
Quattro
12 | 3000 | 120 – 50|50 – 230V
24 | 3000 | 70 – 50|50 – 230V
48 | 3000 | 35 – 50|50 – 230V

Copyrights 2008 Victron Energy B.V.
All Rights Reserved
This publication or parts thereof may not be reproduced in any form, by any method, for any purpose.
For conditions of use and permission to use this manual for publication in other than the English language,
contact Victron Energy B.V.
VICTRON ENERGY B.V. MAKES NO WARRANTY, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, REGARDING THESE VICTRON ENERGY PRODUCTS AND MAKES SUCH
VICTRON ENERGY PRODUCTS AVAILABLE SOLELY ON AN “AS IS” BASIS.
IN NO EVENT SHALL VICTRON ENERGY B.V. BE LIABLE TO ANYONE FOR SPECIAL, COLLATERAL,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH OR ARISING OUT OF
PURCHASE OR USE OF THESE VICTRON ENERGY PRODUCTS. THE SOLE AND EXCLUSIVE LIABILITY
TO VICTRON ENERGY B.V., REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION, SHALL NOT EXCEED THE
PURCHASE PRICE OF THE VICTRON ENERGY PRODUCTS DESCRIBED HERE IN.
Victron Energy B.V. reserves the right to revise and improve its products as it sees fit. This publication
describes the state of this product at the time of its publication and may not reflect the product at all times in
the future

1. SAFETY INSTRUCTIONS
In general
Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs en directions before
using the product.
This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the
designated application only.
WARNING: DANGER OF ELECTRICAL SHOCK
The product is used in combination with a permanent energy source (battery). Even if the equipment is switched off, a
dangerous electrical voltage can occur at the input and/or output terminals. Always switch the AC power off and disconnect the
battery before performing maintenance.
The product contains no internal user-serviceable parts. Do not remove the front panel and do not put the product into
operation unless all panels are fitted. All maintenance should be performed by qualified personnel.
Never use the product at sites where gas or dust explosions could occur. Refer to the specifications provided by the
manufacturer of the battery to ensure that the battery is suitable for use with this product. The battery manufacturer's safety
instructions should always be observed.
WARNING: do not lift heavy objects unassisted.
Installation
Read the installation instructions before commencing installation activities.
This product is a safety class I device (supplied with a ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output
terminals must be provided with uninterruptable grounding for safety purposes. An additional grounding point is
located on the outside of the product. If it can be assumed that the grounding protection is damaged, the product should be
taken out of operation and prevented from accidentally being put into operation again; contact qualified maintenance personnel.
Ensure that the connection cables are provided with fuses and circuit breakers. Never replace a protective device by a
component of a different type. Refer to the manual for the correct part.
Check before switching the device on whether the available voltage source conforms to the configuration settings of the product
as described in the manual.
Ensure that the equipment is used under the correct operating conditions. Never operate it in a wet or dusty environment.
Ensure that there is always sufficient free space around the product for ventilation, and that ventilation openings are not
blocked.
Install the product in a heatproof environment. Ensure therefore that there are no chemicals, plastic parts, curtains or other
textiles, etc. in the immediate vicinity of the equipment.
Transport and storage
On storage or transport of S product, ensure that the mains supply and battery leads are disconnected.
No liability can be accepted for damage in transit if the equipment is not transported in its original packaging.
Store the product in a dry environment; the storage temperature should range from –20°C to 60°C.
Refer to the battery manufacturer's manual for information on transport, storage, charging, recharging and disposal of the
battery.

2
2. DESCRIPTION
2.1 In general
The basis of the Quattro is an extremely powerful sine inverter, battery charger and automatic switch in a compact casing.
The Quattro features the following additional, often unique characteristics:
Two AC inputs; integrated switch-over system between shore voltage and generating set
The Quattro features two AC inputs (AC-in-1 and AC-in-2) for connecting two independent voltage sources. For example, two
generator sets, or a mains supply and a generator set. The Quattro automatically selects the input where voltage is present.
If voltage is present on both inputs, the Quattro selects the AC-in-1 input, to which normally the generating set is connected.
Two AC outputs
Besides the usual uninterruptable output (AC-out-1), an auxiliary output (AC-out-2) is available that disconnects its load in the
event of battery operation. Example: an electric boiler that is allowed to operate only if the genset is running or shore power is
available.
Automatic and uninterruptible switching
In the event of a supply failure or when the genset is switched off, the Quattro will switch over to inverter operation and take
over the supply of the connected devices. This is done so quickly that operation of computers and other electronic devices is
not disturbed (Uninterruptible Power Supply or UPS functionality). This makes the Quattro highly suitable as an emergency
power system in industrial and telecommunication applications. The maximum alternating current that can be switched is 30A.
Virtually unlimited power thanks to parallel operation
Up to 6 Quattros can operate in parallel. Six units 24/3000/70, for example, will provide 15kW / 18kVA output power and 420
Amps charging capacity.
Three phase capability
Three units can be configured for three-phase output. But that’s not all: up to 6 sets of three units can be parallel connected to
provide 45kW / 54kVA inverter power and more than 1200A charging capacity.
PowerControl – maximum use of limited shore current
The Quattro can supply a huge charging current. This implies heavy loading of the shore connection or generating set. For both
AC inputs, therefore, a maximum current can be set. The Quattro then takes other power users into account, and only uses
'surplus' current for charging purposes.
- Input AC-in-1, to which usually a generating set is connected, can be set to a fixed maximum with DIP switches, with VE.Net
or with a PC, so that the generating set is never overloaded.
- Input AC-in-2 can also be set to a fixed maximum. In mobile applications (ships, vehicles), however, a variable setting by
means of a Multi Control Panel will usually be selected. In this way the maximum current can be adapted to the available shore
current in an extremely simple manner.
PowerAssist – Extended use of your generating set and shore current: the Quattro “co-supply” feature
The Quattro operates in parallel with the generating set or the shore connection. A current shortfall is automatically
compensated: the Quattro draws extra power from the battery and helps along. A current surplus is used to recharge the
battery.
This unique feature offers a definitive solution for the ‘shore current problem’: electric tools, dish washers, washing
machines, electric cooking etc. can all run on 16A shore current, or even less. In addition, a smaller generating set can
be installed.
Solar energy
The Quattro is extremely suitable for solar energy applications. It can be used for building autonomous systems as well as
mains-coupled systems.
Emergency power or autonomous operation on mains failure
Houses or buildings provided with solar panels or a combined micro-scale heating and power plant (a power-generating central
heating boiler) or other sustainable energy sources have a potential autonomous energy supply which can be used for
powering essential equipment (central heating pumps, refrigerators, deep freeze units, Internet connections, etc.) during a
power failure. A problem in this regard, however, is that mains-coupled solar panels and/or micro-scale heating and power
plants drop out as soon as the mains supply fails. With a Quattro and batteries, this problem can be solved in a simple manner:
the Quattro can replace the mains supply during a power failure. When the sustainable energy sources produce more
power than necessary, the Quattro will use the surplus to charge the batteries; in the event of a shortfall, the Quattro will supply
additional power from its battery energy resources.
Programmable relay
The Quattro is equipped with a programmable relay that by default is set as an alarm relay. The relay can be programmed for
all kinds of other applications however, for example as a starter relay for a generating set.

Programmable with DIP switches, VE.Net panel or personal computer
The Quattro is supplied ready for use. Three features are available for changing certain settings if desired:
- The most important settings (including parallel operation of up to three devices and 3-phase operation) can be changed in a
very simple manner, using Quattro DIP switches.
- All settings, with exception of the multi-functional relay, can be changed with a VE.Net panel.
- All settings can be changed with a PC and free of charge software, downloadable from our website www.victronenergy.com
2.2 Battery charger
Adaptive 4-stage charging characteristics: bulk – absorption – float – storage
The microprocessor-driven adaptive battery management system can be adjusted for various types of batteries. The adaptive
function automatically adapts the charging process to battery use.
The right amount of charge: variable absorption time
In the event of slight battery discharge, absorption is kept short to prevent overcharging and excessive gas formation. After
deep discharging, the absorption time is automatically extended in order to fully charge the battery.
Preventing damage due to excessive gassing: the BatterySafe mode
If, in order to quickly charge a battery, a high charge current in combination with a high absorption voltage has been chosen,
damage due to excessive gassing will be prevented by automatically limiting the rate of voltage increase once the gassing
voltage has been reached.
Less maintenance and aging when the battery is not in use: the Storage mode
The Storage mode kicks in whenever the battery has not been subjected to discharge during 24 hours. In the Storage mode
float voltage is reduced to 2,2V/cell (13,2V for 12V battery) to minimise gassing and corrosion of the positive plates. Once a
week the voltage is raised back to the absorption level to ‘equalize’ the battery. This feature prevents stratification of the
electrolyte and sulphation, a major cause of early battery failure.
Two DC outputs for charging two batteries
The main DC terminal can supply the full output current. The second output, intended for charging a starter battery, is limited to
4A and has a slightly lower output voltage.
Increasing service life of the battery: temperature compensation
The temperature sensor (supplied with the product) serves to reduce charging voltage when battery temperature rises. This is
particularly important for maintenance-free batteries, which could otherwise dry out by overcharging.
Battery voltage sense: the correct charge voltage
Voltage loss due to cable resistance can be compensated by using the voltage sense facility to measure voltage directly on the
DC bus or on the battery terminals.
More on batteries and charging
Our book ‘Energy Unlimited’ offers further information on batteries and battery charging, and is available free of charge on our
website (see www.victronenergy.com -> Support & Downloads’ -> General Technical Information). For more information on
adaptive charging, please also refer to the General Technical Information our website.

4
3. OPERATION
3.1 “On / stand by / charger only” switch
When switched to "on", the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter on" will light
up.
An AC voltage connected to the "AC in" terminal will be switched through to the "AC out" terminal, if within specifications. The
inverter will switch off, the "mains on" LED will light up and the charger commences charging. The "bulk", "absorption" or "float"
LEDs will light up, depending on the charger mode.
If the voltage at the "AC-in" terminal is rejected, the inverter will switch on.
When the switch is switched to "charger only", only the battery charger of the Quattro will operate (if mains voltage is present).
In this mode input voltage also is switched through to the "AC out" terminal.
NOTE: When only the charger function is required, ensure that the switch is switched to "charger only". This prevents the
inverter from being switched on if the mains voltage is lost, thus preventing your batteries from running flat.
3.2 Remote control
Remote control is possible with a 3-way switch or with a Multi Control panel.
The Multi Control panel has a simple rotary knob with which the maximum current of the AC input can be set: see PowerControl
and PowerAssist in Section 2.
3.3 Equalisation and forced absorption
3.3.1 Equalisation
Traction batteries require regular additional charging. In the equalisation mode, the Quattro will charge with increased voltage
for one hour (1V above the absorption voltage for a 12V battery, 2V for a 24V battery). The charging current is then limited to
1/4 of the set value. The “bulk” and “absorption” LED’s flash intermittently.
Equalisation mode supplies a higher charging voltage than most DC consuming
devices can cope with. These devices must be disconnected before additional
charging takes place.
3.3.2 Forced absorption
Under certain circumstances, it can be desirable to charge the battery for a fixed time at absorption voltage level. In Forced
Absorption mode, the Quattro will charge at the normal absorption voltage level during the set maximum absorption time. The
“absorption” LED lights.
3.3.3 Activating equalisation or forced absorption
The Quattro can be put into both these states from the remote panel as well as with the front panel switch, provided that all
switches (front, remote and panel) are set to “on” and no switches are set to “charger only”.
In order to put the Quattro in this state, the procedure below should be followed.
If the switch is not in the required position after following this procedure, it can be switched over quickly once. This will not
change the charging state.
NOTE: Switching from “on” to “charger only” and back, as described below, must be done quickly. The switch must be toggled
such that the intermediate position is 'skipped', as it were. If the switch remains in the “off” position even for a short time, the
device may be turned off. In that case, the procedure must be restarted at step 1. A certain degree of familiarisation is required
when using the front switch on the Compact in particular. When using the remote panel, this is less critical.
Procedure:
Check whether all switches (i.e. front switch, remote switch or remote panel switch if present) are in the “on” position.
Activating equalisation or forced absorption is only meaningful if the normal charging cycle is completed (charger is in 'Float').
To activate:
a. Switch rapidly from “on” to “charger only” and leave the switch in this position for ½ to 2 seconds.
b. Switch rapidly back from “charger only” to “on” and leave the switch in this position for ½ to 2 seconds.
c. Switch once more rapidly from “on” to “charger only” and leave the switch in this position.
On the Quattro (and, if connected, on the MultiControl panel) the three LED’s “Bulk”, “Absorption” and “Float” will now flash 5 times.
Subsequently, the LED’s “Bulk”, “Absorption” and “Float” will each light during 2 seconds.
a. If the switch is set to “on” while the “Bulk” LED lights, the charger will switch to equalisation.
b. If the switch is set to “on” while the “Absorption” LED lights, the charger will switch to forced absorption.
c. If the switch is set to “on” after the three LED sequence has finished, the charger will switch to “Float”.
d. If the switch is has not been moved, the Quattros will remain in ‘charger only’ mode and switch to “Float”.

3.4 LED indications and their meaning
The inverter is on, and supplies
power to the load.
The nominal power of the inverter is
exceeded. The “overload” LED
flashes.
The inverter is switched off due to
overload or short circuit.
The battery is almost empty.
The inverter is
switched off due to
low battery voltage.
The internal
temperature is
reaching a critical
level.

The inverter is switched off due to
excessively high internal
temperature.
– If the LEDs flash alternately, the
battery almost empty and nominal
power is exceeded.
– If “overload” and “low battery”
flash simultaneously, there is an
excessively high ripple voltage at
the battery connection.
The inverter is switched off due to
an excessively high ripple voltage
on the battery connection.

The AC voltage on AC-in-1 or
AC-in-2 is switched through, and
the charger operates in bulk phase.
The AC voltage on AC-in-1 or
AC-in-2 is switched through and the
charger operates, but the set
absorption voltage has not yet been
reached (battery protection mode)
The AC voltage on AC-in-1 or
AC-in-2 is switched through, and
the charger operates in absorption
phase.
The AC voltage on AC-in-1 or
AC-in-2 is switched through, and
the charger operates in float or
storage phase.
The AC voltage on AC-in-1 or
AC-in-2 is switched through, and
the charger operates in equalisation
mode.

8
Special indications
Set with limited input current
The AC voltage on AC1-in-1 or
AC-in-2 is switched through. The
AC-input current is equal to the
load current. The charger is downcontrolled to 0A.
Set to supply additional current
The AC voltage on AC-in-1 or
AC-in-2 is switched through, but the
load demands more current than
the mains can supply. The inverter
is now switched on to supply
additional current.

This product may only be installed by a qualified electrical engineer.
4.1 Location
The Quattro should be installed in a dry, well-ventilated location, as close as possible to the batteries. The device should be
surrounded by a free space of at least 10 cm for cooling purposes.
An excessively high environmental temperature has the following
consequences:
- shorter lifespan
- lower charging current
- lower peak power or inverter shut-down.
Never place the device directly above the batteries.
The Quattro is suitable for wall mounting. For mounting purposes, a hook and two holes are provided at the back of the casing
(see appendix G). The device can be fitted either horizontally or vertically. For optimal cooling, vertical fitting is preferred.
The inner part of the device should remain accessible after installation.
The distance between the Quattro and the battery should be as short as possible to reduce voltage loss across the battery
cables to a minimum.
Install the product in a heatproof environment.
Ensure therefore that there are no chemicals, plastic parts,
curtains or other textiles, etc. in the direct vicinity.
The Quattro has no internal DC fuse. The DC fuse should be
installed outside the Quattro.
4.2 Connecting the battery cables
In order to use the full potential of the Quattro, batteries of sufficient capacity and battery cables with the correct cross-section
should be used.
See table:
Recommended battery capacity
(Ah)
100–400
Recommended DC fuse
Recommended cross-section
(mm2) per + and - connection
terminal
* ‘2x’ means two positive and two negative cables.
Procedure
To connect the battery cables, follow the procedure below:
To prevent short circuiting of the battery, an isolated box wrench should be
used.
- Remove the DC fuse.
- Loosen the four lower front panel screws at the front of the unit, and remove the lower front panel.
- Connect the battery leads: + (red) to the right-hand terminal and - (black) to the left-hand terminal (see appendix A).
- Tighten the connections after mounting the fastening parts.
- Tighten the nuts well for minimal contact resistance.
- Replace the DC fuse only after completing the whole installation procedure.

10
4.3 Connecting AC cables
The Quattro is a safety class I product (supplied with an ground terminal for safety
purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on
the outside of the product must be provided with an uninterruptable
grounding point for safety purposes. See the following instructions in this
regard.
The Quattro is provided with a ground relay (see appendix) that automatically
connects the N output to the casing if no external AC supply is available. If
an external AC supply is provided, the ground relay will open before the input
safety relay closes (relay H in appendix B). This ensures the correct operation of
an earth leakage circuit breaker that is connected to the output.
In a fixed installation, an uninterruptable grounding can be secured by means of
the grounding wire of the AC input. Otherwise the casing must be grounded.
In a mobile installation (for example, with a shore current plug), interrupting the
shore connection will simultaneously disconnect the grounding connection. In that
case, the casing must be connected to the chassis (of the vehicle) or to the hull or
grounding plate (of the boat).
In general, the connection described above to shore connection grounding is not
recommended for boats because of galvanic corrosion. The solution to this is
using an isolating transformer.
AC-in-1 (see appendix A)
If AC voltage is present on these terminals, the Quattro will use this connection. Generally a generator will be connected to ACin-1.
The AC-in-1 input must be protected by a fuse or magnetic circuit breaker rated at 50A or less, and cable crosssection must be sized accordingly. If the input AC supply is rated at a lower value, the fuse or magnetic circuit breaker
should be down sized accordingly.
AC-in-2 (see appendix A)
If AC voltage is present on these terminals, the Quattro will use this connection, unless voltage is also present on
AC-in-1. The Quattro will then automatically select AC-in-1. Generally the mains supply or shore voltage will be connected
to AC-in-2.
The AC-in-2 input must be protected by a fuse or magnetic circuit breaker rated at 50A or less, and cable crosssection must be sized accordingly. If the input AC supply is rated at a lower value, the fuse or magnetic circuit breaker
should be down sized accordingly.
Note: The Quattro may not start when AC is present only on AC-in-2, and DC battery voltage is 10% or more below
nominal (less than 11 Volt in case of a 12 Volt battery).
Solution: connect AC power to AC-in-1, or recharge the battery.
AC-out-1 (see appendix A)
The AC output cable can be connected directly to the terminal block "AC-out".
With its PowerAssist feature the Quattro can add up to 3kVA (that is 3000 / 230 = 13A) to the output during periods of peak
power requirement. Together with a maximum input current of 50A this means that the output can supply up to 50 + 13 = 63A.
An earth leakage circuit breaker and a fuse or circuit breaker rated to support the expected load must be included in
series with the output, and cable cross-section must be sized accordingly. The maximum rating of the fuse or circuit
breaker is 63A.
AC-out-2 (see appendix A)
A second output is available that disconnects its load in the event of battery operation. On these terminals, equipment is
connected that may only operate if AC voltage is available on AC-in-1 or AC-in-2, e.g. an electric boiler or an air
conditioner. The load on AC-out-2 is disconnected immediately when the Quattro switches to battery operation. After AC power
becomes available on AC-in-1 or AC-in-2, the load on AC-out-2 will be reconnected with a delay of approximately 2 minutes.
This to allow a genset to stabilise.
AC-out-2 can support loads of up to 25A. An earth leakage circuit breaker and fuse rated at max. 25A must be connected in
series with AC-out-2.
Procedure
Use three-core cable. The connection terminals are clearly encoded:
PE: earth
N: neutral conductor
L: phase/live conductor

4.4 Connection options
4.4.1 Starter battery (connection terminal E, see appendix A)
The Quattro has a connection for charging a starter battery. Output current is limited to 4A.
4.4.2 Voltage sense (connection terminal E, see appendix A)
For compensating possible cable losses during charging, two sense wires can be connected with which the voltage directly on
the battery or on the positive and negative distribution points can be measured. Use wire with a cross-section of 0,75mm².
During battery charging, the Quattro will compensate the voltage drop over the DC cables up to a maximum of 1 Volt (i.e. 1V
over the positive connection and 1V over the negative connection). If the voltage drop threatens to become larger than 1V, the
charging current is limited in such a way that the voltage drop remains limited to 1V.
4.4.3 Temperature sensor (connection terminal E, see appendix A)
For temperature-compensated charging, the temperature sensor (supplied with the Quattro) can be connected. The sensor is
isolated and must be fitted to the negative terminal of the battery.
4.4.4 Remote control
The Quattro can be remotely controlled in two ways:
With an external switch (connection terminal H, see appendix A). Operates only if the switch on the Quattro is set to “on”.
With a Multi control panel (connected to one of the two RJ48 sockets B, see appendix A). Operates only if the switch on the
Quattro is set to “on”.
Using the Multi control panel, only the current limit for AC-in-2 can be set (in regard to PowerControl and PowerAssist).
The current limit for AC-in-1 can be set with DIP switches or by means of software.
Only one remote control can be connected, i.e. either a switch or a Multi control panel.
4.4.5. Programmable relay
The Quattro is equipped with a multi-functional relay that by default is programmed as an alarm relay. The relay can be
programmed for all kinds of other applications however, for example to start a generator (VEConfigure software needed).
4.4.6 Auxiliary AC output (AC-out-2)
Besides the usual uninterruptable output (AC-out-1), a second output (AC-out-2) is available that disconnects its load in the
event of battery operation. Example: an electric boiler or air conditioner that is allowed to operate only if the genset is running or
shore power is available.
In case of battery operation, AC-out-2 is switched off immediately. After the AC supply has become available, AC-out-2 is
reconnected with a delay of 2 minutes, this allow a genset to stabilize prior to connecting a heavy load.
4.4.7 Connecting Quattros in parallel (see appendix C)
The Quattro can be connected in parallel with several identical devices. To this end, a connection is established between the
devices by means of standard RJ45 UTP cables. The system (one or more Quattros plus optional control panel) will require
subsequent configuration (see Section 5).
In the event of connecting Quattro units in parallel, the following requirements must be met:
- A maximum of six units connected in parallel.
- Only identical devices with the same power ratings may be connected in parallel.
- Battery capacity should be sufficient.
- The DC connection cables to the devices must be of equal length and cross-section.
- If a positive and a negative DC distribution point is used, the cross-section of the connection between the batteries and the
DC distribution point must at least equal the sum of the required cross-sections of the connections between the distribution
point and the Quattro units.
- Place the Quattro units close to each other, but allow at least 10 cm for ventilation purposes under, above and beside the
units.
- UTP cables must be connected directly from one unit to the other (and to the remote panel). Connection/splitter boxes are not
permitted.
- A battery-temperature sensor need only be connected to one unit in the system. If the temperature of several batteries is to be
measured, you can also connect the sensors of other Quattro units in the system (with a maximum of one sensor per Quattro).
Temperature compensation during battery charging responds to the sensor indicating the highest temperature.
- Voltage sensing must be connected to the master (see Section 5.5.1.4).
- Only one remote control means (panel or switch) can be connected to the system.
4.4.8 Three-phase configuration (see appendix C)
Quattros can also be used in 3-phase configuration. To this end, a connection between the devices is made by means of
standard RJ45 UTP cables (the same as for parallel operation). The system (Quattros plus an optional control panel) will
require subsequent configuration (see Section 5).
Pre-requisites: see Section 4.4.7.

- Settings may only be changed by a qualified electrical engineer.
- Read the instructions thoroughly before implementing changes.
- During setting of the charger, the DC fuse in the battery connections must be
removed.
5.1 Standard settings: ready for use
On delivery, the Quattro is set to standard factory values. In general, these settings are selected for single-unit operation.
Settings, therefore, do not require changing in the event of stand-alone use.
Warning: Possibly, the standard battery charging voltage is not suitable for your batteries! Refer to the manufacturer's
documentation, or to your battery supplier!
Standard Quattro factory settings
Inverter frequency 50 Hz
Input frequency range 45 - 65 Hz
Input voltage range 180 - 265 VAC
Inverter voltage 230 VAC
Stand-alone / parallel / 3-phase stand-alone
AES (Automatic Economy Switch) off
Ground relay on
Charger on/ off on
Charging characteristics four-stage adaptive with BatterySafe mode
Charging current 75% of the maximum charging current
Battery type Victron Gel Deep Discharge (also suitable for Victron AGM Deep
Discharge)
Automatic equalisation charging off
Absorption voltage 14.4 / 28.8 / 57.6 V
Absorption time up to 8 hours (depending on bulk time)
Float voltage 13.8 / 27.6 / 55.2 V
Storage voltage 13.2V (not adjustable)
Repeated absorption time 1 hour
Absorption repeat interval 7 days
Bulk protection on
Generator (AC-in-1) / shore current (AC-in-2) 50A/16A (= adjustable current limit for PowerControl and
PowerAssist functions)
UPS feature on
Dynamic current limiter off
WeakAC off
BoostFactor 2
Programmable relay alarm function
PowerAssist on
5.2 Explanation of settings
Settings that are not self-explanatory are described briefly below. For further information, please refer to the help files in the
software configuration programs (see Section 5.3).
Inverter frequency
Output frequency if no AC is present at the input.
Adjustability: 50Hz; 60Hz
Input frequency range
Input frequency range accepted by the Quattro. The Quattro synchronises within this range with the voltage present on AC-in-1
(priority input) or AC-in-2. Once synchronised, the output frequency will be equal to the input frequency.
Adjustability: 45 – 65 Hz; 45 – 55 Hz; 55 – 65 Hz
Input voltage range
Voltage range accepted by the Quattro. The Quattro synchronises within this range with the voltage present on AC-in-1 (priority
input) or on AC-in-2. After the back feed relay has closed, output voltage will be equal to input voltage.
Adjustability:
Lower limit: 180 - 230V
Upper limit: 230 - 270V
Note: the standard lower limit setting of 180V is intended for connection to a weak mains supply, or to a generator with
unstable AC output. This setting may result in a system shut down when connected to a ‘brushless, self excited, externally
voltage regulated, synchronous AC generator’ (synchronous AVR generator). Most generators rated at 10kVA or more are
synchronous AVR generators. The shut down is initiated when the generator is stopped and revs down while the AVR
simultaneously ‘tries’ to keep the output voltage of the generator at 230V.
The solution is to increase the lower limit setting to 210VAC (the output of AVR generators is generally very stable), or to
disconnect the Multi(s) from the generator when a generator stop signal is given (with help of an AC contacor installed in series
with the generator).

Inverter voltage
Output voltage of the Quattro in battery operation.
Adjustability: 210 – 245V
Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting
Using several devices, it is possible to:
- increase total inverter power (several devices in parallel)
- create a split-phase system (only for Quattro units with 120V output voltage)
- create a 3-phase system.
To this end, the devices must be mutually connected with RJ45 UTP cables. Standard device settings, however, are such that
each device operates in stand-alone operation. Reconfiguration of the devices is therefore required.
AES (Automatic Economy Switch)
If this setting is turned ‘on’, the power consumption in no-load operation and with low loads is decreased by approx. 20%, by
slightly 'narrowing' the sinusoidal voltage. Not adjustable with DIP switches. Applicable in stand-alone configuration only.
Search Mode
Instead of the AES mode, the search mode can also be chosen (with help of VEConfigure only).
If search mode is ‘on’, the power consumption in no-load operation is decreased by approx. 70%. In this mode the Quattro,
when operating in inverter mode, is switched off in case of no load or very low load, and switches on every two seconds for a
short period. If the output current exceeds a set level, the inverter will continue to operate. If not, the inverter will shut down
again.
The Search Mode “shut down” and “remain on” load levels can be set with VEConfigure.
The standard settings are:
Shut down: 40 Watt (linear load)
Turn on: 100 Watt (linear load)
Not adjustable with DIP switches. Applicable in stand-alone configuration only.
Ground relay (see appendix B)
With this relay (H), the neutral conductor of the AC output is grounded to the casing when the back feed safety relays in the
AC-in-1 and the AC-in-2 inputs are open. This ensures the correct operation of earth leakage circuit breakers in the outputs.
If a non-grounded output is required during inverter operation, this function must be turned off. (See also Section 4.5)
Not adjustable with DIP switches.
If required an external ground relay can be connected (for a split-phase system with a separate autotransformer).
See appendix A.
Battery charge curve
The standard setting is ‘Four-stage adaptive with BatterySafe mode’. See Section 2 for a description.
This is the best charging characteristic. See the help files in the software configuration programs for other features.
‘Fixed’ mode can be selected with DIP switches.
Battery type
The standard setting is the most suitable for Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, and tubular plate stationary batteries
(OPzS). This setting can also be used for many other batteries: e.g. Victron AGM Deep Discharge and other AGM batteries,
and many types of flat-plate open batteries. Four charging voltages can be set with DIP switches.
With VEConfigure the charge curve can be adjusted to charge any battery type (Nickel Cadmium batteries, Lithium-ion
batteries)
Automatic equalisation charging
This setting is intended for tubular plate traction batteries. During absorption the voltage limit increases to 2,83V/cell (34V for a
24V battery) once the charge current has tapered down to less than 10% of the set maximum current.
Not adjustable with DIP switches.
See ’tubular plate traction battery charge curve’ in VEConfigure.
Absorption time
This depends on the bulk time (adaptive charging characteristic), so that the battery is optimally charged. If the ‘fixed’ charging
characteristic is selected, the absorption time is fixed. For most batteries, a maximum absorption time of eight hours is suitable.
If an extra high absorption voltage is selected for rapid charging (only possible for open, flooded batteries!), four hours is
preferable. With DIP switches, a time of eight or four hours can be set. For the adaptive charging characteristic, this determines
the maximum absorption time.
Storage voltage, Repeated Absorption Time, Absorption Repeat Interval
See Section 2. Not adjustable with DIP switches.
Bulk Protection
When this setting is ‘on’, the bulk charging time is limited to 10 hours. A longer charging time could indicate a system error (e.g.
a battery cell short-circuit). Not adjustable with DIP switches.

14
AC input current limit AC-in-1 (generator) / AC-in-2 (shore/grid supply)
These are the current limit settings at which PowerControl and PowerAssist come into operation.
PowerAssit setting range:
- From 5,3A to 50A for input AC-in-1
- From 5,3A to 50A for input AC-in-2
Factory setting: the maximum value (50A and 16A).
In case of parallel units the range the minimum and maximum values have to be multiplied by the number of parallel units.
See Section 2, the book 'Energy Unlimited', or the many descriptions of this unique feature on our website
www.victronenergy.com .
UPS feature
If this setting is ‘on’ and AC on the input fails, the Quattro switches to inverter operation practically without interruption. The
Quattro can then be used as an Uninterruptible Power Supply (UPS) for sensitive equipment such as computers or
communication systems.
The output voltage of some small generating sets is too unstable and distorted for using this setting – the Quattro would
continually switch to inverter operation. For this reason, the setting can be turned off. The Quattro will then respond less quickly
to voltage deviations on AC-in-1 or AC-in-2. The switchover time to inverter operation is consequently slightly longer, but most
equipment (computers, clocks or household equipment) is not adversely impacted.
Recommendation: Turn the UPS feature off if the Quattro fails to synchronise, or continually switches back to inverter
operation.
Dynamic current limiter
Intended for generators, the AC voltage being generated by means of a static inverter (so-called ‘inverter’ generators). In these
generators, rotational speed is down-controlled if the load is low: this reduces noise, fuel consumption and pollution. A
disadvantage is that the output voltage will drop severely or even completely fail in the event of a sudden load increase. More
load can only be supplied after the engine is up to speed.
If this setting is ‘on’, the Quattro will start supplying extra power at a low generator output level and gradually allow the
generator to supply more, until the set current limit is reached. This allows the generator engine to get up to speed.
This setting is also often used for ‘classical’ generators that respond slowly to sudden load variation.
WeakAC
Strong distortion of the input voltage can result in the charger hardly operating or not operating at all. If WeakAC is set, the
charger will also accept a strongly distorted voltage, at the cost of greater distortion of the input current.
Recommendation: Turn WeakAC on if the charger is hardly charging or not charging at all (which is quite rare!). Also turn on
the dynamic current limiter simultaneously, and reduce the maximum charging current to prevent overloading the generator if
necessary.
Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%.
Not adjustable with DIP switches.
BoostFactor
Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy!
Not adjustable with DIP switches.
Programmable relay
By default, the programmable relay is set as an alarm relay, i.e. the relay will de-energise in the event of an alarm or a prealarm (inverter almost too hot, ripple on the input almost too high, battery voltage almost too low). Not adjustable with DIP
switches.
Auxiliary AC output (AC-out-2)
Besides the uninterruptable output (AC-out-1), a second output (AC-out-2) is available that disconnects its load in the event of
battery operation. Example: an electric boiler or air conditioner that is allowed to operate only if the genset is running or shore
power is available.
In case of battery operation, AC-out-2 is switched off immediately. After the AC supply has become available, AC-out-2 is
reconnected with a delay of 2 minutes, this to allow a genset to stabilise prior to connecting a heavy load.

