Victron energy MPPT 75/10, MPPT 100/15, MPPT 75/15, MPPT 100/20, MPPT 100/20-48V User Manual

Page 1
Manual
EN
Handleiding
NL
Manuel
FR
DE
Manual
ES
Användarhandbok
SE
Appendix
SmartSolar charge controllers
MPPT 75/10 MPPT 75/15 MPPT 100/15 MPPT 100/20 MPPT 100/20-48V
Page 2
Page 3
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1 General Description
1.1 Bluetooth Smart built-in: dongle not needed
The wireless solution to set-up, monitor and update the controller using Apple and Android smartphones, tablets or other devices.
1.2 VE.Direct
For a wired data connection to a Color Control panel, PC or other devices
1.3 Ultra fast MPPT tracking
Especially in case of a clouded sky, when light intensity is changing continuously, a fast MPPT algorithm will improve energy harvest by up to 30% compared to PWM charge controllers and by up to 10% compared to slower MPPT controllers.
1.4 Load output
Deep discharge of the battery can be prevented by connecting all loads to the load output. The load output will disconnect the load when the battery has been discharged to a pre-set voltage. Alternatively, an intelligent battery management algorithm c an be chosen: see Battery Life. The load output is short circuit proof. Some loads with high inrush current can best be connected directly to the battery. If equipped with a remote on-off input, these loads can be controlled by connecting the load output of the controller this remote on-off input. A special interface cable may be needed, please see section 3.7. Alternatively, a BatteryProtect may be used to control the load. Please see our website for specifications.
1.5 Battery Life: intelligent battery management
When a solar charge controller is not able to recharge the battery to its full capacity within one day, the result is often that the battery will continually be cycled between a ‘partially charged’ state and the ‘end of discharge’ state. This mode of operation (no regular full recharge) will destroy a lead-acid battery within weeks or months. The Battery Life algorithm will monitor the state of charge of the battery and, if needed, day by day slightly increase the load disconnect level (i.e. disconnect the load earlier) until the harvested solar energy is sufficient to recharge the battery to nearly the full 100%. From that point onwards the load disconnect level will be modulated so that a nearly 100% recharge is achieved about once every week.
1.6 Internal temperature sensor
Compensates absorption and float charge voltages for temperature.
1.7 Automatic battery voltage recognition
The controller will automatically adjust itself to a 12V or a 24V system one time only. If a different system voltage is required at a later stage, it must be changed manually, for example with the Bluetooth app see section 1.9.
Page 4
2
1.8 Three step charging
The controller is configured for a three step charging process: Bulk – Absorption - Float. See section 3.8 and section 5 for default settings. See section 1.9 for user defined stings
1.8.1. Bulk During this stage the controller delivers as much charge current as possible to rapidly recharge the batteries.
1.8.2. Absorption When the battery voltage reaches the absorption voltage, the controller switches to constant voltage mode. When only shallow discharges occur, the absorption time is kept short in order to prevent overcharging of the battery. After a deep discharge the absorption time is automatically increased to make sure that the battery is completely recharged. Additionally, the absorption period is also ended when the charge current decreases to less than 1A.
1.8.3. Float During this stage, float voltage is applied to the battery to maintain a fully charged state. When the battery voltage drops below float voltage during at least 1 minute a new charge cycle will be triggered.
1.8.4. Equalization See section 3.8.1
Page 5
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
1.9 Configuring and monitoring
- Bluetooth Smart (built-in): connect to a smartphone or tablet running iOS or Android.
- Use the VE.Direct to USB cable (ASS030530000) to connect to a PC, a smartphone with Android and USB On-The-Go support (requires additional USB OTG cable).
- Use a VE.Direct to VE.Dir e ct cable to connect to a MPPT Control or a Color Control panel.
Several parameters can be customized with the VictronConnect app. The VictronConnect app can be downloaded from
http://www.victronenergy.nl/support-and-downloads/software/
Use the manual – VictronConnect - MPPT Solar Charge Controllers – to get the most out of the VictronConnect App when it’s connected to a MPPT Solar Charge Controller:
http://www.victronenergy.com/live/victronconnect:mppt-solarchargers
MPPT Control
Color Control
Venus GX
Page 6
4
2. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE IN STRUCTIO N S - This manual contains important instructions that shall be followed during installation and maintenance.
● It is advised to read this manual carefully before the product is installed and put into use.
● This product is designed and tested in accordance with international standards. The
equipment should be used for the designated application only.
● Install the product in a heatproof environment. Ensure therefore that there are no
chemicals, plastic parts, curtains or other textiles, etc. in the immediate vicinit y of the equipment.
● The product is not allowed to be mounted in a user accessible area.
● Ensure that the equipment is used under the correct operating conditions. Never operate
it in a wet environment.
● Never use the product at sites where gas or dust explosions could occur.
● Ensure that there is always sufficient free space around the product for ventilation.
Refer to the specifications provided by the manufacturer of the battery to ensure that the
battery is suitable for use with this product. The battery manufacturer's safety instructions should always be observed.
Protect the solar modules from incident light during install ation, e. g. cover them.
Never touch uninsulated cable ends.
Use only insulated tools.
Connections must always be made in the sequence described in section 3.5.
The installer of the product must provide a means for cable strain relief to prevent the
transmission of stress to the connections.
In addition to this manual, the system operation or service manual must include a battery maintance manual applicable to the type of batteries used.
Danger of explosion from sparking
Danger of electric shock
Page 7
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
3. Installation
WARNING: DC (PV) INPUT NOT ISOLATED FROM BATTERY CIRCUIT. CAUTION: FOR PROPER TEMPERATURE COMPENSATION THE AMBIENT CONDITION FOR CHARGER AND BATTERY MUST BE WITHIN 5°C, or the optional Smar t Battery Sense dongle must be used.
3.1. General
Mount vertically on a non-flammable substrate, with the power terminals facing downwards.
● Mount close to the battery, but never directly above the battery (in order to prevent damage due to gassing of the battery).
● Improper internal temperature compensation (e.g. ambient condition battery and
charger not within 5°C) can lead to reduced battery lifetime.
We recommend installing the Smart Battery Sense option if larger temperature differences or extreme ambient temperature conditions are expected.
● Battery installation must be done in accordance with the storage battery rules of the
Canadian Electrical Code, Part I.
● The battery and PV connections must guarded against inadvertent contact (e.g. install
in an enclosure or install the optional WireBox).
3.2 Grounding
Battery grounding: the charger can be installed in a positive or negative grounded system. Note: apply a single ground connection (preferably close to the battery) to prevent malfunctioning of the system.
Chassis grounding: A separate earth path for the chassis ground is permitted because it is isolated from the positive and negative terminal.
The USA National Electrical Code (NEC) requires the use of an external ground fault protection device (GFPD). These MPPT chargers do not have internal ground fault protection. The system electrical negative s hould be bonded through a GFPD to earth ground at one (and only one) location.
● The charger must not be connected with grounded PV arrays (one ground connection only)
WARNING: WHEN A GROUND FAULT IS INDIC ATED, BATTERY TERMINALS AND CONNECTED CIRCUITS MAY BE UNGROUNDED AND HAZARDOUS.
3.3. PV configuration (also see the MPPT Excel sheet on our website)
Provide a means to disconnect all current-carrying conduct ors of a photovoltai c power source from all other conductors in a building or other structure.
A switch, circuit breaker, or other device, either ac or dc, shall not be installed in a grounded conductor if operation of that switch, circuit breaker, or ot her device leaves t he grounded conductor in an ungrounded state while the system remains energyzed.
The controller will operate only if the PV voltage exceeds battery voltage (Vbat).
PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start. Thereafter minimum PV
voltage is Vbat + 1V.
Maximum open circuit PV voltage: 75V respecti vel y 100V
Page 8
6
For example:
12V battery and mono- or polycristalline panels connected to a 75V controller
Minimum number of cells in series: 36 (12V panel).
Recommended number of cells for highest controller efficiency: 72
(2x 12V panel in series or 1x 24V panel).
Maximum: 108 cells (3x 12V panel in series). 24V battery and mono- or polycristalline panels connected to a 100V controller
Minimum number of cells in series: 72 (2x 12V panel in series or 1x 24V panel).
Maximum: 144 cells (4x 12V panel in series).
Remark: at low temperature the open circuit voltage of a 108 cell array may exceed 75V and and the open circuit voltage of a 144 cell solar array may exceed 100V, depending on local conditions and cell specifications. In that case the number of cells in series must be reduced.
3.4 Cable connection sequence (see figure 4 at the end of this manual) First: connect the cables to the load, but ensure that all loads are switched off. Second: connect the battery (this will allow the controller to recognize s ystem volt age). Third: connect the solar array (when connected with reverse polarity, the controller will heat
up but will not charge the the battery). The system is now ready for use.
3.5. Configuration of the controller (see figure 1 and 2 at the end of this manual)
If a Bluetooth device or other means of communication is not available, the VE.Direct communication port (see section 1.9) can be used to configure the load output as follows:
3.6 The load output
The load out output can be configured with Bluetooth or via VE.Direct. Alternatively, a jumper can be used to to configure the load output as follows:
3.6.1. No jumper: BatteryLife algorithm (see 1.5.)
3.6.2. Jumper between pin 1 and pin 2: conventional Low voltage load disconnect: 11,1V or 22,2V Automatic load reconnect: 13,1V or 26,2V
3.6.3. Jumper between pin 2 and pin 3: conventional Low voltage load disconnect: 11,8V or 23,6V Automatic load reconnect: 14V or 28V
Note: remove the jumper when using Bluetooth to configure the controller
Some loads with high inrush current can best be connected directly to the battery. If equipped with a remote on-off input, these loads can be controlled by connecting the load output of the controller to this remote on-off input. A special interface cable may be needed. Alternatively, a BatteryProtect may be used to control the load. Please see our website for specifications.
Page 9
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
Low power inverters, such as the Phoenix VE.Direct inverters up to 375VA, can be powered by the load output, but the maximum output power will be limited by the current limit of the load output.
Phoenix VE.Direct inverters c an be cont roll ed by connecti ng the left side connection of the remote control to the load output.
The bridge on the remote control between left and right must be removed. The Victron inverters model Phoenix 12/800, 24/800, 12/1200 and 24/1200 can be
controlled by connecting the right side connection of the inverter remote c ontrol di rect l y to the load output (see figure 4 at the end of this manual).
For the Victron inverters model Phoenix 12/180, 24/180, 12/350, 24/350, the Phoenix Inverter Compact models and the MultiPlus Compact models an interface cable is needed: the Inverting remote on-off cable, article number ASS030550100, see figure 5 at the end of this manual.
3.7 LEDs
LED indication:
permanent on blinking off
Regular operation
LEDs
Bulk
Absorption
Float
Not charging (*1)
  
