave esagonale in dotazione. Si può accedere all’interno della custodia sia dalla flangia posteriore che da quella anteriore. Una volta aperta la custodia togliere il fermo (Fig. 2, punto 2) e sfilare la slitta interna utilizzando l’apposita feritoia di presa (Fig. 2, punto 3).
Nel caso si acceda alla custodia
m
dalla flangia anteriore prestare par ticol a r e atte n z ione a l PTC d i riscaldamento (indicazioni riportate su etichette presenti).
Installazione della telecamera
Questa sezione descrive come installare la telecamera all’interno della custodia.
1. Aprire la custodia come precedentemente
descritto.
3
Custodia per grandi ottiche
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
2,5
3
4
5
6
7
8
9
101112
13
14
Ge AR 2 lati - Spessore 2mm
Lunghezza d’onda (µm)
Trasmittanza (%)
2. Montare la telecamera sulla slitta utilizzando la piastrina isolante e la vite da 1/4” in dotazione (Fig. 3). Se necessario utilizzare i distanziali per posizionare nel modo corretto telecamera ed ottica.
3. Inserire i cavi attraverso i pressacavi ed eseguire le connessioni elettriche necessarie, assicurarsi che i pressacavi siano fissati saldamente.
Versione 12V DC/24V AC: Il circuito
risulterà connesso tramite i morsetti indicati nello schema in Fig. 4 nel caso di tensione di alimentazione del riscaldamento di 24V AC.
Versione 115/230V AC: Il circuito
risulterà connesso tramite i morsetti indicati nello schema in Fig. 5 nel caso di tensione di alimentazione del riscaldamento di 115/230V AC.
4. Fissare la flangia anteriore completa di vetro al germanio, e flangia posteriore completa dei 4 pressacavi, al corpo custodia tramite le apposite viti di fissaggio (Fig.6). Prestare attenzione a non danneggiare le guarnizioni di tenuta (assicurarsi che siano correttamente inserite nelle proprie sedi).
ITALIANO
(in funzione dell’orientamento). All’esterno è presente invece uno strato anti-graffio il quale conferisce una colorazione grigio scuro. Per installare il ricambio fare riferimento alla Fig. 6.
Limiti di utilizzo
La custodia può montare 3 tipi di flangia:
• Con finestra dia metro 5 5 mm e vet ro spessore 2 mm
• Con finestra dia metro 7 0 mm e vet ro spessore 2 mm
• Con finestra diametro 110 mm e vetro spessore 3 mm
Nel grafico è riportato lo spettro visivo della finestra.
Installazione della custodia
Questa sezione descrive come installare la custodia su staffa a parete o su brandeggio.
1. Montaggio tettuccio parasole: avvitare i distanziali esagonali di fissaggio in dotazione sulle flange laterali della custodia (Fig. 7) in posizioni diametralmente opposte in modo tale che il tettuccio risulti montato sulla parte superiore della custodia. Posizionare il tettuccio sulla custodia e fissarlo con le viti in dotazione in corrispondenza dei distanziali precedenti.
2. Montare la custodia sulla staffa a parete (Fig. 9) oppure sulla staffa del brandeggio (Fig. 8).
Installazione ricambio vetro al germanio
Il vetro al germanio presenta due colorazioni. All’interno della custodia grazie ad uno strato anti riflesso assume una colorazione variabile
Campo di applicazione da 7.5 a 14 µm.