5.3 Configuration by computer
All settings can be changed by means of a computer or with a VE.Net panel (except for the multi-functional relay and the
VirtualSwitch when using VE.Net).
The most common settings (including parallel and 3-phase operation) can be changed by means of DIP switches (see Section
5.5).
For changing settings with the computer, the following is required:
- VEConfigureII software: can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com.
- A RJ45 UTP cable and the MK2.2b RS485-to-RS232 interface. If the computer has no RS232 connection, but does have
USB, a RS232-to-USB interface cable is needed. Both are available from Victron Energy.
5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup
VE.Bus Quick Configure Setup is a software program with which systems with a maximum of three Quattro units (parallel or
three phase operation) can be configured in a simple manner. VEConfigureII forms part of this program.
The software can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com .
For connection to the computer, a RJ45 UTP cable and the MK2.2b RS485-to-RS232 interface is required.
If the computer has no RS232 connection, but does have USB, a RS232-to-USB interface cable is needed. Both are available
from Victron Energy.
5.3.2 VE.Bus System Configurator
For configuring advanced applications and/or systems with four or more Quattro units, VE.Bus System Configurator software
must be used. The software can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com . VEConfigureII forms part of this
program.
For connection to the computer, a RJ45 UTP cable and the MK2.2b RS485-to-RS232 interface is required.
If the computer has no RS232 connection, but does have USB, a RS232-to-USB interface cable is needed. Both are available
from Victron Energy.
5.4 Configuration with a VE.Net panel
To this end, a VE.Net panel and the VE.Net to VE.Bus converter is required.
With VE.Net all parameters are accessible, with the exception of the multi-functional relay and the VirtualSwitch.

16
5.5 Configuration with DIP switches
Introduction
A number of settings can be changed using DIP switches (see appendix A, position M).
This is done as follows:
Turn the Quattro on, preferably unloaded en without AC voltage on the inputs. The Quattro will then operate in inverter mode.
Step 1: Setting the DIP switches for:
- The required current limitation of the AC inputs.
- Limitation of the charging current.
- Selection of stand-alone, parallel or 3-phase operation.
To store the settings after the required values have been set: press the 'Up' button for 2 seconds (upper button to the right of
the DIP switches, see appendix A, position K). You can now re-use the DIP switches to apply the remaining settings (step 2).
Step 2: other settings
To store the settings after the required values have been set: press the 'Down' button for 2 seconds (lower button to the right of
the DIP switches). You can now leave the DIP switches in the selected positions, so that the ’other settings’ can always be
recovered.
Remarks:
- The DIP switch functions are described in 'top to bottom' order. Since the uppermost DIP switch has the highest number (8),
descriptions start with the switch numbered 8.
- In parallel mode or 3-phase mode, not all devices require all settings to be made (see section 5.5.1.4).
For parallel or 3-phase mode, read the whole setting procedure and make a note of the required DIP switch settings before
actually implementing them.
5.5.1 Step 1
5.5.1.2 Current limitation AC inputs (default: AC-in-1: 50A, AC-in-2: 16A)
If the current demand (Quattro load + battery charger) threatens to exceed the set current, the Quattro will first reduce its
charging current (PowerControl), and subsequently supply additional power from the battery (PowerAssist), if needed.
The AC-in-1 current limit (the generator) can be set to eight different values by means of DIP switches.
The AC-in-2 current limit can be set to two different values by means of DIP switches.
With a Multi Control Panel, a variable current limit can be set for the AC-in-2 input.
Procedure
AC-in-1 can be set using DIP switches ds8, ds7 and ds6 (default setting: 50A).
Procedure: set the DIP switches to the required value:
ds8 ds7 ds6
off off off = 6A (1,4kVA at 230V)
off off on = 10A (2.3kVA at 230V)
off on off = 12A (2.8kVA at 230V)
off on on = 16A (3.7kVA at 230V)
on off off = 20A (4.6kVA at 230V)
on off on = 25A (5,7kVA at 230V)
on on off = 30A (6,9kVA at 230V)
on on on = 50A (11,5kVA at 230V)
Remark: Manufacturer-specified continuous power ratings for small generators are sometimes inclined to be rather
optimistic. In that case, the current limit should be set to a much lower value than would otherwise be
required on the basis of manufacturer-specified data.
AC-in-2 can be set in two steps using DIP switch ds5 (default setting: 16A).
Procedure: set ds5 to the required value:
ds5
off = 16A
on = 30A

5.5.1.3 Charge current limitation (default setting 75%)
For maximum battery life, a charge current of 10% to 20% of the capacity in Ah should be applied.
Example: optimal charge current of a 24V/500Ah battery bank: 50A to 100A.
The temperature sensor supplied automatically adjusts the charging voltage to the battery temperature.
If faster charging – and a subsequent higher current – is required:
- the temperature sensor supplied should be fitted to the battery, since fast charging can lead to a considerable temperature
rise of the battery bank. The charging voltage is adapted to the higher temperature (i.e. lowered) by means of the temperature
sensor.
- the bulk charging time will sometimes be so short that a fixed absorption time would be more satisfactory (‘fixed’ absorption
time, see ds5, step 2).
Procedure
The battery charging current can be set in four steps, using DIP switches ds4 and ds3 (default setting: 75%).
ds4 ds3
off off = 25%
off on = 50%
on off = 75%
on on = 100%
Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced from 100% to approximately 80%.
5.5.1.4 Stand-alone, parallel and 3-phase operation
Using DIP switches ds2 and ds1, three system configurations can be selected.
NOTES:
- All units in a parallel or three phase system must be connected to the same battery. The DC and the AC cabling of all
units must be of the same length and cross section.
- When configuring a parallel or 3-phase system, all related devices should be interconnected using RJ45 UTP cables (see
appendix C, D). All devices must be turned on. They will subsequently return an error code (see Section 7), since they have
been integrated into a system and still are configured as ‘stand-alone’. This error message can safely be ignored.
- Storing settings (by pressing the ‘Up’ button (step 1) – and later on the ‘Down’ button (step 2) – for 2 seconds) should be done
on one device only. This device is the ‘master’ in a parallel system or the ‘leader’ (L1) in a 3-phase system.
In a parallel system, the step-1 setting of DIP switches ds8 to ds3 need to be done on the master only. The slaves will follow
the master with regard to these settings (hence the master/slave relationship).
In a 3-phase system, a number of settings are required for the other devices, i.e. the followers (for phases L2 and L3).
(The followers, therefore, do not follow the leader for all settings, hence the leader/follower terminology).
- A change in the setting ‘stand-alone / parallel / 3-phase’ is only activated after the setting has been stored (by pressing the
‘UP’ button for 2 seconds) and after all devices have been turned off and then on again. In order to start up a VE.Bus system
correctly, all devices should therefore be turned off after the settings have been stored, They can then be turned on in any
order. The system will not start until all devices have been turned on.
- Note that only identical devices can be integrated in one system. Any attempt to use different models in one system will fail.
Such devices may possibly function correctly again only after individual reconfiguration for ‘stand-alone’ operation.
- The combination ds2=on and ds1=on is not used.

18
DIP switches ds2 and ds1 are reserved for the selection of stand-alone, parallel or 3-phase operation
Stand-alone operation (see figure 1)
Step 1: Setting ds2 and ds1 for stand-alone operation
Examples of DIP switch settings for stand-alone mode are given below.
Example 1 shows the factory setting (since factory settings are entered by computer, all DIP switches of a new product are set
to ‘off’ and do not reflect the actual settings in the microprocessor).
Important: When a panel is connected, the AC-in-2 current limit is determined by the panel and not by the value stored in the
Quattro.
Four examples of stand-alone settings:
To store the settings after the required values have been set: press the 'Up' button for 2 seconds (upper button to the right of
the DIP switches, see appendix A, position K). The overload and low-battery LED’s will flash to indicate acceptance of the
settings.
We recommend making a note of the settings, and filing this information in a safe place.
The DIP switches can now be used to apply the remaining settings (step 2).
Step1, stand-alone
Example 1 (factory setting):
8, 7, 6 AC-in-1: 50A
5 AC-in-2: 30A
4, 3 Charge current: 75%
2, 1 Stand-alone mode
Step1, stand-alone
Example 2:
8, 7, 6 AC-in-1: 50A
5 AC-in-2: 16A
4, 3 Charge: 100%
2, 1 Stand-alone
Step1, stand-alone
Example 3:
8, 7, 6 AC-in-1: 16A
5 AC-in-2: 16A
4, 3 Charge: 100%
2, 1 Stand-alone
Step1, stand-alone
Example 4:
8, 7, 6 AC-in-1: 30A
5 AC-in-2: 30A
4, 3 Charge: 50%
2, 1 Stand-alone
DS-8 AC-in-1 Set as desired
DS-7 AC-in-1 Set as desired
DS-6 AC-in-1 Set as desired
DS-5 AC-in-2 Set as desired
DS-4 Charging current Set as desired
DS-3 Charging current Set as desired
DS-2 Stand-alone operation
DS-1 Stand-alone operation

Parallel operation (see appendix C)
Step 1: Setting ds2 and ds1 for parallel operation of two or three units
The current settings (AC current limitation and charging current) are multiplied by the number of devices. However, the AC
current limitation setting when using a remote panel will always correspond to the value indicated on the panel and should not
be multiplied by the number of devices.
Example: 9kVA parallel system
- If an AC-in-1 current limitation of 20A is set on the master and the system consists of three devices, then the effective system
current limitation for AC-in-1 is equal to 3 x 20 = 60A (maximum input power 3 x20 x 230 = 13,8kVA).
- If a 30A panel is connected to the master, the system current limitation for AC-in-2 is adjustable to a maximum of 30A,
regardless of the number of devices.
- If the charging current on the master is set to 100% (70A for a Quattro 24/3000/70) and the system consists of three devices,
then the effective system charging current is equal to 3 x 70 = 210A.
The settings according to this example (9kVA parallel system) are as follows:
DS-8 AC-in-1 (3 x 20 = 60A)
on DS-7 AC-in-1 (3 x 20 = 60A)
DS-6 AC-in-1 (3 x 20 = 60A)
DS-5 AC-in-2 na (30A panel)
DS-4 Charging current 3x70A
on DS-3 Charging current 3x70A
To store the settings after the required values have been set: press the 'Up' button of the master for 2 seconds (upper button
to the right of the DIP switches, see appendix A, position K). The overload and low-battery LEDs will flash to indicate
acceptance of the settings.
We recommend making a note of the settings, and filing this information in a safe place.
The DIP switches can now be used to apply the remaining settings (step 2).

20
Three phase operation (see appendix D)
Step 1: Setting ds2 and ds1 for 3-phase operation
As the table above shows, the current limits for each phase should be set separately (ds8 thru ds5). Thus, for AC-in1 as well as
AC-in-2, different current limits per phase can be selected.
If a Multi control panel is connected, the AC-in-2 current limit will equal the value set on the panel for all phases.
The maximum charging current is the same for all devices, and should be set on the leader (ds4 and ds3).
Example: 9kVA 3-phase system
AC-in-1 current limitation on the leader and the followers: 12A (maximum input power 12 x 230 x 3 = 8,3kVA).
AC-in-2 current limitation with 16A Multi control panel.
If the charging current on the leader is set to 100% (70A for a Quattro 24/3000/70) and the system consists of three devices,
then the effective system charging current is equal to 3 x 70 = 210A.
The settings according to this example (9kVA 3-phase system) are as follows:
To store the settings after the required values have been set: press the 'Up' button of the leader for 2 seconds (upper button to
the right of the DIP switches, see appendix A, position K). The overload and low-battery LEDs will flash to indicate
acceptance of the settings.
We recommend making a note of the settings, and filing this information in a safe place.
The DIP switches can now be used to apply the remaining settings (step 2).
DS-5 AC-in-2 na (16A panel)
on DS-3 Ch. current 3x70A

5.5.2 Step 2: Other settings
The remaining settings are not relevant for slaves.
Some of the remaining settings are not relevant for followers (L2, L3). These settings are imposed on the whole system by the
leader L1. If a setting is irrelevant for L2, L3 devices, this is mentioned explicitly.
ds8-ds7: Setting charging voltages (not relevant for L2, L3)
Gel Victron Long Life (OPzV)
Gel Exide A600 (OPzV)
Gel MK battery
Gel Victron Deep Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
Stationary tubular plate (OPzS)
AGM Victron Deep Discharge
Tubular plate (OPzS) batteries in
semi-float mode
AGM spiral cell
Tubular plate (OPzS) batteries in
cyclic mode
ds6: absorption time 8 or 4 hours (not relevant for L2, L3) on = 8 hours off = 4 hours
ds5: adaptive charging characteristic (not relevant for L2, L3) on = active off = inactive (fixed absorption time)
ds4: dynamic current limiter on = active off = inactive
ds3: UPS function on = active off = inactive
ds2: converter voltage on = 230V off = 240V
ds1: converter frequency (not relevant for L2, L3) on = 50Hz off = 60Hz
(the wide input frequency range (45-55Hz) is 'on' by default)
Step 2: Exemplary settings for stand-alone mode
Example 1 is the factory setting (since factory settings are entered by computer, all DIP switches of a new product are set to
‘off’ and do not reflect the actual settings in the microprocessor).
Step 2
Example 1 (factory setting):
8, 7 GEL 14,4V
6 Absorption time: 8 hours
5 Adaptive charging: on
4 Dynamic current limit: off
3 UPS function: on
2 Voltage: 230V
1 Frequency: 50Hz
Step 2
Example 2:
8, 7 OPzV 14,1V
6 Absorption time: 8 h
5 Adaptive charging: on
4 Dyn. current limit: off
3 UPS function: off
2 Voltage: 230V
1 Frequency: 50Hz
Step 2
Example 3:
8, 7 AGM 14,7V
6 Absorption time: 8 h
5 Adaptive charging: on
4 Dyn. current limit: on
3 UPS function: off
2 Voltage: 240V
1 Frequency: 50Hz
Step 2
Example 4:
8, 7 Tubular-plate 15V
6 Absorption time: 4 h
5 Fixed absorption time
4 Dyn. current limit: off
3 UPS function: on
2 Voltage: 240V
1 Frequency: 60Hz
To store the settings after the required values have been set: press the 'Down' button for 2 seconds (lower button to the right of
the DIP switches). The temperature and low-battery LEDs will flash to indicate acceptance of the settings.
The DIP switches can be left in the selected positions, so that the ’other settings’ can always be recovered.

22
Step 2: Exemplary setting for parallel mode
In this example, the master is configured according to factory settings.
The slaves do not require setting!
To store the settings after the required values have been set: press the 'Down' button of the master for 2 seconds (lower button
to the right of the DIP switches). The temperature and low-battery LEDs will flash to indicate acceptance of the settings.
You can then leave the DIP switches in the selected positions, so that the ’other settings’ can always be recovered.
To start the system: first, turn all devices off. The system will start up as soon as all devices have been turned on.
Step 2: Exemplary setting for 3-phase mode
In this example the leader is configured according to factory settings.
To store the settings after the required values have been set: press the 'Down' button of the leader for 2 seconds (lower button
to the right of the DIP switches). The temperature and low-battery LEDs will flash to indicate acceptance of the settings.
The DIP switches can be left in the selected positions, so that the ’other settings’ can always be recovered.
To start the system: first, turn all devices off. The system will start up as soon as all devices have been turned on.
6. MAINTENANCE
The Quattro does not require specific maintenance. It will suffice to check all connections once a year. Avoid moisture and
oil/soot/vapours, and keep the device clean.
DS-8 Ch. voltage(GEL 14,4V)
DS-7 Ch. voltage(GEL 14,4V)
on DS-6 Absorption time (8 h)
on DS-5 Adaptive charging (on)
on DS-4 Dyn. current limit (off)
on DS-6 Absorption time (8 h)
DS-4 Dyn. current limit (off)

7. ERROR INDICATIONS
Important note:
When the battery is completely discharged (battery voltage less than 10V / 20V or 40V), the Quattro will start charging
only when AC power is connected to AC-in-1.
For the Quattro to start charging when AC power is connected to AC-in-2, battery voltage must exceed 10V / 20V or
40V.
7.1 General error indications
With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron
Energy supplier.
Quattro will not switch over
to generator or mains
operation.
Circuit breaker or fuse in the
AC-in input is open as a result of overload.
Remove overload or short circuit on AC-out-1 or ACout-2, and reset fuse/breaker.
Inverter operation not
initiated when switched on.
The battery voltage is excessively high or too low.
No voltage on DC connection.
Ensure that the battery voltage is within the correct
range.
“Low battery” LED flashes.
The battery voltage is low.
Charge the battery or check the battery connections.
“Low battery” LED lights.
The converter switches off because the battery
voltage is too low.
Charge the battery or check the battery connections.
“Overload” LED flashes.
The converter load is higher than the nominal load.
The converter is switched off due to excessively
high load.
“Temperature” LED flashes
or lights.
The environmental temperature is high, or the load
is too high.
Install the converter in cool and well-ventilated
environment, or reduce the load.
“Low battery” and “overload”
LEDs flash intermittently.
Low battery voltage and excessively high load.
Charge the batteries, disconnect or reduce the load,
or install higher capacity batteries. Fit shorter and/or
thicker battery cables.
“Low battery” and “overload”
LEDs flash simultaneously.
Ripple voltage on the DC connection exceeds
1,5Vrms.
Check the battery cables and battery connections.
Check whether battery capacity is sufficiently high,
and increase this if necessary.
“Low battery” and
“overload” LEDs light.
The inverter is switched off due to an excessively
high ripple voltage on the input.
Install batteries with a larger capacity. Fit shorter
and/or thicker battery cables, and reset the inverter
(switch off, and then on again).
One alarm LED lights and
the second flashes.
The inverter is switched off due to alarm activation
by the lighted LED. The flashing LED indicates that
the inverter was about to switch off due to the
related alarm.
Check this table for appropriate measures in regard
to this alarm state.
The charger does not operate.
The AC input voltage or frequency is not within the
range set.
Ensure that the AC input is between 185 VAC and 265
VAC, and that the frequency is within the range set
(default setting 45-65Hz).
Circuit breaker or fuse in the
AC-in input is open as a result of overload.
Remove overload or short circuit on AC-out-1 or ACout-2, and reset fuse/breaker.
The battery fuse has blown.
Replace the battery fuse.
The distortion or the AC input voltage is too large
(generally generator supply).
Turn the settings WeakAC and dynamic current limiter
on.
The charger does not operate.
“Bulk” LED flashes and “Mains
on” LED illuminates.
Quattro is in “Bulk protection” mode thus, the maximum
bulk charging time of 10 hours is exceeded.
Such a long charging time could indicate a system error
(e.g. a battery cell short-circuit).
Check your batteries.
NOTE: You can reset the error mode by switching off and
back on the Quattro.
The standard Quattro factory setting of the “Bulk
protection” mode is switched on. The “Bulk protection”
mode can be switched off with help of VEConfigure only.
The battery is not completely
charged.
Charging current excessively high, causing premature
absorption phase.
Set the charging current to a level between 0.1 and 0.2
times the battery capacity.
Check the battery connections.
The absorption voltage has been set to an incorrect
level (too low).
Set the absorption voltage to the correct level.
The float voltage has been set to an incorrect level
(too low).
Set the float voltage to the correct level.
The available charging time is too short to fully charge
the battery.
Select a longer charging time or higher charging
current.
The absorption time is too short. For adaptive
charging this can be caused by an extremely high
charging current with respect to battery capacity, so
that bulk time is insufficient.
Reduce the charging current or select the ‘fixed’
charging characteristics.
The battery is overcharged.
The absorption voltage is set to an incorrect level
(too high).
Set the absorption voltage to the correct level.
The float voltage is set to an incorrect level (too
high).
Set the float voltage to the correct level.

The battery temperature is too high (due to poor
ventilation, excessively high environmental
temperature, or excessively high charging current).
Improve ventilation, install batteries in a cooler
environment, reduce the charging current, and
connect the temperature sensor.
The charging current drops to
0 as soon as the absorption
phase initiates.
The battery is over-heated (>50°C)
Install the battery in a cooler environment
Reduce the charging current
Check whether one of the battery cells has an internal
short circuit
Defective battery temperature sensor
Disconnect the temperature sensor plug in the
Quattro. If charging functions correctly after
approximately 1 minute, the temperature sensor
should be replaced.

7.2 Special LED indications
(for the normal LED indications, see section 3.4)
Bulk and absorption LEDs flash synchronously
(simultaneously).
Voltage sense error. The voltage measured at the voltage sense connection deviates
too much (more than 7V) from the voltage on the positive and negative connection of
the device. There is probably a connection error.
The device will remain in normal operation.
NOTE: If the "inverter on" LED flashes in phase opposition, this is a VE.Bus error
code (see further on).
Absorption and float LEDs flash synchronously
(simultaneously).
The battery temperature as measured has an extremely unlikely value. The sensor is
probably defective or has been incorrectly connected. The device will remain in
normal operation.
NOTE: If the "inverter on" LED flashes in phase opposition, this a VE.Bus error code
(see further on).
"Mains on" flashes and there is no output voltage.
The device is in "charger only" operation and mains supply is present. The device
rejects the mains supply or is still synchronising.
7.3 VE.Bus LED indications
Equipment included in a VE.Bus system (a parallel or 3-phase arrangement) can provide so-called VE.Bus LED indications.
These LED indications can be subdivided into two groups: OK codes and error codes.
7.3.1 VE.Bus OK codes
If the internal status of a device is in order but the device cannot yet be started because one or more other devices in the
system indicate an error status, the devices that are in order will indicate an OK code. This facilitates error tracing in a VE.Bus
system, since devices not requiring attention are easily identified as such.
Important: OK codes will only be displayed if a device is not in inverter or charging operation!
- A flashing "bulk" LED indicates that the device can perform inverter operation.
- A flashing "float" LED indicates that the device can perform charging operation.
NOTE: In principle, all other LEDs must be off. If this is not the case, the code is not an OK code.
However, the following exceptions apply:
- The special LED indications above can occur together with the OK codes.
- The "low battery" LED can function together with the OK code that indicates that the device can charge.
7.3.2 VE.Bus error codes
A VE.Bus system can display various error codes. These codes are displayed with the "inverter on", "bulk", "absorption" and
"float" LEDs.
To interpret a VE.Bus error code correctly, the following procedure should be followed:
1. The device should be in error (no AC output).
2. Is the "inverter on" LED flashing? If not, then there is no VE.Bus error code.
3. If one or more of the LEDs "bulk", "absorption" or "float" flashes, then this flash must be in phase opposition to the "inverter
on" LED, i.e. the flashing LEDs are off if the "inverter on" LED is on, and vice versa. If this is not the case, then there is no
VE.Bus error code.
4. Check the "bulk" LED, and determine which of the three tables below should be used.
5. Select the correct column and row (depending on the "absorption" and "float" LEDs), and determine the error code.
6. Determine the meaning of the code in the tables below.

All of the conditions below must be met!:
1. The device is in error! (No AC output)
2. Inverter LED flashes (in opposition to any flashing of the Bulk, Absorption or Float LED)
3. At least one of the LEDs Bulk, Absorption and Float is on or flashing
Bulk LED off
Bulk LED
Absorption LED
Float LED
Device is switched off because one of
the other phases in the system has
switched off.
Not all, or more than, the expected
devices were found in the system.
The system is not properly configured. Reconfigure the system.
Communication cable error. Check the cables and switch all equipment
off, and then on again.
No other device whatsoever detected.
Check the communication cables.
System time synchronisation problem
occurred.
Should not occur in correctly installed equipment. Check the
communication cables.
Device cannot transmit data.
Check the communication cables (there may be a short circuit).
One of the devices has assumed
‘master’ status because the original
master failed.
Check the failing unit. Check the communication cables.
Overvoltage has occurred.
This device cannot function as ‘slave’.
This device is an obsolete and unsuitable model. It should be replaced.
Switch-over system protection
initiated.
Should not occur in correctly installed equipment. Switch all equipment
off, and then on again. If the problem recurs, check the installation.
Possible solution: increase lower limit of AC input voltage to
210VAC (factory setting is 180VAC)
Firmware incompatibility. The firmware
of one the connected devices is not
sufficiently up to date to operate in
conjunction with this device.
1) Switch all equipment off.
2) Switch the device returning this error message on.
3) Switch on all other devices one by one until the error message
reoccurs.
4) Update the firmware in the last device that was switched on.
Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact
Victron Energy if the problem persists.

8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
PowerControl / PowerAssist
Integrated Transfer switch
Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 55 Hz Power factor: 1
Maximum feed through current (A)
AC-in-1: 50A AC-in-2: 50A
Minimum PowerAssist current (A)
AC-in-1: 5,3A AC-in-2: 5,3A
Input voltage range (V DC)
Output voltage: 230 VAC ± 2% Frequency: 50 Hz ± 0,1%
Cont. output power at 25 °C (VA) (3)
Cont. output power at 25 °C (W)
Cont. output power at 40 °C (W)
Zero-load power in AES mode (W)
Zero-load power in Search mode (W)
Charge voltage 'absorption' (V DC)
Charge voltage 'float' (V DC)
Charge current house battery (A) (4)
Charge current starter battery (A)
Battery temperature sensor
Max load: 25A Switches off when in inverter mode
Operating temp.: -20 to +50°C (fan assisted cooling) Humidity (non condensing) : max 95%
Material & Colour: aluminium (blue RAL 5012) Protection: IP 21
Four M8 bolts (2 plus and 2 minus connections)
Screw terminals 13mm² (6 AWG)
EN 60335-1, EN 60335-2-29
EN55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
1) Can be adjusted to 60 Hz and to 240V
2) Protection
a. Output short circuit
b. Overload
c. Battery voltage too high
d. Battery voltage too low
e. Temperature too high
f. 230VAC on inverter output
g. Input voltage ripple too high
3) Non linear load, crest factor 3:1
4) At 25 °C ambient
5) Programmable relay which can be set for general
alarm, DC undervoltage or genset start/stop function
AC rating: 230V/4A
DC rating: 4A up to 35VDC and 1A upto 60VDC

1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Algemeen
Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen
voordat u het product in gebruik neemt.
Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met internationale normen. De apparatuur dient uitsluitend voor de
bestemde toepassing te worden gebruikt.
WAARSCHUWING: KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
Het product wordt gebruikt in combinatie met een permanente energiebron (accu). Zelfs als de apparatuur is uitgeschakeld,
kan een gevaarlijke elektrische spanning optreden bij de in -en/ of uitgangsklemmen. Schakel altijd de wisselstroomvoeding uit
en ontkoppel de accu voor het plegen van onderhoud.
Het product bevat geen interne onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Haal het paneel aan de
voorkant er niet af en stel het product niet in werking als niet alle panelen zijn gemonteerd. Al het onderhoud dient door
gekwalificeerd personeel te worden uitgevoerd.
Gebruik het product nooit op plaatsen waar gas- of stofexplosies kunnen optreden. Raadpleeg de gegevens van de fabrikant
van de accu om u ervan te verzekeren dat de accu geschikt is voor gebruik met dit product. De veiligheidsvoorschriften van de
fabrikant van de accu dienen altijd te worden opgevolgd.
WAARSCHUWING: til geen zware lasten zonder hulp.
Installatie
Lees de installatievoorschriften voordat u met de installatie werkzaamheden begint.
Dit is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardklem ter beveiliging). De in -en/ of uitgangsklemmen
van de wisselstroom moeten zijn voorzien van een ononderbreekbare aarding ter beveiliging. Aan de buitenkant van
het product bevindt zich een extra aardpunt. Als het aannemelijk is dat de aardbeveiliging is beschadigd, moet het product
buiten werking worden gesteld en worden beveiligd tegen iedere onopzettelijke inwerkingstelling; neem contact op met
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Zorg ervoor dat de aansluitkabels zijn voorzien van zekeringen en stroomonderbrekers. Vervang een beveiligingsonderdeel
nooit door een ander type. Raadpleeg de handleiding voor het juiste onderdeel.
Controleer voordat u het apparaat inschakelt dat de beschikbare spanningsbron overeenkomt met de configuratie-instellingen
van het product zoals beschreven in de handleiding.
Zorg ervoor dat de apparatuur onder de juiste bedrijfsomstandigheden wordt gebruikt. Stel het product nooit in bedrijf in een
natte of in een stoffige omgeving.
Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije ruimte (minstens 10cm) rondom het product is voor ventilatie en dat de
ventilatieopeningen niet zijn geblokkeerd.
Installeer het product in een hittebestendige omgeving. Voorkom daarom de aanwezigheid van bijvoorbeeld chemicaliën,
kunststof onderdelen, gordijnen of ander textiel, etc. in de directe omgeving.
Vervoer en opslag
Zorg ervoor dat de netspanning en accukabels zijn losgekoppeld bij opslag of vervoer van het product.
Er kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor transportschade indien de apparatuur wordt vervoerd in een andere dan
de originele verpakking.
Sla het product op in een droge omgeving; de opslagtemperatuur moet tussen de –20°C en 60°C liggen.
Raadpleeg de handleiding van de fabrikant van de accu met betrekking tot vervoer, opslag, laden, herladen en verwijderen van
de accu.

2
2. BESCHRIJVING
2.1 Algemeen
De basis van de Quattro is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelautomaat in een compacte behuizing.
Daarnaast heeft de Quattro een groot aantal vaak unieke mogelijkheden:
Twee wisselspanning ingangen; geïntegreerd omschakel systeem tussen walspanning en aggregaat
De Quattro heeft twee wisselspanning ingangen (AC-in-1 en AC-in-2) waarop twee onafhankelijke spanning bronnen kunnen
worden aangesloten. Bijvoorbeeld 2 aggregaten, of netspanning en een aggregaat. De Quattro kiest automatisch de ingang
waar spanning aanwezig is.
Indien op beide ingangen spanning aanwezig is kiest de Quattro voor ingang AC-in-1.
Twee wisselspanning uitgangen
Naast een onderbrekingsvrije uitgang (AC-out-1) is een tweede uitgang (AC-out-2) beschikbaar die de daarop aangesloten
belasting afschakelt bij accu bedrijf. Voorbeeld: een elektrische boiler, die alleen mag werken als het aggregaat draait of
wanneer walspanning beschikbaar is.
Praktisch onbegrensd vermogen dankzij parallel schakeling
Twee tot zes Quattro’s kunnen parallel geschakeld worden. Zo kan met 6 Quattro’s 24/3000/70 een uitgangsvermogen
van 15kW / 18kVA bereikt worden, en 420A laadstroom.
Drie fase schakeling
Quattro units kunnen bovendien in 3 fase configuratie geschakeld worden. Met 6 sets van drie Quattro units wordt het
omvormer vermogen 45kW / 54kVA en de laadstroom ruim 1200 A!
Automatisch en onderbrekingsvrij omschakelen
In geval van een netspanningstoring of wanneer het aggregaat wordt uitgeschakeld zal de Quattro overschakelen op omvormer
bedrijf en de voeding van de aangesloten apparaten overnemen. Dit gaat zo snel dat computers en andere elektronische
apparaten ongestoord blijven functioneren (Uninterruptible Power Supply of UPS functionaliteit). Dit maakt de Quattro zeer
geschikt als noodstroom systeem in industriële en telecommunicatie toepassingen.
PowerControl – Maximaal benutten van beperkte walstroom
De Quattro kan enorm veel laadstroom leveren. Dat betekent een zware belasting voor de walaansluiting of het aggregaat.
Voor beide AC ingangen kan daarom een maximale stroom ingesteld worden. De Quattro houdt dan rekening met andere
stroomverbruikers en gebruikt voor het laden alleen de stroom die nog ‘over’ is.
- Ingang AC-in-1, waarop meestal een aggregaat wordt aangesloten, kan met DIP switches, met VE.Net of met een PC op een
vast maximum ingesteld worden, zodat het aggregaat nooit overbelast wordt.
- Ingang AC-in-2 kan ook op een vast maximum ingesteld worden. In mobiele toepassingen (schepen, voertuigen) zal echter
meestal voor een variabele instelling met behulp van een Phoenix Multi Control Panel gekozen worden. Hiermee kan de
maximum stroom op zeer eenvoudige wijze worden aangepast aan de beschikbare walstroom.
PowerAssist – Doe meer met Uw aggregaat en walstroom: de “meehelp” functie van de Quattro
De Quattro werkt parallel met het aggregaat of de walaansluiting. Een tekort aan stroom wordt automatisch opgevangen: de
Quattro haalt extra vermogen uit de accu en helpt mee. Een surplus aan stroom wordt gebruikt om de accu weer op te laden.
Met deze unieke functie is het ‘walstroom probleem’ voorgoed opgelost: afwasmachine, wasmachine, elektrisch koken:
allemaal mogelijk op 16A walstroom, of zelfs nog minder. Bovendien kan een kleiner aggregaat geïnstalleerd worden.
Zonne-energie
De Quattro is zeer geschikt voor zonne-energie toepassingen. Met de Quattro kunnen zowel autonome systemen worden
gebouwd als netgekoppelde systemen. (De Quattro kan geen stroom terugleveren aan het net, maar kan wel samen met een
netgekoppelde zonne-converter gebruikt worden om zowel autonoom bedrijf als terugleveren van energie aan het net mogelijk
te maken)
Noodstroom of autonoom bedrijf wanneer de netspanning uitvalt
Woningen of gebouwen voorzien van zonnepanelen of een microwarmtekracht centrale (CV ketel met stroomopwekking) of
andere hernieuwbare energie bronnen hebben in potentie een autonome energievoorziening waarmee essentiële apparatuur
(CV pomp, koelkast, vrieskist, internet aansluiting) in bedrijf gehouden kan worden gedurende een stroomstoring. Probleem is
echter dat de netgekoppelde zonnepanelen en/of microwarmtekracht centrale uitvallen zodra de netspanning uitvalt. Met een
Quattro en accu’s kan dit probleem op eenvoudige wijze opgelost worden: de Quattro kan de netspanning vervangen
tijdens een stroomstoring. Wanneer de hernieuwbare energie bronnen meer vermogen produceren dan nodig zal de Quattro
het teveel gebruiken om de accu’s te laden, terwijl in geval van een tekort de Quattro vermogen zal ‘bijleveren’ met energie uit
de accu’s.
Programmeerbaar relais
Dit relais is standaard geprogrammeerd als alarm relais. Het relais kan echter voor allerlei andere toepassingen
geprogrammeerd worden, bijvoorbeeld als start/stop relais voor een aggregaat.