Bulk
  
Absorption
  
Automatic equalisation
  
Float
  
Note (*1): The bulk LED will blink briefly every 3 seconds when the system is powered but there is insufficient power to start charging.
Fault situations
LEDs
Bulk
Absorption
Float
Charger temperature too high
  
Charger over-current
  
Charger or panel over-voltage
  
Internal error (*2)
  
Note (*2): E.g. calibration and/or settings data lost, current sensor issue.
Page 10
8
3.8 Battery charging informati o n
The charge controller starts a new charge cycle every morning, when the sun starts shining.
Default setting:
The maximum duration of the absorption period is determined by the battery voltage measured just before the solar charger starts up in the morning:
Battery voltage Vb (@start-up) Maximum absorption time
Vb < 23,8V 6h 23,8V < Vb < 24,4V 4h 24,4V < Vb < 25,2V 2h
Vb > 25,2V 1h
(divide voltages by 2 for a 12V sys tem)
If the absorption period is interrupted due to a cloud or due to a power hungry load, the absorption process will resume when absorption voltage is reached again later on the day, until the absorption period has been completed.
The absorption period also ends when the output current of the solar charger drops to less than 1Amp, not because of low solar array output but because the battery is fully charged (tail current cut off).
This algorithm prevents over charge of the battery due to daily absorption charging when the system operates without load or with a small load.
User defined algorithm:
The default settings can be modified with Bluetooth or via VE.Direct.
3.9 Automatic equalization
Automatic equalization is default set to ‘OFF’. With the Victron Connect app (see sect 1.9) this setting can be configured with a number between 1 (every day) and 250 (once every 250 days). When automatic equalization is active, the absorption charge will be followed by a voltage limited constant current period. The current is limited to 8% of the bulk current for the factory default battery type, and to 25% of the bulk current for a user defined battery type. The bulk current is the rated charger current unless a lower maximum current setting has been chosen. When using the factory default battery type, automatic equalization ends when the voltage limit (16.2V resp. 32.4V) has been reached, or after t = (absorption time)/8, whichever comes first. For the user defined battery type automatic equalization ends after t = (absorption time)/2. When automatic equalisation is not completely finished within one day, it will not resume the next day, the next equalisation session will take place as determined by the day interval.
3.10 VE.Direct communication port See section 1.9 and 3.5.
Page 11
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
4. Troubleshooting
Problem
Possible cause
Solution
Charger does not function
Reversed PV connection
Connect PV correctly
No fuse inserted
Insert 20A fuse (models 75/10,
75/15, 100/15) or 25A fuse (model 100/20)
Blown fuse
Reversed battery
connection
1. Connect battery correctly
2. Replace fuse
The battery is not fully charged
A bad battery connection
Check battery connection
Cable losses too high
Use cables with larger cross
section
Large ambient temperature
difference between charger and battery (T
ambient_chrg
>
T
ambient_batt
)
Make sure that ambient conditions are equal for charger and battery
Only for a 24V system: wrong system voltage chosen (12V instead of 24V) by the charge controller
Set the controller manually to the required system voltage (see section 1.9)
The battery is being overcharged
A battery cell is defect
Replace battery
Large ambient temperature
difference between charger and battery (T
ambient_chrg
<
T
ambient_batt
)
Make sure that ambient conditions are equal for charger and battery
Load output does not become active
Maximum current limit
exceeded
Make sure that the output
current does not exceed 15A
DC load in combination with capacitive load (e.g. inverter) applied
Disconnect DC load during
start-up of the capacitive load Disconnect AC load from the inverter, or connect inverter as explained in section 3.6
Short-circuit
Check for short-circuit i n the
load connection
Page 12
10
5 Specifications, 75V models
SmartSolar charge controller MPPT 75/10 MPPT 75/15
Battery voltage 12/24 V Auto Select Maximum battery current
10A
15A
Nominal PV power, 12V 1a,b)
145W
220W
Nominal PV power, 24V 1a,b)
290W
440W
Max. PV short circuit current 2)
13A
15A
Automatic lo ad discon nect
Yes, ma x imum loa d 15A
Maxim um PV open circuit voltage 75V Peak efficiency 98% Self consumption 10mA
Charge voltage 'absorption'
14,4V / 28,8V
(adjustable)
Charge voltage 'equalization'
16,2V / 32,4V
(adjustable)
Charge voltage 'float'
13,8V / 27,6V
(adjustable)
Charge algorithm
multi-stage adaptive or user defined algrithm
Temperature compensation -16mV / °C resp. -32mV / °C Continuous load current 15A
Low voltage load disconnect
11,1V / 22,2V or 11,8V / 23,6V
or BatteryLife algorithm
Low voltage load reconnect
13,1V / 26,2V or 14V / 28V
or BatteryLife algorithm
Protection
Battery reverse polarity (fuse)
Output short circuit / Over temperature
Operating temperature -30 to +60°C (full rated output up to 40°C) Humidity 100%, non-condensing
Maxim um altitu de
5000m (full rated output up to 2000m)
Environmental condition
Indoor type 1, unconditioned
Pollution degree
PD3
Data communic ation
VE.Direct port or Bluetooth
See the data communication white paper on our website
ENCLOSURE
Colour Blue (RAL 5012) Power terminals 6mm² / AWG10
Protection category
IP43 (electronic components)
IP22 (connection area)
Weight
0,5kg
Dimensions (h x w x d)
100 x 113 x 40mm
STANDARDS
Safety EN/IEC 62109-1
1a) If more PV power is connected, the controller will limit input power
1b) The PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start. Thereafter the minimum PV voltage is Vbat + 1V.
2) A higher short circuit current may damage the controller in case of reverse polarity connection of the PV
array.
Page 13
11
EN NL FR DE ES SE Appendix
Specification s, 100V models
SmartSolar charge controller MPPT 100/15 MPPT 100/20
Battery voltage 12/24 V Auto Select Maximum battery current 15A 20A
Nominal PV power, 12V 1a,b)
220W
290W
Nominal PV power, 24V 1a,b)
440W
580W
Max. PV short circuit current 2)
15A
20A
Automatic load disconnect
Yes, maximum load 15A resp. 20A
Maxim um PV open circuit voltage 100V Peak efficie ncy 98% Self consumption 10mA
Charge voltage 'absorption'
14,4V / 28,8V
(adjustable)
Charge voltage 'equalization'
16,2V / 32,4V
(adjustable)
Charge voltage 'float'
13,8V / 27,6V
(adjustable)
Charge algorithm
multi-stage adaptive
Temperature compensation -16mV / °C resp. -32mV / °C Continuous load current 15A 20A
Low voltage load disconnect
11,1V / 22,2V or 11,8V / 23,6V
or BatteryLife algorithm
Low voltage load reconnect
13,1V / 26,2V or 14V / 28V
or BatteryLife algorithm
Protection
Battery reverse polarity (fuse)
Output short circuit / Over temperature
Operating temperature -30 to +60°C (full rated output up to 40°C) Humidity 100%, non-condensing
Maxim um altitu de
5000m (full rated output up to 2000m)
Environmental condition
Indoor type 1, unconditioned
Pollution degree
PD3
Data communic ation port
VE.Direct
See the data communication white paper on our website
ENCLOSURE
Colour Blue (RAL 5012) Power terminals 6mm² / AWG10
Protection category
IP43 (electronic components)
IP22 (connection area)
Weight
0,6 kg
0,65 kg
Dimensions (h x w x d)
100 x 113 x 50 mm
100 x 113 x 60 mm
STANDARDS
Safety EN/IEC 62109-1
1a) If more PV power is connected, the controller will limit input power
1b) The PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start. Thereafter the minimum PV voltage is Vbat + 1V.
2) A higher short circuit current may damage the controller in case of reverse polarity connection of the PV
array.
Page 14
12
SmartSolar charge controller MPPT 100/20-48V
Battery voltage 48V (12/24/36V: manual) Maximum battery current 20A
Nominal PV power, 48V 1a,b)
1160W (290W / 580W / 870 W)
Max. PV short circuit current 2)
20A
Automatic lo ad disconnect
Yes, maximum load 20A(12/24V) & 0,1A(36/48V)
Maxim um PV open circuit voltage
100V
Peak efficie ncy 98% Self consumption 10mA Charge voltage 'absorption' 14,4V / 28,8V / 43,2V / 57,6V
(adjustable)
Charge voltage 'equalization'
16,2V / 32,4V / 48,6V / 64,8V
(adjustable)
Charge voltage 'float'
13,8V / 27,6V / 41,4V / 55,2V
(adjustable)
Charge algorithm
multi-stage adaptive
Temperature compensation
-16mV/ °C / -32mV/ °C / -48mV/ °C / -64mV/ °C
Continuous load current, 12/24V Continuous load current, 36/48V
20A
0,1A
Low voltage load disconnect
11,1 / 22,2 / 33,3 / 44,4V or 11,8 / 23,6 / 35,4 / 47,2V
or BatteryLife algorithm
Low voltage load reconnect
13,1 / 26,2 / 39,3 / 52,4V or 14 / 28 / 42 / 56V
or BatteryLife algorithm
Protection
Battery reverse polarity (fuse)
Output short circuit / Over temperature
Operating temperature
-30 to +60°C (full rated output up to 40°C)
Humidity
100%, non-condensing
Maxim um altitu de
5000m (full rated output up to 2000m)
Environmental condition
Indoor type 1, unconditioned
Pollution degree
PD3
Data communic ation port
VE.Direct
See the data communication white paper on our website
ENCLOSURE
Colour Blue (RAL 5012)
Power terminals
6mm² / AWG10
Protection category
IP43 (electronic components)
IP22 (connection area)
Weight
0,65 kg
Dimensions (h x w x d)
100 x 113 x 60 mm
STANDARDS
Safety EN/IEC 62109-1
1a) If more PV power is connected, the controller will limit input power
1b) The PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start. Thereafter the minimum PV voltage is Vbat + 1V.
2) A higher short circuit current may damage the controller in case of reverse polarity connection of the PV
array.
Page 15
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1 Algemene beschrijving
1.1 Bluetooth Smart ingebouwd : geen dongle vereist
De draadloze oplossing om de controller in te stellen, te bewaken en te updaten via Apple- of Android-smartphones, -tablets of andere apparat en.
1.2 VE.Direct
Voor een bekabelde verbinding met een Color Control-paneel, pc of andere apparaten
1.3 Ultrasnelle MPPT tracking
Vooral als het bewolkt is en de lichtintensiteit voortdurend verandert, verbetert een snel MPPT algoritme de energieopbrengst tot 30% in vergelijking met PWM-laadcontrollers en tot 10% in vergelijking met tragere MPPT-controllers.
1.4 Belastingsuitgang
Diepe ontlading van de accu kan worden voorkomen door alle belastingen met de belastingsuitgang te verbinden. De belastings uitgang koppelt de belasting los als de accu is ontladen tot een vooringestelde spanning. Er kan tevens een intelligent accumanagementalgoritme worden gekozen: zie Battery Life. De belastingsuitgang is bestand tegen kortsluiting. Sommige belastingen met hoge inschakelstroom kunnen het beste direct op de accu worden aangesloten. Indien voorzien van een ingang voor aan/uit op afstand, kunnen deze belastingen het beste worden geregeld door de belastingsuitgang van de controller te verbinden m et deze ingang voor aan/uit op afstand. Hiervoor kan een speciale interfacekabel zijn vereist, zie paragraaf 3.7. Als alternatief kan ook een BatteryProtect worden gebruikt om de belasting te regelen. Zie onze website voor de specificaties.
1.5 BatteryLife: intelligent accubeheer
Als een zonnelaadcontroller de accu niet in één dag weer volledig kan opladen, is het resultaat vaak dat de accu voortdurend schommelt tussen "gedeeltelijk opgeladen" en "volledig ontladen". Deze werkwijze (de accu niet regelmatig volledi g weer opladen) maakt een loodzuuraccu binnen enkele weken of maanden helemaal kapot. Het BatteryLife-algoritme houdt de laadstatus van de accu in de gaten en verhoogt, indien nodig, dag na dag het niveau voor belastingsontkoppeling (d.w.z. koppelt de belast i ng eerder los) tot de energie die van een zonnepaneel verkregen is, voldoende is om de accu opnieuw op te laden tot bijna de volledige 100%. Vanaf dat ogenblik wordt het niveau voor belastingsontkoppeling gemoduleerd, zodat de accu ongeveer één keer per week tot bijna de volledige 100% wordt geladen.