4
ITALIANO
SPECIFICHE TECNICHE
Custodia per grandi ottiche
Custodia
-Dimensioni esterne: 228x211x720 mm / 9x8.3x28.3 in (con tettuccio)
-Dimensioni interne:
(lunghezza massima) 116x116x477 mm / 4.5x4.5x18.7 in (con circuito, Fig. 4) 116x116x473 mm / 4.5x4.5x18.6 in (con circuito, Fig. 5)
-Peso: 13 Kg
-Materiale: Acciaio inossidabile AISI 316
-Grado di protezione: IP67
116x116x562 mm / 4.5x4.5x22.1 in
Riscaldamento
-Alimentazione: 12V DC/24V AC, 20 W 110-240V AC, 40 W
-Temperatura ON: < 15°C ± 3°C < 59°F ± 5°F
-Temperatura OFF: > 22°C ± 3°C > 72°F ± 5°F
Supporti
Staffa a parete
-Dimensioni: 140x185x597 mm / 5.5x7.3x23.5 in
-Peso: 5,5 Kg
Fissaggio a parete: lo snodo consente la regolazione su due assi, portata 55 Kg. Vedi Fig. 10.
Adattatore angolare
-Dimensioni: 295x180x165 mm / 11.6x7.1x6.5 in
-Peso: 2,3 Kg
Questo adattatore permette, assieme alla staffa, il fissaggio ad angolo della custodia. Portata 50 Kg. Vedi Fig. 11.
Adattatore a palo
-Dimensioni: 190x174x100 mm / 7.5x6.9x4 in
-Peso: 2,5 Kg
Questo adattatore permette, assieme alla staffa, il fissaggio a palo della custodia. Dimensioni del palo comprese tra Ø 110 e Ø 150 mm. Portata 50 Kg. Vedi Fig. 12.
5
Housing for big lenses
SAFETY RULES
ENGLISH
Cleaning IR glass
• Connect the unit to a power su pply corresponding to the one indicated on the rating.
• The outlet must be adequately earthed according to the regulations in force.
• Before moving or carr ying out technical operations on the unit, isolate and disconnect it from the power supply.
• Do not use worn or damaged power cords, since they represent a serious risk for the user’s safety.
• The installation of the unit (and the associated equipment of which the unit is part) must be carried out by adequately skilled technical personnel.
• Do not use the device in areas containing inflammable substances.
• Make sure that the unit is mounted securely using fixings adequate for the weight and the mounting surface.
• The unit is considered switched off only when the power supply is isolated and the connecting cables to the unit are disconnected from the supply.
• Keep this manual safe for future reference.
INTRODUCTION
We recommend using neutral soap diluted in water.
When cleaning the window with
m
the IR filter, take extra care not to scratch or damage the outer surface treated with carbon coating. Damage to this coating could also interfere with the transparency of the surface to infrared light. Do not use ethyl alcohol, solvents, hydrogenated hydrocarbons, strong acids or alkalis. These products will irreparably damage the surface of the IR glass and the plastic parts.
INSTALLATION
How to open the housing
To open the housing unscrew the bolts on the bottom flange (Fig. 1) using the hexagonal spanner supplied. The access into the housing can be both from the back flange and from the front one. When the housing is opened remove the slide block (Fig. 2, point 2) and slip off the inner slide using the relevant fixing slit (Fig. 2, point 3).
Weatherproof housing for CCD camera, entirely constructed of stainless steel, enclosed by 2 heavy duty flanges. The back flange allows the cables to run though 4 PG13,5 cable glands. Made of AISI 316 stainless steel, it is particularly designed for marine and industrial environments where the external agents are highly corrosive.
T h e el ec t r i c a l i n st a l l a t i o n
m
operations must only be carried out by qualified personnel, according to the laws and regulations in force. Turn off the power before performing any operation.
Product and accessories
- Sunshield
- Wiper and washer
- Heater 1 PTC
- Camera power supply
Opening the housing from the frontal flange pay attention to the
m
PTC heating (see the marks shown on the labels).
How to install the camera
This chapter described how to install the camera into the housing.
1. Open the housing as described previously.
2. Fit the camera on the slide, using the insulating plate and the supplied 1/4” screw (Fig. 3). If necessary, use the spacers to position the camera and optics correctly.
3. Feed the cables through the cable grip, and make the necessary electrical connections, ensuring that the cable grips are holding firmly.
Version 12V DC/24V AC: When the
power supply voltage is 24V AC the circuit
6
Loading...
+ 14 hidden pages