Programmeerbaar met dipswitches, met een VE.Net paneel, en met de PC
De Quattro wordt klaar voor gebruik geleverd. Mocht u sommige instelling willen wijzigen, dan zijn er drie mogelijkheden:
- De belangrijkste instellingen (inclusief parallel bedrijf tot drie apparaten en 3-fasen bedrijf): uiterst eenvoudig, met dipswitches
in de Quattro.
- Alle instellingen, met uitzondering van het multifunctioneel relais, met een VE.Net paneel.
- Alle instellingen met een PC en gratis software.
2.2 Acculader
Adaptieve 4-traps laadkarakteristieken: bulk – absorption – float – storage
Het adaptieve accubeheersysteem, aangedreven door een microprocessor, kan worden ingesteld voor verschillende soorten
accu's. De adaptieve functie past het laadproces automatisch aan het accugebruik aan.
De juiste hoeveelheid lading: variabele absorptietijd
Bij geringe ontlading van de accu wordt de absorptie kort gehouden om overlading en overmatig gassen te voorkomen. Na een
diepe ontlading wordt de absorptietijd automatisch verlengd om de accu volledig te laden.
Schade wegens overmatige gasvorming voorkomen: begrensde spanningsstijging
Indien, om de laadtijd te verkorten, gekozen wordt voor een hoge laadstroom in combinatie met een hoge absorptiespanning,
dan wordt schade wegens overmatige gasvorming worden voorkomen door de stijgingssnelheid van de spanning automatisch
te voorkomen wanneer de gasspanning is bereikt.
Minder onderhoud en veroudering wanneer de accu niet wordt gebruikt: de Opslag-functie
De Opslag-functie wordt geactiveerd wanneer de accu gedurende 24 uur niet wordt ontladen. In dat geval wordt de
drijfspanning verminderd tot 2,2V/cel (13,2V voor 12V accu) om gasvorming en corrosie van de positieve platen te voorkomen.
Eens per week wordt de spanning opnieuw verhoogd tot absorptieniveau om de accu weer 'bij te laden'. Dit voorkomt
stratificatie van het elektrolyt en sulfatering, een voorname oorzaak van vroege accustoringen.
Twee DC-uitgangen om twee accu's te laden
De eerste DC-aansluitklem kan de volle uitgangsstroom leveren. De tweede uitgang, bedoeld voor het laden van een startaccu,
is begrensd op 4A en heeft een iets lagere uitgangsspanning.
Verhoogde levensduur van de accu: temperatuurcompensatie
De temperatuursensor (meegeleverd bij het product) dient om de laadspanning te verminderen wanneer de accutemperatuur
toeneemt. Dit is bijzonder belangrijk voor onderhoudsvrije accu’s, die anders mogelijk door overladen uitdrogen.
Accuspanningsdetectie: de juiste laadspanning
Spanningsverlies wegens kabelweerstand kan worden gecompenseerd door de spanningsdetectievoorziening te gebruiken om
de spanning rechtstreeks op de DC-bus of op de aansluitklemmen van de accu te meten.
Meer over accu's en laden
In ons boek ‘Altijd Stroom’ kunt u meer lezen over accu’s en het laden van accu’s (gratis verkrijgbaar op onze website
www.victronenergy.com -> Support & Downloads’ -> Algemene Technische Informatie). Voor meer informatie over de
adaptieve laadkarakteristiek verwijzen wij u naar ‘Algemene Technische Informatie’ op onze website

4
3. BEDIENING
3.1 “On / stand by / charger only” schakelaar
Wanneer de schakelaar op “on” wordt geschakeld werkt het apparaat volledig.
De omvormer zal inschakelen en de LED “inverter on” zal gaan branden.
Als er op de “AC-in-1” of “AC-in-2” aansluiting spanning wordt aangeboden zal deze na controle en goedkeur worden
doorgeschakeld naar de “AC out-1” en “AC-out-2” aansluitingen. De omvormer wordt uitgeschakeld, de LED “mains on” zal
branden en de lader treedt in werking. Afhankelijk van de laadmode die op dat moment van toepassing is zal de LED “bulk”,
“absorption” of “float” branden.
Als de spanning op beide AC-in aansluitingen wordt afgekeurd zal de omvormer worden ingeschakeld.
Wanneer de schakelaar op “charger only” wordt gezet zal de omvormer niet inschakelen in geval van wegvallen van de
wisselspanning voeding. De accu’s kunnen dus niet door de omvormer ontladen worden.
3.2 Afstandsbediening
Afstandsbediening is mogelijk met een simpele 3 standen schakelaar of met een Multi Control paneel.
Het Multi Control paneel heeft een eenvoudige draaiknop waarmee de maximum stroom van ingang AC-in-2 ingesteld kan
worden: zie PowerControl en PowerAssist in hoofdstuk 2.
3.3 Egalisatie laden en extra absorptie laden
3.3.1 Egalisatie laden
Het kan voorkomen dat tractie accu's eens in de maand een egalisatie lading nodig hebben. Tijdens egalisatie laden gaat de
Quattro gedurende een uur met een verhoogde spanning laden (1V boven de Absorptionspanning voor een 12V accu, 2V voor
een 24V accu). De laadstroom is dan begrensd op 1/4 van de ingestelde waarde.
De “bulk” en “absorption” LED knipperen afwisselend.
Egalisatie laden geeft een hogere laadspanning dan de meeste
gelijkstroomverbruikers aankunnen. Deze moeten worden losgekoppeld tijdens
egalisatie laden.
3.3.2 Extra absorptie laden
In sommige omstandigheden kan het wenselijk zijn om de accu voor een vaste tijd met een Absorption spanning te laden. De
“absorption” LED zal dan branden.
3.3.3 Activeren van egalisatie laden en extra absorptie laden
De Quattro is zowel vanaf het remote paneel, als met de frontschakelaar in deze toestanden te brengen. Voorwaarde is wel dat
alle schakelaars (front, remote of paneel) op de stand “on” staan en dat er niet een schakelaar op de stand “charger only” staat.
Om de Quattro in deze toestand te brengen dient u de stappen te volgen zoals hierna beschreven.
LET OP: het omschakelen van “on” naar “charger only” en andersom zoals hieronder beschreven dient op een snelle manier te
gebeuren. De schakelaar moet zodanig omgeschakeld worden dat de middenstand als het ware 'overgeslagen' wordt. Als de
desbetreffende schakelaar ook maar even in de stand “off” blijft staan loopt u het risico dat het apparaat uitgezet wordt. In dat
geval dient u weer bij stap 1. te beginnen. Met name bij gebruik van de front schakelaar is enige oefening gewenst. Bij gebruik
van het remote paneel is dit minder kritisch.
- Let erop dat alle schakelaars (dus front schakelaar, remote schakelaar of remote paneel schakelaar voor zover aanwezig) in
de stand “on” staan.
- Zorg ervoor dat de Quattro laadt. De accu dient wel (bijna) volledig geladen te zijn. (Er dient dus een AC-ingangsspanning te
zijn, controleer of de “mains on” LED en de “Float” LED brandt.)
- Zet de schakelaar achtereenvolgens op “charger only”, “on” en “charger only”. Let op: het omschakelen zelf moet snel
gebeuren maar de tijd tussen het omschakelen moet liggen tussen 1/2 seconde en 2 seconden.
- De “Bulk”, “Absorption” en “Float” LED zullen nu 5 keer knipperen. Daarna zullen achtereenvolgens de “Bulk”, “Absorption” en
“Float” LED elk gedurende 2 seconden branden.
- Indien de schakelaar tijdens het branden van de “Bulk” LED naar “on” gezet wordt, wordt de lader in 'Egalisatie' gezet.
b Indien de schakelaar tijdens het branden van de “Absorption” LED naar “on” gezet wordt, wordt de lader in 'Extra Absorptie
laden' gezet.
Indien na deze stappen de schakelaar niet in de gewenste positie staat kan de schakelaar eenvoudig nog eenmaal snel
omgeschakeld worden. Dit zal de laadtoestand niet wijzigen.

3.4 LED aanduidingen en hun betekenis
De omvormer staat aan en levert
vermogen aan de belasting.
Het nominale vermogen van de
omvormer wordt overschreden.
“overload” LED knippert.
De omvormer is uitgeschakeld
vanwege overbelasting of
kortsluiting.
De omvormer is uitgeschakeld
vanwege te lage accu spanning.

De interne temperatuur wordt
kritisch.
De omvormer is uitgeschakeld
vanwege te hoge interne
temperatuur.
-Knipperen de LED’s om en om dan
is de accu bijna leeg en wordt het
nominale vermogen overschreden.
-Als “overload” en “low battery”
tegelijk knipperen is er een te hoge
rimpelspanning op de
accuaansluiting.
De omvormer is uitgeschakeld
vanwege een te hoge
rimpelspanning op de
accuaansluiting.

De wisselpanning op AC-in-1 of
AC-in-2 is doorgeschakeld en de
lader laadt in de bulk fase.
De wisselpanning op AC-in-1 of
AC-in-2 is doorgeschakeld en de
lader laadt, maar de ingestelde
absorption spanning is nog niet
bereikt. (Accu-beschermings
modus)
De wisselpanning op AC-in-1 of
AC-in-2 is doorgeschakeld en de
lader laadt in de absorption fase.
De wisselpanning op AC-in-1 of
AC-in-2 is doorgeschakeld en de
lader laadt in de float fase of in de
storage fase.
De wisselpanning op AC-in-1 of
AC-in-2 is doorgeschakeld en de
lader laadt in de equalize mode.

8
Speciale aanduidingen
Ingesteld met begrensde ingangsstroom
De wisselpanning op AC1-in-1 of
AC-in-2 is doorgeschakeld. De ACingangsstroom is gelijk aan de
belastingsstroom. De lader is
teruggeregeld naar 0A.
Ingesteld om bij te leveren
De wisselpanning op AC-in-1 of
AC-in-2 is doorgeschakeld maar de
belasting vraagt meer stroom dan
het net kan leveren. De omvormer
wordt nu ingeschakeld om extra
stroom bij te leveren.

Dit product mag alleen door een gekwalificeerde elektrotechnicus worden
geïnstalleerd.
4.1 Locatie
De Quattro dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het
apparaat dient een ruimte van minstens 10cm te worden vrijgehouden voor koeling.
- Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties:
- Kortere levensduur.
- Lagere laadstroom.
- Lager piekvermogen of geheel afschakelen van de omvormer.
Plaats het apparaat nooit direct boven de accu’s.
De Quattro is geschikt voor wandmontage. Voor de montage zijn aan de achterzijde van de behuizing een haak en twee gaten
aangebracht, zie appendix G.
Het apparaat kan zowel horizontaal als verticaal gemonteerd worden. De koeling optimaal bij verticale montage.
De binnenzijde van het apparaat dient ook na installatie goed bereikbaar te
blijven.
Houd de afstand tussen de Quattro en de accu zo kort mogelijk om spanningsverlies over de accukabels tot een minimum te
beperken.
Installeer het product in een hittebestendige omgeving.
Voorkom daarom de aanwezigheid van bijvoorbeeld chemicaliën, kunststof
onderdelen, gordijnen of ander textiel, etc. in de directe omgeving.
De Quattro heeft geen interne DC zekering. De DC zekering dient buiten de
Quattro te worden geïnstalleerd.
4.2 Aansluiten accukabels
Om de capaciteit van de Quattro volledig te kunnen benutten dient gebruik te worden gemaakt van accu’s met voldoende
capaciteit en van accukabels met de juiste dikte.
Zie tabel:
Aanbevolen accucapaciteit (Ah)
Aanbevolen kabeldikte (mm2)**
Per aansluitpool + en -
*Wanneer dubbele DC aansluit kabels gebruikt worden kan ook in serie met elke kabel een zekering van de halve waarde
toegepast worden. Bijvoorbeeld twee 200A zekeringen in plaats van een 400A zekering.
**2x betekent twee ‘plus’ en twee ‘min’ kabels
Procedure
Ga bij het aansluiten van de accukabels als volgt te werk:
Om het gevaar van kortsluiting van de accu te voorkomen, dient u een
geïsoleerde pijpsleutel te gebruiken.
De Quattro heeft geen interne DC zekering. Plaatsing van een externe DC
zekering is daarom absoluut noodzakelijk.
- Verwijder de DC zekering.
- Draai de vier schroeven van de onderste frontplaat aan de voorzijde van de behuizing los en verwijder onderste frontplaat.
- Sluit de accukabels aan: + (rood) aan de rechterzijde en - (zwart) aan de linkerzijde, zie appendix A.
- Draai de aansluitingen vast na het plaatsen van het bijgeleverde bevestigingsmateriaal.
- Draai de moeren stevig aan om overgangsweerstanden zo laag mogelijk te maken.
- Plaats de DC zekering pas nadat ook de installatie is afgerond.

10
4.3 Aansluiten AC kabels
Dit is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardklem
ter beveiliging). De in- en/of uitgangsklemmen en/of het aard punt aan de
buitenkant van het product moeten zijn voorzien van een
ononderbreekbare aarding ter beveiliging. Zie hiervoor de volgende
instructies:
De Quattro is voorzien van een aard relais (relais H in appendix B) dat de N
uitgang automatisch met de behuizing verbind wanneer geen externe
wisselspanning voeding beschikbaar is. Wanneer een externe
wisselspanning voeding wordt aangeboden zal het aard relais openen voordat
het ingang veiligheids relais sluit. Dit is om goede werking van een op de
uitgang aangesloten aardlekschakelaar te verzekeren.
- In een vaste installatie kan een ononderbreekbare aarding verzekerd worden
met de aard draad van de wisselspanning ingang. Zoniet, dan moet de
behuizing geaard worden.
- In een mobiele installatie (bijvoorbeeld met walstroom stekker) zal
onderbreking van de walaansluiting tegelijk ook de aard verbinding verbreken. In
dat geval moet de behuizing verbonden worden met het chassis (van het
voertuig) of met de romp of aardplaat (van het schip).
- Op schepen kan de hierboven beschreven verbinding met de aarde van de
walaansluiting galvanische corrosie tot gevolg hebben.
De oplossing hiervoor is plaatsing van een isolatie transformator.
AC-in-1 (zie appendix A)
Indien op deze klemmen wisselspanning aanwezig is zal de Quattro deze aansluiting gebruiken. In het algemeen zal hier een
generator aangesloten worden.
AC-in-1 dient beveiligd te worden met een zekering van ten hoogste 50A, en de kabel doorsnede dient hiervoor
geschikt te zijn.
AC-in-2 (zie appendix A)
Indien op deze klemmen wisselspanning aanwezig is zal de Quattro deze aansluiting gebruiken, tenzij er ook spanning staat op
AC-in-1. Dan kiest de Quattro automatisch voor AC-in-1. In het algemeen zal de netspanning of walspanning op AC-in-2
aangesloten worden.
AC-in-2 dient beveiligd te worden met een zekering van ten hoogste 30A, en de kabel doorsnede dient hiervoor
geschikt te zijn.
Opmerking: Het is mogelijk dat de Quattro niet start wanneer er enkel AC aanwezig is op AC-in-2 en de DCaccuspanning 10% of meer lager is dan de nominale spanning (minder dan 11 volt in het geval van een 12 volt accu).
Oplossing: sluit de AC-stroom aan op AC-in-1 of laad de accu op.
AC-out-1 (zie appendix A)
Op deze klemmen wordt de belasting aangesloten. Wanneer wisselspanning beschikbaar is op AC-in-1 of AC-in-2 zal AC-out-1
met AC-in-1 (voorkeur) of AC-in-2 doorverbonden zijn. Wanneer geen wisselspanning beschikbaar is wordt AC-out-1 gevoed
door de omvormer. De Quattro kan met PowerAssist 3kVA (dwz 3000 / 230 = 13A) toevoegen aan het via AC-in-1 of AC-in-2
geleverde vermogen. De uitgangstroom kan daardoor oplopen tot 50 +13 = 63A. In serie met AC-out-1 moeten een
aardlekschakelaar en een zekeringautomaat opgenomen worden. De maximaal toegestane waarde is 63A.
AC-out-2 (zie appendix A)
Op deze klemmen wordt apparatuur aangesloten die alleen mag functioneren wanneer wisselspanning beschikbaar is op
AC-in-1 of AC-in-2. Het is de bedoeling om hiermee onnodige belasting van de accu in geval van omvormerbedrijf te
voorkomen.
Voorbeeld: elektrische boiler.
Indien de Quattro omschakelt naar omvormer bedrijf wordt AC-out-2 meteen afgeschakeld. Inschakelen is 2 minuten vertraagd.
De maximale stroom van AC-uit-2 is 25A. In serie met AC-uit-2 moeten een aardlekschakelaar en een automaat of zekering
van maximaal 25A opgenomen worden.
Procedure
Gebruik drie-aderige kabel. De aansluitklemmen zijn duidelijk gecodeerd:
PE: aarde
N: nulleider
L: fase

4.4 Aansluitopties
4.4.1 Startaccu (aansluit klem E, zie appendix A)
De Quattro heeft een aansluiting voor het laden van een startaccu. Uitgangsstroom begrensd op 4A.
4.4.2 Voltage sense (aansluit klem E, zie appendix A)
Voor het compenseren van eventuele kabel verliezen tijdens het laden kunnen twee sense draden worden aangesloten
waarmee de spanning direct op de accu of op de plus en min verdeel punten gemeten kan worden. Gebruik tenminste
0,75mm2 draad.
De Quattro zal tijdens het laden van de accu de spanningval over de DC kabels compenseren tot max 1 Volt (1V over de plus
aansluiting en 1V over de min aansluiting). Indien de spanningsval groter dreigt te worden dan 1V wordt de laadstroom zodanig
begrensd dat de spanningsval beperkt blijft tot 1V.
4.4.3 Temperatuursensor (aansluit klem E, zie appendix A)
Voor temperatuur gecompenseerd laden kan de bijgeleverde temperatuursensor worden aangesloten. De sensor is geïsoleerd
en moet op de min pool van de accu worden gemonteerd.
4.4.4 Afstandsbediening
De Quattro is op twee manieren op afstand te bedienen.
Met alleen een externe schakelaar (aansluitklem H, zie appendix A). Werkt alleen als de schakelaar van de Quattro op “on”
staat.
Met een afstandbedieningspaneel (aansluiten op één van de twee RJ48 blokjes B, zie appendix A). Werkt alleen als de
schakelaar van de Quattro op “on” staat.
Met het afstandbedieningspaneel kan alleen de stroomgrens van AC-in-2 ingesteld worden.
De stroomgrens van AC-in-1 kan met DIP switches of softwarematig ingesteld worden.
Er kan maar één afstandsbediening worden aangesloten, dus óf een schakelaar óf een afstandbedieningspaneel.
4.4.5 Programmeerbaar relais
Dit relais is standaard geprogrammeerd als alarm relais. Het relais kan echter voor allerlei andere toepassingen
geprogrammeerd worden, bijvoorbeeld als start relais voor een aggregaat.
4.4.6 AC-hulpuitgang (AC-out-2)
Naast de gebruikelijke ononderbroken uitgang (AC-out-1), is er een tweede uitgang (AC-out-2) beschikbaar die aansluiting van
de belasting verbreekt wanneer de accu in bedrijf is. Voorbeeld: een elektrische boiler of airco die enkel mag werken als de
generatorset draait of er walstroom beschikbaar is.
In het geval van accubedrijf wordt de AC-out-2 onmiddellijk uitgeschakeld. Wanneer er AC-toevoer beschikbaar is, wordt de
AC-out-2 opnieuw ingeschakeld met een vertraging van 2 minuten zodat een generatorset kan worden gestabiliseerd voordat
er een zware belasting wordt aangesloten.
4.4.7 Parallel schakelen (zie appendix C)
De Quattro is parallel te schakelen met meerdere identieke apparaten. Hiertoe wordt een verbinding tussen de apparaten
gemaakt met behulp van standaard UTP CAT-5 kabels (UTP Patch leads). Het systeem (apparaten samen met eventueel een
bedieningspaneel) dient hierna geconfigureerd te worden (zie hoofdstuk 5).
Bij parallel schakelen moet aan de volgende voorwaarden voldaan worden:
- Maximaal zes units parallel.
- Schakel alleen identieke apparaten qua type en vermogen parallel.
- De DC aansluitkabels naar de apparaten moeten allemaal even lang zijn en dezelfde doorsnede hebben.
- Indien een plus en min DC distributiepunt wordt gebruikt, moet de doorsnede van de aansluiting tussen de accu’s en het DC
distributiepunt minstens gelijk zijn aan de som van de vereiste doorsneden van de aansluitingen tussen het distributiepunt en
de Quattro’s .
- Plaats de Quattros dicht bij elkaar maar zorg voor minimaal 10 cm ventilatieruimte onder, boven en op zij van de units.
- De UTP kabels dienen steeds direct van de ene unit op een andere unit aangesloten te worden (en op het remote paneel).
Er mag geen gebruik gemaakt worden van aansluit/splitter boxen.
- Op het systeem hoeft maar bij één unit een accu-temperatuursensor aangesloten te worden. Indien U de temperatuur van
meerdere accu’s wilt meten kunt U ook de sensoren van andere Quattro’s in het systeem aansluiten (max. 1 sensor per
Quattro). De temperatuur compensatie tijdens acculaden reageert dan op de sensor die de hoogste temperatuur meet.
- Voltage sense moet op de ‘Master’ aangesloten worden (zie paragraaf 5.5.1.4).
- Er kan maar één afstandsbediening (paneel of schakelaar) op het systeem aangesloten worden.
4.4.8 Drie-fase configuratie (zie appendix C)
De Quattro kan ook gebruikt worden in een 3-fase net. Hiertoe wordt een verbinding tussen de apparaten gemaakt met behulp
van standaard UTP CAT-5 kabels (dezelfde als voor parallel bedrijf). Het systeem (apparaten samen met eventueel een
paneel) dient hierna geconfigureerd te worden (zie hoofdstuk 5).
Voorwaarden: zie paragraaf 4.4.7.

- Het wijzigen van de instellingen mag alleen worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektrotechnicus.
- Lees voor het wijzigen goed de instructies.
- Tijdens het instellen van de lader moeten de DC zekering in de accu
verbindingen verwijderd zijn.
5.1 Standaard instellingen: klaar voor gebruik
De Quattro wordt geleverd met standaard instellingen. Deze zijn in het algemeen geschikt voor toepassing van 1 apparaat.
Er hoeft dan niets ingesteld te worden.
Waarschuwing: mogelijk is de standaard acculaadspanning niet geschikt voor uw accu’s! Raadpleeg de documentatie
van uw accu’s of vraag advies bij uw accu leverancier!
Quattro standaard fabrieksinstellingen
Omvormer frequentie 50 Hz
Input frequency range 45 – 65 Hz
Input voltage range 180 -265 VAC
Omvormer spanning 230 VAC
Stand alone / parallel / 3-fase stand alone
AES (Automatic Economy Switch) off
Ground relay on
Lader on/ off on
Laad karakteristieken vier traps Adaptive met BatterySafe mode
Laadstroom 75% van de maximum laadstroom
Accu type Victron Gel Deep Discharge (ook geschikt voor
Victron AGM Deep Discharge)
Automatisch egalisatie laden off
Absorption spanning 14.4/ 28.8/ 57.6 V
Absorption tijd tot 8 uur (afhankelijk van bulk tijd)
Float spanning 13.8/ 27.6/ 55.2 V
Storage spanning 13,2 / 26,4 / 52,8V (niet instelbaar)
Herhaalde Absorption Tijd 1 uur
Herhaald Absorption Interval 7 dagen
Bulk Beveiliging on
Generator (AC-in-1)/ Walstroom (AC-in-2) 50A/16A (= instelbare stroomgrens tbv PowerControl en
PowerAssist functies)
UPS function on
Dynamic current limiter off
WeakAC off
BoostFactor 2
Programmeerbaar relais alarm functie
PowerAssist on
5.2 Verklaring instellingen
Hieronder volgt een korte verklaring van de instellingen voor zover die niet vanzelfsprekend zijn. Meer informatie is te vinden
in de help files van de software configuratie programma’s (zie paragraaf 5.3).
Omvormer frequentie
Uitgangsfrequentie wanneer er geen AC op de ingang aanwezig is.
Instelbaar: 50Hz; 60Hz
Input frequency range
Ingang frequentie bereik dat door de Quattro geaccepteerd wordt. De Quattro synchroniseert binnen dit bereik met de op ACin-1 (voorkeur) of op AC-in-2 aanwezige spanning. De frequentie op de uitgang is dan gelijk aan de frequentie op de ingang.
Instelbaar: 45 – 65 Hz; 45 – 55 Hz; 55 – 65 Hz
Input voltage range
Spanning bereik dat door de Quattro geaccepteerd wordt. De Quattro synchroniseert binnen dit bereik met de op AC-in-1
(voorkeur) of op AC-in-2 aanwezige spanning. De spanning op de uitgang is dan gelijk aan de spanning op de ingang.
Instelbaar:
Ondergrens 180 - 230V
Bovengrens 230 - 270V

Opmerking:
De fabrieksinstelling van de ondergrens 180V. Dit is de juiste instelling voor aansluiting op een instabiele netspanning of
generator.
Indien de Multi(s) op een ‘brushless, self excited, externally voltage regulated, synchronous AC generator’ (synchronous AVR
generator) aangesloten is (zijn) kan deze instelling tot gevolg hebben dat het systeem uitschakelt wanneer de generator wordt
uitgezet. De oorzaak is de AVR die ‘probeert’ de uitgangsspanning van de generator op 230V te houden terwijl het toerental
afneemt.
De oplossing is verhoging van de de ondergrens tot 210V (AVR generatoren hebben meestal een zeer stabiele
uitgangspanning), of om tussen de generator en de Multi(s) een magneetschakelaar te plaatsen die afschakeld zodra de
generator een stop signaal krijgt.
De meeste generatoren met een vermogen van meer dan 10kVA zijn van het AVR type.
Omvormer spanning
Uitgangsspanning van de Quattro bij accu bedrijf.
Instelbaar: 210 – 245V
Stand alone / parallel operation / 2-3 fase instelling
Met meerdere apparaten is het mogelijk om:
- het totale omvormer vermogen te vergroten (meerdere apparaten parallel)
- een split-phase systeem te maken (wordt alleen gebruikt bij Quattro’s met 120V uitgangsspanning)
- een 3-fase systeem te maken
Hiertoe moeten de apparaten onderling verbonden worden met UTP CAT5 bekabeling. Daarnaast moeten de apparaten
geconfigureerd worden.
AES (Automatic Economy Switch)
Wanneer deze instelling op ‘on’ gezet wordt het stroomverbruik bij nullast en lage belasting met ca. 20% verlaagt, door de
sinusspanning wat te ‘versmallen’.
Niet instelbaar met DIP switches.
Uitsluitend toepasbaar in stand alone configuratie.
Search mode
In plaats van AES kan ook de ‘search mode’ gekozen worden.
Met de search mode wordt het nullast stroomverbruik met ongeveer 70% verlaagd. De search mode houdt in dat de Quattro uit
schakelt wanneer er geen belasting is of wanneer deze heel laag is. Iedere 2 seconden zal de Quattro even aan schakelen. Als
de belasting dan de ingestelde waarde overschrijdt blijft de Quattro aan. Zo niet, dan gaat de Quattro weer uit.
De ‘uit’ en ‘aan’ belasting niveaus kunnen ingesteld worden met VEConfigure.
De fabrieksinstelling is:
‘UIT’: 40 Watt
‘AAN’: 100 Watt
Niet instelbaar met DIP switches. Uitsluitend toepasbaar in stand alone configuratie.
Ground relay (zie appendix B)
Met dit relais (H) wordt de nul geleider van de AC uitgang aan de kast geaard wanneer de teruglever veiligheidsrelais in de ACin-1 en de AC-in-2 ingangen open zijn. Dit om de correcte werking van aardlek schakelaars in de uitgangen te verzekeren.
Indien een niet geaarde uitgang gewenst is tijdens omvormer bedrijf, moet deze functie uit gezet worden. (Zie ook par. 4.5)
De Quattro heeft tevens een aansluiting voor een extern aard relais (tbv ’split phase’ schakeling met externe autotransformator)
Niet instelbaar met DIP switches.
Laad karakteristieken
De standaard instelling is ‘vier traps Adaptive met BatterySafe mode’. Zie hoofdstuk 2 voor een beschrijving.
Dit is de beste laad karakteristiek. Zie de help files van de software configuratie programma’s voor andere mogelijkheden.
Met DIP switches kan voor de ‘fixed’ mode gekozen worden.
Accu type
De standaard instelling is meest geschikt voor Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, en buisjes plaat stationaire accu’s
(tubular plate stationary batteries (OPzS)). Deze instelling kan ook voor vele andere accu’s gebruikt worden: bijvoorbeeld
Victron AGM Deep Discharge en andere AGM accu’s, en vele soorten vlakke plaat open accu’s.
Met DIP switches kunnen vier laadspanningen ingesteld worden.
Automatisch egalisatie laden
Deze instelling is bedoeld voor buisjesplaat tractie accu’s. Bij deze instelling wordt de maximale absorptie spannig verhoogd tot
2,83V/cel (34V voor een 24V accu) nadat tijdens absorptie laden de stroom is gedaald tot minder dan 10% van de ingestelde
maximum stroom.
Niet instelbaar met DIP switches.
Zie ’tubular plate traction battery charge curve’ in VEConfigure.
Absorption tijd
Deze is afhankelijk van de bulk tijd (Adaptive laad karakteristiek), zodat de accu optimaal geladen wordt. Indien voor de ‘fixed’
laad karakteristiek gekozen wordt is de absorption tijd vast. Voor de meeste accu’s is 8 uur maximum absorption tijd geschikt.
Indien t.b.v snel laden een extra hoge absorptie spanning is gekozen (kan alleen bij open accu’s!) is 4 uur beter.
Met DIP switches kan een tijd van 8 uur of 4 uur ingesteld worden. Voor de Adaptive laad karakteristiek wordt hiermee de
maximale absorption tijd bepaald.