1.6 Interne temperatuursensor
Compenseert absorptie- en float-laadspanningen voor temperatuur.
Page 16
2
1.7 Automatische herkenning van de accuspanning
De controller past zich slechts een keer automatisch aan aan een 12V- of een 24V­systeem. Als op een later moment een andere systeemspanning is vereist, moet deze handmatig worden gewijzigd, bijvoorbeeld met de Bluetooth-app , zie paragraaf 1.9.
1.8 Driestaps laden
De laadcontroller is geconfigureerd voor een driestaps laadproces: Bulk – Absorptie - Float. Zie paragraaf 3.8 en paragraaf 5 voor de standaardinstellingen. Zie paragraaf 1.9 voor de gebruikersgedefinieerd instellingen
1.8.1. Bulklading Tijdens deze fase levert de controller zo veel mogelijk laadstroom om de accu's snel op te laden.
1.8.2. Absorptielading Als de accuspanning de ingestelde absorptiespanning bereikt, schakelt de controll er over op de constante spanningsmodus. Als enkel lichte ontladingen optreden, wordt de absorptietijd kort gehouden om overlading van de accu te voorkomen. Na een diepe ontlading wordt de absorptietijd automatisch verlengd om de accu volledig op te laden. Daarnaast wordt de absorptietijd ook beëindigd als de laadstroom onder 1 A daalt.
1.8.3. Druppellading Tijdens deze fase wordt de druppelladingsspanning toegepast op de accu om deze volledig opgeladen te houden. Wanneer de accuspanning minimaal 1 minuut onder de druppelladingsspanning daalt, wordt een nieuwe laadcyclus geactiveerd.
1.8.4. Egalisatie Zie paragraaf 3.8.1
1.9 Configuratie en bewaking
- Bluetooth Smart (ingebouwd): verbinding met een smartphone of tablet met iOS of Android.
- Gebruik de VE.Direct naar USB-kabel (ASS030530000) om verbinding te maken met een pc, een smartphone met Android en USB On-The-Go support (extra USB OTG-kabel vereist).
- Gebruik een VE.Direct naar VE.Direct-kabel om verbinding te maken met een MPPT Control of een Color Control-paneel.
Meerdere parameters kunnen worden aangepast met de VictronConnect-app. De VictronConnect-app kan worden gedownload op
http://www.victronenergy.nl/support-and-downloads/software/
Gebruik de handleiding - VictronConnect - MPPT Solar Charge Controllers - om optimaal gebruik te maken van de VictronConnect App wanneer deze verbonden is met een MPPT Solar Charge Controller:
http://www.victronenergy.com/live/victronconnect:mppt-solarchargers
Page 17
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
MPPT Control
Color Control
Venus GX
Page 18
4
2. BELANGRIJKE VEILIGHE IDSAANWIJZINGEN
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN - Deze handlei ding bevat belangri jke aanwijzingen die installatie en onderhoud in acht moeten worde n ge no men.
● Aanbevolen wordt deze handleiding zorgvuldig te lezen voordat het product wordt
geïnstalleerd en in gebruik wordt genomen.
● Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met internationale normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
● Installeer het product in een hittebestendige omgeving. Zorg ervoor dat er zich geen
chemische stoffen, plastic onderdelen, gordijnen of andere soorten textiel enz. in de onmiddellijke omgeving van de apparatuur bevinden.
● Het product mag niet worden gemonteerd in een voor gebruikers toegankelijk gebied.
● Zorg ervoor dat de apparatuur wordt gebruikt in de juiste omgevingsvoorwaarden.
Gebruik het product nooit in een vochtige omgeving.
● Gebruik het product nooit op plaatsen waar zich gas- of stofexplosies kunnen voordoen.
● Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije ruimte rondom het product is voor ventilatie.
Raadpleeg de specificaties van de accufabrikant om te waarborgen dat de accu geschikt
is voor gebruik met dit product. Volg steeds de veiligheidsvoorschriften van de accufabrikant.
Bescherm de zonne-energiemodules tegen rechtstreekse l ichtinval tijdens de i nst allat i e, bv. door ze te bedekken.
Raak nooit niet-geïsoleerde kabeluiteinden aan.
Gebruik enkel geïsoleerd gereedschap.
Maak de verbindingen steeds in de volgorde zoals beschreven in punt 3.5.
● Degene die het product installeert moet zorgen voor een trekontlasting voor de
accukabels, zodat een eventuele spanning niet op de kabels wordt overgedragen.
● Naast deze handleiding moet de bedieningshandleiding of de onderhoudshandleiding een
onderhoudshandleiding voor de accu bevatten die van toepassing is op de gebruikte accutypen.
Ontploffingsgevaar wegens vonken
Gevaar van elektrische schokken
Page 19
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
3. Installatie
WAARSCHUWING: DC- (PV) INGANGSSPANNING NIET GEÏSOLEERD VAN ACCUCIRCUIT. LET OP: VOOR EEN GOEDE TEMPERATUURCOMPENSATIE DE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN VOOR DE LADER EN ACCU MOETEN BINNEN 5°C LIGGEN, of de option ele Smart Battery Sense-dongle moet worden gebruikt.
3.1. Algemeen
Installeer verticaal op een onbrandbaar oppervlak met de voedingsklemmen naar omlaag.
● Installeer dicht bij de accu maar nooit rechtstreeks boven de accu (om schade
wegens gasvorming van de accu te voorkomen).
● Een slechte interne temperatuurcompens atie (bv. omgevingsomstandigheden accu en lader niet binnen 5°C) kan leiden tot een kortere levensduur van de accu.
Wij adviseren om de optie Smart Battery Sense te installeren als grotere temperatuurverschillen of extreme omgevingstemperatu ren te verwachten zijn.
● De installatie van de accu moet plaatsvinden conform de accu-opslagvoorschriften van de Canadese Elektrische Code, deel I.
● De accu en PV-aansluitingen moeten worden beschermd tegen onbedoeld contact (installeer deze bv. in een behuizing of installeer de optionele WireBox).
3.2 Aarding
Aarding van de accu: de lader kan in een positief of negatief geaard systeem worden geïnstalleerd. Opmerking: pas een enkele aardingsaansluiting toe (bij voorkeur dicht bij de accu) om storingen in het systeem te voorkomen.
Frame-aarding: Een apart aardingspad voor de frame-aarding is toegestaan, omdat het is geïsoleerd van de positieve en negatieve aansluiting.
De USA National Electrical Code (NEC) vereist het gebruik van een externe aardlekschakelaar. Deze MPPT-laders beschikk en niet over een interne aardleksc hakelaar. De negatieve aansluiting van het systeem dient via een aardlekschakelaar te worden verbonden met de aarde op (uitsluitend) een enkele locatie.
● De lader mag niet worden aangesloten op geaarde zonnepanelen.
WAARSCHUWING: ALS ER EEN AARDINGSFOUT WORDT AANGEGEVEN, KAN HET ZIJN DAT ACCU-AANSLUITINGEN E N AANGESL O TEN CIRCUITS NIET GEAARD EN DUS GEVAARLIJK ZIJN.
3.3. PV configuratie (zie ook het MPPT-Excel-blad op onze website)
Zorg ervoor dat alle stroomgeleiders van een fotovoltaïsche stroom bron losgekoppel d kunnen worden van alle overige geleiders in een gebouw of andere constructie.
Een schakelaar, contactverbreker of ander apparaat, met gelijk- of wisselspanning, mag niet worden geïnstalleerd in een geaarde geleider als het gebruik van deze schakelaar, contactverbreker of ander apparaat de betreffende geaarde geleider in een niet-geaarde en spanningsvoerende toestand achterlaat.
De controller werkt alleen als de PV spanning hoger is dan de accuspanning (Vaccu).
Page 20
6
De controller start pas als de PV spanning hoger is dan Vaccu + 5V. Vanaf dan bedraagt de minimum PV spanning Vaccu + 1V
● Maximale PV-nullastspanning: 75 V resp. 100 V
Bijvoorbeeld:
12V-accu en mono- of polykristall ijne panelen aangesl oten op een 75V-controller
Minimum aantal seriële cellen: 36 (12V paneel).
Aanbevolen aantal cellen voor hoogste controllereffici ëntie: 72
(2x 12V paneel in serie of 1x 24V paneel).
Maximum: 108 cellen (3x 12V paneel in serie). 24V-accu en mono- of polykristall ijne panelen aangesl oten op een 100V-controller
Minimum aantal seriële cellen: 72 (2x 12V paneel in serie of 1x 24V paneel).
Maximum: 144 cellen (4x 12V-paneel in serie).
Opmerking: bij lage temperaturen kan de nullastspanning van een uit 108 cellen bestaand zonnepaneel 75 V overschrijden en de nullastspanning van een uit 144 cellen bestaand zonnepaneel kan 100 V overschrijden, afhankelijk van de omgevingsomstandigheden en de celspecificaties. In dat geval moet het aantal cellen worden verminderd.
3.4 Kabelaansluitvolgorde (zie afbeelding 4 aan het einde van deze handleiding)
De VE.Direct communicatie port (see sectie 1.7) kan worden gebruikt om the load output te configureren:
1. Sluit de kabels aan op de belasting, maar zorg ervoor dat alle belastingen zijn uitgeschakeld.
2. Sluit de accu aan (hierdoor kan de controller de systeemspanning herkennen).
3. Sluit het zonnepaneel aan (bij omgekeerde polariteit warmt de controller op, maar wordt
de accu niet opgeladen). Het systeem is nu klaar voor gebruik.
3.5. Configuratie van de controller (zie afbeelding 1 en 2 aan het einde van deze handleiding)
Als een Bluetooth-apparaat of andere communicatiemiddel niet beschik baar is, k an de VE.Direct communicatiepoort (zie paragraaf 1.9) voor de configurat i e van de belastingsuitgang als volgt worden gebruikt:
3.6 Instelling van de belastingsuitgang
De belastingsuitgang kan worden geconfigureerd via Bluetoot h of via VE.Direct. Er kan tevens een jumper worden gebruikt om de belastingsuitgang als volgt te configureren:
3.6.1. Geen jumper: BatteryLife-algoritme (zie 1.5.)
3.6.2. Bru g tussen pin 1 en pin 2: conventioneel Belasting ontkoppeling bij lage spanning: 11,1V of 22,2V Automatische belastingsherkoppeling: 13,1V of 26,2V
Page 21
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
3.6.3. Brug tussen pin 2 en pin 3: conventioneel Belasting ontkoppeling bij lage spanning: 11,8V of 23,6V Automatische belastingsherkoppeling: 14V of 28V
Opmerking: verwijder de jumper als de controller via Bluetooth wordt geconfigureerd
Sommige belastingen met hoge inschakelstroom kunnen het beste direct op de accu worden aangesloten. Indien voorzien van een ingang voor aan/uit op afstand, kunnen deze belastingen het beste worden geregeld door de belastingsuitgang van de controller te verbinden met deze ingang voor aan/uit op afstand. Een speciale interfacekabel kan dan nodig zijn. Als alternatief kan ook een BatteryProtect worden gebruikt om de belasting te regelen. Zie onze website voor de specificaties.
Omvormers met een laag stroomverbruik, zoals de Phoenix VE.Direct-omvormers tot 375 VA, kunnen worden gevoed door de belastingsuitgang, maar het maximale uitgangsvermogen zal worden beperkt door de stroomlimiet van de belastingsuit gang.
Phoenix VE.Direct-omvormers kunnen worden geregeld door de linker aansluiting van de afstandsbediening te verbinden met de belastingsuitgang.
De brug van de afstandsbediening tussen links en rechts moet zijn verwijderd. De omvormermodellen Phoenix 12/800, 24/800, 12/1200 en 24/1200 van Victron
kunnen worden geregeld door de rechter aansluiting van de afstandsbediening van de omvormer rechtstreeks op de belastingsuitgang aan te sluiten (zie afbeelding 4 aan het einde van deze handleiding).
Voor de Victron-omvormermodellen Phoenix 12/180, 24/180, 12/350, 24/350, de Phoenix­omvormermodellen Compact en de MultiPlus Compact is een interfacekabel vereist: de omvormkabel voor aan-uit op afstand, artikelnummer ASS030550100, zie afbeelding 5 aan het einde van deze handleiding.
3.7 Leds
Led-aanduiding:
altijd aan knipperend uit
Normaal bedrijf
Leds
Bulkl
ading
Absorptielad
ing
Drup
pella
ding
Laadt niet op (*1)
  