14
Storage spanning, Herhaalde Absorption Tijd, Herhaald Absorption Interval
Zie hoofdstuk 2
Niet instelbaar met DIP switches.
Bulk Beveiliging
Wanneer deze instelling op ‘on’ staat wordt de bulk laadtijd begrensd op max. 10 uur. Een langere laadtijd zou kunnen duiden
op een systeem fout (bijvoorbeeld een kortgesloten accu cel).
Niet instelbaar met DIP switches.
Generator (AC-in-1)/ walstroom (AC-in-2) stroombegrenzing
Dit zijn de standaard instellingen waarbij PowerControl en PowerAssist in werking treden.
Instelling bereik:
- Van 5,3A tot 50A voor AC-in-1
- Van 5,3A tot 50A voor AC-in-2
De fabrieksinstelling is altijd de maximale waarde (50A of 16A).
Zie hoofdstuk 2, het boek ‘Stroom aan boord’, of de vele beschrijvingen van deze unieke functie op onze web site
www.victronenergy.com.
UPS function
Wanneer deze instelling op ‘on’ staat schakelt de Quattro praktisch zonder onderbreking naar omvormerbedrijf wanneer de AC
op de ingang wegvalt. De Quattro is dan toe te passen als Uninterruptible Power Supply (UPS of onderbrekingsvrije voeding)
voor gevoelige apparatuur zoals computers of communicatie systemen.
De uitgangsspanning van sommige kleine aggregaten is te instabiel en te vervormd voor gebruik van deze instelling: de
Quattro zou voortdurend omschakelen naar omvormer bedrijf. Daarom kan er voor gekozen worden om deze instelling uit te
zetten. Dan reageert de Quattro minder snel op afwijkingen van de spanning op AC-in-1 of AC-in-2. Hierdoor wordt de
omschakeltijd naar omvormer bedrijf wat langer, maar de meeste apparatuur (computers, klokken van huishoudelijke
apparatuur) ondervindt hier geen hinder van.
Advies: UPS function uit zetten wanneer de Quattro niet wil synchroniseren of voortdurend terugschakelt naar omvormer
bedrijf.
Dynamic current limiter
Bedoeld voor generatoren waarbij de wisselspanning wordt opgewekt met behulp van een statische omvormer (zogenaamde
‘inverter’ generatoren). Bij deze generatoren wordt het toerental teruggeregeld wanneer de belasting laag is: dat beperkt
lawaai, brandstof verbruik en vervuiling. Nadeel is dat de uitgangsspanning sterk zal zakken of zelfs helemaal wegvalt bij een
plotselinge verhoging van de belasting. Meer belasting kan pas geleverd worden nadat de motor op toeren is.
Wanneer deze instelling op ‘on’ gezet wordt zal de Quattro beginnen met bijleveren op een lage stroom en de bijlevergrens
geleidelijk verhogen naar de ingestelde stroom. Hierdoor krijgt de motor van de generator de tijd om op toeren te komen.
Deze instelling wordt ook vaak toegepast bij ‘klassieke’ generatoren die traag reageren op plotselinge belasting variaties.
WeakAC
De ingangsstroom van de lader van de Quattro is sinusvormig (PF=1 bedrijf). Sterke vervorming van de ingangsspanning kan
tot gevolg hebben dat de lader niet of nauwelijks werkt. Wanneer WeakAC wordt aangezet accepteert de lader ook een sterk
vervormde spanning, ten koste van meer vervorming van de opgenomen stroom.
Advies: WeakAC aanzetten wanneer de lader niet of nauwelijks laadt (dit komt overigens zelden voor!). Zet tegelijk ook de
’dynamic current limiter’ aan en reduceer desnoods de maximale laadstoom om overbelasting van de generator te voorkomen.
Opmerking: wanneer WeakAC geactiveerd is, wordt de maximum laadstroom met ongeveer 20% verminderd.
Niet instelbaar met DIP switches.
BoostFactor
Deze instelling alleen wijzigen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur!
Niet instelbaar met DIP switches.
Programmeerbaar relais
Het programmeerbare relais is standaard ingesteld als alarm relais, d.w.z. dat het relais afvalt i.g.v. een alarm of een vooralarm (omvormer bijna te warm, rimpel op de ingang bijna te hoog, accuspanning bijna te laag)
Niet instelbaar met DIP switches.
4.4.6 AC-hulpuitgang (AC-out-2)
Naast de gebruikelijke ononderbroken uitgang (AC-out-1), is er een tweede uitgang (AC-out-2) beschikbaar die aansluiting van
de belasting verbreekt wanneer de accu in bedrijf is. Voorbeeld: een elektrische boiler of airco die enkel mag werken als de
generatorset draait of er walstroom beschikbaar is.
In het geval van accubedrijf wordt de AC-out-2 onmiddellijk uitgeschakeld. Wanneer er AC-toevoer beschikbaar is, wordt de
AC-out-2 opnieuw ingeschakeld met een vertraging van 2 minuten zodat een generatorset kan worden gestabiliseerd voordat
er een zware belasting wordt aangesloten.

5.3 Instellingen wijzigen met een computer
Alle instellingen kunnen met behulp van een computer of met een VE.Net paneel worden gewijzigd (uitzondering VE.Net: het
multifunctionele relais en de VirtualSwitch).
Veel gebruikte instellingen (inclusief parallel en 3-fase bedrijf tot 3 apparaten) kunnen gewijzigd worden door middel van
dipswitches, zie par. 5.4.
Voor het wijzigen van instellingen met de computer heeft u het volgende nodig:
- VEConfigureII software. U kunt de VEConfigureII software gratis downloaden van www.victronenergy.com.
- Een UTP kabel en de MK2.2b RS-485 naar RS232 interface. Indien uw computer geen RS232 aansluiting heeft, maar wel
USB, heeft u ook een RS232 naar USB interface kabel nodig.
Beide zijn verkrijgbaar bij Victron Energy.
5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup
VE.Bus Quick Configure Setup is een software programma waarmee één Quattro of systemen met maximaal 3 Quattro’s
(parallel of drie fase bedrijf) op eenvoudige wijze geconfigureerd kunnen worden. VEConfigureII maakt deel uit van dit
programma.
U kunt de software gratis downloaden van www.victronenergy.com.
Voor aansluiting op uw computer heeft u een UTP kabel en de MK2.2b RS485 naar RS232 interface nodig.
Indien uw computer geen RS232 aansluiting heeft, maar wel USB, heeft u ook een RS232 naar USB interface kabel nodig.
Beide zijn verkrijgbaar bij Victron Energy.
5.3.2 VE.Bus System Configurator
Voor het configureren van geavanceerde toepassingen en/of systemen met 4 Quattro’s of meer moet de software VE.Bus
System Configurator gebruikt worden. U kunt de software downloaden van www.victronenergy.com. VEConfigureII maakt
deel uit van dit programma.
Voor aansluiting op uw computer heeft u een UTP kabel en de MK2.2b RS-485 naar RS232 interface nodig.
Indien uw computer geen RS232 aansluiting heeft, maar wel USB, heeft u ook een RS232 naar USB interface kabel nodig.
Beide zijn verkrijgbaar bij Victron Energy.
5.4 Instellen met een VE.Net paneel
Hiervoor heeft U een VE.Net paneel en de ‘VE.Net to VE.Bus converter’ nodig.
Met VE.Net kunt u alle parameters instellen, met uitzondering van het multifunctionele relais en de VIrtualSwitch.

16
5.5 Instellen met DIP switches
Introductie
Een aantal instellingen kan gewijzigd worden door middel van DIP switches (zie appendix A, positie M).
Dit gaat als volgt:
Schakel de Quattro in, bij voorkeur zonder belasting en zonder wisselspanning op de ingangen. De Quattro werkt dan in
omvormer bedrijf.
Stap 1: instellen van de DIP switches voor
- De gewenste stroom begrenzing van de AC ingangen.
- Begrenzing van de laadstroom.
- Keuze ’stand alone / parallel / 3-fase’ bedrijf.
Nadat de gewenste waardes correct zijn ingesteld: druk gedurende 2 seconden op het “up’ knopje (bovenste knopje rechts van
de DIP switches, zie appendix A, positie K) om de ingestelde waardes op te slaan.
U kunt de DIP switches nu opnieuw gebruiken voor de overige instellingen (stap 2).
Stap 2: overige instellingen
Nadat de gewenste waardes zijn ingesteld: druk gedurende 2 seconden op het ‘down’ knopje (onderste knopje rechts naast de
DIP switches) om de ingestelde waardes op te slaan.
U kunt de DIP switches vervolgens in de gekozen posities laten staan, zodat u de ’overige instellingen’ altijd terug kunt vinden.
Opmerkingen:
- De functie van de DIP switches wordt ‘van boven naar beneden’ beschreven. Omdat de bovenste DIP switch ook het hoogste
nummer heeft (nummer 8) begint de beschrijving bij nummer 8.
- Bij parallel bedrijf of 3-fase bedrijf hoeven niet alle instellingen op alle apparaten gedaan te worden, zie hiervoor paragraaf
5.5.1.4.
Lees in geval van parallel bedrijf of 3-fase bedrijf de gehele instel procedure en schrijf de gewenste instelling op voor dat U de
DIP switches instelt.
Stap-voor-stap omschrijving:
5.5.1 Stap 1
5.5.1.2 Stroom begrenzing AC ingangen (fabrieksinstelling: AC-in-1: 50A, en AC-in-2: 16A
Als de gevraagde stroom (belasting + acculader van de Quattro) groter dreigt te worden dan de ingestelde stroom, zal de
Quattro eerst de laadstroom verminderen (PowerControl), en vervolgens vermogen bijleveren uit de accu (PowerAssist).
De stroom grens van AC-in-1 (de generator) kan met DIP switches ingesteld worden op 8 verschillende waardes.
De stroom grens van AC-in-2 kan op 2 waardes worden ingesteld met DIP switches. U kunt de stroombegrenzing van de ACin-2 ingang ook traploos instellen met een Phoenix Multi Control Paneel.
Procedure
AC-in-1 kan ingesteld worden met DIP switch ds8, ds7 en ds6 (standaard instelling: 50A).
Procedure: stel de DIP switches op de gewenste waarde:
ds8 ds7 ds6
off off off = 6A (1,4kVA bij 230V)
off off on = 10A (2,3kVA bij 230V)
off on off = 12A (2,8kVA bij 230V)
off on on = 16A (3,7kVA bij 230V)
on off off = 20A (4,6kVA bij 230V)
on off on = 25A (5,7kVA bij 230V)
on on off = 30A (6,9kVA bij 230V)
on on on = 50A (11,5kVA bij 230V)
Opmerking: Het door de fabrikant opgegeven continu vermogen van kleine generatoren is soms aan de zeer
optimistische kant. De stroomgrens moet dan veel lager ingesteld worden dan uit de gegevens van
de fabrikant blijkt.
AC-in-2 kan ingesteld worden in 2 stappen met DIP switch ds5 (standaard instelling: 16A).
Procedure: stel ds5 op de gewenste waarde:
ds5
off = 16A
on = 30A

5.5.1.3 Laadstroom begrenzing (standaard instelling 75%)
Accu’s hebben de langste levensduur waanneer geladen wordt met een stroom van 10% tot 20% van de capaciteit in Ah.
Voorbeeld: optimale laadstroom van een accubank 24V/500Ah: 50A tot 100A.
De meegeleverde temperatuur sensor zorgt voor automatische aanpassing van de laadspanning aan de temperatuur van de
accu.
Indien U sneller, en dus met veel hogere stroom wilt laden:
- Moet in ieder geval de meegeleverde temperatuur sensor op de accu aangebracht worden. Snel laden kan namelijk een
aanzienlijke temperatuur verhoging van de accubank tot gevolg hebben. Met behulp van de temperatuur sensor wordt de
laadspanning aangepast (d.w.z. verlaagd) aan de hogere temperatuur.
- Wordt de bulk laadtijd soms zo kort dat laden met een vast ingestelde absorptie tijd beter werkt (‘fixed’ absorption tijd, zie ds5,
stap 2).
Procedure
De accu laadstroom kan ingesteld worden in 4 stappen met DIP switch ds4 en ds3 (standaard instelling: 75%).
ds4 ds3
off off = 25%
off on = 50%
on off = 75%
on on = 100%
Opmerking: wanneer WeakAC geactiveerd is, wordt de maximum laadstroom van 100% naar ongeveer 80% verminderd.
5.5.1.4 Stand alone / parallel bedrijf / 3-fase bedrijf
Met DIP switches ds2 en ds1 kunnen drie systeem configuraties gekozen worden
LET OP:
Alle eenheden in een parallel of driefase systeem moeten op dezelfde accu worden aangesloten. De DC- en
AC-bekabeling van alle eenheden moet dezelfde lengte en doorsnede hebben.
Tijdens het configureren van een parallel of 3-fase systeem moeten alle betreffende apparaten aan elkaar gekoppeld
zijn met UTP CAT-5 bekabeling (zie appendix C, D). Alle apparaten moeten aangeschakeld zijn. Na aanschakelen
zullen de apparaten een foutcode geven (zie hoofdstuk 7) omdat ze nog als ‘stand alone’ geconfigureerd zijn en
constateren dat ze in een systeem opgenomen zijn. Deze foutmelding kan veilig genegeerd worden.
Het opslaan van de instellingen (door het ‘up’ knopje (stap 1) en later het ‘down’ knopje (stap 2) gedurende 2
seconden ingedrukt te houden) moet op slechts één apparaat gebeuren. Het apparaat waarop dit gebeurd is de
‘Master’ in een parallel systeem of de ‘Leader’ (L1) in een 3-fase systeem.
Bij een parallel systeem zijn de instellingen van de DIP switches ds8 tot ds3 niet van belang voor de overige
apparaten (de Slaves).
(de Slaves volgen dus exact de Master, vandaar de benaming Master en Slave)
Bij een 3-fase systeem moeten wel een aantal instellingen gedaan worden op de overige apparaten (de Followers,
voor de fasen L2 en L3).
(de Followers volgen dus de Leader dus niet voor alle instellingen, vandaar de benaming Leader en Follower)
Een wijziging in de instelling ‘stand alone / parallel / 3-fase’ wordt pas actief na opslaan en na uit- en weer aanzetten
van alle apparaten. Voor het correct opstarten van een VE.Bus systeem moeten dus, na het opslaan van de
instellingen, alle apparaten eerst weer uitgeschakeld worden. Daarna kunnen, in een willekeurige volgorde, de
apparaten aangeschakeld worden. Het systeem start niet zolang niet alle apparaten aangeschakeld zijn.
Let op dat alleen identieke apparaten in een systeem opgenomen worden. Indien men, per abuis, toch probeert om
verschillende modellen tezamen als systeem te laten configureren zal dit mislukken. Mogelijk werken de apparaten
dan pas weer correct nadat ze stuk voor stuk op ‘stand alone’ geconfigureerd zijn.
De combinatie ds2=on en ds1=on wordt niet gebruikt.

18
Voor de keuze stand alone / parallel bedrijf / 3 fase bedrijf zijn de DIP switches ds2 en ds1 gereserveerd
Stand alone bedrijf
Stap 1, instelling ds2 en ds1 voor stand alone bedrijf:
Hieronder enkele voorbeelden van DIP switch instellingen voor stand alone bedrijf
Voorbeeld 1 is de fabrieksinstelling (de DIP switches van een nieuw product staan overigens allemaal in de ‘off’ stand omdat de
fabrieksinstelling per computer is ingevoerd. De stand van de DIP switches van een nieuw apparaat komt dus niet overeen met
de waardes die zijn opgeslagen in het geheugen van de microprocessor).
Belangrijk: Wanneer een paneel is aangesloten wordt de stroomgrens van AC-in-2 bepaald door het paneel, en niet door de in
de Quattro opgeslagen waarde.
Vier voorbeelden van stand alone instellingen:
Nadat de gewenste waardes zijn ingesteld: druk gedurende 2 seconden op het ‘up’ knopje (bovenste knopje rechts van de DIP
switches, zie appendix A, positie K) om de ingestelde waardes op te slaan. De LED’s overload en low-battery zullen
knipperen als de instellingen zijn geaccepteerd.
Wij raden u aan om de instellingen op papier te zetten en goed te bewaren!
U kunt de DIP switches nu opnieuw gebruiken voor de overige instellingen (stap 2).
Stap 1, stand alone
Voorbeeld 1 (fabr. Instel.):
8, 7, 6 AC-in-1: 50A
5 AC-in-2: 30A
4, 3 Laadstroom: 75%
2, 1 Stand alone bedrijf
Stap 1, st. alone
Voorbeeld 2:
8, 7, 6 AC-in-1: 50A
5 AC-in-2: 16A
4, 3 Laadstr.: 100%
2, 1 Stand alone
Stap 1, st. alone
Voorbeeld 3:
8, 7, 6 AC-in-1: 16A
5 AC-in-2: 16A
4, 3 Laadstr.: 100%
2, 1 Stand alone
Stap 1, st. alone
Voorbeeld 4:
8, 7, 6 AC-in-1: 30A
5 AC-in-2: 30A
4, 3 Laadstr.: 50%
2, 1 Stand alone
DS-8 AC-in-1 Instellen als gewenst
DS-7 AC-in-1 Instellen als gewenst
DS-6 AC-in-1 Instellen als gewenst
DS-5 AC-in-2 Instellen als gewenst
DS-4 Laadstroom Instellen als gewenst
DS-3 Laadstroom Instellen als gewenst

Parallel bedrijf (appendix C)
Stap 1: instelling ds2 en ds1 voor parallel bedrijf
De ingestelde stromen (AC stroombegrenzing en laadstroom) worden vermenigvuldigd met het aantal apparaten.
De ingestelde AC stroombegrenzing met een Remote Paneel komt echter altijd overeen met de aangegeven waarde op het
paneel en wordt niet vermenigvuldigd met het aantal apparaten.
Voorbeeld: 9kVA parallelsysteem
- Indien op de Master de AC-in-1 stroombegrenzing op 20A ingesteld wordt en het is een systeem met 3 apparaten, dan wordt
de effectieve systeem stroombegrenzing voor AC-in-1 gelijk aan 3 x 20 = 60A. (instelling voor vermogen 60 x 230 = 13,8kVA).
- Indien op de Master een 30A paneel wordt aangesloten, dan is de systeem stroombegrenzing voor AC-in-2 regelbaar tot
maximaal 30A, onafhankelijk van het aantal apparaten.
- Indien op de Master de laadstroom ingesteld wordt op 100% (70A voor een Quattro 24/3000/70) en het is een systeem met 3
apparaten, dan wordt de effectieve systeem laadstroom gelijk aan 3 x 70 = 210A.
Hieronder de instellingen volgens het voorbeeld (9kVA parallel systeem):
Nadat de gewenste waardes zijn ingesteld: druk gedurende 2 seconden op het ‘up’ knopje (bovenste knopje rechts van de DIP
switches, zie appendix A, positie K) van de Master om de ingestelde waardes op te slaan. De LED’s overload en low-battery
zullen knipperen als de instellingen zijn geaccepteerd.
Wij raden u aan om de instellingen op papier te zetten en goed te bewaren!
U kunt de DIP switches nu opnieuw gebruiken voor de overige instellingen (stap 2).
DS-8 AC-in-1 Inst. als gewenst
DS-7 AC-in-1 Inst. als gewenst
DS-6 AC-in-1 Inst. als gewenst
DS-5 AC-in-2 Inst. als gewenst
DS-4 Laadstr. Inst. als gewenst
DS-3 Laadstr. Inst. als gewenst

20
Drie fase bedrijf (appendix D)
Stap 1: instelling ds2 en ds1 voor 3-fase bedrijf
Zoals uit de bovenstaande tabel blijkt dienen de stroom grenzen voor elke fase afzonderlijk ingesteld te worden (ds8 t/m ds5).
U kunt dus verschillende stroom grenzen kiezen per fase, zowel voor AC-in1 als voor AC-in-2.
Indien een paneel aangesloten wordt is de stroom grens van AC-in-2 voor alle fases gelijk aan de op het paneel ingestelde
waarde.
De max. laadstroom is voor alle apparaten gelijk en wordt ingesteld op de Leader (ds4 en ds3).
Voorbeeld: 9kVA 3-fase systeem
AC-in-1 stroombegrenzing op de Leader en op de Followers: 12A. (instelling voor vermogen 12 x 230 x 3 = 8,3kVA)
AC-in-2 stroombegrenzing met 16A paneel.
Indien op de Leader de laadstroom ingesteld wordt op 100% (70A voor een Quattro 24/3000/70) en het is een systeem met 3
apparaten dan, wordt de effectieve systeem laadstroom gelijk aan 3 x 70 = 210A.
Hieronder de instellingen volgens het voorbeeld (9kVA 3-fase systeem):
Nadat de gewenste waardes zijn ingesteld: druk gedurende 2 seconden op het ‘up’ knopje (bovenste knopje rechts van de DIP
switches, zie appendix A, positie K) van de Leader om de ingestelde waardes op te slaan. De LED’s overload en low-battery
zullen knipperen als de instellingen zijn geaccepteerd.
Wij raden u aan om de instellingen op papier te zetten en goed te bewaren!
U kunt de DIP switches nu opnieuw gebruiken voor de overige instellingen (stap 2).
DS-5 AC-in-2 (16A paneel)
DS-8 AC-in-1 Inst. als gew.
DS-7 AC-in-1 Inst. als gew.
DS-6 AC-in-1 Inst. als gew.
DS-5 AC-in-2 Inst. als gew.
DS-4 Laadstr. Inst. als gew.
DS-3 Laadstr. Inst. als gew.

5.5.2 Stap 2: overige instellingen
De overige instellingen zijn niet relevant voor Slaves.
Sommige van de overige instellingen zijn niet relevant voor Followers (L2, L3). Deze instellingen worden door de Leader L1
voor het hele systeem opgelegd. Als een instelling niet relevant is voor L2, L3 apparaten staat dit expliciet vermeld.
ds8-ds7: instelling laadspanningen (niet relevant voor L2, L3)
Gel Victron Long Life (OPzV)
Gel Exide A600 (OPzV)
Gel MK Battery
Gel Victron Deep Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
AGM Victron Deep Discharge
(fastest recharge)
Buisjesplaat accu’s in semi float
bedrijf
AGM spiral cell
Buisjesplaat accu’s (OPzS) in
cyclisch bedrijf
ds6: absorptiontijd 8 of 4 uur (niet relevant voor L2, L3) on = 8 uur off = 4 uur
ds5: adaptieve laadkarakteristiek (niet relevant voor L2, L3) on = aan off = uit (vaste absorptie tijd)
ds4: dynamic current limiter on = aan off = uit
ds3: UPS function on = aan off = uit
ds2: omvormer spanning on = 230V off = 240V
ds1: omvormer frequentie (niet relevant voor L2, L3) on = 50Hz off = 60Hz
(de wide input frequency range (45-55Hz) staat default aan)
Stap 2: voorbeeld instellingen voor stand alone bedrijf:
Voorbeeld 1 is de fabrieksinstelling (de DIP switches van een nieuw product staan allemaal in de ‘off’ stand omdat de
fabrieksinstelling per computer is ingevoerd. De stand van de DIP switches van een nieuw apparaat komt dus niet overeen met
de waardes die zijn opgeslagen in het geheugen van de microprocessor).
Stap 2
Voorbeeld 1 (fabrieksinstelling):
8, 7 GEL 14,4V
6 Absorption tijd: 8 uur
5 Adaptief laden: aan
4 Dyn. current lim: uit
3 UPS functie: aan
2 Spanning: 230V
1 Frequentie: 50Hz
Stap 2
Voorbeeld 2:
8, 7 OPzV 14,1V
6 Abs. tijd: 8 uur
5 Adapt. laden: aan
4 Dyn. curr. lim: uit
3 UPS functie: uit
2 Spanning: 230V
1 Frequentie: 50Hz
Stap 2
Voorbeeld 3:
8, 7 AGM 14,7V
6 Abs. tijd: 8 uur
5 Adapt. laden: aan
4 Dyn. curr. lim: aan
3 UPS functie: uit
2 Spanning: 240V
1 Frequentie: 50Hz
Stap 2
Voorbeeld 4:
8, 7 Buisjespl. 15V
6 Abs. tijd: 4 uur
5 Vaste abs. tijd
4 Dyn. curr. lim: uit
3 UPS functie: aan
2 Spanning: 240V
1 Frequentie: 60Hz
Nadat de gewenste waardes zijn ingesteld: druk gedurende 2 seconden op het ‘down’ knopje (onderste knopje rechts naast de
dipswitches) om de ingestelde waardes op te slaan. De LED’s temperature en low-battery zullen knipperen als de
instellingen zijn geaccepteerd.
U kunt de DIP switches vervolgens in de gekozen posities laten staan, zodat u de ’overige instellingen’ altijd terug kunt vinden.

22
Stap 2: voorbeeld instelling voor parallel bedrijf
In dit voorbeeld is de Master ingesteld volgens de fabrieks instelling.
De Slaves hoeven niet ingesteld te worden!
Nadat de gewenste waardes zijn ingesteld: druk gedurende 2 seconden op het ‘down’ knopje (onderste knopje rechts naast de
dipswitches) van de Master om de ingestelde waardes op te slaan. De LED’s temperature en low-battery zullen knipperen
als de instellingen zijn geaccepteerd.
U kunt de DIP switches vervolgens in de gekozen posities laten staan, zodat u de ’overige instellingen’ altijd terug kunt vinden.
Systeem opstarten: eerst alle apparaten uitzetten. Het systeem zal opstarten zodra alle apparaten weer aangezet zijn.
Stap 2: voorbeeld instelling voor 3-fase bedrijf:
De Master is ingesteld volgens de fabrieks instelling.
Nadat de gewenste waardes zijn ingesteld: druk gedurende 2 seconden op het ‘down’ knopje (onderste knopje rechts naast de
dipswitches) van de Leader om de ingestelde waardes op te slaan. De LED’s temperature en low-battery zullen knipperen
als de instellingen zijn geaccepteerd.
U kunt de DIP switches vervolgens in de gekozen posities laten staan, zodat u de ’overige instellingen’ altijd terug kunt vinden.
Systeem opstarten: eerst alle apparaten uitzetten. Het systeem zal opstarten zodra alle apparaten weer aangezet zijn.
6. ONDERHOUD
De Quattro vereist geen specifiek onderhoud. Het volstaat alle verbindingen eenmaal per jaar te controleren. Voorkom vocht en
olie/roet/dampen en houd het apparaat schoon.
DS-8 Laadspanning (GEL 14,4V)
DS-7 Laadspanning (GEL 14,4V)
on DS-6 Absorption tijd (8 uur)
on DS-5 Adaptief laden (aan)
on DS-4 Dyn. current limit (uit)
on DS-1 Frequentie (50Hz)
DS-4 Dyn. cur. limit (uit)
DS-4 Dyn. cur. limit (uit)
DS-8 Laadspanning (GEL 14,4V)
DS-7 Laadspanning (GEL 14,4V)
on DS-6 Absorption tijd (8 uur)
on DS-5 Adaptief laden (aan)
on DS-4 Dyn. current limit (uit)
on DS-1 Frequentie (50Hz)

7. FOUTINDICATIES
Met behulp van onderstaande stappen kunnen de meest voorkomende storingen snel worden opgespoord. Indien de fout niet
opgelost kan worden, raadpleeg uw Victron Energy leverancier.
7.1 Algemene fout indicaties
Quattro wil niet
overschakelen op
generator of netbedrijf.
Zekering of automaat in de AC-in-1 of ACin-2 ingang is open tengevolge van
overbelasting.
Verwijder overbelasting of kortsluiting op AC-out-1
of AC-out-2 en vervang zekering of herstel
automaat.
Omvormerbedrijf werkt
niet wanneer deze wordt
ingeschakeld.
De accuspanning is te hoog of te laag.
Geen spanning op DC aansluiting.
Zorg dat de accuspanning binnen de juiste waarde
is.
De LED “low battery”
knippert.
Laad de accu op of controleer de accu
aansluitingen.
De LED “low battery”
brandt.
De omvormer schakelt uit, omdat de
accuspanning te laag is.
Laad de accu op of controleer de accu
aansluitingen.
De LED “overload”
knippert.
De belasting op de omvormer is hoger dan
de nominale belasting.
De LED “overload”
brandt.
De omvormer is uitgeschakeld als gevolg
van een te hoge belasting.
De LED “temperature”
knippert of brandt.
De omgevingstemperatuur is hoog, of de
belasting is te hoog.
Plaats de omvormer in een koele en goed
geventileerde omgeving of verminder de belasting.
De LED’s “low battery”
en “overload” knipperen
afwisselend.
Lage accuspanning en te hoge belasting.
Laad de accu’s op, ontkoppel verminder de
belasting of plaats accu’s met een hogere
capaciteit. Monteer kortere en/ of dikkere
accukabels.
De LED’s “low battery”
en “overload” knipperen
tegelijk.
Rimpelspanning op de DC aansluiting
overschrijdt 1,5Vrms.
Controleer de accukabels en accuaansluitingen.
Wees er zeker van dat de accucapaciteit
voldoende is, verhoog deze eventueel.
De LED’s “low battery”
en “overload” branden.
De omvormer is uitgeschakeld als gevolg
van een te hoge rimpelspanning op de
ingang.
Plaats accu’s met een hogere capaciteit. Monteer
kortere en/ of dikkere accukabels en reset de
omvormer (uit- en weer aanschakelen).
Een alarm LED brandt
en de tweede knippert.
De omvormer is uitgeschakeld als gevolg
van de alarmering van de brandende LED.
De knipperende LED geeft aan dat de
omvormer bijna uitgeschakeld is als
gevolg van het betreffende alarm.
Controleer deze tabel om acties te nemen in
overeenstemming met het alarm.
De netspanning of –frequentie is buiten het
ingestelde bereik.
Zorg dat de netspanning tussen 185 VAC en 265
VAC komt te liggen en dat de frequentie binnen het
ingestelde bereik is (standaard instelling 45-65Hz).
Zekering of automaat in de AC-in-1 of AC-in2 ingang is open tengevolge van
overbelasting.
Verwijder overbelasting of kortsluiting op AC-out-1 of
AC-out-2 en vervang zekering of herstel automaat.
De accu zekering is kapot.
Vervang de accu zekering.
De vervorming van de AC ingangsspanning
is te groot. (iha generator voeding)
Zet de instellingen WeakAC en Dynamic current
limiter aan.
De lader werkt niet.
De LED “Bulk” knippert.
De LED "Mains on" licht
op.
De Quattro bevindt zich in “Bulk beveiliging”
modus, dus de maximum bulklaadtijd van 10
uur is overschreden.
Een dergelijke lange laadtijd kan wijzen op
een systeemfout (bv. kortsluiting van een
accucel).
Controleer uw accu's.
OPMERKING:
U kunt de foutmodus resetten door de Quattro uit en
opnieuw aan te zetten.
De standaard Quattro fabrieksinstelling van de "Bulk
beveiliging" modus is ingeschakeld. De “Bulk
beveiliging” modus kan enkel worden uitgeschakeld
via VEConfigure.
De accu wordt niet volledig
geladen.
Laadstroom te hoog waardoor de absorption
fase te vroeg bereikt wordt.
Stel de laadstroom in tussen 0,1x en 0,2x de
accucapaciteit.
Een slechte accuaansluiting.
Controleer de accuaansluitingen.
De absorption spanning is op een verkeerde
waarde (te laag) ingesteld.
Regel de absorption spanning af op de goede
waarde.
De float spanning is op een verkeerde (te
laag) waarde ingesteld.
Regel de float spanning af op de goede waarde.
De beschikbare laadtijd is te kort om de accu
volledig te laden
Zorg voor een langere laadtijd of zorg voor een
hogere laadstroom.
De absorptie tijd is te kort. Bij ‘adaptive’
laden kan de oorzaak een extreem hoge
laadstroom t.o.v. de capaciteit van de accu
zijn, waardoor de bulk tijd te kort wordt
Verlaag de laadstroom of kies de ‘fixed’
laadkarakteristiek

De absorption spanning is op een verkeerde
waarde (te hoog) ingesteld.
Regel de absorption spanning af op de goede
waarde.
De floatspanning is op een verkeerde
waarde (te hoog) ingesteld.
Regel de floatspanning af op de goede waarde.
De accu wordt te warm (tgv van slechte
ventilatie, te hoge omgevingstemperatuur, of
te hoge laadstroom).
Verbeter ventilatie, plaats accu’s in een koelere
ruimte, verlaag de laadstroom, en sluit de
temperatuursensor aan.
De laadstroom zakt terug
naar 0 zodra de absorptie
fase ingaat.
De accu is oververhit (>50°C)
- Plaats de accu in een koelere ruimte
- Verlaag de laadstroom
- Kijk of een van de accucellen een interne
sluiting heeft
De accu temperatuur sensor is stuk
Maak het stekkertje van de temperatuur sensor
in de Quattro los.
Indien na ongeveer 1 minuut de laad functie
weer goed is moet de temperatuur sensor
vervangen worden.
7.2 Bijzondere LED indicaties
(zie voor de gewone LED indicaties paragraaf 3.4)
Bulk en Absorption LEDs knipperen
synchroon (tegelijk).
Voltage sense fout. De gemeten spanning op de voltage sense aansluiting wijkt
teveel af (meer dan 7V) van de spanning op de plus en min aansluiting van het
apparaat. Vermoedelijk is er een aansluit fout.
Apparaat zal gewoon blijven werken.
Let op: Als de Inverter on LED in tegenfase knippert is dit een VE.Bus error
code. (Zie verderop)
Absorption en Float LEDs knipperen
synchroon (tegelijk).
De accu temperatuur zoals deze gemeten wordt heeft een zeer onwaarschijnlijke
waarde. Vermoedelijk is de sensor defect of verkeerd aangesloten.
Apparaat zal gewoon blijven werken.
Let op: Als de Inverter on LED in tegenfase knippert is dit een VE.Bus error
code. (Zie verderop)
Mains on knippert en er is geen
uitgangsspanning.
Het apparaat staat in charger only en er is netspanning aanwezig. Apparaat
keurt de netspanning af of is nog met synchronisatie bezig.
7.3 VE.Bus LED indicaties
Apparaten die in een VE.Bus systeem zijn opgenomen (een parallel of een 3-fase opstelling) kunnen zogenaamde VE.Bus LED
indicaties geven. Deze LED indicaties zijn onder te verdelen in 2 groepen: OK codes en Error codes.
7.3.1 VE.Bus OK codes
Als de interne status van een apparaat in orde is maar er kan nog niet gestart worden omdat één of meer andere apparaten in
het systeem een fout geven dan geven de apparaten die in orde zijn een OK code.
Op deze manier is het mogelijk om sneller de fout op te sporen in een VE.Bus systeem omdat snel gezien kan worden welke
apparaten in orde zijn.
Belangrijk: OK codes worden allleen weergegeven als een apparaat niet aan het omvormen of laden is!
- Een knipperende Bulk LED geeft aan dat het apparaat kan omvormen.
- Een knipperende Float LED geeft aan dat het apparaat kan laden.
Let op! In principe moeten alle andere LEDs uit zijn. Is dit niet het geval dan is het geen OK code.
Hierop zijn de volgende uitzonderingen:
- De hierboven genoemde bijzondere LED meldingen kunnen samen met OK codes voorkomen.
- De Low battery LED kan samen voorkomen met de OK code die aangeeft dat het apparaat kan laden.
7.3.2 VE.Bus Error Codes
Een VE.Bus systeem kan verschillende error codes weergeven. Deze codes worden weergegeven met de Inverter on, Bulk,
Absorption en Float LED’s.
Om een VE.Bus Error Code correct te interpreteren moeten de volgende stappen doorgenomen worden:
1. Het apparaat moet in een fout mode staan : er is geen AC uitgangsspanning.
2. Knippert de Inverter on LED? Zo nee dan is het geen VE.Bus Error Code.
3. Indien één of meer van de LED’s: Bulk, Absorption, Float knippert dan MOET dit knipperen in tegenfase zijn met het
knipperen van de Inverter on LED. Dat wil zeggen dat als de Inverter on LED aan is deze knipperende LED’s uit zijn en
andersom. Is dit niet het geval dan is het geen VE.Bus error code.
4. Kijk naar de Bulk LED en bepaal welk van de 3 onderstaande tabellen gebruikt moet worden.
5. Zoek de juiste kolom en rij op (afhankelijk van de Absorption en Float LED’s) en lees de foutcode af.
6. Zoek de betekenis van de code op in de tabel eronder.

Aan alle hieronder vermelde conditi es moet coldaan worden!:
1. Het apparaat staat in een fout mode! (Er is geen AC uitganagsspanning!)
2. Inverter on LED knippert (in tegenfase met een mogelijk knipperende Bulk, Absorption of Float LED)
3. Minstens ‘e’en van de LEDs Bulk, Absorption en Float is aan of knippert
Bulk LED
Absorption LED
Float LED
Apparaat is uitgeschakeld omdat één
van de andere fases in het systeem
uitschakelde.
Controleer de falende fase.
Niet alle of meer dan de verwachte
apparaten zijn in het systeem
gevonden.
Het systeem is niet goed geconfigureerd.
Configureer het systeem opnieuw.
Storing in de communicatie bekabeling.
Controleer de bekabeling en schakel alle apparaten uit en weer aan.
Geen enkel ander apparaat gevonden.
Controleer de communicatie bekabeling.
Controleer de AC bekabeling.
Systeem tijd synchronisatie probleem
opgetreden.
Hoort niet voor te komen bij een goede installatie. Controleer de
communicatie bekabeling.
Apparaat kan geen data versturen.
Controleer de communicatie bekabeling. (Er is mogelijk een
kortsluiting)
Een van de apparaten heeft de ‘Master’
rol op zich genomen omdat de
oorspronkelijke ‘Master’ faalde.
Controleer de falende unit.
Controleer de communicatie bekabeling.
Controleer AC bekabeling.
Dit apparaat kan niet als ‘Slave’
fungeren.
Dit apparaat is een verouderd en ongeschikt model.
Zorg voor vervanging.
Omschakel systeem beveiliging in
werking getreden.
In een goede installatie mag dit niet voorkomen.
Zet alle apparaten uit en opnieuw aan. Indien het probleem zich blijft
voordoen moet de installatie gecontroleerd worden.
Staat de ondergrens voor de AC ingangsspanning op 210V of
hoger?
(fabrieksinstelling is 180V, zie paragraaf 5.2)
Firmware incompatibiliteit. Een van de
aangesloten apparaten heeft een te
oude firmware om met dit apparaat
samen te werken.
1) Schakel alle apparaten uit.
2) Schakel het apparaat wat deze foutmelding geeft aan
3) Schakel één voor één de andere apparaten aan tot de foutmelding
weer optreed.
4) Zorg dat de firmware in het laatst aangeschakelde apparaat geupdate wordt.
Behoort niet voor te komen.
Zet alle apparaten uit en opnieuw aan. Neem contact op met Victron
Energy indien het probleem zich blijft voordoen.

26
8. TECHNISCHE SPECIFICATIES
1) Iedere Quattro kan worden ingesteld op 60 Hz, en op 240VAC
2) Beveiligingen:
a. Kortsluiting
b. Overbelasting
c. Accuspanning te hoog
d. Accuspanning te laag
e. Temperatuur te hoog
f. Wisselspanning op de uitgang
g. Ingangsspanning met een te hoge rimpel
3) Niet lineaire belasting, crest factor 3:1
4) Bij 25°C omgevingstemperatuur
5) Relais instelbaar als algemeen alarm relais, onderspanning alarm of start relais voor een aggregaat
Max. AC belasting: 230V/4A
Max DC belasting: 4A tot 35 VDC, 1A tot 60VDC
PowerControl / PowerAssist
Geïntegreerd omschakel systeem
Ingangsspanningsbereik: 187-265 VAC Frequentie: 45 – 55 Hz Power factor: 1
Maximale doorschakelstroom
AC-in-1: 50A AC-in-2: 50A
Minimum PowerAssist stroom
AC-in-1: 5,3A AC-in-2: 5,3A
Ingangsspanningsbereik (V DC)
Uitgangsspanning: 230 VAC ± 2% Frequentie: 50 Hz ± 0,1%
Continu vermogen bij 25°C (VA) (3)
Continu vermogen bij 25°C (W)
Continu vermogen bij 40°C (W)
Laadspanning 'absorption' (V DC)
Laadspanning 'float' (V DC)
Laadspanning 'opslag' (V DC)
Laadstroom accessoire accu (A) (4)
Maximale stroom: 25A Schakelt af in accu bedrijf
Programmeerbaar relais (5)
Temperatuur bereik: -20 tot +50°C Vocht (niet condenserend): max 95%
Materiaal & kleur: aluminium (blauw RAL 5012) Beschermklasse: IP 21
Vier M8 bouten (2 min en 2 plus aansluitingen)
EN 60335-1, EN 60335-2-29
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Généralités
Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de
sécurité.
Ce produit a été conçu et testé selon les normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application
désignée.
ATTENTION : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
L'appareil est utilisé conjointement avec une source d'énergie permanente (batterie). Même si l'appareil est hors tension, les
bornes d'entrée et/ou de sortie peuvent présenter une tension électrique dangereuse. Toujours couper l'alimentation CA et
débrancher la batterie avant d'effectuer une maintenance.
L'appareil ne contient aucun élément interne qu'il est possible de réparer. Ne pas démonter le panneau avant et ne pas mettre
l'appareil en marche tant que tous les panneaux ne sont pas mis en place. Toute maintenance doit être réalisée par du
personnel qualifié.
Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroit présentant un risque d'explosion de gaz ou de poussière. Se référer aux
caractéristiques fournies par le fabricant pour s'assurer que la batterie est adaptée pour une utilisation avec cet appareil. Les
instructions de sécurité du fabricant de la batterie doivent toujours être respectées.
ATTENTION : ne pas soulever d'objet lourd sans assistance.
Installation
Avant de commencer l’installation, lire les instructions.
Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes de
sortie et/ou d'entrée CA doivent être équipées d'une mise à la terre permanente pour des raisons de sécurité. Un point
de mise à la terre supplémentaire est situé à l'extérieur du boîtier de l'appareil. Au cas où la mise à la terre de protection
serait endommagée, l'appareil doit être mis hors-service et neutralisé pour éviter une mise en marche fortuite ; contacter le
personnel de maintenance qualifié.
S'assurer que les câbles de connexion sont fournis avec des fusibles et des coupe-circuits. Ne jamais remplacer un dispositif
de protection par un autre d'un type différent. Se référer au manuel pour connaître la pièce correcte.
Avant de mettre l’appareil sous tension, vérifier que la source d'alimentation disponible est conforme aux paramètres de
configuration de l'appareil, tels qu'ils sont mentionnés dans le manuel.
S'assurer que l'appareil est utilisé dans des conditions d'exploitation appropriées. Ne jamais l'utiliser dans un environnement
humide ou poussiéreux.
S'assurer qu'il existe toujours suffisamment d’espace libre autour de l’appareil pour la ventilation et que les orifices de
ventilation ne sont pas obstrués.
Installer l'appareil dans un environnement protégé contre la chaleur. Par conséquent, s'assurer qu'il n'existe aucun produit
chimique, pièce en plastique, rideau ou autre textile, à proximité de l'appareil.
Transport et stockage
Lors du stockage ou du transport de l'appareil, s'assurer que l'alimentation secteur et les bornes de la batterie sont
débranchées.
Nous déclinons toute responsabilité vis-à-vis des dommages lors du transport, si l'appareil n'est pas transporté dans son
emballage d'origine.
Stocker l’appareil dans un endroit sec ; la température de stockage doit être comprise entre -20º C et +60º C.
Se référer au manuel du fabricant de la batterie pour tout ce qui concerne le transport, le stockage, la charge, la recharge et
l'élimination de la batterie.

2
2. DESCRIPTION
2.1 Généralités
Le Quattro réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un
commutateur automatique.
Le Quattro bénéficie en plus des caractéristiques suivantes, souvent uniques :
Deux entrées CA, un système de permutation intégré entre la tension de quai et le groupe électrogène.
Le Quattro dispose de deux entrées CA (AC-in-1 et AC-in-2) afin de pouvoir raccorder deux sources de tension indépendantes.
Par exemple, deux groupes électros, ou une alimentation principale et un groupe électro. Le Quattro choisira automatiquement
l'entrée où il y a de la tension.
S'il y a de la tension sur les deux entrées, le Quattro choisira l'entrée AC-in-1 à laquelle se trouve généralement connecté le
groupe électrogène.
Deux Sorties CA
En plus de la sortie sans coupure habituelle (AC-out-1), une sortie auxiliaire (AC-out-2) est disponible qui déconnecte sa
charge en cas de fonctionnement de la batterie. Exemple : une chaudière électrique ne pouvant fonctionner que si le genset
est en marche ou si une puissance de quai est disponible.
Commutation automatique et permanente
Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le groupe électrogène est arrêté, le Quattro bascule en mode convertisseur
et reprend l'alimentation des appareils connectés. Ce transfert est si rapide que le fonctionnement des ordinateurs et des
autres appareils électroniques n'est pas perturbé (Système d'Alimentation sans Coupure ou fonction UPS). Cela fait du Quattro
un système d'alimentation de secours parfaitement adapté aux applications industrielles et de télécommunications. Le courant
alternatif maximal pouvant être commuté est de 30 A.
Puissance virtuellement illimitée grâce au fonctionnement en parallèle
Jusqu'à 6 Quattro peuvent fonctionner en parallèle. Par exemple, six unités 24/3000/70 fourniront une puissance de 15 kW /
18 kVA en sortie et 420 A de capacité de charge.
Configuration triphasée
Trois unités peuvent être configurées pour une sortie triphasée. Mais ce n'est pas tout : jusqu'à 6 séries de trois unités peuvent
être raccordées en parallèle pour fournir une puissance de 45 kW / 54 kVA et plus de 1 200 A de capacité de charge.
PowerControl – Utilisation maximale de la puissance de quai limitée
Le Quattro peut fournir une puissance de charge énorme. Cela implique une demande importante sur l'énergie du quai ou du
groupe électrogène. Cependant, un courant maximum peut être configuré pour les deux entrées CA. Le Quattro prend alors en
compte les autres utilisateurs et utilise uniquement « l'excédent » pour la charge des batteries.
- Avec les interrupteurs DIP, avec VE.Net ou un PC, un niveau maximum peut être configuré sur l'entrée AC-in-1, à laquelle un
groupe électrogène est généralement connecté, de telle manière que le générateur n'est jamais surchargé.
- Un niveau maximum peut aussi être configuré pour l'entrée AC-in-2. Cependant, pour les applications mobiles (bateaux,
véhicules), un paramétrage variable du tableau de commande Multi Control sera généralement choisi. Ainsi, le courant
maximum pourra s'adapter très simplement au courant de quai disponible.
PowerAssist – Utilisation étendue de la puissance de quai et de celle de votre groupe électrogène : la fonction "coalimentation" du Quattro
Le Quattro opère en parallèle avec un groupe électrogène ou une connexion de quai. Un manque de courant est
automatiquement compensé : le Quattro prélève de la puissance extra sur les batteries et aide à compenser ce manque. Un
excédent de courant est utilisé pour recharger la batterie.
Cette fonctionnalité unique offre une solution définitive aux « problèmes de puissance de quai » : les outils
électriques, les lave-vaisselle, les machines à laver, la cuisinière électrique, etc., peuvent fonctionner avec une
puissance de quai de 16 A, ou même moins. En outre, un groupe électrogène plus petit peut être installé.
Énergie solaire
Le Quattro est parfaitement adapté aux applications d'énergie solaire. Il peut être utilisé aussi bien pour concevoir des
systèmes indépendants que des systèmes couplés au réseau.
Puissance de secours ou fonctionnement autonome en cas de défaillance du réseau
Les maisons ou les bâtiments équipés de panneaux solaires, ou d'une microcentrale énergétique pour l'électricité et le
chauffage (une chaudière de chauffage central qui génère de l'électricité), ou les autres sources d'énergie durable, disposent
ainsi d'une puissance électrique autonome qui peut être utilisée pour alimenter les équipements indispensables (pompes de
chauffage central, réfrigérateurs, congélateurs, connexions Internet, etc.) lors d'une panne de courant. Cependant, à cet égard,
le problème est que les panneaux solaires couplés au réseau et/ou les microcentrales énergétiques pour l'électricité et le
chauffage s'arrêtent dès que l'alimentation réseau est défaillante. Avec un Quattro et des batteries, ce problème peut être
résolu simplement : le Quattro peut remplacer l'alimentation réseau pendant une panne de courant. Lorsque les sources
d'énergie durable produisent plus de puissance qu'il n'en faut, le Quattro utilise l'excédent pour charger les batteries ; et dans le
cas d'une panne de courant, le Quattro fournira une puissance supplémentaire à partir de ces batteries.
Relais programmable
Le Quattro est équipé d'un relais programmable, qui est programmé par défaut comme relais d'alarme. Néanmoins, le relais
peut être programmé pour tous types d'applications, par exemple comme relais de démarrage pour un groupe électrogène.

Configuration par interrupteurs DIP, tableau de commande VE.Net ou ordinateur personnel
Le Quattro est livré prêt à l'emploi. Il existe trois possibilités pour modifier certains réglages à volonté :
Les réglages les plus importants (y compris le fonctionnement en parallèle de jusqu'à trois appareils et le fonctionnement
triphasé) peuvent être modifiés très simplement, à l'aide d'interrupteurs DIP du Quattro.
- Tous les réglages, à l'exception du relais multifonction, peuvent être modifiés par l'intermédiaire du tableau de commande
VE.Net.
- Tous les réglages peuvent être modifiés grâce à un PC et un logiciel gratuit, disponible en téléchargement sur notre site web
www.victronenergy.com.
2.2 Chargeur de batterie
Caractéristiques de charge adaptative en 4 étapes : bulk – absorption – float – veille
Le système de gestion de batterie adaptative contrôlé par microprocesseur peut être réglé pour divers types de batteries. La
fonction « adaptative » adapte automatiquement le processus de charge à l'utilisation de la batterie.
La bonne dose de charge : durée d'absorption variable
Dans le cas d'un léger déchargement de batterie, l'absorption est maintenue réduite afin d'empêcher une surcharge et une
formation de gaz excessive. Après un déchargement important, le temps d'absorption est automatiquement élevé afin de
charger complètement la batterie.
Prévention des détériorations dues au gazage : Le mode BatterySafe
Si, pour recharger rapidement une batterie, une puissance de charge élevée est associée à une tension d'absorption élevée, la
détérioration due à un gazage excessif sera évité en limitant automatiquement la progression de la tension, dès que la tension
de gazage a été atteinte.
Moins d'entretien et de vieillissement si la batterie n'est pas utilisée : mode veille
Le mode veille se déclenche lorsque la batterie n'a pas été sollicitée pendant 24 heures. En mode veille, la tension float est
réduite à 2,2 V / cellule (13,2 V pour une batterie de 12 V) pour minimiser le gazage et la corrosion des plaques positives. Une
fois par semaine, la tension est relevée au niveau d'absorption pour « égaliser » la batterie. Ce procédé empêche la
stratification de l'électrolyte et la sulfatation, causes majeures du vieillissement prématuré des batteries.
Deux sorties CC pour le chargement de deux batteries
La borne principale CC peut fournir la totalité du courant de sortie. La seconde sortie, prévue pour la charge d'une batterie de
démarrage, est limitée à 4 A et sa tension de sortie est légèrement inférieure.
Augmentation de la durée de vie de la batterie : compensation de température
La sonde de température, qui est fournie avec le produit, sert à réduire la tension de charge quand la température de la batterie
augmente. Ceci est particulièrement important pour les batteries sans entretien qui pourraient se dessécher suite à une
surcharge.
Sonde de tension de batterie : la tension de charge correcte
La perte de tension due à la résistance des câbles peut être compensée en utilisant un dispositif de lecture de tension
directement sur le bus CC ou sur les bornes de la batterie.
Plus d'infos sur les batteries et leur charge
Notre livre « Énergie sans limites » donne de plus amples informations sur les batteries et leur charge. Il est disponible
gratuitement sur notre site Web (voir www.victronenergy.com -> Support et Téléchargements -> Infos techniques générales).
Pour plus d'informations sur les caractéristiques de charge adaptive, veuillez vous référer à la section "Infos techniques
générales" sur notre site Web.

4
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Interrupteur “On/ stand by / charger only”
Lorsque l’interrupteur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement opérationnel. Le convertisseur est mis en marche et la
LED « inverter on » s'allume.
Si la borne « AC in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension sur la sortie « AC out », si elle est à l’intérieur des
limites paramétrées. Le convertisseur est arrêté, la LED « mains on » s'allume et le chargeur se met en marche. En fonction du
mode de charge, la LED « bulk », « absorption » ou « float », s'allume.
Si la tension de la borne « AC in » est rejetée, le convertisseur est mis en marche.
Lorsque le commutateur est positionné sur « charger only », seul le chargeur de batterie du Quattro est en service (si
l'alimentation secteur est présente). Dans ce mode, la tension d'entrée est également redirigée sur la borne « AC out ».
REMARQUE : Lorsque seule la fonction chargeur est requise, assurez-vous que le commutateur est en position « charger
only ». Cela empêchera la mise en marche du convertisseur en cas de coupure de l'alimentation secteur, ce qui aurait pour
conséquence de vider les batteries.
3.2 Commande à distance
Il est possible de contrôler l'appareil à distance avec un interrupteur à trois positions ou avec un tableau de commande Multi
Control.
Le tableau de commande Multi Control dispose d'un simple sélecteur rotatif, avec lequel il est possible de régler le courant
maximal de l'entrée CA : voir PowerControl et PowerAssist à la section 2.
3.3 Égalisation et absorption forcée
3.3.1 Égalisation
Les batteries de traction nécessitent une charge normale supplémentaire. En mode égalisation, le Quattro charge pendant une
heure avec une tension surélevée (1 V au-dessus de la tension d'absorption pour une batterie 12 V et 2 V pour une batterie
24 V). Le courant de charge est alors limité à 1/4 de la valeur définie. Les LED « bulk » et « absorption » clignotent par
intermittence.
Le mode d'égalisation fournit une tension de charge plus élevée que celle que
peuvent supporter la plupart des appareils consommateurs de CC. Ces derniers
doivent être débranchés avant de commencer un cycle d'égalisation.
3.3.2 Absorption forcée
Dans certaines circonstances, il peut être souhaitable de charger la batterie pendant une durée précise et à une tension
d’absorption particulière. En mode absorption forcée, le Quattro charge à la tension d'absorption normale pendant la durée
maximum d'absorption définie. La LED « absorption » s'allume.
3.3.3 Activation de l'égalisation ou de l'absorption forcée
Le Quattro peut être basculé dans ces états, à partir du tableau de commande ou de l'interrupteur du panneau avant, à
condition que tous les interrupteurs (panneau avant et tableau de commande) soient réglés sur « on » et qu'aucun interrupteur
ne soit sur « charger only ».
Pour placer le Quattro sur ce mode, il faut procéder comme suit.
Après le déroulement de cette procédure, si l’interrupteur n'est pas dans la position souhaitée, il peut être basculé encore une
fois rapidement. Cela ne modifiera pas l'état de charge.
REMARQUE : Le basculement de « on » à « charger only » et vice-versa, tel qu'il est décrit ci-dessous, doit être exécuté
rapidement. L’interrupteur doit être actionné de manière à ce que la position intermédiaire soit « ignorée ». Si le commutateur
reste en position « off », même pour une courte durée, l'appareil peut s'arrêter. Dans ce cas, il faut recommencer la procédure
depuis l'étape 1. Il faut un certain degré de familiarisation, surtout pour utiliser l'interrupteur frontal du Compact. Lors de
l'utilisation du tableau de commande, c'est moins important.
Procédure :
Vérifiez que tous les commutateurs (frontal, à distance ou tableau de commande si applicable) soient bien en position « on ».
L'activation de l'égalisation de l'absorption forcée n'a de sens que si le cycle de charge normale est terminé (le chargeur est en mode « float »).
Pour activer :
a. Changer rapidement du mode « on » à « charger only » et laisser l’interrupteur dans cette position entre 1/2 et 2 secondes.
b. Changer rapidement en sens inverse et passer de « chargeur only » à « on », et laissez l’interrupteur dans cette position pendant environ 1/2
seconde et 2.
c. Changer une nouvelle fois rapidement de "on" à "charger only" et laisser l’interrupteur dans cette position.
Sur le Quattro (ainsi que sur le tableau de commande MultiControl s’il est connecté), les trois LEDs “Bulk”, “Absorption” et “Float” vont clignoter 5
fois.
Par la suite, les LEDs “Bulk”, “Absorption” et “Float” seront allumées pendant 2 secondes.
a. Si le commutateur est en position « on » alors que la LED « Bulk » est allumée, le chargeur passera en mode égalisation.
b. Si le commutateur est en position « on » alors que la LED « Absorption » est allumée, le chargeur passera en mode absorption forcée.
c. Si le commutateur est en position « on » après que la séquence des trois LEDs a été complétée, le chargeur passera en mode « Float ».
d. Si le commutateur n’a pas été bougé, le Quattro restera en mode "charger only" et commutera à "Float".

3.4 Indications des LED et leur signification
Le convertisseur est en marche et
alimente la charge.
La puissance nominale du
convertisseur est en surcharge. La
LED "overload" clignote
Le convertisseur s'est arrêté à cause
d'une surcharge ou d'un courtcircuit.
La batterie est presque vide.
Le convertisseur s'est
arrêté à cause d'une
tension de batterie
faible.
La température
interne atteint un
niveau critique.

Le convertisseur s'est arrêté parce
que la température interne est trop
élevée.
– Si les LEDs clignotent en
alternance, la batterie est presque
vide et la puissance nominale est
dépassée.
- Si les LEDs "overload" et "low
battery" clignotent en même temps,
il y a une tension d'ondulation trop
élevée sur la connexion de la
batterie.
Le convertisseur s'est arrêté parce
que la tension d'ondulation est trop
élevée la connexion de la batterie.

La tension CA sur AC-in-1 ou
AC-in-2 est commutée et le
chargeur fonctionne en mode bulk.
La tension CA sur AC-in-1 ou
AC-in-2 est commutée et le
chargeur est en marche, mais la
tension d'absorption configurée n'a
pas encore été atteinte (batterie en
mode protection)
La tension CA sur AC-in-1 ou
AC-in-2 est commutée et le
chargeur fonctionne en mode
absorption.
La tension CA sur AC-in-1 ou
AC-in-2 est commutée et le
chargeur fonctionne en mode float
ou veille.
La tension CA sur AC-in-1 ou
AC-in-2 est commutée et le
chargeur fonctionne en mode
égalisation.

8
Indications spéciales
Configuré avec un courant d'entrée limité
La tension CA sur AC-in-1 ou
AC-in-2 est commutée. Le courant
d'entrée CA est égal au courant de
charge. Le chargeur est réduit à 0
A.
Configuration pour alimenter un courant supplémentaire
La tension CA sur AC-in-1 ou
AC-in-2 est commutée, mais la
charge requiert plus de courant que
le réseau ne peut en fournir. Le
convertisseur est mis en marche
pour alimenter le courant
supplémentaire.

Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié.
4.1 Emplacement
Le Quattro doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. L'appareil doit disposer
d'un espace d'au moins 10 cm minimum pour assurer un bon refroidissement.
Une température ambiante trop élevée aurait les conséquences suivantes :
- durée de vie réduite
- courant de charge plus faible
- puissance de crête réduite ou convertisseur complètement éteint.
Ne jamais placer l'appareil directement au-dessus des batteries.
Le Quattro peut être fixé au mur. Pour le montage, un crochet et deux trous sont disponibles à l'arrière du boîtier (voir l'annexe
G). L'appareil peut être monté horizontalement ou verticalement. Pour un refroidissement optimal, le montage vertical est
préférable.
La partie intérieure de l'appareil doit rester accessible après l'installation.
La distance entre le Quattro et la batterie doit être la plus courte possible pour réduire au minimum les pertes de tension à
travers les câbles de la batterie.
Installer l'appareil dans un environnement protégé contre la
chaleur.
Par conséquent, s'assurer qu'il n'existe aucun produit chimique,
pièce en plastique, rideau ou autre textile, à proximité de
l'appareil.
Le Quattro n'as pas de fusible CC interne. Le fusible CC doit être
installé à l'extérieur du Quattro.
4.2 Connexion des câbles de la batterie
Pour bénéficier de la puissance maximale du Quattro, il est nécessaire d'utiliser des batteries de capacité suffisante et des
câbles de section suffisante.
Voir le tableau :
Capacité recommandée batterie
(Ah)
100–400
Fusible CC recommandé
Section de câble recommandée
(mm2) par borne de connexion
+ et -
* « 2x » signifie deux câbles positifs et deux câbles négatifs.
Procédure
Pour connecter les câbles de la batterie, suivre la procédure suivante :
Pour éviter de court-circuiter la batterie, une clé polygonale isolée doit être
utilisée.
- Enlever le fusible CC.
- Desserrer les quatre vis du panneau frontal inférieur sur le devant de l'appareil, et enlever ce panneau.
- Raccordez les câbles de batterie : + (rouge) sur la borne du côté droit et - (noir) sur la borne du côté gauche (voir annexe A).
- Serrer les raccords après avoir monté les pièces de fixation.
- Serrez correctement les boulons pour éviter la résistance au contact.
- Remplacer le fusible CC seulement après avoir compléter l'ensemble de la procédure d'installation.

10
4.3 Connexion des câbles CA
Ce Quattro est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de terre
pour des raisons de sécurité). Sa sortie CA et/ou ses bornes de sortie et/ou
ses points de mise à la terre sur la partie externe du produit doivent être
fournis avec un point de mise à la terre sans coupure pour des raisons de
sécurité. À ce sujet, voir les instructions ci-après.
Le Quattro est fourni avec un relais de terre (voir annexe) qui raccorde
automatiquement la sortie N au boîtier si aucune alimentation CA n'est
disponible. Lorsqu'une source externe CA est fournie, le relais de terre s'ouvre
avant que le relais de sécurité d’entrée ne se ferme (voir annexe B pour le relais
H). Cela permet le fonctionnement correct des interrupteurs différentiels
connectés à la sortie.
Sur une installation fixe, une mise à la terre sans coupure peut être sécurisée au
moyen du câble de terre de l’entrée CA. Autrement, le boîtier doit être mis à la
masse.
Pour les installations mobiles, (par exemple avec une prise de courant de quai), le
fait d’interrompre la connexion de quai va déconnecter simultanément la
connexion de mise à la terre. Dans ce cas, le boîtier de l'appareil doit être
raccordé au châssis (du véhicule), ou à la plaque de terre ou à la coque (du
bateau).
En général, le branchement à la mise à la terre de la connexion de quai décrite cidessus n'est pas recommandé pour les bateaux en raison des risques de
corrosion galvanique. Dans ce cas, la solution est l’utilisation d’un transformateur
d’isolement.
AC-in-1 (voir annexe A)
Si une tension CA est présente sur ces bornes, le Quattro utilisera cette connexion. Généralement, un groupe électrogène sera
connecté à l'AC-in-1.
L’entrée AC-in-1 doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur magnétique de 50A ou moins, et la section de
câble doit être dimensionnée en conséquence. Si la valeur nominale de la puissance d’entrée CA est inférieure, le fusible
ou le disjoncteur magnétique doit être calibré en conséquence.
AC-in-2 (voir annexe A)
Si une tension CA est présente sur ces bornes, le Quattro utilisera cette connexion, sauf si une tension est aussi présente
sur
l'AC-in-1. Dans ce cas, le Quattro choisira automatiquement l'AC-in-1. Généralement, l'alimentation réseau ou la tension
de quai sera connectée à AC-in-2.
L’entrée AC-in-2 doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur magnétique de 30 A ou moins, et la section de
câble doit être dimensionnée en conséquence. Si la valeur nominale de la puissance d’entrée CA est inférieure, le fusible
ou le disjoncteur magnétique doit être calibré en conséquence.
Remarque : Le Quattro ne démarrera peut-être pas si le courant CA n'est présent que sur AC-in-2, et si la tension de
batterie CC est de 10 % ou plus, en dessous de la capacité nominale (moins de 11 Volts dans le cas d'une batterie de
12 Volts).
Solution : connectez l'alimentation CA à AC-in-1, ou rechargez la batterie.
AC-out-1 (voir annexe A)
Le câble de sortie CA peut être connecté directement au bloc de jonction "AC-out".
Grâce à sa fonction PowerAssist, le Quattro peut rajouter jusqu'à 3 KVA (c'est à dire 3000 / 230 = 13 A) à la sortie en cas de
demande de puissance supplémentaire. Avec un courant d'entrée maximum de 50 A, cela signifie que la sortie peut alimenter
jusqu'à 50 + 13 = 63A.
Un interrupteur différentiel et un fusible ou un coupe-circuit destiné à supporter la charge attendue, doivent être
inclus en série avec la sortie, et le câble de section doit être dimensionné en conséquence. La capacité maximum du
fusible ou du disjoncteur est de 63A.
AC-out-2 (voir annexe A)
Une seconde sortie est disponible pour déconnecter sa charge en cas de fonctionnement de la batterie. Sur ces bornes,
l’équipement connecté ne peut fonctionner que si la tension CA est disponible sur AC-in-1 ou AC-in-2, par exemple, une
chaudière électrique ou un climatiseur. La charge en AC-out-2 est déconnectée immédiatement quand le Quattro passe en
fonctionnement batterie. Une fois que la puissance CA est disponible en AC-in-1 ou AC-in-2, la charge en AC-out-2 se
reconnectera après un laps de temps d’environs 2 minutes. Ceci permettra de stabiliser un genset.
AC-out-2 peut supporter des charges de jusqu’à 25 A. Un interrupteur différentiel et un fusible d’une valeur maximum de 25 A
peuvent être connectés en série avec un AC-out-2.
Procédure
Utiliser un câble à trois fils. Les bornes de connexion sont clairement codifiées :
PE: terre
N: conducteur neutre
L: conducteur de phase/de courant

4.4 Option de raccordement
4.4.1 Batterie de démarrage (borne de connexion E, voir annexe A)
Le Quattro est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Le courant de sortie est limité à 4 A.
4.4.2 Sonde de tension (borne de connexion E, voir annexe A)
Pour compenser des pertes possibles dans les câbles au cours du processus de charge, une sonde à deux fils peut être
raccordée directement à la batterie ou aux points de distribution positifs ou négatifs afin de pouvoir mesurer la tension. Utilisez
des câbles avec une section de 0,75 mm².
Pendant le chargement de la batterie, le Quattro compensera les chutes de tension des câbles CC à un maximum de 1 Volt
(c'est à dire 1 V sur la connexion positive et 1 V sur la connexion négative). S’il y a un risque que les chutes de tension soient
plus importantes que 1 V, le courant de charge sera limité de telle manière que la chute de tension restera limitée à 1 V.
4.4.3 Sonde de température (borne de connexion E, voir annexe A)
Pour compenser les changements de température lors de la charge, la sonde de température (fournie avec le Quattro) peut
être connectée. La sonde est isolée et doit être fixée à la borne négative de la batterie.
4.4.4 Commande à distance
Le Quattro peut être commandé à distance de deux façons.
Avec un commutateur externe (connexion borne H ; voir l’annexe A). Il ne fonctionne que si le commutateur du Quattro est en
position « on ».
Avec un tableau de commande Multi Control (raccordé à l’un des deux connecteurs RJ48 prises B, voir l’annexe A). Cela ne
fonctionne que si l'interrupteur du Quattro est sur "on".
En utilisant le tableau de contrôle Multi, seule la limite de courant pour AC-in-2 peut être configurée (voir PowerControl et
PowerAssist).
La limite de courant pour AC-in-1 peut être paramétrée avec les interrupteurs DIP ou avec le logiciel.
Un seul contrôle à distance peut être connecté, c'est-à-dire, un interrupteur ou un tableau de contrôle Multi.
4.4.5. Relais programmable
Le Quattro est équipé d'un relais multifonction, qui est programmé par défaut comme relais d'alarme. Néanmoins, le relais peut
être programmé pour tout type d'applications, par exemple pour démarrer un générateur (Logiciel VEConfigure requis).
4.4.6 Sortie CA auxiliaire (AC-out-2)
En plus de la sortie sans coupure habituelle (AC-out-1), une sortie auxiliaire (AC-out-2) est disponible pour déconnecter sa
charge en cas de fonctionnement de la batterie. Exemple : une chaudière électrique ou un climatisateur ne pouvant fonctionner
que si le genset est en marche ou si une puissance de quai est disponible.
En cas de fonctionnement de la batterie, la sortie AC-out-2 se coupe immédiatement. Une fois que l’alimentation CA est
disponible, la sortie AC-out-2 se reconnecte dans un délai de 2 minutes, ce qui permet au genset de se stabiliser avant de se
connecter à une charge lourde.
4.4.7 Connexion de Quattros en parallèle (voir annexe C)
Les Quattros peuvent être connectée en parallèle avec plusieurs appareils identiques. Pour ce faire, une connexion est établie
entre les appareils par l'intermédiaire de câbles standard RJ-45 UTP. Le système (deux Quattros ou plus et un tableau de
commande en option) devra être configuré en conséquence (voir la section 5).
Dans le cas de Quattros connectés en parallèle, les conditions suivantes doivent être respectées :
- Six appareils maximum peuvent être connectés en parallèle.
- Seuls des appareils identiques, avec la même puissance, peuvent être connectés en parallèle.
- La capacité des batteries doit être suffisante.
- Les câbles de raccordement CC entre les appareils doivent être de longueur égale et de section identique.
- Si un point de distribution CC positif et négatif est utilisé, la section de la connexion entre les batteries et le point de
distribution CC doit être au moins égale à la somme des sections requises pour les connexions entre le point de distribution et
les Quattros.
- Placez les Quattro à proximité les uns des autres, mais conservez au moins 10 cm d'espace libre pour la ventilation, au
dessous, au-dessus et sur les côtés.
- Les câbles UTP doivent être branchés directement entre les appareils (et le tableau de commande). Les boîtiers de
connexion/séparation ne sont pas autorisés.
- Une sonde de température de batterie doit être raccordée uniquement sur un appareil du système. Si la température de
plusieurs batteries doit être mesurée, vous pouvez également raccorder les sondes des autres Quattro du système (avec au
maximum une sonde par Quattro). La correction de température pendant la charge de batterie intervient lorsque la sonde
indique la plus haute température.
- La sonde de tension doit être raccordée au maître (voir la section 5.5.1.4).
- Un seul moyen de commande à distance (tableau ou interrupteur) peut être raccordé au système.
4.4.8 Fonctionnement triphasé (voir annexe C)
Le Quattro peut être également utilisé dans une configuration triphasée. Pour ce faire, une connexion est établie entre les
appareils par l'intermédiaire de câbles standard RJ-45 UTP (comme pour le fonctionnement en parallèle). Le système (des
Quattros avec un tableau de commande en option) devra être configuré en conséquence (voir la section 5).
Conditions préalables : voir la section 4.4.7.