Bulklading
  
Absorptielading
  
Automatische egalisatie
  
Druppellading
  
Opmerking (*1): De led bulkladi ng k nipper t kort om de 3 seconden als het systeem wordt gevoed, maar er onvoldoende vermogen is om op te laden.
Page 22
8
Storingen
Leds
Bulkl
adin
g
Absorptielad
ing
Drup
pella
ding
Ladertemperatuur te hoog
  
Overstroom lader
  
Overspanning acculader of paneel
Interne storing (*2)
  
Opmerking (*2): Bv. kalibratie- en/of instellingsgegevens verloren, stroomsensorstoring.
3.8 Accu-oplaadinformatie
De laadcontroller begint elke ochtend, zodra de zon begint te schijnen, een nieuwe laadcyclus.
Fabrieksinstelling:
De maximale duur van de absorptieperiode wordt bepaald door de accuspanning. Deze wordt net vóór het opstarten van de acculader in de ochtend gemeten:
Accuspanning Vb (bij het opstarten)
Maximale absorptietijd
Vb < 23,8V 6u 23,8V < Vb < 24,4V 4u 24,4V < Vb < 25,2V 2u
Vb > 25,2V 1u
(deel de spanningen bij een 12V-systeem door 2) Als de absorptieperiode wordt onderbroken door een wolk of een stroomvretende last, wordt
het absorptieproces weer hervat als de absorptiespanning later die dag weer wordt bereikt, tot de absorptieperiode is voltooid.
De absorptieperiode eindigt ook als de uitgangsstroom van de acculader onder minder dan 1 Ampère daalt. Niet vanwege het lage vermogen van het zonnepaneel, maar omdat de accu volledig wordt opgeladen (staartstroomuitschakeling).
Dit algoritme voorkomt dat de accu als gevolg van dagelijkse absorptielading wordt overladen als het systeem zonder last of met een kleine last wordt gebruikt.
Gebruikersgedefinieerd algoritme:
De fabrieksinstellingen kunnen via Bluetooth of via VE.Direct worden aangepast.
Page 23
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
3.9. Automatische egalisatie
De automatische egalisatie staat standaard ingesteld op ‘OFF’ (uit). Met de app Victron Connect (zie par. 1.7) kan deze instelling worden geconfigureerd met een cijfer tussen 1 (elke dag) en 250 (om de 250 dagen). Als de automatische egalisatie actief is, wordt de absorptietijd gevolgd door een periode van constante stroom met beperkte spanning. De stroom wordt beperkt tot 8% van de bulkstroom voor alle standaard fabrieksaccu's en tot 25% van de bulkstroom voor een gebruiker gedefinieerd accutype. De bulkstroom is de nominale laderstroom, tenzij u voor een lagere maximum stroominstelling hebt gekozen. In het geval van standaard fabrieksaccu's stopt de automatische egalisatie als de spanningslimiet 16,2V / 32,4V wordt bereikt of nadat t = (absorptietijd)/8, naargelang wat zich het eerst voordoet. Bij gebruik van het standaard ingestelde accutype eindigt de automatische egalisatie als de spanningslimiet (16,2 V resp. 32,4 V) is bereikt, of na t = (absorptietijd)/8, afhankelijk van wat zich het eerst voordoet. Als de automatische egalisatie niet volledig is voltooid binnen één dag, wordt deze niet de volgende dag hervat. De volgende egalisatiesessie vindt dan plaats, zoals bepaald door de daginterval.
3.10 VE.Direct-communicatiepoort Zie paragraaf 1.9 en 3.5.
Page 24
10
4. Probleemoplossing
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Lader werkt niet
Omgepoolde PV aansluiting
Sluit PV juist aan
Geen zekering geplaatst
Plaats een 20A-zekering
(modellen 75/10, 75/15, 100/15) of een 25A-zekering
(model 100/20)
Zekering doorgebrand
Omgepoolde accu aa ns luiting
1. Sluit accu juist aan
2. Vervang zekeri ng
De accu wordt niet volledig geladen
Gebrekkige accuverbinding
Controleer accuverbinding
Te hoge kabelverliezen
Gebruik kabels met een
grotere diameter
Groot omgevingstemperatuurverschil tussen lader en accu (T
omg_lader
>
T
omg_accu
)
Zorg ervoor dat de
omgevingsomstandigheden gelijk zijn voor de lader en de accu
Enkel voor een 24V systeem: foute systeemspanning gekozen (12V i.p.v. 24V) door de laadcontroller
Stel de controller handmatig
in op de vereiste systeemspanning (zie paragraaf 1.9)
De accu wordt overladen
Er is een accucel defect
Vervang accu
Groot omgevingst em peratuurverschil tussen lader en accu (T
omg_lader
<
T
omg_accu
)
Zorg ervoor dat de
omgevingsomstandigheden gelijk zijn voor de lader en de accu
Belastingsuitgang wordt niet geactiveerd
Maximum stroomlimiet overschreden
Zorg ervoor dat de
uitgangsstroom ni et ho ge r is dan 15A
DC belasting in combinatie met capacitieve belasting (bv. omvormer) toegepast
Koppel de DC belasting los tijdens het opstarten van de capacitieve bela s tin g. Koppel de AC-belasting los van de omvormer, of sluit de omvormer aan zoals beschreven in punt 3.6.
Kortsluiting
Controleer of de
belastingsaansluiting kortgesloten is
Page 25
11
EN NL FR DE ES SE Appendix
5 Specificaties, 75V-modellen
SmartSolar laadcontroller
MPPT 75/10
MPPT 75/15
Accuspanning
12/24V Auto Select
Maxim um ac custroom
10A
15A
Nominaal PV-vermogen, 12V 1a, b) 145W 220W
Nominaal PV-vermogen, 24V 1a, b)
290W
440W
Max. PV kortsluitstroom 2)
13A
15A
Automatische belastingsontkoppeling
Ja, maximum belasting 15A
Maximum PV open spanning
75V maximum in koude omgeving
74V om te starten en wanneer in bedrijf
Piekefficiëntie
98%
Eigen verbruik 10mA Laadspanning 'absorptie' 14,4V / 28,8V (regelbaar) Laadspanning 'float' 13,8V / 27,6V (regelbaar) Laadspanning 'egalisatie' 16,2V / 32,4V
(regelbaar)
Laadalgoritme
meertraps adaptief of gebruikersgedefinieerd algoritme
Temperatuurcompensatie
-16mV / °C resp. -32mV / °C
Continue belastingstroom 15A / 50A
Belastingsontkoppeling bij lage
spanning
11,1V / 22,2V of 11,8V / 23,6V
of BatteryLife algoritme
Belastingsherkoppeling bij lage spanning
13,1V / 26,2V of 14V / 28V
of BatteryLife algoritme
Beveiliging
Ompoling accu (zekering)
Kortsluiting uitgang
Overtemperatuur
Bedrijfstemperatuur
-30 tot +60°C (volledig nominaal vermogen tot 40°C)
Vocht
100%, niet condenserend
Maximale hoogte
5000m (volledig nominaal vermogen tot 2000m)
Omgevingsomstandigheden
Binnen type 1, natuurlijk
Verontreinigingsgraad
PD3
Datacommunicatiepoort
VE.Direct-poort of Bluetooth
Zie het whitepaper over datacommunicatie op onze website
BEHUIZING
Kleur
Blauw (RAL 5012)
Vermogensklemmen
6mm² / AWG10
Beschermingsklasse
IP43 (elektronische componenten)
IP 22 (aansluitingsgebied)
Gewicht
0,5kg
Afmet ingen (h x b x d)
100 x 113 x 40mm
NORMEN
Veiligheid
NEN-EN-IEC 62109-1
1a) Als er meer PV-vermogen wordt aangesloten, beperkt de controller het ingangsvermogen
1b) De controller start pas als de PV-spanning Vaccu + 5V overschrijdt. Daarna bedraagt de minimale PV-spanning Vaccu + 1V.
2) Een hogere kortsluitstroom kan de controller in geval van een omgekeerde polariteitsaansluiting van de zonnepanelen
beschadigen
Page 26
12
5 Specificaties, 100V-modellen
SmartSolar laadcontroller MPPT 100/15 MPPT 100/20
Accuspanning
12/24V Auto Select
Maxim um ac custroom
15A
20A
Nominaal PV-vermogen, 12V 1a, b)
220W
290W
Nominaal PV-vermogen, 24V 1a, b)
440W
580W
Max. PV kortsluitstroom 2)
15A
20A
Automatische belastingsontkoppeling
Ja, maximum belasting 15A resp. 20A
Maximum PV open spanning 100V Piekefficiëntie 98%
Eigen verbruik
10mA
Laadspanning 'absorptie' 14,4V / 28,8V (regelbaar) Laadspanning 'float' 16,2V / 32,4V (regelbaar)
Laadspanning 'egalisatie'
13,8V / 27,6V
(regelbaar)
Laadalgoritme
meertraps adaptief
Temperatuurcompensatie
-16mV / °C resp. -32mV / °C
Continue belastingstroom 15A 20A Belastingsontkoppeling bij lage
spanning
11,1V / 22,2V of 11,8V / 23,6V
of BatteryLife algoritme
Belastingsherkoppeling bij lage spanning
13,1V / 26,2V of 14V / 28V
of BatteryLife algoritme
Beveiliging
Ompoling accu (zekering)
Kortsluiting uitgang
Overtemperatuur
Bedrijfstemperatuur
-30 tot +60°C (volledig nominaal vermogen tot 40°C)
Vocht
100%, niet condenserend
Maximale hoogte
5000m (volledig nominaal vermogen tot 2000m)
Omgevingsomstandigheden
Binnen type 1, natuurlijk
Verontreinigingsgraad
PD3
Datacommunicatiepoort
VE.Direct
Zie het whitepaper over datacommunicatie op onze
website
BEHUIZING
Kleur
Blauw (RAL 5012)
Vermogensklemmen
6mm² / AWG10
Beschermingsklasse
IP43 (elektronische componenten)
IP 22 (aansluitingsgebied)
Gewicht
0,6 kg
0,65 kg
Afmet ingen (h x b x d)
100 x 113 x 50 mm
100 x 113 x 60 mm
NORMEN
Veiligheid
NEN-EN-IEC 62109-1
1a) Als er meer PV-vermogen wordt aangesloten, beperkt de controller het ingangsvermogen
1b) De controller start pas als de PV-spanning Vaccu + 5V overschrijdt. Daarna bedraagt de minimale PV-spanning Vaccu + 1V.
2) Een hogere kortsluitstroom kan de controller in geval van een omgekeerde polariteitsaansluiting van de zonnepanelen
beschadigen
Page 27
13
EN NL FR DE ES SE Appendix
SmartSolar laadcontroller MPPT 100/20-48V
Accuspanning
48V (12/24/36V: handmatig)
Maxim ale accustroom
20A
Nominale PV-stroom, 48V 1a,b)
1160W (290W / 580W / 870 W)
Max. PV-kortsl u itstroom 2)
20A
Automatische belastingsontkoppeling
Ja, maximum belasting
20A(12/24V) & 0,1A(36/48V)
Maxim ale PV-nullastspanning 100V Piekefficiëntie 98%
Eigen verbruik
10mA
Laadspanning 'absorptielading'
14,4V / 28,8V / 43,2V / 57,6V (regelbaar
)
Laadspanning 'egalisatie'
16,2V / 32,4V / 48,6V / 64,8V (regelbaar
)
Laadspanning 'druppellading'
13,8V / 27,6V / 41,4V / 55,2V (regelbaar
)
Laadalgoritme
meertraps adaptief
Temperatuurcompensatie -16mV/ °C / -32mV/ °C / -48mV/ °C / -64mV/ °C
Continue belastingsstroom (12/24) Continue belastingsstroom (36/48)
20A
0,1A
Belastingsontkoppeling bij lage spanning
11,1 / 22,2 / 33,3 / 44,4V of 11,8 / 23,6 / 35,4 / 47,2V
of BatteryLife-algoritme
Belastingsherkoppeling bij lage spanning
13,1 / 26,2 / 39,3 / 52,4V of 14 / 28 / 42 / 56V
of BatteryLife-algoritme
Beveiliging
Omgekeerde polariteit accu (zekering)
Kortsluiting uitgang / overtemperatuur
Bedrijfstemperatuur
-30 tot +60 (volledig nominaal ver mogen tot 40℃)
Luchtvochtigheid
100 %, niet condenserend
Maximale hoogte
5000 m (volledig nominale uitgangsspanning tot
2000 m)
Omgevingsomstandigheden
Binnen type 1, natuurlijk
Verontreinigingsgraad
PD3
Datacommunicatiepoort
VE.Direct
Zie het witboek over datacommunicatie op onze website
BEHUIZING
Kleur Blauw (RAL 5012) Vermogensklemmen 6 mm² / AWG10
Beschermingsklasse
IP43 (elektronische componenten)
IP22 (aansluitgebied)
Gewicht
0,65 kg
Afmet ingen (h x b x d)
100 x 113 x 60 mm
NORMEN
Veiligheid
NEN-EN-IEC 62109-1
1a) Als er meer PV-vermogen wordt aangesloten, beperkt de controller het ingangsvermogen
1b) De controller start pas als de PV-spanning Vaccu + 5V overschrijdt. Daarna bedraagt de minimale PV-spanning Vaccu + 1V.
2) Een hogere kortsluitstroom kan de controller in geval van een omgekeerde polariteitsaansluiting van de
Page 28
Page 29
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1 Description générale
1.1 Bluetooth Smart intégré : aucune clé électronique n'est nécessaire
La solution sans fil pour configurer, surveiller et mettre à jour le contrôleur en utilisant des téléphones Apple et Android, des tabl ettes ou d'autres appareils.
1.2 VE.Direct
Pour une connexion de données filaire à un tableau de commande Color Control, à un PC ou à d'autres appareils.
1.3 Suivi ultra rapide du MPPT
Quand l'intensité lumineuse change constamment, en particulier si le ciel est nuageux, un algorithme MPPT rapide améliorera la collecte d'énergie jusqu'à 30 % par rapport aux contrôleurs de charge PWM (modulation de largeur d'impulsion), et jusqu'à 10 % par rapport aux contrôleurs MPPT plus lents.
1.4 Sortie de charge
La décharge excessive de la batterie peut être évitée en connectant toutes les charges à la sortie de charge. La sortie de charge déconnectera la charge quand la batterie aura été déchargée à une tension prédéterminée. Sinon, un algorithme de gestion de batterie intelligente peut être choisi : voir BatteryLife. La sortie de charge est protégée contre les courts-circuits. Le mieux est de raccorder directement à la batterie les charges ayant un courant d'appel élevé. Si elles disposent d'une entrée Allumage-Arrêt à distance, ces charges peuvent être contrôlées en connectant la sortie de la charge du contrôleur à cette entrée. Un câble d'interface spécial peut être nécessaire, veuillez consult er la section 3.7. Sinon, la fonction BatteryProtect peut être utilisée pour contrôler la charge. Veuillez consulter notre site Web pour davantage de spécifications.
1.5 BatteryLife : gestion intelligente de la batterie
Quand un contrôleur de charge solaire ne peut pas recharger la batterie entièrement en un jour, il en résulte souvent que la batterie alterne constamment entre un état « en partie chargée » et un état « fin de décharge ». Ce mode de fonctionnement (recharge complète non régulière) endommagera les batteries au plomb en quelques semaines ou quelques mois. L'algorithme de BatteryLife contrôlera l'état de charge de la batteri e, et le cas échéant, augmentera légèrement, jour après jour le niveau de déconnexion de la charge (c.à.d. il déconnectera la charge plus tôt), jusqu'à ce que l'énergie solaire produite soit suffisante pour recharger la batterie à près de 100 % de sa capacité. À partir de là, le niveau de déconnexion de la charge sera modulé afin qu'une recharge de près de 100 % soit atteinte au moins une fois par semaine.
1.6 Sonde de température interne.
Elle compense les tensions de charge d'absorption et float en fonction de la température.
1.7 Reconnaissance automatique de la tension de batterie Le contrôleur s'ajustera automatiquement à un système de 12 ou 24 V une fois uniquement.
Page 30
2
Si une tension de système différente est requise lors d'une étape ultérieure, il faudra effectuer le changement manuellement, par exemple avec l'application Bluetooth. Voir section 1.9.
1.8 Chargement en trois étapes
Le contrôleur est configuré pour un processus de charge en trois étapes : Bulk – Absorption
- Float. Voir section 3.8 et section 5 pour les paramètres par défaut. Voir section 1.9 pour les paramètres définis par l' uti l isateur
1.8.1. Bulk Au cours de cette étape, le contrôleur délivre autant de courant que possible pour recharger rapidement les batteries.
1.8.2. Absorption Quand la tension de batterie atteint la tension d'absorption, le contrôleur commute en mode de tension constante. Lors de décharges peu profondes de la batterie la durée de charge d'absorption est limité e pour éviter toute surcharge. Après une décharge profonde, la durée d'absorption est automatiquement augmentée pour assurer une recharge complète de la batterie. De plus, la période d'absorption prend également fin quand le courant de charge devient inférieur à moins de 1A.
1.8.3. Float Au cours de cette étape, la tension Float est appliquée à la batterie pour maintenir un état de charge complet. Quand la tension de la batterie chute en dessous de la tension Float pendant au moins 1 minute, un nouveau cycle de charge se déclenchera.
1.8.4. Égalisation Voir section 3.8.1.
1.9 Configuration et supervision
- Bluetooth Smart (intégré) : pour raccorder à un smartphone ou une tablette fonctionnant sous iOS ou Android.
- Utilisez le câble VE.Direct-USB (ASS030530000) pour raccorder à un PC, à un smartphone fonctionnant sous Android et à une clé USB On-The-Go (câble USB OTG nécessaire).
- Utilisez un câble VE.Direct-VE.Direct pour raccorder au MPPT Control ou à un tableau de commande Color Control.
Plusieurs paramètres peuvent être personnalisés à l'aide de l'applic ation Vict ronConnect. L'application VictronConnect peut être téléchargée s ur
http://www.victronenergy.nl/support-and-downloads/software/
Utilisez le manuel – VictronConnect - Contrôleurs de charge solaire MPPT – pour profiter au mieux de toutes les fonctions de l'application VictronConnect lorsqu'elle est connect ée à un contrôleur de charge solaire MPPT : http://www.victronenergy.com/live/victronconnect:mppt-
solarchargers
Page 31
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
MPPT Control
Color Control
Venus GX
Page 32
4
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURI T É IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies lors de l'installation et de la maintenance.
● Il est conseillé de lire attentivement ce manuel avant d'installer et d'utiliser le produit.
● Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil
doit être utilisé uniquement pour l'application dési gnée.
● Installer l'appareil dans un environnement protégé contre la chaleur. Par conséquent, il
faut s'assurer qu'il n'existe aucun produit chimique, pièce en plastique, rideau ou autre textile, à proximité de l'appareil.
● Interdiction d'installer le produit dans un espace accessible aux utilisateurs.
● S'assurer que l'appareil est utilisé dans des conditions d'exploitation appropriées. Ne
jamais l'utiliser dans un environnement humide.
● Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroit présentant un risque d'explosion de gaz ou de poussière.
● S'assurer qu'il y a toujours suffisamment d'espace autour du produit pour l'aération.
● Consultez les caractéristiques fournies par le fabricant pour s'assurer que la batterie est