- La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié.
- Lisez attentivement les instructions avant toute modification.
- Pendant la configuration du chargeur, le fusible CC dans les connexions de la
batterie doit être enlevé.
5.1 Réglages standard : prêt à l'emploi
À la livraison, le Quattro est configuré avec les valeurs d'usine standard. En général, ces réglages sont adaptés au
fonctionnement d'un seul appareil.
Pour autant, la configuration ne requiert aucun changement dans les cas d'un fonctionnement en mode indépendant.
Attention : il est possible que la tension de charge des batteries par défaut ne soit pas adaptée à vos
batteries ! Consultez la documentation du fabricant ou le fournisseur de vos batteries !
Réglages d'usine standard
Fréquence du convertisseur 50 Hz
Plage de fréquence d'entrée 45 - 65 Hz
Plage de tension d'alimentation 180 - 265 VCA
Tension du convertisseur 230 VCA
Indépendant / Parallèle / Triphasé Indépendant
AES (Automatic Economy Switch) off
Relais de terre on
Chargeur on/ off on
Caractéristiques de charge adaptative en quatre étapes avec mode BatterySafe
Courant de charge 75 % du courant de charge maximal
Type de batterie Victron Gel Deep Discharge (adapté également au type Victron AGM
Deep Discharge)
Charge d'égalisation automatique off
Tension d'absorption 14,4 / 28,8 / 57,6 V
Durée d'absorption jusqu'à 8 heures (en fonction de la durée bulk)
Tension float 13,8 / 27,6 / 55,2 V
Tension de veille 13,2 V (non réglable)
Durée d'absorption répétée 1 heure
Intervalle de répétition d'absorption 7 jours
Protection bulk on
Générateur (AC-in-1) / Courant de quai (AC-in-2) 50 A/16 A(= limite de courant réglable pour les fonctions PowerControl et
PowerAssist)
Fonction UPS on
Limiteur de courant dynamique off
WeakAC off
BoostFactor 2
Relais programmable Fonction d'alarme
PowerAssist on
5.2 Explication des réglages
Les réglages non explicites sont brièvement décrits ci-dessous. Pour de plus amples informations, veuillez consulter les fichiers
d'aide du logiciel de configuration (voir la section 5.3).
Fréquence du convertisseur
La fréquence de sortie si aucune tension CA n'est présente sur l'entrée.
Réglage : 50Hz; 60Hz
Plage de fréquence d'entrée
Plage de fréquence d'entrée acceptée par le Quattro. Le Quattro se synchronise d'après cette plage sur la tension présente sur
l'AC-in-1 (entrée prioritaire) ou l'AC-in-2. Une fois synchronisée, la fréquence de sortie doit être égale à la fréquence d'entrée.
Réglage : 45 - 65 Hz ; 45 - 55 Hz ; 55 - 65 Hz
Plage de tension d'alimentation
Plage de tension acceptée par le Quattro. Le Quattro se synchronise d'après cette plage sur la tension présente sur l'AC-in-1
(entrée prioritaire) ou l'AC-in-2. Une fois le relais retour fermé, la fréquence de sortie doit être égale à la fréquence d'entrée.
Réglage :
Limite inférieure : 180 - 230V
Limite supérieure : 230 - 270 V
Remarque : la configuration de la limite inférieure standard de 180 V est prévue pour une connexion à une alimentation
principale faible, ou à un générateur avec une sortie CA instable. La configuration pourrait impliquer l'arrêt du système
connecté à un générateur CA synchrone, avec régulation de tension extérieure, à oscillations libres, sans balai (générateur
AVR synchrone). La plupart des générateurs configurés à 10 kVA ou plus sont des générateurs AVR synchrone. L'arrêt
commence quand le générateur est stoppé et baisse de régime pendant que l’AVR essaie simultanément de maintenir la
tension de sortie du générateur à 230 V.
La solution consiste à augmenter la limite inférieure à 210 VCA (la sortie des générateurs AVR est généralement très stable),
ou à déconnecter le(s) Multi(s) depuis le générateur quand le signal d'arrêt est donné (à l'aide d'un contacteur installé en série
sur le générateur).

Tension du convertisseur
La tension de sortie du Quattro en mode batterie.
Réglage : 210 - 245V
Indépendant / Fonctionnement en parallèle / Configuration triphasée
En utilisant plusieurs appareils, il est possible de :
- augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle).
- créer un système à phase séparée (uniquement pour les Quattro avec une tension de sortie de 120 V).
- créer un système triphasé.
Pour ce faire, les appareils doivent être connectés entre eux avec des câbles RJ-45 UTP. Cependant, la configuration standard
des appareils est telle que chacun fonctionne en mode indépendant. Par conséquent, la reconfiguration des appareils est
requise.
AES (Automatic Economy Switch)
Si ce réglage est défini sur « on », la consommation électrique en fonctionnement sans charge et avec des charges faibles est
réduite d'environ 20 %, en « rétrécissant » légèrement la tension sinusoïdale. Ce paramètre n'est pas réglable par des
interrupteurs DIP. Applicable uniquement à une configuration indépendante.
Mode Recherche
Au lieu du mode AES, le mode Recherche peut aussi être choisi (à l’aide de VEConfigure seulement)Si le mode Recherche est en position « on », la consommation de puissance en fonctionnement de non charge se réduit
d’environ 70 %. Grâce à ce mode quand le Quattro fonctionne en mode convertisseur, il est arrêté en cas d'absence de charge
ou de charge très faible, puis mis en marche toutes les deux secondes pour une courte période. Si le courant de charge
dépasse le niveau défini, le convertisseur continue à fonctionner. Dans le cas contraire, le convertisseur s'arrête à nouveau.
Les niveaux de charge du mode Recherche « shut down » (déconnecté) et « remain on » (allumé) peuvent être configurés
avec VEConfigure.
La configuration standard est :
Déconnecté : 40 Watt (charge linéaire)
Allumé : 100 Watt (charge linéaire)
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. Applicable uniquement à une configuration indépendante.
Relais de terre (voir l'annexe B)
Avec ce relais (H), le conducteur neutre de la sortie CA est mis à la terre au boîtier, quand les relais de réalimentation/sécurité
dans les entrées AC-in-1 et l'AC-in-2 sont ouverts. Cela permet le fonctionnement correct des coupe-circuit de fuite à la terre
sur la sortie.
Si une sortie non reliée à la terre est requise pendant le fonctionnement du convertisseur, cette fonction doit être désactivée.
(Voir la Section 4.5)
Ce paramètre n'est pas réglable avec des interrupteurs DIP.
- Si cela est nécessaire, un relais de terre externe peut être connecté (pour un système à phase séparée avec un
autotransformateur séparé)
Voir l'annexe A.
Courbe de charge de la batterie
La configuration standard est « adaptative en quatre étapes avec le mode BatterySafe ». Voir la section 2 pour une description.
C'est la principale caractéristique de charge. Consulter les fichiers d'aide du logiciel de configuration pour en savoir plus sur les
autres fonctionnalités.
Le mode « fixe » peut être sélectionné par des interrupteurs DIP.
Type de batterie
Le réglage standard est le plus adapté aux batteries Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200 et aux batteries fixes à
plaques tubulaires (OPzS). Ce réglage peut être également utilisé pour beaucoup d'autres batteries : par exemple Victron AGM
Deep Discharge et autres batteries AGM, ainsi que de nombreux types de batterie ouverte à plaques planes. Les interrupteurs
DIP permettent de configurer quatre tensions de charge.
Avec VEConfigure la courbe de charge peut être ajustée pour charger tout type de batterie (batterie au nickel-cadmium,
batterie ion-lithium)
Charge d'égalisation automatique
Cette configuration est destinée aux batteries de traction à plaques tubulaires. Pendant l’absorption, la limite de tension
augmente à 2,83 V/ cellule (34 V pour les batteries de 24 V) une fois que le courant de charge est réduit à moins de 10 % du
courant maximum configuré.
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
Voir la « courbe de charge des batteries de traction à plaque tubulaire » dans VeConfigure.
Durée d'absorption
Elle dépend de la durée bulk (caractéristique de charge adaptative) pour que la batterie soit chargée de manière optimale. Si la
caractéristique de charge « fixe » est sélectionnée, la durée d'absorption est fixe. Pour la plupart des batteries, une durée
d'absorption maximale de huit heures est adaptée. Si une tension d'absorption élevée supplémentaire est sélectionnée pour
une charge rapide (possible uniquement pour les batteries ouvertes et à électrolyte liquide !), quatre heures sont préférables.
Avec les interrupteurs DIP, il est possible de configurer huit ou quatre heures. Pour la caractéristique de charge adaptative, ce
paramètre détermine la durée d'absorption maximale.
Tension de veille, Durée d'Absorption Répétée, Intervalle de Répétition d'Absorption
Voir la Section 2. Ce paramètre n'est pas réglable avec des interrupteurs DIP.

14
Protection bulk
Lorsque ce paramètre est défini sur « on », la durée de la charge bulk est limitée à 10 heures. Un temps de charge supérieure
peut indiquer une erreur système (par exemple le court-circuit d'une cellule de batterie). Ce paramètre n'est pas réglable par
des interrupteurs DIP.
Limite de courant CA AC-in-1 (générateur) / AC-in-2 (alimentation de quai/réseau)
Il s'agit de la configuration de la limite de courant qui déclenche l'activation des fonctions PowerControl et PowerAssist.
Plage de configuration PowerAssist :
- De 5,3A à 50A pour l'entrée AC-in-1
- De 5,3A à 50A pour l'entrée AC-in-2
Configuration d’usine : la valeur maximum (50A et 16A).
En cas d'appareils montés en parallèle, la plage des valeurs minimum et maximum doit être multipliée par le nombre d'unités
en parallèle.
Voir la section 2, le livre « Énergie illimitée » ou les nombreuses descriptions de cette fonction unique sur notre site web
www.victronenergy.com.
Fonction UPS
Si ce paramètre est défini sur « on » et que la tension d'entrée CA est défaillante, le Quattro bascule en mode convertisseur
pratiquement sans interruption. Le Quattro peut alors être utilisé comme un système d'alimentation sans coupure (UPS) pour
les équipements sensibles, comme les ordinateurs ou les systèmes de communication.
La tension de sortie de certains petits groupes électrogènes est trop instable et déformée pour utiliser ce paramètre – le
Quattro basculerait en permanence en mode convertisseur. Pour cette raison, ce paramètre peut être désactivé. Le Quattro va
alors répondre moins rapidement aux écarts de tension sur l'AC-in-1 ou AC-in-2. Le temps de commutation vers le mode
convertisseur est par conséquent légèrement plus long, mais cela n'a pas de conséquence négative pour de nombreux
appareils (ordinateurs, horloges ou équipement électroménager).
Recommandation :Désactiver la fonction UPS si le Quattro échoue à se synchroniser ou bascule en permanence en mode
convertisseur.
Limiteur de courant dynamique
Conçue pour les groupes électrogènes, la tension CA est générée au moyen d'un convertisseur statique (appelé groupe
convertisseur). Dans ces groupes, la vitesse de rotation est contrôlée si la charge est faible : cela réduit le bruit, la
consommation de carburant et la pollution. Un inconvénient est que la tension de sortie chutera gravement, ou même sera
totalement coupée, dans le cas d'une augmentation brusque de la charge. Une charge supérieure peut être fournie uniquement
après que le moteur a accéléré sa vitesse.
Si ce paramètre est défini sur « on », le Quattro commencera à délivrer plus de puissance à un niveau de sortie du groupe
faible et permettra graduellement au groupe d'alimenter plus, jusqu'à ce que la limite de courant définie soit atteinte. Cela
permet au moteur du groupe d'accélérer sa vitesse.
Ce paramètre est également souvent utilisé pour les groupes « classiques » qui répondent lentement aux variations brusques
de charge.
WeakAC
Une forte déformation de la tension d'entrée peut entraîner le chargeur à moins bien fonctionner ou à ne plus fonctionner du
tout. Si WeakAC est activé, le chargeur acceptera également une tension fortement déformée, au prix d'une déformation plus
importante du courant d'entrée.
Recommandation : activez WeakAC si le chargeur charge mal ou pas du tout (ce qui est plutôt rare !). De même, activez
simultanément le limiteur de courant dynamique et réduisez le courant de charge maximal pour empêcher la surcharge du
groupe si nécessaire.
Remarque : quand WeakAC est allumé, le courant de charge maximal est réduit d'environ 20 %.
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
BoostFactor
Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un technicien formé par Victron Energy !
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
Relais programmable
Par défaut, le relais programmable est configuré comme relais d'alarme, c'est-à-dire que le relais est désamorcé dans le cas
d'une alarme ou d'une pré-alarme (convertisseur presque trop chaud, ondulation d'entrée presque trop élevée, tension de
batterie presque trop faible). Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
Sortie CA auxiliaire (AC-out-2)
En plus de l’habituelle sortie sans coupure (AC-out-1), une sortie auxiliaire (AC-out-2) est disponible pour déconnecter sa
charge en cas de fonctionnement de la batterie. Exemple : une chaudière électrique ou un climatisateur ne pouvant fonctionner
que si le genset est en marche ou si une puissance de quai est disponible.
En cas de fonctionnement de la batterie, la sortie AC-out-2 se coupe immédiatement. Une fois que l’alimentation CA est
disponible, la sortie AC-out-2 se reconnecte dans un délai de 2 minutes, ce qui permet au genset de se stabiliser avant de se
connecter à une charge lourde.

5.3 Configuration par ordinateur
Tous les réglages peuvent être modifiés par ordinateur ou via un tableau de commande VE.Net (à l'exception du relais
multifonction et du VirtualSwitch avec VE.Net).
La plupart des réglages ordinaires (y compris le fonctionnement en parallèle et triphasé) peuvent être modifiés par
l'intermédiaire d'interrupteurs DIP (voir la section 5.5).
Pour modifier les réglages par ordinateur, les conditions suivantes sont requises :
- Logiciel VEConfigureII : il peut être téléchargé gratuitement sur notre site www.victronenergy.com.
- Un câble RJ-45 UTP et la carte d'interface MK2.2b RS-485/RS-232. Si votre ordinateur ne dispose pas de connexion RS-232,
mais qu'il dispose d’un port USB, vous aurez également besoin d'un câble d'interface RS-232/USB. Les deux sont disponibles
chez Victron Energy.
5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup
VE.Bus Quick Configure Setup est un logiciel qui permet de configurer, de manière simple, les systèmes avec un maximum
de trois Quattro (en parallèle ou en configuration triphasée). VEConfigureII fait partie de ce programme.
Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement sur notre site www.victronenergy.com.
Pour un raccordement à votre ordinateur, un câble RJ-45 UTP et la carte d'interface MK2.2b RS-485/RS-232 sont requis.
Si votre ordinateur ne dispose pas de connexion RS-232, mais qu'il dispose d’un port USB, vous aurez également besoin d'un
câble d'interface RS-232/USB. Les deux sont disponibles chez Victron Energy.
5.3.2 VE.Bus System Configurator
Pour configurer des applications avancées et/ou des systèmes avec quatre Quattros ou plus, il est nécessaire d'utiliser le
logiciel VE.Bus System Configurator. Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement sur notre site www.victronenergy.com.
VEConfigureII fait partie de ce programme.
Pour un raccordement à votre ordinateur, un câble RJ-45 UTP et la carte d'interface MK2.2b RS-485/RS-232 sont requis.
Si votre ordinateur ne dispose pas de connexion RS-232, mais qu'il dispose d’un port USB, vous aurez également besoin d'un
câble d'interface RS-232/USB. Les deux sont disponibles chez Victron Energy.
5.4 Configuration avec un tableau de commande VE.Net
Pour ce faire, un tableau de commande VE.Net et le convertisseur VE.Net - VE.Bus sont requis.
Avec VE.Net, vous pouvez configurer tous les réglages, à l'exception du relais multifonction et du VirtualSwitch.

16
5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP
Introduction
Un certain nombre de réglages peuvent être modifiés avec les interrupteurs DIP (voir l'annexe A, position M).
Procédez comme suit :
Mettez le Quattro en marche, de préférence déchargé et sans tension CA sur les entrées. Le Quattro fonctionne alors en mode
convertisseur.
Étape 1 :Configurer les interrupteurs DIP pour :
- La limite de courant requise des l'entrées CA.
- Limite du courant de charge.
- Sélection d'un fonctionnement indépendant, parallèle ou triphasé.
Pour mémoriser les réglages, après avoir défini les valeurs requises : appuyez sur le bouton « up » pendant 2 secondes
(bouton supérieur à droite des interrupteurs DIP, voir l'annexe A, position K). Vous pouvez désormais réutiliser les interrupteurs
DIP pour appliquer les réglages restants (étape 2).
Étape 2 :autres réglages
Pour mémoriser les réglages, après avoir défini les valeurs requises : appuyer sur le bouton « down » pendant 2 secondes
(bouton inférieur à droite des interrupteurs DIP). A présent vous pouvez laisser les interrupteurs DIP dans les positions
sélectionnées, afin que les « autres réglages » puissent toujours être récupérés.
Remarques :
- Les fonctions d'interrupteur DIP sont décrites « de haut en bas ». Puisque l'interrupteur DIP le plus haut possède le numéro le
plus élevé (8), les descriptions commencent avec l'interrupteur numéroté 8.
- En mode parallèle ou triphasé, tous les appareils n'ont pas besoin d'être configurés (voir la section 5.5.1.4).
Pour configurer le mode parallèle ou triphasé, lisez d'abord la procédure de configuration en entier et notez les réglages
d'interrupteur DIP à réaliser, avant de les appliquer réellement.
5.5.1 Étape 1
5.5.1.2 Limite de courant pour les entrées CA (par défaut : AC-in-1: 50A, AC-in-2: 16A)
Si la demande de courant (charge Quattro + chargeur de batterie) menace de dépasser le courant défini, le Quattro réduira
d'abord son courant de charge (PowerControl) et fournira ensuite de la puissance supplémentaire à partir de la batterie
(PowerAssist) si nécessaire.
La limite de courant de l’entrée AC-in-1 (le générateur) peut être définie sur huit valeurs différentes par l'intermédiaire des
interrupteurs DIP.
La limite de courant de l'entrée CA-in-2 peut être définie sur huit valeurs différentes par l'intermédiaire des interrupteurs DIP.
Avec un tableau de commande Multi Control, une limite de courant variable peut être définie pour l'entrée CA-in-2.
Procédure
L'entrée AC-in-1 peut être définie à l'aide des interrupteurs DIP ds8, ds7 et ds6 (réglage par défaut : 50A).
Procédure : configurez les interrupteurs DIP sur les valeurs requises :
ds8 ds7 ds6
off off off = 6 A (1,4 kVA à 230 V)
off off on = 10A (2,3kVA à 230V)
off on off = 12 A (2,8 kVA à 230 V)
off on on = 16 A (3,7 kVA à 230 V)
on off off = 20 A (4,6 kVA à 230 V)
on off on = 25 A (5,7 kVA à 230 V)
on on off = 30 A (6,9 kVA à 230 V)
on on on = 50 A (11,5 kVA à 230 V)
Remarque : Les indications de puissance continue des fabricants de petits groupes électrogènes ont parfois
tendance à être plutôt optimistes. Dans ce cas, la limite de courant doit être définie sur une valeur plus basse
que la valeur calculée à partir des informations du fabricant.
AC-in-2 peut être configurée en deux étapes en utilisant l’interrupteur DIP ds5 (réglage par défaut : 16A).
Procédure : configurez ds5 sur la valeur requise :
ds5
off = 16A
on = 30A
5.5.1.3 Limite du courant de charge (réglage par défaut 75 %)
Pour une longévité accrue de la batterie, un courant de charge de 10 % à 20 % de la capacité en Ah doit être appliqué.
Exemple : courant de charge optimal d'un banc de batterie 24 V / 500 Ah : 50A à 100A.
La sonde de température fournie règle automatiquement la tension de charge en fonction de la température de la batterie.
Si une charge plus rapide – et pour autant un courant plus élevé – est requise :
- la sonde de température fournie doit être toujours installée sur la batterie, puisque la charge rapide peut entraîner une forte
montée en température du banc de batterie. La tension de charge sera adaptée à la plus haute température (c'est-à-dire
baissée) par l'intermédiaire d'une sonde de température.
- le temps de charge « bulk » sera parfois si court qu'une durée d'absorption fixe serait plus satisfaisante (durée d'absorption
fixe, voir ds5, étape 2).

Procédure
Le courant de charge de la batterie peut être défini en quatre étapes, par l'intermédiaire des interrupteurs DIP ds4 et ds3
(réglage par défaut : 75%).
ds4 ds3
off off = 25 %
off on = 50 %
on off = 75 %
on on = 100 %
Remarque : quand WeakAC est allumé, le courant de charge maximal est réduit de 100 % à environ 80 %.
5.5.4 Fonctionnement indépendant, parallèle ou triphasé
En utilisant les interrupteurs DIP ds2 et ds1, trois configurations système peuvent être sélectionnées.
REMARQUE :
Toutes les unités d'un système en parallèle ou triphasé doivent être connectées à la même batterie. Le
câblage CC et CA de toutes les unités doit être de la même longueur et avoir la même section efficace.
Lors de la configuration d'un système parallèle ou triphasé, tous les appareils associés doivent être interconnectés
avec des câbles RJ-45 UTP (voir l'annexe C, D). Tous les appareils doivent être en marche. Par conséquent, ils
renverront un code d'erreur (voir la section 7), puisqu'ils sont intégrés à un système alors qu'ils sont encore
configurés en mode indépendant. Ce message d'erreur peut donc être ignoré.
La mémorisation des réglages (en appuyant sur le bouton « up » (étape1) – et ensuite sur le bouton "down" (étape 2)
– pendant 2 secondes) doit être réalisé sur un seul appareil. Cet appareil est le "maître" dans un système en
parallèle ou le "meneur" (L1) dans un système triphasé.
Dans un système en parallèle, la première étape de la configuration des interrupteurs DIP ds8 à DS3 doit être faite
seulement sur le maître. Les esclaves suivront le maître en ce qui concerne ces configurations (d'où la relation
maître/esclave).
Dans un système triphasé, un certain nombre de configurations sont requises pour d'autres appareils, comme par
exemple les suiveurs (pour les phases L2 et L3).
(Pour autant, le s suiveurs ne suivent pas le meneur pour tous les paramétrages, et d'où la terminologie
meneur/suiveur)
Une modification du réglage « indépendant/parallèle/triphasé » est activée uniquement après avoir mémorisé la
configuration (en appuyant sur le bouton « up » pendant 2 secondes) et après avoir arrêté et redémarré tous les
appareils. Pour pouvoir démarrer un système VE.Bus correctement, tous les appareils doivent par conséquent être
arrêtés après la mémorisation de la configuration. Le système ne démarrera pas tant que tous les appareils ne sont
pas en marche.
Notez que seuls des appareils identiques peuvent être intégrés dans un système. Toute tentative pour utiliser
différents modèles dans un système échouera. Lesdits appareils pourront peut-être fonctionner de nouveau
correctement, seulement après configuration individuelle en mode indépendant.
La combinaison ds2 = on et ds1 = on n’est pas utilisée.

18
Les interrupteurs DIP ds2 et ds1 sont réservés à la sélection du fonctionnement indépendant, parallèle ou triphasé.
Fonctionnement en mode indépendant (voir schéma 1)
Étape 1 : configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement indépendant
Des exemples de réglage des interrupteurs DIP pour le mode indépendant sont détaillés ci-dessous.
L'exemple 1 illustre le réglage d'usine (puisque les réglages d'usine sont effectués par ordinateur, tous les interrupteurs DIP
d'un appareil neuf sont réglés sur « off » et ne reflètent pas les réglages dans le microprocesseur).
Important : Si un tableau de commande est connecté, la limite de courant de l'AC-in-2 est déterminée par le tableau et non
pas par la valeur enregistrée dans le Quattro.
Quatre exemples de réglages du mode indépendant :
Pour mémoriser les réglages, après avoir défini les valeurs requises : appuyez sur le bouton « up » pendant 2 secondes
(bouton supérieur à droite des interrupteurs DIP, voir l'annexe A, position K). Les LEDs overload et low battery clignoteront
pour indiquer l'acceptation des réglages.
Nous recommandons de noter les réglages et de conserver ces informations en lieu sûr.
Les interrupteurs DIP peuvent être utilisés pour appliquer les paramétrages restants (étape 2).
Étape 1, indépendant
Exemple 1 (réglage d'usine) :
8, 7, 6 AC-in-1 : 50A
5 AC-in-2 : 30A
4, 3 Courant de charge : 75%
2, 1 Mode indépendant
Étape 1, indépendant
Exemple 2 :
8, 7, 6 AC-in-1 : 50A
5 AC-in-2 : 16A
4, 3 Charge : 100%
2, 1 Indépendant
Étape 1, indépendant
Exemple 3 :
8, 7, 6 AC-in-1 : 16A
5 AC-in-2 : 16A
4, 3 Charge : 100%
2, 1 Indépendant
Étape 1, indépendant
Exemple 4 :
8, 7, 6 AC-in-1 : 30A
5 AC-in-2 : 30A
4, 3 Charge : 50%
2, 1 Indépendant
DS-8 AC-in-1 Réglage souhaité
DS-7 AC-in-1 Réglage souhaité
DS-6 AC-in-1 Réglage souhaité
DS-5 AC-in-2 Réglage souhaité
DS-4 Courant de charge Réglage souhaité
DS-3 Courant de charge Réglage souhaité
DS-2 Fonctionnement indépendant
DS-1 Fonctionnement indépendant

DS-8 AC-in-1 Configuration
DS-7 AC-in-1 Configuration
DS-6 AC-in-1 Configuration
DS-5 AC-in-2 Configuration
DS-4 Courant de charge Réglage
DS-3 Courant de charge Réglage
Fonctionnement en parallèle (annexe C)
Étape 1 : Configuration de ds2 et ds1 pour un fonctionnement en parallèle de deux ou trois appareils
Les réglages actuels (limite de courant CA et courant de charge) sont multipliés par le nombre d'appareils. Cependant, le
réglage de limite du courant CA, lors de l'utilisation d'un tableau de commande à distance, correspond à la valeur indiquée sur
le tableau et ne doit pas être multiplié par le nombre d'appareils.
Exemple : système parallèle de 9 kVA
- Si une limite de courant de 20 A sur AC-in-1 est déterminée sur le maître et que le système se compose de trois unités, alors,
la limite de courant effective du système pour l'AC-in-1 est égale à 3 x 20 = 60 A (configuration pour une puissance de d'entrée
3 x 230 = 13,8 kVA).
- Si un tableau de 30 A est raccordé au maître, la limite de courant du système pour AC-in-2 est réglable jusqu'à 30 A, quel que
soit le nombre d'appareils.
- Si le courant de charge sur le maître est défini sur 100 % (70A pour un Quattro 24/3000/70) et que le système est composé
de trois appareils, alors le courant de charge réel du système sera égal à 3 x 70 = 210A.
Les réglages répondant à cet exemple (système en parallèle de 9 kVA ) sont les suivants :
DS-8 AC-in-1 (3 x 20 = 60 A)
on DS-7 AC-in-1 (3 x 20 = 60 A)
DS-6 AC-in-1 (3 x 20 = 60 A)
DS-5 AC-in-2 na (tableau 30A)
DS-4 Courant de charge 3x70 A
on DS-3 Courant de charge 3x70 A
Pour mémoriser les réglages, après avoir défini les valeurs requises : appuyez sur le bouton « up » du maître pendant 2
secondes (bouton supérieur à droite des interrupteurs DIP, voir l'annexe A, position K). Les LED « overload » et « low
battery » clignoteront pour indiquer l'acceptation des réglages.
Nous recommandons de noter les réglages et de conserver ces informations en lieu sûr.
Les interrupteurs DIP peuvent être utilisés pour appliquer les paramétrages restants (étape 2).