adaptée pour être utilisée avec cet appareil. Les instructions de sécurité du fabricant de la batterie doivent toujours être respectées.
Protéger les modules solaires contre la lumière incident e durant l'instal l ation, par exempl e en les recouvrant.
Ne jamais toucher les bouts de câbles non isolés.
N'utiliser que des outils isolés.
Les connexions doivent être réalisées conformément aux étapes décrites dans la section
3.5.
● L'installateur du produit doit fournir un passe-fil à décharge de traction pour éviter la transmission de contraintes aux connexions.
● En plus de ce manuel, le manuel de fonctionnement ou de réparation du système doit
inclure un manuel de maintenance de batterie applicable au type de batteries utilisées.
Risque d'explosion due aux étincelles
Risque de décharge électrique
Page 33
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
3. Installation
ATTENTION : ENTRÉE CC (PV) NON ISOLÉE PAR RAPPORT AU CIRCUIT DE LA BATTERIE. MISE EN GARDE : POUR UNE COMPENSATION DE TEMPÉRATURE CORRECTE, LES CONDITIONS D'EXPLOITATION DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE NE DOIVENT PAS DIFFÉRER DE PLUS OU MOINS 5°C, sinon, la clé électronique en option Smart Battery Sense doit être utilisée.
3.1 Généralités
Montage vertical sur un support ininflammable, avec les bornes de puissance di rigées vers le bas.
● Montage près de la batterie, mais jamais directement dessus (afin d'éviter des dommages dus au dégagement gazeux de la batterie).
● Une compensation de température interne incorrecte (par ex. des conditions
ambiantes pour la batterie et le chargeur différant de plus de 5 ºC – en plus ou en moins) peut entraîner une réduction de la durée de vie de la batterie.
Nous recommandons l'installation de l'option Sonde de batterie intelligente (Smart Battery Sense) si des différences de température supérieures ou des conditions ambiantes extrêmes sont attendues.
● L'installation de la batterie doit se faire conformément aux règles relatives aux
accumulateurs du Code canadien de l'électricité, Partie 1.
● Les connexions PV et des batteries doivent être protégées contre tout contact
commis par inadvertance (en les installant par exemple dans un boitier ou dans le boitier en option WireBox).
3.2 Mise à la terre
Mise à la terre de la batterie : le chargeur peut être installé sur un système de masse négative ou positive. Remarque : n'installez qu'une seule connexion de mise à la terre (de préférence à proximité de la batterie) pour éviter le dysfonctionnement du système.
Mise à la terre du châssis : Un chemin de masse séparé pour la mise à la terre du châssis est autorisé car il est isolé de la borne positive et négative.
Le National Electrical Code (NEC) des États-Unis requiert l'utilisation d'un appareil externe de protection contre les défaillances de la mise à la terre (GFPD). Les chargeurs MPPT ne disposent pas d'une protection interne contre les défaillances de mise à la terre. Le pôle négatif électrique du système devra être connecté à la masse à travers un GFPD et à un seul endroit (et juste un seul).
● Le chargeur ne doit pas être connecté à des champs PV mis à la terre.
ATTENTION : LORSQU'UNE DÉFAILLANCE DE L A MISE À LA TERRE EST INDIQUÉE , LES BORNES DE LA BATTERIE ET LES CIRCUITS CONNECTÉS RISQ UENT DE NE PLUS ÊTRE À LA MASSE ET DEVENIR DANGEREUX.
3.3. Configuration PV (consultez aussi la feuille Excel MPPT sur notre site Web)
● Fournir les moyens nécessaires pour déconnect er tous les conducteurs d'une sourc e photovoltaïque transportant du courant de tous les autres conducteurs au sein d'un
Page 34
6
bâtiment ou d'une autre structure.
● Un interrupteur, un disjoncteur, ou tout autre appareil de ce genre – qu'il soit CA ou CC – ne devra pas être installé sur un conducteur mis à la terre si le déclenchement de cet interrupteur, disjoncteur ou autre appareil de ce genre laisse ce conducteur sans mise à la terre alors que le système est sous tension.
Le contrôleur ne fonctionnera que si la tension PV dépasse la tension de la batterie (Vbat).
La tension PV doit dépasser Vbat + 5 V pour que le contrôleur se mette en marche. Ensuite, la tension PV minimale est Vbat + 1 V
Tension PV maximale de circuit ouvert : 75 V et 100 V respectivement
Par exemple :
Batterie de 12 V et panneaux monocristallins ou polycristallins connect és à un contrôleur de 75 V
Nombre minimal de cellules en série : 36 (panneau 12 V).
Nombre de cellules recommandé pour la meilleure efficacité du contrôleur : 72
(2 panneaux de 12 V en série ou 1 panneau de 24 V).
Maximum : 108 cellules (3 panneaux de 12 V en série). Batterie de 24 V et panneaux monocristallins ou polycristallins connect és à un contrôleur de
100 V
Nombre minimal de cellules en série : 72 (2 panneaux de 12 V en série ou 1 panneau de 24 V).
Maximum : 144 cellules (4 panneaux de 12 V en séries).
Remarque : à basse température, la tension de circuit ouvert d'un champ de panneaux solaires de 108 cellules peut dépasser 75 V, et la tension d'un circuit ouvert d'un champ solaire de 144 cellules peut dépasser 100 V, en fonction des conditions locales et des spécifications relatives aux cellules. Dans ce cas, le nombre de cellules en série doit être réduit.
3.4 Séquence de connexion de câble (voir Illustration 4 à la fin de ce manuel) 1 : connectez les câbles à la charge, mais assurez-vous que toutes les charges sont
éteintes. 2 : connectez la batterie (cela permettra au contrôleur de reconnaitre la tension du
système). 3 : connectez le champ de panneaux PV (s'il est connecté en polarité inversée, le
contrôleur se chauffera, mais il ne chargera pas la batterie). Le système est maintenant prêt à l'emploi.
3.5. Configuration du contrôleur (voir les illustrations 1 et 2 à la fin de ce manuel)
Si aucun dispositif Bluetooth ou d'autres moyens de communication ne sont pas disponibles, le port de communication VE.Direct (voir section 1. 9) peut êt re util isé pour configurer la sortie de la charge comme suit :
3.6 La sortie de charge
La sortie de charge peut être configurée par Bluetooth ou à l'aide de VE.Direct.
Page 35
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
Sinon, un cavalier peut être utilisé pour configurer la sortie de la charge comme suit :
3.6.1. Sans cavalier : Algorithme BatteryLif e (voir 1.5. )
3.6.2. Cavalier entre broche 1 et broche 2 : configuration conventionnelle Déconnexion de la charge en cas de tension faible : 11,1 V ou 22,2 V Reconnexion automatique de la charge : 13,1 V ou 26,2 V
3.6.3. Cavalier entre broche 2 et broche 3 : configuration conventionnelle Déconnexion de la charge en cas de tension faible : 11,8 V ou 23,6 V Reconnexion automatique de la charge : 14 V ou 28 V
Remarque : retirez le cavalier si vous utilisez un dispositif Bluetooth pour configurer le contrôleur
Le mieux est de raccorder directement à la batterie les charges ayant un courant d'appel élevé. Si elles disposent d'une entrée Allumage-Arrêt à distance, ces charges peuvent être contrôlées en connectant la sortie de la charge du contrôleur à cette entrée. Un câble d'interface spécial peut être nécessaire. Sinon, la fonction BatteryProtect peut être utilisée pour contrôler la charge. Veuil l ez consulter notre site Web pour davantage de spécifications.
Des convertisseurs à faible puissance – tels que les convertisseurs Phoenix VE:Direct jusqu'à 375 VA – peuvent être alimentés par la sorti e de la charge, mais la puissance de sortie maximale sera limitée par la limite de courant de la sortie de charge.
Des convertisseurs Phoenix VE.Direct peuvent être contrôlés en raccordant la connexion de gauche au contrôle à distance de la sortie de la charge.
Il faut retirer le pont entre la droite et la gauche sur le contrôle à distance. Les convertisseurs Victron Modèles Phoenix 12/800, 24/800, 12/1200 et 24/1200 peuvent
être contrôlés en raccordant la connexion de droite du contrôle à distance du convertisseur directement à la sortie de la charge (voir l'illustration 4 à la fin de ce manuel).
Pour les convertisseurs Victron – modèles Phoenix 12/180, 24/180, 12/350, 24/350, modèles Compact des convertisseurs Phoenix et modèles Compact des Multiplus – un câble d'interface est nécessaire : câble inverseur d'all um age/arrêt à distance, référenc e ASS030550100, voir l'illustration 5 à la fin de ce manuel.
3.7 LED
Indication de voyants LED :
Allumé Clignotement Éteint
Fonctionnement régulier
LED
Bulk
Absorption
Float
Pas de charge en cours (*1)
  
Bulk
  
Absorption
  
Égalisation automatique
  
Float
  
Page 36
8
Remarque (*1) : Le voyant LED Bulk clignote brièvement toutes les 3 secondes quand le système est alimenté mais que la puissance est insuffisante pour démarrer le pr oc essus de charge.
Situations d'erreur
LED
Bulk
Absorption
Float
Température du chargeur trop élevée
Surintensité du chargeur
  
Surtension du panneau ou chargeur
Erreur interne (*2)
  
Remarque (*2) : Par ex. données de configuration et/ou étalonnage perdues, problème de sonde de courant.
3.8 Information relative à la charge de batterie
Le contrôleur de charge démarre un nouveau cycle de charge chaque matin dès que le soleil commence à briller.
Configuration par défaut :
La durée maximale de la période d'absorption est déterminée par la tension de batterie mesurée juste avant que le chargeur solaire ne démarre le matin :
Tension de batterie Vb (@start-up)
Durée maximale d'absorption
Vb < 23,8 V 6 h 23,8 V < Vb < 24,4 V 4 h 24,4 V < Vb < 25,2 V 2 h
Vb < 25,2 V 1 h
(Diviser les tensions par 2 pour un système de 12 V)
Si la période d'absorption est interrompue en raison d'un nuage ou d'une charge énergivore, le processus d'absorption reprendra quand la tension d'absorpt i on sera de nouveau atteinte plus tard dans la journée, jusqu'à ce que la période d'absorption prenne fin.
La période d'absorption termine également si le courant de sortie du chargeur solaire chute en-dessous de 1 A, non pas en raison d'une faible sortie du champ solaire mais parce que la batterie est entièrement chargée (courant de queue coupé).
Cet algorithme empêche la surcharge de la batterie due à la charge d'absorption quotidienne quand le système fonctionne sans charge ou avec une petite charge.
User defined algorithm:
The default settings can be modified with Bluetooth or via VE.Direct.
3.9 Automatic equalization
Par défaut, l'égalisation automatique est configurée sur « OFF » (éteinte). Avec l'application VictronConnect (voir sect 1.7), ce paramètre peut être configuré avec un nombre allant de 1 (tous les jours) à 250 (tous les 250 jours). Si l'égalisation automatique est activée, la charge d'absorption sera suivie d'une période de courant constant limité par la tension. Le courant est limité à 8 % du courant bulk pour le type de batterie défini par défaut en usine, et à 25 % du courant bulk pour le type de batterie défini par l'utilisateur. Le courant bulk est le courant de charge nominal sauf si un courant maximal plus faible a été paramétré.
Page 37
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
Si on utilise le type de batterie défini par défaut en usine, l'égalisation automatique prend fin lorsque la limite de tension (16,2 et 32,4 V respectivement) a été atteinte, ou après t = (durée absorption)/8, quelle que soit situation qui se produit en premier. Pour le type de batterie défini par l'utilisateur, l'égal isation automatique termine après t = (temps d'absorption)/2. Si l'égalisation automatique n'est pas entièrement achevée en un jour, elle ne reprendra pas le lendemain. L'égalisation suivante aura lieu en fonction de l'intervalle de jours déterminé.
3.10 Port de communication VE.Direct Voir sections 1.9 et 3.5.
Page 38
10
4. Dépannages
Problème
Cause possible
Solution possible
Le chargeur ne marche pas
Connexion PV inversée
Connectez le système PV
correctement
Pas de fusible inséré
Insérez un fusible de 20 A (modèles
75/10, 75/15, 100/15) ou de 25 A
(modèle 100/20)
Fusible grillé Connexio n de bat terie inversée
1. Connectez correctement la
batterie
2. Remplacez le fusible
La batterie n'est pas complètement chargée
Raccordement défectueux de la
batterie
Vérifiez la connexion de la batterie
Pertes trop élevées à travers le
câble
Utilisez des câbles av e c une sect i on
efficace plus large
Importante diffé re nce de
température ambiante entre le chargeur et la batterie (T
ambient_chrg
> T
ambient_batt
)
Assurez-vous que les conditions ambiantes sont les mêmes pour le chargeur et la batterie
Uniquement pour un système de
24 V : le contrôleur de charge a
choisi la tension incorrecte du système (12 V au lieu de 24 V)
Configurez le contrôleur manuellement selon la tension de système requise (voir section 1.9)
La batterie est surchargée
Une cellule de la batterie est
défectueuse
Remplacez la batterie
Importante diffé re nce de
température ambiante entre le chargeur et la batterie (T
ambient_chrg
< T
ambient_batt
)
Assurez-vous que les conditions ambiantes sont les mêmes pour le chargeur et la batterie
La sortie de charge ne s'active pas
Limite maximale de courant
dépassée
Assurez-vous que le courant de sortie
ne dépasse pas 15 A
Charge CC combinée à la charge capaciti ve ap pl iqu ée (p ar ex. convertisseur)
Déconnectez la charge CC pendant le
démarrage de la charge capacitive Déconnectez la charge CC pendant le démarrage de la charge CA de déconnexion de charge capacitive du convertisseu r, ou con ne ct e z le convertisseur comme il est expliqué dans la section 3.6
Court-circuit
Vérifiez s'il y a un court-circuit sur la
connexion de la charge
Page 39
11
EN NL FR DE ES SE Appendix
5 Spécifications – Modèles de 75 V
Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 75/10 MPPT 75/15
Tension de la batterie
Sélection autom ati q ue 12 /24 V
Courant de batterie maximal
10 A
15 A
Puissance nominale PV, 12 V 1a, b)
145 W
220 W
Puissance nominale PV, 24 V 1a, b) 290 W 440 W Max. PV courant de court-circuit 2) 13 A 15 A Déconnexion de charge automatique Oui, charge maximale 15 A
Tension PV maximale de circuit ouvert
75 V maximum sous conditions froides
74 V pout démarrer et fonctionnement normal
Efficacité de crête 98 % Autoconsommation 10 mA Tension de charge « d'absorption » 14,4 V/28,8 V (réglable) Tension de charge « d'égalisation » 16,2 V/32,4 V (réglable) Tension de charge « float » 13,8 V/27,6 V (réglable) Algorithme de charge
Algorithme adaptatif à étapes multiples ou défini par l'utilisateur
Compensation de tem pérature -16 mV / °C resp. -32 mV / °C
Courant de charge continu
15 A
Déconnexion en cas de charge de tension réduite
11,1 V / 22,2 V ou 11,8V / 23,6V
ou Algorithme BatteryLife
Reconnexion de charge en cas de tension réduite
13,1 V / 26,2 V ou 14 V / 28 V
ou Algorithme BatteryLife
Protection
Inversion de pol arité de ba tterie (fusible)
Court-circuit en sortie
Surchauffe
Température de fonctionnement
-30 à +60°C (puissance nominale en sortie jusqu'à 40°C)
Humidité
100 %, sans condensation
Altitude maximale
5000 m (sortie nominale complète jusqu'à 2000 m)
Conditions environnementales Intérieur Type 1, sans climatisation
Niveau de pollution
PD3
Port de communication de données
Port VE.Direct ou Blueto o th
Consultez notre livre blanc concernant les communications de
données qui se trouve sur notre site Web
BOÎTIER
Couleur Bleu (RAL 5012) Bornes de puissance 6 mm² / AWG10
Degré de protection
IP43 (composants élec t ro niq ues)
IP 22 (zone de connexion)
Poids 0,5 kg Dimensions (h x l x p) 100 x 113 x 40 mm
NORMES
Sécurité
EN/IEC 62109-1
1a) Si une puissance PV supérieure est connectée, le contrôleur l im itera la puissance d'entrée
1b) La tension PV doit dépasser Vbat + 5 V pour que le contrôleur se mette en marche. Ensuite, la tension PV minimale doit être de Vbat + 1 V.
2) Un courant de court-circuit supérieur pourrait endommager le contrôleur en cas de polarité inversée du champ PV
Page 40
12
Spécifications – Modèles de 100 V
Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 100/15 MPPT 100/20
Tension de la batterie
Sélection automatique 12/24 V
Courant de batterie maximal
15 A
15 A
Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 220 W 220 W Puissance nominale PV, 24 V 1a, b) 440 W 440 W Max. PV courant de court-circuit 2) 15 A 15 A Déconnexion de charge automatique Oui, charge maximale respective de 15 A – 20 A Tension PV maximale de circuit ouvert 100 V Efficacité de crête 98 % Autoconsommation 10 mA Tension de charge « d'absorption » 14,4 V/28,8 V (réglable) Tension de charge « d'égalisation » 16,2 V/32,4 V (réglable)
Tension de charge « float »
13,8 V/27,6 V (réglable)
Algorithme de charge
Algorithme adaptatif à étapes multiples ou défini par
l'utilisateur
Compensation de tem pérature -16 mV / °C resp. -32 mV / °C
Courant de charge continu
15 A
20 A
Déconnexion en cas de charge de tension réduite
11,1 V / 22,2 V ou 11,8V / 23,6V
ou Algorithme BatteryLife
Reconnexion de charge en cas de tension réduite
13,1 V / 26,2 V ou 14 V / 28 V
ou Algorithme BatteryLife
Protection
Inversion de pol arité de ba tterie (fusible)
Court-circuit en sortie
Surchauffe
Température de fonctionnement
-30 à +60°C (puissance nominale en sortie jusqu'à 40°C)
Humidité
100 %, sans condensation
Altitude maximale
5000 m (sortie nominale complète jusqu'à 2000 m)
Conditions environnementales Intérieur Type 1, sans climatisation
Niveau de pollution
PD3
Port de communication de données
Port VE.Direct
Consultez notre livre blanc concernant les communications
de données qui se trouve sur notre site Web
BOÎTIER
Couleur Bleu (RAL 5012) Bornes de puiss anc e 6 mm² / AWG10
Degré de protection
IP43 (composants élec t ro niq ues)
IP 22 (zone de connexion)
Poids 0,6 kg 0,65 kg
Dimensions (h x l x p)
100 x 113 x 50 mm
100 x 113 x 60 mm
NORMES
Sécurité
EN/IEC 62109-1
1a) Si une puissance PV supérieure est connectée, le contrôleur limitera la puissance d'entrée