20
Fonctionnement triphasé (annexe D)
Étape 1 : configuration des interrupteurs ds2 et ds1 pour un fonctionnement triphasé
Comme indiqué dans le tableau ci-dessus, les limites de courant pour chaque phase doivent être définies séparément (ds8 à
ds5). Donc, pour AC-in-1 et AC-in-2, différentes limites de courant par phase peuvent être sélectionnées.
Si un tableau de commande Multi est raccordé, la limite du courant AC-in-2 sera égale à la valeur définie sur le tableau pour
l'ensemble des phases.
Le courant de charge maximal est le même pour tous les appareils et doit être défini sur le meneur (ds4 et ds3).
Exemple : système triphasé de 9 kVA
Limitation de courant AC-in-1 sur le meneur et les suiveurs : 12 A (puissance d'entrée maximum 12 x 230 x 3 = 8,3 kVA).
Limite de courant AC-in-2 avec un tableau de contrôle Multi de 16 A.
Si le courant de charge sur le meneur est défini sur 100 % (70A pour un Quattro 24/3000/70) et que le système est composé
de trois appareils, alors le courant de charge réel du système sera égal à 3 x 70 = 210A.
Les réglages répondant à cet exemple (système triphasé de 9 kVA ) sont les suivants :
Pour mémoriser les réglages, après avoir défini les valeurs requises : appuyez sur le bouton « up » du meneur pendant 2
secondes (bouton supérieur à droite des interrupteurs DIP, voir l'annexe A, position K). Les LEDs overload et low battery
clignoteront pour indiquer l'acceptation des réglages.
Nous recommandons de noter les réglages et de conserver ces informations en lieu sûr.
Les interrupteurs DIP peuvent être utilisés pour appliquer les paramétrages restants (étape 2).
DS-8 AC-in-1 Configuration
DS-7 AC-in-1 Configuration
DS-6 AC-in-1 Configuration
DS-5 AC-in-2 Configuration
DS-4 Courant de charge Réglage
DS-3 Courant de charge Réglage
DS-5 AC-in-2 na (tableau 16 A)
DS-4 Courant de charge 3x70A
on DS-3 Courant de charge 3x70A

5.5.2 Étape 2 : autres réglages
Les réglages restants ne sont pas applicables (NA) aux esclaves.
Certains des réglages restants ne sont pas applicables aux suiveurs (L2 ; L3). Ces réglages sont imposés à l'ensemble du
système par le meneur L1. Si un réglage n'est pas applicable aux appareils L2, L3, cela sera indiqué explicitement.
ds8-ds7 : Réglage des tensions de charge (non applicable à L2, L3)
Gel Victron Long Life (OPzV)
Gel Exide A600 (OPzV)
Batterie Gel MK
Gel Victron Deep Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
Batterie fixe à plaques tubulaires
(OPzS)
AGM Victron Deep Discharge
Batteries traction à plaques
tubulaires (OPzS) en mode
« semi-float »
AGM Spiral Cell
Batteries de traction à plaques
tubulaires (OPzS) en mode
cyclique
ds6 : temps d'absorption de 8 ou 4 heures (pas utile pour L2, L3) on = 8 heures off = 4 heures
ds5 : Réglage des tensions de charge (non applicable à L2, L3) on = actif off = inactif (temps d'absorption fixe)
ds4 : Limiteur de courant dynamique on = activée off = désactivée
ds3 : Fonction UPS on = activée off = désactivée
ds2 : tension convertisseur on = 230V off = 240V
ds1 : Fréquence convertisseur (non applicable à L2, L3) on = 50 Hz off = 60 Hz
(la large plage de fréquence d'entrée (45-55 Hz) est « on » par défaut)
Étape 2 : Exemple de réglages pour le mode indépendant
L'exemple 1 illustre le réglage d'usine (comme les réglages d'usine sont effectués par ordinateur, tous les interrupteurs DIP
d'un appareil neuf sont réglés sur « off » et ne reflètent pas les réglages dans le microprocesseur).
on DS-6 Durée d'absorption
on DS-5 Charge adaptative
on DS-4 Lim courant dynamique
Étape 2
Exemple 1 (réglage d'usine) :
8, 7 GEL 14,4 V
6 Durée d'absorption : 8 heures
5 Charge adaptative : on
4 Limiteur de courant dynamique : off
3 Fonction UPS : on
2 Tension : 230V
1 Fréquence : 50Hz
Étape 2
Exemple 2 :
8, 7 OPzV 14,1 V
6 Durée d'absorption : 8 heures
5 Charge adaptative : on
4 Lim. cour. dyn. : off
3 Fonction UPS : off
2 Tension : 230V
1 Fréquence : 50Hz
Étape 2
Exemple 3 :
8, 7 AGM 14,7 V
6 Durée d'absorption : 8 heures
5 Charge adaptative : on
4 Lim. cour. dyn. : on
3 Fonction UPS : off
2 Tension : 240V
1 Fréquence : 50Hz
Étape 2
Exemple 4 :
8, 7 plaque tubulaire 15 V
6 Durée d'absorption : 4 heures
5 Durée d'absorption fixe
4 Lim. cour. dyn. : off
3 Fonction UPS : on
2 Tension : 240V
1 Fréquence : 60Hz
Pour mémoriser les réglages, après avoir défini les valeurs requises : appuyez sur le bouton « down » pendant 2 secondes
(bouton inférieur à droite des interrupteurs DIP). Les LEDs « overload » et « low battery » clignoteront pour indiquer
l'acceptation des réglages.
A présent vous pouvez laisser les interrupteurs DIP dans les positions sélectionnées, afin que les « autres réglages » puissent
toujours être récupérés.

22
Étape 2 : Exemple de réglages pour le mode parallèle
Dans cet exemple le maître est configuré conformément aux réglages d'usine.
Les esclaves ne nécessitent aucun réglage !
Pour mémoriser les réglages, après avoir défini les valeurs requises : appuyez sur le bouton « down » pendant 2 secondes
(bouton inférieur à droite des interrupteurs DIP). Les LEDs « overload » et « low battery » clignoteront pour indiquer
l'acceptation des réglages.
Vous pouvez laisser les interrupteurs DIP dans les positions sélectionnées, afin que les « autres réglages » puissent toujours
être récupérés.
Pour démarrer le système : d'abord, arrêtez tous les appareils. Le système démarrera dès que tous les appareils
seront en marche.
Étape 2 : Exemple de réglages pour le mode triphasé
Dans cet exemple le meneur est configuré conformément aux réglages d'usine.
Pour mémoriser les réglages, après avoir défini les valeurs requises : appuyez sur le bouton « down » du meneur pendant
2 secondes (bouton inférieur à droite des interrupteurs DIP). Les LEDs « overload » et « low battery » clignoteront pour
indiquer l'acceptation des réglages.
A présent vous pouvez laisser les interrupteurs DIP dans les positions sélectionnées, afin que les « autres réglages » puissent
toujours être récupérés.
Pour démarrer le système : d'abord, arrêtez tous les appareils. Le système démarrera dès que tous les appareils
seront en marche.
6. MAINTENANCE
Le Quattro ne nécessite aucune maintenance particulière. Il suffit de vérifier les raccordements une fois par an. Évitez
l'humidité et l'huile/suie/vapeur, et conservez l'appareil propre.
DS-8 Tension de charge (GEL 14,4 V)
DS-7 Tension de charge (GEL 14,4 V)
on DS-6 Durée d'absorption (8 h)
on DS-5 Charge adaptative (on)
on DS-4 Lim. cour. dyn. (off)
on DS-1 Fréquence (50 Hz)
DS-8 Tension charge. GEL 14,4 V
DS-7 Tension charge. GEL 14,4 V
DS-6 Durée d'absorption (8 h)
on DS-5 Charge adaptative (on)
on DS-4 Lim. cour. dyn. (off)
on DS-1 Fréquence (50 Hz)
DS-4 Lim. cour. dyn. (off)
DS-4 Lim. cour. dyn. (off)

7. INDICATIONS D’ERREUR
La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez
en référer à votre fournisseur Victron Energy.
7.1 Indication d'erreur générale
Le Quattro ne bascule pas
sur le groupe électrogène
ou en mode secteur.
Le disjoncteur ou le fusible dans
l'entrée AC-in est ouvert à la suite d'une surcharge.
Supprimer la surcharge ou le court-circuit sur AC-out1 ou AC-out-2 et remplacer le fusible/disjoncteur.
Le convertisseur ne
démarre pas à la mise en
marche.
La tension de batterie est trop haute ou trop basse.
Aucune tension sur la connexion CC.
S'assurer que la tension de batterie est dans la plage
correcte.
La LED « low battery »
clignote.
La tension de batterie est faible.
Charger la batterie ou vérifier les raccordements de
batterie.
La LED « low battery » est
allumée.
Le convertisseur s'est arrêté parce que la tension
de batterie est trop faible.
Charger la batterie ou vérifier les raccordements de
batterie.
La LED « overload »
clignote.
La charge du convertisseur est plus élevée que la
charge nominale.
La LED « overload » est
allumée.
Le convertisseur s'est arrêté parce que la charge
est trop élevée.
La LED « temperature »
clignote ou est allumée.
La température ambiante est élevée ou la charge
est trop élevée.
Installer le convertisseur dans un environnement frais
et bien ventilé ou réduire la charge.
Les LED « low battery » et
« overload » clignotent.
La tension de batterie est faible et la charge est
trop élevée.
Charger les batteries, débrancher ou réduire la
charge, ou installer des batteries d'une capacité
supérieure. Installer des câbles de batterie plus
courts et/ou plus épais.
Les LED « low battery » et
« overload » clignotent.
La tension d'ondulation sur la connexion CC
dépasse 1,5 V rms.
Vérifier les raccordements de batterie et les câbles
de batterie. Contrôler si la capacité de batterie est
suffisamment élevée et l'augmenter si nécessaire.
Les LED « low battery » et
« overload » sont allumées.
Le convertisseur s'est arrêté parce que la tension
d'ondulation est trop élevée sur l'entrée.
Installer des batteries avec une capacité plus grande.
Installer des câbles de batterie plus courts et/ou plus
épais, puis réinitialiser le convertisseur (arrêter et
redémarrer).
Une LED d'alarme s'allume
et la seconde clignote.
Le convertisseur s'est arrêté parce que l'alarme de
la LED allumée est activée. La LED clignotante
signale que le convertisseur était sur le point de
s'arrêter à cause de l'alarme correspondante.
Se référer à ce tableau sur les mesures appropriées
à prendre en fonction de l'état d'alarme.
Le chargeur ne fonctionne
pas.
La tension ou la fréquence de l'entrée CA n'est pas
dans la plage définie.
S'assurer que l'entrée CA est comprise entre 185 V CA
et 265 V CA, et que la fréquence est dans la plage
définie (45-65 Hz par défaut).
Le disjoncteur ou le fusible dans
l'entrée AC-in est ouvert à la suite d'une surcharge.
Supprimer la surcharge ou le court-circuit sur AC-out-1
ou AC-out-2 et remplacer le fusible/disjoncteur.
Le fusible de la batterie a grillé.
Remplacer le fusible de la batterie.
La déformation ou la tension de l'entrée CA est trop
grande (généralement alimentation groupe).
Activer les paramètres WeakAC et limiteur de courant
dynamique.
Le chargeur ne fonctionne
pas.
LED « bulk » clignotante.
LED « Mains on » allumée.
Le Quattro est en mode « Protection Bulk » car le
temps de charge bulk maximal de 10 heures est
dépassé.
Un temps de charge si long peut indiquer une erreur
système (par exemple le court-circuit d'une cellule de
batterie).
Vérifiez vos batteries.
REMARQUE :
Vous pouvez réinitialiser le mode erreur en éteignant
puis rallumant le Quattro.
Dans les paramètres d'usine du Quattro standard, le
mode « Protection Bulk » est configuré sur allumé. Le
mode « Protection Bulk » ne peut être éteint qu'à l'aide
du VEConfigure.
La batterie n'est pas
complètement chargée.
Le courant de charge est trop élevé, provoquant une
phase d'absorption prématurée.
Régler le courant de charge sur une valeur entre 0,1 et
0,2 fois la capacité de la batterie.
Connexion de la batterie défaillante.
Vérifiez les branchements de la batterie.
La tension d'absorption a été définie sur une valeur
incorrecte (trop faible).
Régler la tension d'absorption sur une valeur correcte.
La tension float a été définie sur une valeur incorrecte
Régler la tension float sur une valeur correcte.
Le temps de charge disponible est trop court pour
charger entièrement la batterie.
Sélectionner un temps de charge plus long ou un
courant de charge plus élevé.
La durée d'absorption est trop courte. Pour une
charge adaptative, cela peut être provoqué par un
courant de charge très élevé par rapport à la capacité
de la batterie et, par conséquent, la durée bulk est
insuffisante.
Réduire le courant de charge ou sélectionner la
caractéristique de charge fixe.
La batterie est surchargée.
La tension d'absorption est définie sur une valeur
incorrecte (trop élevée).
Régler la tension d'absorption sur une valeur correcte.
La tension float est définie sur une valeur incorrecte
(trop élevée).
Régler la tension float sur une valeur correcte.
Condition de la batterie défaillante.
La température de la batterie est trop élevée (à
cause d'une ventilation insuffisante, d'une
température ambiante trop élevée ou d'un courant
de charge trop important).
Améliorer la ventilation, installer les batteries dans un
environnement plus frais, réduire le courant de charge
et raccorder la sonde de température.

Le courant de charge chute à
0 dès que la phase
d'absorption démarre.
La batterie est en surchauffe (>50 °C)
Installer la batterie dans un environnement plus frais.
Réduire le courant de charge.
Vérifier si l'une des cellules de la batterie ne présente
pas un court-circuit interne.
Sonde de température de la batterie défectueuse
Débrancher la fiche de la sonde de batterie du
Quattro. Si la charge fonctionne correctement après
environ 1 minute, c'est que la sonde de température
doit être remplacée.

7.2 Indications des LED spéciales
(pour les indications des LED normales, voir la section 3.4)
Les LED bulk et absorption clignotent de manière
synchronisée (simultanément).
Erreur de la sonde de tension. La tension mesurée sur la connexion de la sonde de
tension s'écarte trop (plus de 7 V) de la tension sur les connexions positive et
négative de l'appareil. Il s'agit probablement d'une erreur de connexion.
L'appareil reste en fonctionnement normal.
REMARQUE : si la LED « inverter on » clignote en opposition de phase, il s'agit d'un
code d'erreur VE.Bus (voir ci-après).
Les LED float et absorption clignotent de manière
synchronisée (simultanément).
La température de la batterie mesurée présente une valeur absolument
invraisemblable. La sonde est probablement défectueuse ou est connectée
improprement. L'appareil reste en fonctionnement normal.
REMARQUE : si la LED « inverter on » clignote en opposition de phase, il s'agit d'un
code d'erreur VE.Bus (voir ci-après).
La LED « mains on » clignote et il n'existe aucune
tension de sortie.
L'appareil est en mode « charger only » et l'alimentation secteur est présente.
L'appareil rejette l'alimentation secteur ou est en cours de synchronisation.
7.3 Indications des LED du VE.Bus
Les appareils intégrés dans un système VE.Bus (configuration parallèle ou triphasée) peuvent produire des indications des
LED du VE.Bus. Ces indications des LED peuvent être divisées en deux groupes : codes OK et codes d'erreur.
7.3.1 Code OK du VE.Bus
Si l'état interne d'un appareil est en ordre mais que l'appareil ne peut pas démarrer parce qu'un ou plusieurs appareils du
système signalent un état d'erreur, les appareils qui sont en ordre signaleront un code OK. Cela facilite le suivi d'erreur dans un
système VE.Bus, puisque les appareils en bon état sont facilement identifiés comme tels.
Important : les codes OK s'afficheront uniquement si un appareil n'est pas en mode convertisseur ou chargeur !
- Une LED « bulk » clignotante signale que l'appareil peut fonctionner en mode convertisseur.
- Une LED « float » clignotante signale que l'appareil peut fonctionner en mode chargeur.
REMARQUE : en principe, toutes les autres LED doivent être éteintes. Si ce n'est pas le cas, le code n'est pas un code OK.
Cependant, les exceptions suivantes s'appliquent :
- Les indications des LED spéciales ci-dessus peuvent se produire avec les codes OK.
- la LED « low battery » peut fonctionner avec le code OK qui indique que l'appareil peut charger.
7.3.2 Code d'erreur du VE.Bus
Un système VE.Bus peut afficher différents codes d'erreur. Ces codes sont affichés par l'intermédiaire des LED « inverter on »,
« bulk », « absorption » et « float ».
Pour interpréter correctement un code d'erreur VE.Bus, la procédure suivante doit être respectée :
1. L'appareil doit avoir un problème (pas de sortie CA).
2. Est-ce que la LED « inverter on » clignote ? Si ce n'est pas le cas, il ne s'agit pas d'un code d'erreur VE.Bus.
3. Si une ou plusieurs LED « bulk », « absorption » ou « float » clignotent, alors ce clignotement doit être en opposition de
phase avec la LED « inverter on », c'est-à-dire que les LED clignotantes sont éteintes lorsque la LED « inverter on » est
allumée, et vice versa. Si ce n'est pas le cas, il ne s'agit pas d'un code d'erreur VE.Bus.
4. Vérifier la LED « bulk » et déterminer lequel des trois tableaux ci-dessous doit être utilisé.
5. Sélectionner la colonne et la rangée correctes (en fonction des LED « absorption » et « float »), puis déterminer le code
d'erreur.
6. Déterminer la signification du code dans le tableau suivant.

Toutes les conditions doivent être remplies !:
1. L'appareil a un problème ! (pas de sortie CA)
2. Les LED du convertisseur clignotent (contrairement à une l'une des LED Bulk, Absorption ou Float, quelle qu'elle soit)
3. Au moins une des LED Bulk, Absorption et Float est allumée ou clignote
LED bulk éteinte
LED Bulk
LED absorption
LED float
L'appareil s'est arrêté parce que l'une
des autres phases du système s'est
arrêtée.
Vérifier la phase défaillante.
Tous les appareils prévus n'ont pas
été trouvés dans le système ou trop
d'appareils ont été trouvés.
Le système n'est pas correctement configuré. Reconfigurer le système.
Erreur du câble de communication. Vérifier les câbles, arrêter tous les
appareils et les redémarrer.
Pas d'autre appareil détecté.
Vérifier les câbles de communication.
La synchronisation du temps système
a rencontré un problème.
Cela ne doit pas se produire avec un appareil correctement installé.
Vérifier les câbles de communication.
L'appareil ne peut pas transmettre de
données.
Vérifier les câbles de communication (il peut exister un court-circuit).
L'un des appareils a pris le rôle de
« maître » parce que le maître
d'origine est en panne.
Vérifier l'appareil défaillant. Vérifier les câbles de communication.
Une surtension s'est produite.
Cet appareil ne peut pas fonctionner
comme « esclave ».
Cet appareil est un modèle inadapté et obsolète. Il doit être remplacé.
La protection du système de transfert
s'est enclenchée.
Cela ne doit pas se produire avec un appareil correctement installé.
Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Si le problème persiste,
vérifier l'installation.
Solution possible : augmenter la limite inférieure de la tension
d'entrée CA à 210 VCA (configuration d'usine à 180 VCA)
Incompatibilité du microprogramme
(firmware). Le microprogramme de
l'un des appareils connectés n'est pas
suffisamment à jour pour fonctionner
conjointement avec cet appareil.
1) Arrêter tous les appareils.
2) Mettre en marche l'appareil source de ce message d'erreur.
3) Mettre en marche tous les autres appareils un par un jusqu'à ce que le
message d'erreur se produise à nouveau.
4) Mettre à jour le microprogramme du dernier appareil mis en marche.
Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer.
Contacter Victron Energy si le problème persiste.

8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PowerControl / PowerAssist
Commutateur de transfert intégré
Plage de tension d'alimentation : 187-265 V CA Fréquence d'entrée : 45 – 55 Hz Facteur de
puissance : 1
Courant commutateur de transfert maximal
(A)
AC-in-1 : 50A AC-in-2 : 50A
Courant minimum PowerAssist (A)
AC-in-1 : 5,3A AC-in-2 : 5,3A
Plage de tension d'entrée (V CC)
Tension de sortie : 230 V CA ±2 % Fréquence : 50 Hz ±0,1 %
Puissance de sortie du convertisseur à 25
Puissance de sortie du convertisseur à 25
Puissance de sortie du convertisseur à 40
Puissance de charge zéro (W)
Puissance de charge zéro en mode AES
(W)
Puissance de charge zéro en mode
recherche (W)
Tension de charge 'absorption' (V DC)
Tension de charge 'float' (V DC)
Courant de charge batterie maison (A) (4)
Courant de charge batterie démarrage (A)
Sonde de température de batterie
Charge maxi. : 25 A Sur off en mode convertisseur
Caractéristiques communes
Température de fonctionnement : -20 à +50 °C (refroidissement par ventilateur) Humidité (sans
Caractéristiques communes
Matériau et Couleur : aluminium (bleu RAL 5012) Protection : IP21
4 boulons M8 (2 connexions positives et 2 connexions négatives)
Bornes à vis 13mm² (AWG 6)
Dimensions (H x L x P en mm)
EN 60335-1, EN 60335-2-29
EN55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
1) Peut être réglé sur 60 Hz et 240 V
2) Protection
a. Court-circuit de sortie
b. Surcharge
c. Tension de batterie trop élevée
c. Tension de batterie trop faible
e. Température trop élevée
f. 230 VCA sur la sortie du convertisseur
g. Ondulation de tension d'entrée trop élevée
3) Charge non linéaire, facteur de crête 3:1
4) À 25°C ambiant
5) Relais programmable qui peut être configuré comme alarme
générale, sous-tension CC ou comme fonction de démarrage/arrêt du genset
Rendement CA : 230 V ; 4 A
Rendement CC : 4 A jusqu'à 35 VCC et 1 A jusqu'à 60 VCC

1. SICHERHEITSHINWEISE
Allgemein
Lesen Sie zunächst bitte sorgfältig die mitgelieferten Beschreibungen, und machen Sie sich vor der Benutzung dieses
Produktes mit den Sicherheitshinweisen vertraut.
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit international gültigen Standards entwickelt und gebaut. Das Produkt sollte nur
für die vorgesehene Anwendung genutzt werden.
WARNUNG: GEFAHR durch STROMSCHLAG
Das Gerät wird mit ständigem Anschluss an eine Energiequelle (Batterie) betrieben. Auch wenn das Gerät abgeschaltet ist,
kann eine gefährliche Stromspannung an den Eingangs / Ausgangsklemmen auftreten. Schalten Sie immer die
Wechselspannung ab und trennen Sie das Gerät von der Batterie bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
Das Gerät enthält keine wartungsbedürftigen inneren Bauteile. Entfernen Sie nicht die Frontplatte und nehmen Sie das Gerät
nur mit vollständig geschlossenem Gehäuse in Betrieb. Wartungsarbeiten sollten nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
Nutzen Sie das Gerät nie in Räumen wo ein Risiko für Gas oder Staubexplosionen besteht. Informieren Sie sich an Hand der
vom Batteriehersteller gelieferten Spezifikationen hinsichtlich der Eignung der Batterie für die vorgesehene Anwendung. Die
Sicherheitshinweise des Batterieherstellers sollten immer befolgt werden.
WARNUNG: Heben Sie schwere Geräte nie ohne fremde Hilfe.
Einbau:
Lesen Sie die Einbau Anweisungen vor Beginn der Einbauarbeiten.
Dieses Produkt ist ein Gerät der Sicherheitsklasse I (aus Sicherheitsgründen mit einem Erdungsanschluss). Die
Wechselstromanschlüsse müssen aus Sicherheitsgründen nicht abschaltbare Erdungsanschlüsse haben. Ein weiterer
Erdungsanschluss ist außen am Gehäuse angebracht. Falls der Verdacht besteht, dass die Erdung des Gerätes
beschädigt ist, sollte es abgeschaltet werden. Dabei ist sicherzustellen, dass es nicht unbeabsichtigt wieder eingeschaltet
werden kann. Kontaktieren Sie einen qualifizierten Service-Fachmann.
Sorgen Sie dafür, dass die Anschlusskabel mit Sicherungen und Unterbrechungsschaltern ausgerüstet sind. Tauschen Sie
Schutzkomponenten nie gegen solche anderer Bauart aus. Lesen Sie die das Handbuch zur korrekten Bestimmung von
Ersatzteilen.
Vor dem Einschalten sollten Sie prüfen, ob die Stromquelle den im Handbuch spezifizierten Angaben für das Produkt
entspricht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät im Rahmen korrekter Betriebsbedingungen betrieben wird. Betreiben Sie es nie in nasser
oder staubiger Umgebung. Gewährleisten Sie immer genügend Lüftungsfreiraum um das Gerät herum, und blockieren Sie
nicht die Lüftungsöffnungen. Installieren Sie das Gerät in einer hitzebeständigen Umgebung. Stellen Sie deshalb sicher, dass
sich weder Chemikalien, brennbare Kunststoffe, Vorhänge oder andere Textilien in unmittelbarer Nähe zum Einbauort
befinden.
Transport und Lagerung
Gewährleisten Sie dass bei Transport und Lagerung des Produktes die Netz-Zuleitungen und Batteriekabel abgeklemmt sind.
Für Transport der Geräte in anderen als den Originalverpackungen kann keine Haftung übernommen werden.
Lagern Sie das Produkt in trockenen Räumen bei Temperaturen zwischen –20°C und 60°C.
Beachten Sie hinsichtlich Transport, Lagerung und Entsorgung die Hinweise des Batterieherstellers.

2
2. BESCHREIBUNG
2.1 Allgemeines
Das Herz des Quattro ist ein sehr kräftiger Sinus-Wechselrichter zusammen mit einem Batterie-Ladegerät, einem AutomatikSchalter in einem kompakten Gehäuse. Zusätzlich hat der Quattro die nachstehend genannten besonderen und teilweise
einmaligen Eigenschaften::
Automatische und unterbrechungsfreie Umschaltung
Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung oder beim Abschalten des Generators schaltet MultPlus sofort in den
Wechselrichterbetrieb und versorgt so die angeschlossenen Verbraucher. Das geschieht so schnell, dass z.B. der Betrieb von
Computern oder anderem elektronischen Gerät störungsfrei weiter läuft (Unterbrechungsfreie Leistungsversorgung – UPS
Funktionalität). Damit eignet sich Quattro hervorragend für die Notstromversorgung in industriellen und Telekommunikations-
-Anwendungen. Der Wechselstrom kann auf 16 A oder 50 A je nach Geräte-Ausführung eingestellt werden.
Zusätzlicher Wechselstrom-Ausgang
Neben dem unterbrechungsfreien Ausgang (AC-out-1) gibt es einen Zusatzausgang (AC-out-2) der bei Batteriebetrieb die
Belastung abschaltet.
Beispiel: Ein Warmwasserbereiter der nur bei Generatorbetrieb oder anliegendem Landanschluss betrieben werden soll.
Praktisch unbegrenzte Leistung durch Parallelschaltung
Bis zu sechs Quattro Geräte können parallel betrieben werden. Zum Beispiel können sechs Einheiten 48/5000/70 zum Beispiel
liefern 24kW / 30 kVA Ausgangs-Leistung und 420 A Ladestrom.
Dreiphasenbetrieb
Mit drei Einheiten kann ein Drei-Phasen Betrieb konfiguriert werden. Bis zu sechs Geräte können bei entsprechender
Parallelschaltung 72 kW /90 kVA Wechselrichter-Leistung und mehr als 1200 A Batterie-Ladestrom abgeben.
PowerControl – größtmögliche Nutzung bei begrenztem Landstrom
Quattro kann sehr hohe Ladeströme liefern. Dies führt zu hoher Belastung des Landanschlusses oder des Generators. Deshalb
besteht die Möglichkeit, den Maximalstrom zu begrenzen. Quattro berücksichtigt dann die anliegenden Verbraucher und nutzt
nur den freien Überschuss zur Batterieladung.
PowerAssist – Erweiterte Nutzungs-Möglichkeiten von Bordgenerator und Landanschluss: die Quattro „CoVersorgung“
Mit dieser Funktionalität erhält das Prinzip PowerControl eine weitere Dimension: Quattro erweitert die Kapazität der
anliegenden Versorgung. Wenn Lastspitzen nur während kurzer Zeitspannen auftreten, sorgt Quattro dafür, dass zu geringe
Leistung vom Landstrom oder vom Generator sofort durch Leistung aus der Batterie ergänzt wird. Bei Lastabnahme wird
überschüssige Leistung zur Batterieladung genutzt.
Dieses einzigartige Leistungsmerkmal löst endlich und endgültig das Problem „Landanschluss“: Geschirrspüler,
Waschmaschine, Kochen mit Strom, all das geht jetzt mit 16A Landstrom oder sogar mit weniger. Außerdem kann der
Generator jetzt kleiner ausgelegt werden
Solarstrom
Der Quatro eignet sich hervorragend für Solarstromanwendungen. Es kann dabei sowohl in Insellösungen als auch in Netzen
betrieben werden.
Eigenständiger Betrieb bei Netzausfall
Häuser und Gebäude mit Solarzellen, eine kombinierte Kleinkraftanlage zur Heizung und Stromversorgung oder andere
alternative Energiequellen können netzunabhängig Energie für wichtige Geräte wie Zentralheizungspumpen, Kühlanlagen,
Internetanschlüsse etc. bei Netzausfall bereitstellen. Leider fallen diese Quellen bei einer Netzstörung ebenfalls aus.. Mit
Quattro und Batterien kann dies Problem einfach gelöst werden: Quattro übernimmt bei Netzausfall die Netzfunktion. Wenn
die neuartigen Energiequellen mehr Strom als augenblicklich benötigt produzieren, kann der Überschuss zur Batterieladung
genutzt werden. Bei zu geringer Netzleistung steuert Quattro die fehlende Leistung aus der Batterie bei.
Programmierbares Relais
Der Quattro hat ein programmierbares Mehrfunktionsrelais, das in der Grundeinstellung als Alarm Relais arbeitet. Dieses
Relais kann jedoch für eine Vielzahl von Zusatz-Funktionen programmiert werden, wie z.B. als Startrelais für einen Generator.
Programmierung über DIP-Schalter, das VE.Net Paneel oder den PC.
Das Quattro hat ein betriebsbereites Relais. Es gibt drei Möglichkeiten, die Einstellungen bei Bedarf zu verändern.
- Die wichtigsten Einstellungen (einschließlich der für Parallelbetrieb von bis zu drei Geräten oder Drei-Phasenbetrieb) können
sehr einfach über die DIP-Schalter vorgenommen werden.
- Alle Einstelllungen mit Ausnahme der des multifunktionalen Relais können über das VE.Net Paneel vorgenommen werden
- Alle Einstellungen können mit einem PC und frei erhältlicher Software, die über www.victronenergy.com herunter ladbar ist,
verändert werden

2.2 Batterieladegerät
Adaptive 4-stufige Ladecharakteristik: Konstantstrom-(“bulk”) Phase, Konstantspannungs-(„absorption“) Phase,
Ladeerhaltungsspannungs-(„float“) Phase, Lagerspannungs-(„storage“) Phase
Das durch Mikroprozessoren gesteuerte Batterieladungssystem kann den unterschiedlichen Batteriebauarten angepasst
werden. Der Ladeprozess wird über eine adaptive Steuerung der Batterienutzung angepasst.
Die richtige Ladungsmenge: angepasste Konstantspannungszeit
Bei nur geringen Entladungen wird die Konstantstromzeit reduziert, um eventueller Überladung und damit verbundener
stärkerer Gasentwicklung vorzubeugen. Andererseits wird nach einer Tiefentladung die Konstantstromphase automatisch so
verlängert, dass wieder eine Volladung erreicht wird.
Verhinderung von Schäden durch übermäßige Gasentwicklung: Batterieschonmodus
Um die Ladezeit zu verkürzen, wird ein möglichst hoher Ladestrom in Verbindung mit einer hohen Konstantspannung
angestrebt. Damit aber eine übermäßige Gasentwicklung gegen Ende der Konstantstromphase vermieden wird, wird die
Geschwindigkeit des Spannungsanstiegs begrenzt, sobald die Gasungsspannung erreicht wird.
Weniger Wartung und Alterung im Ruhezustand der Batterie: der Lager-Modus
Der Lager-Modus wird immer dann aktiviert, wenn innerhalb von 24 Stunden keine Entladung erfolgt ist. Im Lagerungsmodus
wird die Ladeerhaltungsspannung dann auf 2,2 V/Zelle (13,2 V für eine 12 V-Batterie) gesenkt, um Gasentwicklung und eine
Korrosion an den positiven Platten zu minimieren. Einmal pro Woche wird die Spannung auf den Level der Gasungsspannung
’erhöht'. Dadurch wird eine Art Ausgleichsladung erzielt, die die Elektrolytschichtung und die Sulfatierung - die beiden
Hauptgründe für vorzeitigen Batterieausfall - verhindert.
Zwei Gleichstromausgänge zum Laden von zwei Batterien
Der Haupt-Gleichstromanschluss kann die Versorgung des kompletten Ausgangsstroms übernehmen. Der zweite Ausgang z.B. zur Ladung der Starterbatterie - ist auf 4 A begrenzt und ist auf eine geringfügig niedrigere Ausgangsspannung eingestellt.
Verlängerung der Lebensdauer der Batterie: Temperaturkompensation
Der Temperatursensor (mit dem Produkt mitgeliefert) dient zur Reduzierung der Ladespannung bei Anstieg der
Batterietemperatur. Dies ist besonders bei wartungsfreien Batterien von Bedeutung, da mit diesem Sensor eine Austrocknung
durch Überladung verhindert wird.
Batterie-Spannungsfühler die richtige Ladespannung
Ein Spannungsverlust aufgrund des Kabelwiderstands lässt sich durch die Verwendung der Spannungssensor-Vorrichtung
kompensieren. Damit wird die Spannung direkt am DC Bus oder an den Batterieanschlüssen gemessen.
Mehr zu Batterien und deren Ladung
Unser Buch ‚Energy Unlimited’ (uneingeschränkte Energie) bietet weitere Informationen zu Batterien und Batterieladung. Es ist
kostenlos auf unserer Website erhältlich (siehe www.victronenergy.com -> ‚Support & Downloads’ -> General Technical
Information). Nähere Einzelheiten über die adaptive Ladekennlinie finden Sie unter „Technische Daten“ auf unserer Website.

4
3. BETRIEB
3.1 Schalter für “Ein / Aus/ Nur Ladebetrieb”
In der Stellung "on", arbeitet das Produkt. Der Wechselrichter nimmt seinen Betrieb auf, und die LED “Inverter on” leuchtet.
Ein Wechselstrom der am “AC in” Eingang anliegt wird, wenn die Eigenschaften das zulassen, auf den Ausgang "AC out"
durchgeschaltet. Der Wechselrichter schaltet ab und die "mains on" LED leuchtet, und das Ladegerät beginnt zu laden. Die
"bulk", "absorption" oder "float" LEDs leuchten je nach augenblicklicher Ladestufe. Wenn die Spannung am “AC-in” Eingang
zurückgewiesen wird, beginnt der Wechselrichter zu arbeiten.
Wenn der Schalter auf “charger only” gesetzt wird, arbeitet ausschließlich der Lader-Teil des Multi (vorausgesetzt eine
Stromversorgung liegt an). Auch in dieser Betriebsart wird die Eingangsspannung auf den “AC out”-Ausgang durchgeschaltet.
BEACHTE: Wenn nur die Lader-Funktion benötigt wird sollte sichergestellt sein, dass der Schalter auf der “charger only”
Position steht. Dies verhindert, dass bei äußerem Spannungsausfall die Wechselrichter-Funktion einschaltet. Damit können die
Batterien bei Spannungsausfall nicht unbeabsichtigt entladen werden.
3.2 Fernbedienung
Fernbedienung kann über einen Drei-Wege-Schalter oder über ein MultControl Paneel ermöglicht werden.
Das Multi Control Paneel hat einen Drehknopf mit dem die maximale Ladestromstärke des Wechselstromeingangs eingestellt
werden kann. Beachten Sie auch die Kapitel PowerControl und PowerAssist in Abschnitt 2.
3.3 Ladungsausgleich und erzwungene Absorption
3.3.1 Ladungsausgleich
Traktionsbatterien verlangen regelmäßige Aufladung. Im Ausgleichsmodus lädt das Quattro mit erhöhter Spannung über eine
Stunde (1V oberhalb der Ausgleichsspannung bei einer 12 V Batterie, 2 V bei einer 24 Batterie) Der Ladestrom wird dabei auf
¼ des Normalwertes begrenzt. Die “bulk” und “absorption” LEDs blinken abwechselnd.
Bei der Ausgleichsladung liegt eine höhere Spannung an, als die meisten
Verbraucher vertragen. Diese Verbraucher sollten vom Netz getrennt werden,
bevor die Ausgleichsladung erfolgt.
3.3.2 Erzwungene Konstantspannung
Unter bestimmten Umständen kann es sinnvoll sein, die Batterie für eine festgesetzte Zeit mit der Konstantspannung zu laden.
Hierbei wird die normale Konstantspannung über ein festgesetztes Zeitintervall beibehalten. Die “absorption” LED brennt..
3.3.3 Aktivierung von Ausgleichsladung und erzwungener Konstantspannungsphase
Das Quattro kann sowohl über die Fernbedienung als auch mit dem Frontschalter am Gehäuse in diese Betriebsarten
geschaltet werden. Voraussetzung ist, dass das alle Schalter auf „on“ stehen und kein Schalter auf „charger only“ eingestellt
ist. Wenn das Quattro in dieser Betriebsart arbeiten soll, ist die nachstehende Anweisung zu befolgen:
Falls der Schalter sich nach diesem Schritt nicht in der geforderten Position befindet, kann er durch schnelles Umschalten
einmalig umgeschaltet werden. Dies ändert nicht den Ladestatus.
Vorgehensweise:
Überprüfen Sie ob sich alle Schalter (d.h. Frontschalter, Fernbedienungsschalter oder der Schalter am Fernbedienungspaneel
sich in der Stellung „on“ befinden.
Die Aktivierung der Ausgleichsladung ist nur dann sinnvoll, wenn der normale Ladezyklus abgeschlossen ist (das Ladegerät ist im Zustand
„Float“).
Zur Aktivierung:
a. Schalten Sie schnell von „on“ auf f“charger only“ und lassen Sie den Schalter für ½ bis zu 2 Sekunden
b. Schalten Sie schnell wieder zurück auf „on“ und lassen Sie den Schalter für ½ bis zu 2 Sekunden in dieser Position
c. Schalten Sie schnell wieder von „on“ auf „charger only“ und lassen sie den Schalter in dieser Position.
Am Quattro und falls angeschlossen am Multi Control Paneel werden Die drei LED’s “Bulk”, “Absorption” und “Float” jetzt 5mal blinken.
Anschließend werden die LEDs “Bulk”, “Absorption” und “Float“ jeweils für 2 Sekunden leuchten,.
a. Wenn der Schalter auf “on” gesetzt wird, während die Bulk LED leuchtet “on” beginnt das Ladegerät die Ausgleichsladung.
b. Wenn der Schalter auf “on” gesetzt wird während die“Absorption” LED brennt, schaltet das Ladegerät auf forced absorption.
c. Wenn der Schalter auf “on” gesetzt nachdem die vorstehende LED Sequenz beendet ist wird das Ladegerät auf “Float” schalten.
d.Wenn der Schalter nicht betätigt wurde wird der Quattro in der Charger Only Funktion bleiben und auf Float Schalten.
Beachte: Das Umschalten von “on” auf “charger only” und umgekehrt muss schnell erfolgen. Der Schalter muss schnell über die vorherigen
Einstellungen hinweg gedreht werden. Wenn der Drehschalter auch nur kurzzeitig in der „off“ Position verharrt, besteht das Risiko der vollständigen
Abschaltung. Dann muss der Vorgang komplett wiederholt werden. Eine gewisse Eingewöhnung ist erforderlich insbesondere dann, wenn nur der
Gehäuse Frontschalter benutzt wird. Die entsprechende Bedienung mit dem Fernbedienungspaneel ist einfacher.

3.4 LED Anzeigen und deren Bedeutung
Der Wechselrichter ist eingeschaltet,
und Strom fließt zu den
Verbrauchern
Die Nennleistung des Gerätes ist
überschritten. Die Überlastanzeige
blinkt.
Der Wechselrichter hat sich wegen
Überlastung oder Kurzschluss
abgeschaltet.
Die Batterie ist fast leer.
Der Wechselrichter ist
wegen zu niedriger
Batteriespannung
abgeschaltet.
Die
Betriebstemperatur
wird kritisch.

Der Wechselrichter ist wegen zu
hoher Betriebstemperatur
abgeschaltet
-Abwechselndes Blinken der LEDs
weist auf fast leere Batterien und
auf gleichzeitige Überlast hin.
-Wenn “overload” und “low battery”
gleichzeitig blinken, liegt eine zu
hohe Brummspannung am
Batterieanschluss vor.
Wenn “overload” und “low battery”
gleichzeitig brennen, ist der
Wechselrichter ist wegen zu hoher
Brummspannung am
Batterieanschluss ausgeschaltet.
Beachte: Das Umschalten von “on” auf “charger only” und umgekehrt muss schnell erfolgen. Der Schalter muss schnell über die
vorherigen Einstellungen hinweg gedreht werden. Wenn der Drehschalter auch nur kurzzeitig in der „off“ Position verharrt, besteht
das Risiko der vollständigen Abschaltung. Dann muss der Vorgang komplett wiederholt werden. Eine gewisse Eingewöhnung ist
erforderlich insbesondere dann, wenn nur der Gehäuse Frontschalter benutzt wird. Die entsprechende Bedienung mit dem
Fernbedienungspaneel ist einfacher.

Die anliegende Wechselspannung
ist durchgeschaltet und das Gerät
lädt im Bulk- Modus..
Die Wechselspannung ist
durchgeschaltet. Das Gerät lädt,
jedoch ist die eingestellte
Absorptionsspannung noch nicht
erreicht (Batterie-Schutz)
Die Wechselspannung ist
durchgeschaltet und das Gerät lädt
im Konstantspannungsmodus
Die Wechselspannung ist
durchgeschaltet. Das Gerät lädt im
Erhaltungs - oder Lager- Modus.
Die Wechselspannung ist
durchgeschaltet und das Gerät
arbeitet im Ausgleichsmodus

8
Besondere Anzeigen
Einstellung bei begrenztem Eingangsstrom
Die Wechselspannung ist
durchgeschaltet. Der
Wechselstromausgang entspricht
dem eingestellten Eingangsstrom.
Der Ladestrom ist auf 0
zurückgeregelt.
Die Wechselspannung ist
durchgeschaltet. Die Belastung ist
höher als die äußere Netzleistung.
Der Wechselrichter schaltet zu, um
den fehlenden Strom bei zuliefern

Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden
4.1 Einbauort
Das Gerät muss in trockener und gut belüfteter Umgebung möglichst nahe zu den Batterien aufgestellt werden. Ein Freiraum
von wenigstens 10 cm soll um das Gerät herum aus Lüftungsgründen vorhanden sein.
Extrem hohe Außentemperaturen führen zu:
─ Verkürzter Einsatzdauer.
─ Verringerung des Ladestroms.
─ Verringerter Spitzenleistung oder Abschalten des Wechselrichters.
─ Das Gerät sollte nicht unmittelbar oberhalb von Batterien eingebaut werden.
Der Quattro ist für Wandmontage geeignet. Für Montagezwecke sind ein Haken und zwei Öffnungen an der Rückseite des
Gerätes angebracht. (Siehe Anhang G). Das Gerät kann sowohl horizontal als auch vertikal eingebaut werden. Aus
Kühlungsgründen ist vertikaler Einbau zu bevorzugen.
Das Innere des Gerätes muss auch nach dem Einbau zugänglich bleiben.
Achten Sie auf möglichst geringen Abstand zwischen dem Produkt und den Batterien um Spannungsverluste durch unnötig
lange Kabel gering zu halten.
Aus Sicherheitsgründen sollte das Gerät in feuerhemmenden
Räumen aufgestellt werden. So sollten Chemikalien, Kunstoffe,
Vorhänge und andere Textilien nicht in unmittelbarer Nähe
vorhanden sein.
Der Quattro hat keine eingebaute Gleichstrom-Sicherung . Die
notwendige Gleichstromsicherung sollte außerhalb des Gehäuses
eingebaut werden..
4.2 Anschluss der Batteriekabel
Um die volle Leistungsfähigkeit des Produkte zu nutzen, sollten Batterien mit ausreichender Kapazität über Kabel mit
ausreichenden Querschnitten angeschlossen werden.
Siehe Tabelle.
Empfohlene Batteriekapazität (Ah
Empfohlene Gleichstromsicherung
Empfohlener Kabelquerschnitt (mm2)
je+ und je - Anschlussklemme
* ‘2x’ bedeutet zwei Plus- und zwei Minus-Kabel.

10
Vorgehensweise:
Gehen Sie beim Anschluss der Batteriekabel wie folgt vor:
Benutzen Sie isolierte Spannschlüssel um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Vermeiden Sie Kurzschlüsse an den Batteriekabeln..
- Entfernen Sie die Gleichstrom-Sicherung
- Lösen Sie die vier Schrauben an der Vorderseite des Gehäuses und nehmen Sie die Frontplatte ab.
- Schließen Sie die Batteriekabel an: +(rot) an die rechte Klemme undschwarz ( -) an die linke Klemme. Siehe auch Anhang A.
- Ziehen Sie zur Vermeidung von Übergangswiderständen die Klemmenbolzen gut an.
- Bauen Sie die Gleichstrom-Sicherung nach vollständigem Abschluss der Anschlussarbeiten wieder ein.
4.3 Anschluß der Wechselstromverkabelung
Der Quattro entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung).
Eine unterbrechungsfreie Schutzerdung muss an den Klemmen
des Wechselstromeingangs und/oder den Ausgangsklemmen
und/oder dem Erdungspunkt am Gehäuse angebracht werden.
Beachten Sie die nachstehenden Hinweise:
Der Quattro ist mit einem Erdungsrelais ausgestattet (Relais H, siehe
Anhang B) das den N Ausgang automatisch mit dem Gehäuse
verbindet, wenn keine äußere Wechselspannung anliegt Wenn
eine externe Wechselspannung anliegt öffnet das Erdungsrelais bevor
das Rückstrom/Sicherheitsrelais schließt. Damit wird die einwandfreie
Funktion des Sicherheits- Erdungsschalters (GFCI) am Ausgang des
Quattro gewährleistet.
- Bei festem Einbau kann die unterbrechungsfreie Erdung durch den
Erdleiter am Wechselstromeingang gewährleistet werden. Ansonsten
muss das Gehäuse geerdet werden.
Unterbrechung der Stromverbindung gleichzeitig auch die Erdung
getrennt werden. Hier muss das Gehäuse mit dem Fahrzeugchassis
oder dem Bootsrumpf leitend verbunden werden.
Bei Schiffen kann die beschriebene Verbindung zu galvanischer
Korrosion führen.
AC-in-1 (Siehe Anhang A)
Bei anliegender Wechselspannung wird der Quattro diesen Anschluss annehmen. Im Allgemeinen wird auch der Generator
bei AC-in-1 angeschlossen.
Der Wechselstrom-Eingang muss durch eine Sicherung oder durch einen magnetischen Trennschalter mit 50A oder
weniger, mit entsprechendem Kabelquerschnitt angeschlossen werden. Wenn ein geringerer Wechselstromeingang
gewählt wird, müssen Sicherungen, Magnetschalter und Kabelquerschnitte entsprechend angepasst werden.
AC-in-2 (Siehe Anhang A)
Bei an diesem Anschluss anliegender Wechselspannung wird der Quattro diese annehmen, es sei denn, es liegt gleichzeitig
Wechselspannung an AC-in-1 an. Dann wird der Quattro automatisch AC-in- 1 auswählen.
Üblicherweise wird der Netzanschluss oder der Landanschluss auf AC –in-2 gelegt.
Der AC-in-2 Eingang muss durch eine entsprechende Sicherung oder eine Magnets-Unterbrechungs-Schalter 30A
oder weniger abgesichert sein. Die Kabelquerschnitte müssen entsprechend dimensioniert sein. Bei Wechselstrom
geringerer Stärke sind alle Sicherungen entsprechend anzupassen.
Beachte: Der Quattro startet möglicherweise nicht, wenn Wechselstrom nur an AC-in-2 vorhanden ist und die
Gleichstrom-Batteriespannung 10 % oder noch mehr unter dem Nennwert liegt (bei weniger als 11 Volt im Falle einer
12 Volt-Batterie).
Lösung: Schließen Sie Wechselstrom an AC-in-1 an oder laden Sie die Batterie auf.
Wechselstromausgang AC-1 (Siehe Anhang A)
Das Wechselstromausgangskabel kann direkt am Anschluss "AC-out-1" angeschlossen werden. Von links nach rechts: “PE”
(Erde), “N” (Neutral) und “L” (Phase).
Durch das PowerAssist Merkmal kann der Quattro zusätzliche Leistung von bis zu 3kVA (d.h3000 / 230 = 13A) bei hoher
Leistungsanforderung bereitstellen. Das bedeutet, dass zusammen mit dem maximalen Eingangsstrom von 50A insgesamt
50 + 13 = 63A bereitgestellt werden können.
Ein Fehlerstromschutzschalter und ein derartigen Leistungen angepasster in Reihe geschalteter Sicherungsautomat
muss daher vorgesehen werden. Außerdem sind die Kabelquerschnitte ausreichend zu dimensionieren. Die
Maximalbelastung der Sicherung oder des Unterbrechungsschalters muss für 63A ausgelegt sein.

Wechselstromausgang AC-out-2 ( Siehe Anhang A )
Ein zweiter Ausgang steht zur Verfügung, dessen Last bei Batteriebetrieb abgeschaltet wird. Von diesen Anschlüssen werden
Geräte versorgt, die nur betrieben werden, wenn Wechselstrom an AC in-1 oder AC in-2 anliegt, z.B. Ein Warmwaserboiler
oder eine Klimaanlage. Verbraucher an AC-out-2 werden unmittelbar abgeschaltet wenn der Quattro auf Batteriebetrieb
wechselt. Wenn wieder Wechselstrom an AC-in-1 anliegt werden Verbraucher, die über AC-in versorgt werden zeitverzögert
nach ca. 2 Minuten wieder angeschaltet werden. In dieser Zeit kann sich ein Generator stabilisieren.
Der AC-out-2 Ausgang kann Lasten bis zu 25A versorgen. Ein Fehlerstrom-Schutzschalter mit einer Absicherung von max.
25A muss in Reihe mit AC-out-2 geschaltet ,vorgesehen werden.
Vorgehensweise:
Benutzen Sie dreiadriges Kabel. Die Anschlüsse sind deutlich markiert.
PE: Erdung
N: Nullleiter
L: Phase/ aktiver Leiter
4.4 Anschlussoptionen
4.4.1 Starter Batterie (Anschlussklemmen E, Siehe Anhang A)
Der Quattro hat einen Anschluss zum Laden einer Starterbatterie. Hinsichtlich der Anschlüsse siehe Anhang A.
4.4.2 Spannungsfühler (Anschlussklemme E, Siehe Anhang A)
Zur Kompensation möglicher Kabelverluste während des Ladens können entsprechende Messfühlerverbindungen zur
Spannungsmessung direkt an den Batteriepolen angeschlossen werden. Der Querschnitt sollte mindestens 0,75mm2 betragen.
Hinsichtlich der Anschlüsse siehe Anhang.
Während der Batterieladung gleicht Quattro Spannungsverluste bis zu 1V aus (d.h. je 1V im Plus- und im Minus -Anschluss)
Falls der Spannungsverlust grösser zu werden droht, wird der Ladestrom soweit reduziert, dass der Spannungsverlust auf 1V
begrenzt bleibt.)
4.4.3 Temperatur Fühler (Anschluss-Klemme E, Siehe Anhang A)
For temperature-compensated charging, the temperature sensor (supplied with the Quattro) can be connected. The sensor is
isolated and must be fitted to the negative terminal of the battery.
4.4.4 Fernbedienung
Die Fernbedienung des Quattro ist auf zweierlei Art möglich.
Mit einem externen Schalter (Anschluss an Klemme H, siehe Anhang A) Der entsprechende Schalter am Gerät muss auf “on”
stehen.
Mit dem Multi Fernbedienungspaneel (angeschlossen an einen der RJ48 Anschlüsse, Position B siehe Anhang A). Der
Quattro-Hauptschalter muss auf “on” stehen.
Es kann lediglich eine Fernbedienung angeschlossen werden d.h. entweder der Schalter oder das Paneel.
4.4.5. Programmierbares Relais
Der Quattro ist mit einem programmierbaren Relais ausgestattet, das in der Werkseinstellung als Alarm Relais eingestellt ist.
Das Relais kann für zahlreiche andere Anwendungen programmiert werden wie z.B. zum Start eines Generators, wobei dann
allerdings die VEConfigure Software benötigt wird.
4.4.6 Zusätzlicher Wechselstromausgang (AC-out-2)
Neben dem üblichen unterbrechungsfreien Ausgang (AC-out-1) gibt es einen weiteren Ausgang (AC-out- 2), bei dem
angeschlossene Verbraucher allerdings bei Batteriebetrieb abgeschaltet werden. Beispiel: ein elektrischer Warmwasserbereiter
oder eine Klimaanlage, die nur bei Generatorbetrieb oder in Verbindung mit dem Landanschluss läuft. Dies Verbraucher
werden bei Batteriebetrieb sofort abgeschaltet. Wenn wieder ausreichend Versorgung gegeben ist Wird AC-out-2 mit einer
Zeitverzögerung von ca. 2 Minuten wieder freigeschaltet. So kann der Generator sich wieder stabilisieren.

12
4.4.7 Parallel Betrieb
Der Quattro kann mit mehreren identischen Geräten zum Parallelbetrieb zusammengeschaltet werden. Hierzu werden mit
Standard RJ45UTP - Kabeln entsprechende Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt. Das so geschaltete System (ein
oder mehrere Multis und eventuell ein Bedienungspaneel) muss dann neu konfiguriert werden (siehe Abschnitt 5).
Bei Parallelschaltung ist folgendes zu beachten:
Maximal sechs Geräte können parallel arbeiten.
Nur hinsichtlich Leistung und Typ identische Geräte dürfen kombiniert werden.
Die Gleichstrom-Anschlusskabel zu den Geräten müssen gleich lang und von gleichem Querschnitt sein.
Die Wechsestromkabel (Eingang und Ausgang) zu jeder Einheit müssen von gleicher Länge und gleichem
Querschnitt sein. (Eingangs- und Ausgangslängen können jeweils unterschiedlich sein).
Darüber hinaus sollten die genannten Kabel einen Mindestwiderstand von 4 Milli-Ohm aufweisen (zur Vermeidung
übermäßiger Wechselstrom-Unterschiede zwischen parallel arbeitenden Einheiten auf Grund von unterschiedlichen
Anschluss-Kontaktwiderständen.
Die Mindest-Längen der Eingangs- und Ausgangs-Kabel sollten deshalb wie folgt sein::
Kabelquerschnitt 6 mm² (9 AWG): min. Länge 0,7 meter
Kabelquerschnitt 10 mm² (7 AWG): min. Länge 1,2 meter
Wenn ein getrennter Positiv-und Negativ-Verteilerpunkt gewählt wird, muss der Querschnitt der Kabelverbindung
zwischen den Batterien und dem Gleichstrom- Verteilerpunkt wenigstens dem Verbindungsquerschnitt zwischen dem
verteilerpunkt und den Quattro Einheiten entsprechen.
Bauen Sie die Quattro so nahe wie möglich zueinander ein, aber mit mindestens 10 cm Luftraum neben, über und
unter den Geräten.
Die UTP Kabel müssen immer direkt von einer zur nächsten Einheit verbunden werden (und zum
Fernbedienungspaneel). Verbindungs-/Splitter Dosen sind nicht zulässig.
Im System muss lediglich ein Batterie-Temperaturfühler eingebaut werden. Falls die Temperatur mehrerer Batterien
erfasst werden soll, können Sie auch die Sensoren anderer Multis im System anschließen (max. 1 Sensor je
Quattro). Die Temperaturkompensation während der Ladung richtet sich nach dem Sensor, der die höchste
Temperatur anzeigt.
Der Spannungsfühler muss beim ‘Master’ angeschlossen werden (siehe auch Absatz 5.5.1.4).
Im System kann lediglich eine Fernbedienung (Schalter oder Paneel) eingebaut werden
UTP Kabel müssen direkt von einem Gerät zum nächsten verbunden werden (und zur Fernbedienung).Anschluss-
oder Splitter-Dosen sind nicht zulässig.
4.4.8 Dreiphasen Schaltung
Der Quattro kann auch in einem Drei-Phasen Netz eingesetzt werden. Hierzu müssen die Geräte über Standard RJ45 UTP
Kabel ((identisch zu denen im Parallelbetrieb) verbunden werden Das System (Geräte und u.U. ein Fernbedienungspaneel)
muss anschließend konfiguriert werden (siehe auch Abschnitt 5). Voraussetzungen: Abschnitt 4.7.7

Einstellungen sollen ausschließlich von dafür qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt
werden
Machen Sie sich vor Beginn der Arbeiten gründlich mit den Einbauhinweisen vertraut.
Während der Einstellarbeiten muss der Wechselstromeingang entfernt werden..
5.1 Standard Einstellungen: Bereit zum Betrieb
Bei Lieferung hat das Quattro die Standard-Werkseinstellungen. Üblicherweise gelten diese für Einzelgerätbetrieb.
Vorsicht: möglicherweise stimmt die Standard Ladespannung nicht mit der Ihrer Batterie überein. Lesen Sie deshalb
sorgfältig die Batteriedokumentation oder fragen Sie diesbezüglich Ihren Lieferanten.
Standard Quattro Werkseinstellungen
Wechselrichter Frequenz 50 Hz
Eingangsfrequenzbereich 45 – 65 Hz
Eingangsspannungsbereich 180 -265 VAC
Wechselrichterspannung 230 VAC
Einzelbetrieb / Parallelbetrieb / 3-Phasenbetrieb Einzelbetrieb
AES (Automatische Sparschaltung) aus
Erdungsrelais ein
Lader ein/ aus ein
Lader ein/ aus ein
Ladekennlinie vierstufig adaptiv mit Batterie-Schutz-Modus
Ladestrom 75 % vom Maximal-Ladestrom
Batterietyp Victron Gel tiefentladbar (Victron AGM tiefentladbar auch geeignet)
Automatische Ausgleichsladung aus
Konstantspannungsphase 14.4/ 28.8/ 57.6 V
Konstantspannungszeit bis 8 Std (abhängig von der Konstantstromzeit)
Erhaltungsspannung 14.4 / 28.8 / 57.6 V
Konstantspannungszeit bis 8 Std (abhängig von der Konstantstromzeit)
Float Voltage 13.8 / 27.6 / 55.2 V
Lager Spannung 13.2 / 26.4 / 52.8V (nicht einstellbar)
Zeitdauer der Konstantspannungsladung 1 Std
Wiederholungsintervall 7 Tage
Bulk Sicherung an
Wechselstrom Eingangsbegrenzung 30A oder 16A gerätabhängig (Strombegrenzung für PowerControl und
PowerAssist Funktionen)
UPS Funktion ein
Dynamische Strombegrenzung aus
Schwache Wechselspannung aus
Boost Faktor 2
Hilfs-Ausgang 25A
PowerAssist an
Multifunktionales Relais Alarmfunktion
5.2 Erläuterung der Einstellungen
Die Einstellungsbezeichnungen werden nachstehend kurz erklärt sofern sie nicht selbsterklärend sind. Weitere Erläuterungen
finden Sie in den Unterlagen zur Konfigurations-Software (siehe auch Abschnitt 5.3).
Wechselrichter Frequenz
Wenn kein Wechselstrom am Eingang anliegt, ist die Ausgangsfrequenz auf 50Hz oder 60Hz einstellbar.
Eingangsfrequenzbereich
Der Eingangsfrequenzbereich gibt die zulässigen Frequenzen an. Innerhalb dieser Bereiche synchronisiert Quattro die
anliegenden Frequenzen. Die Ausgangsfrequenz ist dann gleich der Eingangsfrequenz.
Einstellbare Werte: 45 – 65 Hz; 45 – 55 Hz; 55 – 65 Hz.

14
Eingangs-Spannungs Bereich
Der Eingangsspannungsbereich gibt die zulässigen Spannungen an. Innerhalb dieser Bereiche synchronisiert der Quattro die
anliegenden Spannungen. Die Ausgangsspannung nach dem Schließen des Rückmelde-Relais ist dann gleich der
Eingangsspannung.
Einstellbereich:
Untergrenze: 180 - 230V
Obergrenze: 230 - 270V
Beachte: Die Standard Untergrenze von 180V ist für den Anschluss an ein schwaches Netz oder an einen Generator mit
instabilem Wechselstrom-Ausgang gedacht. Diese Einstellung kann möglicherweise zu einer Systemabschaltung führen wenn
ein bürstenloser selbsterregter Synchron-Wechselstromgenerator angeschlossen ist (Synchron AVR Generator) die meisten 10
(oder mehr ) kVA-Generatoren. Sind Synchron AVR Generatoren. Die Abschaltung wird eingeleitet wenn der Generator
abgeschaltet wird und die Drehzahl absinkt., und die AVR-Regelung gleichzeitig „versucht“ die Generator-Spannung auf 230V
zu halten. Eine Lösung ist es, die Untergrenze auf 210V AC anzuheben (der Ausgang eines AVR-Generators ist üblicherweise
sehr stabil) oder die Verbindung zu den Quattros zu unterbrechen wenn das Stopp-Signal gegeben wurde (mit einem
Wechselstrom Unterbrechungsschalter parallel zu Generator).
Wechselrichterspannung
Ausgangsspannung des Quattro bei Batteriebetrieb
Einstellbereich: 210 – 245V
Einzelbetrieb / Parallelbetrieb / 3-Phasenbetrieb
Mit mehreren Geräten sind folgende Möglichkeiten gegeben:
- Erhöhung der Gesamtleistung (mehrere Wechselrichter parallel)
- Aufbau eines Mehrphasensystems (nur mit Quattro Geräten von 120V Ausgangsspannung)
- Drei-Phasensystem
Die Standard Werkseinstellungen gelten für Einzelgerätebetrieb. Hinsichtlich Parallel-, Dreiphasen-, oder Mehrphasen-Betrieb
beachten Sie bitte die Abschnitte 4.6.6 und 4.6.7
Die Geräte müssen untereinander mit RJ45 Kabeln verbunden werden. Die Standardeinstellung gilt jedoch für
Einzelgerätebetrieb. Daher ist eine Neueinstellung der Geräte erforderlich.
AES (Automatische Sparschaltung
Bei Nutzung dieser Einstellung (AES ‘on’) ist der Stromverbrauch bei Nulllast und geringer Belastung um ca. 20 % niedriger.
Dies wird durch eine gewisse “Abflachung” der Sinusspannung erreicht. Sie ist nur bei Einzelgerät-Betrieb möglich.
Such Modus
An Stelle des AES Modus kann auch der Suchmodus (search mode) gewählt werden. (nur mit VE-Configure einstellbar)
Wenn dieser Modus eingeschaltet ist, sinkt der Verbrauch bei Nulllast um ca. 70%. In diesem Modus wird MultPlus im
Wechselrichterbetrieb bei Nulllast oder sehr geringer Last abgeschaltet um dann alle zwei Sekunden kurzzeitig wieder
anzuschalten. Wenn der Ausgangsstrom einen eingestellten Wert übersteigt, geht der Wechselrichter in Dauerbetrieb. Bei
entsprechend geringerer Last schaltet der Wechselrichter wieder ab.
Die Lastwerte für “shut down” und für “remain on” können mit VEConfigure eingestellt werden
Die Standard Einstellungen sind:
Abschalten: 40 Watt ( lineare Belastung)
Einschalten: 100 Watt (lineare Belastung)
Nicht über DIP Schalter einstellbar. Nur möglich bei Einzelgerätbetrieb.
Erdungsrelais (siehe Anhang B)
Mit Relais (H) wird der Nullleiter des Wechselstromausgangs am Gehäuse geerdet, wenn das Rückleitungs-Sicherheitsrelais
geöffnet ist. Hierdurch wird die korrekte Funktion der Erdschlusssicherungen an den Ausgängen gewährleistet
Falls beim Wechselrichterbetrieb ein erdungsfreier Ausgang benötigt wird, muss diese Funktionalität abgeschaltet werden.
Siehe auch Appendix A.
Nicht über DIP Schalter einstellbar (in einem System mit Phasentrennung nur über einen zusätzlichen
Spartransformator).Siehe Anhang A.
Ladekennlinien
Die Grundeinstellung ist die 4-stufige adaptive Ladung im “battery safe”- Modus. (Beschreibung in Abschnitt 2). Dies ist die
beste Ladecharakteristik. In den ‘Hilfe-Dateien’ der Konfigurationssoftware werden auch andere Möglichkeiten erwähnt..
‘Fixed’ mode kann über die DIP-Schalter angewählt werden.
Batterie-Typ
Die Standardeinstellungen sind bestens geeignet für die Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200 und RundzellenBatterien (OPzS). Diese Einstellungen können auch für viele andere Batterien wie z.B. die Victron AGM Deep Discharge und
zahlreiche offene Plattenakkus verwendet werden.
Die Ladespannungen können über die DIP-Schalter eingestellt werden.
Automatische Ausgleichsladung
Diese Einstellung gilt speziell für Röhrenzellen- Traktions-Batterien. Während der Absorptionsphase steigt die
Spannungsgrenze auf 2,83V /Zelle (34V bei einer 24V Batterie) wenn der Ladestrom auf weniger als 10% des Maximalstroms
gefallen ist.
Nicht mit DIP-Schaltern einstellbar Not adjustable with DIP switches.
Siehe auch Röhrenzellen Traktions-Batterien Ladekurve in VEConfigure.