1b) La tension PV doit dépasser Vbat + 5 V pour que le contrôleur se mette en marche. Ensuite, la tension PV minimale doit être de Vbat + 1 V.
2) Un courant de court-circuit supérieur pourrait endommager le contrôleur en cas de polarité inversée du champ PV
Page 41
13
EN NL FR DE ES SE Appendix
Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 100/20-48V
Tension de la batterie
48V (12V/24V/36V: manuelle)
Courant de batterie maximal
20 A
Puissance nominale PV, 48 V 1a, b)
1160 W (290W / 580W / 870W)
Courant maxi. de court-circuit PV 2)
20 A
Déconnexion de la charge automatiq ue Oui, charge maximale 20A(12/24V) & 0,1A(36/48V) Tension PV maximale de circuit ouvert 100 V
Efficacité de crête
98 %
Autoconsommation
10 mA
Tension de charge « d'absorption »
14,4V / 28,8V / 43,2V / 57,6V
(réglable)
Tension de charge « d'égalisation »
16,2V / 32,4V / 48,6V / 64,8V
(réglable)
Tension de charge « Float »
13,8V / 27,6V / 41,4V / 55,2V
(réglable)
Algorithme de charge
Algorithme adaptatif à étapes multiples ou défini par
l'utilisateur
Compensation de température
-16mV/ °C / -32mV/ °C / -48mV/ °C / -64mV/ °C
Courant de charge continu (12V / 24V) Courant de charge continu (36V / 48V)
20A
0,1 A
Déconnexion en cas de charge d e tension faible
11,1 / 22,2 / 33,3 / 44,4V ou 11,8 / 23,6 / 35,4 / 47,2V
Ou Algorithme BatteryLife
Reconnexion de la charge en cas de tension faible
13,1 / 26,2 / 39,3 / 52,4V ou 14 / 28 / 42 / 56V
ou Algorithme BatteryLife
Protection
Inversion de polarité de batterie (fusible)
Court-circu it de sorti e / Surchauffe
Température d'exploitation -30 à +60°C (puissance nominale en sortie jusqu'à 40°C) Humidité 100 %, sans condensation
Altitude maximale
5000 m (sortie nominale complète jusqu'à 2000 m)
Conditions environnementales
Type 1 en intérieu r, sans cl imatisation
Niveau de poll ution
PD3
Port de communication de données
VE.Direct
Consultez notre livre blanc concernant les communications de données
qui se trouve sur notre site Web
BOÎTIER
Couleur
Bleu (RAL 5012)
Bornes de puissance 6 mm² / AWG10 Degré de protection
IP43 (composants électroniques)
IP22 (zone de connexion)
Poids
0,65 kg
Dimensions (h x l x p)
100 x 113 x 60 mm
NORMES
Sécurité
EN/IEC 62109-1
1a) Si une puissance PV supérieure est connectée, le contrôleur limitera la puissance d'entrée
1b) La tension PV doit dépasser Vbat + 5 V pour que le contrôleur se mette en marche. Ensuite, la tension PV minimale doit être de Vbat + 1 V.
2) Un courant de court-circuit supérieur pourrait endommager le contrôleur en cas de polarité inversée du champ
de panneaux PV.
Page 42
Page 43
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1 Allgemeine Beschreibung
1.1 Eingebauter Bluetooth Smart: Kein Dongle notwendig
Die drahtlose Lösung zum Set-up, Überwachen und Aktualisieren des Reglers mithilfe von Apple- und Android-Smartphones, Tablets oder anderen Gerät en.
1.2 VE.Direct
Für eine verdrahtete Datenverbindung mit einem Color Control-Paneel, einem PC oder anderen Geräten.
1.3 Ultraschnelles MPPT-Tracking
Insbesondere bei bedecktem Himmel, wenn die Lichtintensität sich ständig verändert, verbessert ein schneller MPPT-Algorithmus den Energieertrag im Vergleich zu PWM­Lade-Reglern um bis zu 30 % und im Vergleich zu langsameren MPPT-Reglern um bis zu 10 %.
1.4 Lastausgang
Ein Tiefentladen der Batterie lässt sich verhindern, indem sämtliche Lasten an den Lastausgang angeschlossen werden. Der Lastausgang trennt die Lasten ab, wenn die Batterie bis zu einem vorgegebenen Spannungswert entladen wurde. Alternativ lässt sich auch ein Algorithmus für intelligentes Batteriemanagem ent wählen: siehe BatteryLife. Der Lastausgang ist kurzschlusssicher. Einige Lasten mit einem hohen Einschaltstrom werden am besten direkt an die Batterie angeschlossen. Falls ein Eingang mit ferngesteuerter Ein-/A ussc haltung vorhanden ist, können diese Lasten gesteuert werden, indem der Laustausgang des Reglers an diesen Eingang angeschlossen wird. Unter Umständen wird ein besonderes Schnittstellenkabel benötigt, bitte beachten Sie Kapitel 3.7. Alternativ kann auch ein BatteryProtect zur Steuerung der Last verwendet werden. Technische Daten hierzu finden Sie auf unserer Website.
1.5 BatteryLife: intelligentes Batteriemanag ement
Ist der Solar-Lade-Regler nicht in der Lage, die Batterie innerhalb eines Tages bis zu ihrer vollen Kapazität aufzuladen, wechselt der Status der Batterie ständig zwischen "teil weise geladen" und "Ende der Entladung" hin und her. Dieser Betriebsmodus (kein regelmäßiges volles Aufladen) beschädigt eine Blei-Säure-Batt erie binnen weniger Wochen oder Monaten. Der BatteryLife Algorithmus überwacht den Ladezustand der Batterie und sofern erforderlich hebt er Tag für Tag den Schwellwert zum Abtrennen der Last an (d. h., di e Last wird früher abgetrennt), bis die gewonnene Energie ausreicht, um die Batterie bis auf nahezu 100% aufzuladen. Ab diesem Punkt wird der Schwellwert für das Abschalten der Last moduliert, so dass die Aufladung zu nahezu 100% etwa einmal wöchentlich erreicht wird.
1.6 Interner Temperaturfühler
Gleicht Konstant- und Ladeerhaltungs-S pannungen nach Temperatur aus.
Page 44
2
1.7. Automatische Erkennung der Batteriespannung
Der Regler passt sich nur einmal automatisch an ein 12-V- bzw. 24-V-System an. Wir d zu einem späteren Zeitpunkt eine andere Systemspannung benötigt, muss diese manuell geändert werden, z. B. mit der Bluetooth App. Siehe Abschnitt 1.9.
1.8 Drei-Stufen-Ladung
Der Regler ist für einen Drei-Stufen-Ladeprozess konfiguriert: Konstantstrom – Konstantspannung – Ladeerhaltungsspannung Siehe Abschnitt 3.8 und Abschnitt 5 für Infos zu Standardeinstellungen. Siehe Abschnitt 1.9 für Infos zu festgelegten Einstellungen.
1.8.1. Bul k: Ko nstantstr om-Phase Während dieser Phase liefert der Regler so viel Ladestrom wie möglich, um die Batterien schnell aufzuladen.
1.8.2. Absorption: Konstantspannungs-Phase Wenn die Batteriespannung die Konstantspannung erreicht, wechselt der Regl er in den Modus Konstantspannung. Treten nur schwache Entladungen auf, wird die Konstantspannungs zeit kurz gehalt en, um ein Überladen der Batterie zu vermeiden. Nach einer Tiefentladung wird die Konstantspannungsphase automatisch verlängert , um sicherzustel l en, dass die Batt eri e vollständig auflädt. Die Konstantspannungsphase wird beendet, sobald der Ladestrom auf unter 1A sinkt.
1.8.3. Float: Ladeerhaltungsmodus Während dieser Phase liegt Ladeerhaltungsspannung an der Batterie an, um sie im voll geladenen Zustand zu erhalten. Wenn die Batteriespannung mindestens 1 Minute lang unter die Ladeerhaltungss pannung abfällt, wird ein neuer Ladezyklus ausgelöst.
1.8.4. Zellenausgleich Siehe Abschnitt 3.8.1
1.9 Konfiguration und Überwachung
- Bluetooth Smart (eingebaut): Anschluss an ein Smartphone oder Tablett mit einem iOS oder Android Betriebssystem.
- Verwenden Sie das VE.Direct zu USB-Kabel (ASS030530000) für den Anschluss an einen PC, an ein Smartphone Android und USB On-The-Go Support (zusätzliches USB OTG Kabel erforderlich).
- Verwenden Sie ein VE.Direct zu VE.Direct-Kabel für den Anschluss an ein MPPT Control oder ein Color Control Paneel.
Mehrere Parameter lassen sich mit der VictronConnect App individuell anpassen. Die VictronConnect-App kann unter folgender Adresse heruntergeladen werden:
http://www.victronenergy.nl/support-and-downloads/software/
Verwenden Sie das Handbuch – VictronConnect - MPPT Solar-Lade-Regler – um die VictronConnect App ideal zu nutzen, wenn sie mit einem MPPT Solar-Lade-Regler verbunden ist: http://www.victronenergy.com/live/victronconnect:mppt-solarchargers
Page 45
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
MPPT Control
Color Control
Venus GX
Page 46
4
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF - Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise, die bei der Installation und Wartung zu befolgen sind.
● Es wird empfohlen, dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme des
Produktes sorgfältig zu lesen.
● Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprec henden i nternational en Normen und Standards entwickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Anwendungsbereich.
● Installieren Sie das Gerät in brandsicherer Umgebung. Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Chemikalien, Plastikteile, Vorhänge oder andere Textilien i n unm itt elbarer Nähe sind.
Das Gerät darf nicht an einem frei zugänglichen Ort installiert werden.
● Stellen Sie sicher, dass das Gerät entsprechend den vorgesehenen Betriebsbedingungen
genutzt wird. Betreiben Sie das Gerät niemals in nasser Umgebung.
● Benutzen Sie das Gerät nie in gasgefährdeten oder staubbelasteten Räumen
(Explosionsgefahr).
● Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum stets ausreichend freier Belüftungsraum vorhanden ist.
● Klären Sie mit Ihrem Lieferanten, ob das Gerät mit der vorgesehenen Batterie betrieben
werden kann. Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise des Batterieherstell ers.
Schützen Sie die Solarmodule während der Installation vor Lichteinstrahlung, z.B. i ndem Sie sie abdecken.
Berühren Sie niemals unisolierte Kabelenden.
Verwenden Sie nur isolierte Werkzeuge.
● Anschlüsse müssen stets in der in Abschnitt 3.5 beschriebenen Reihenfolge
vorgenommen werden.
● Der Installateur des Produktes muss für eine Vorkehrung zur Kabelzugentlastung sorgen, damit die Anschlüsse nicht belastet werden.
● Zusätzlich zu diesem Handbuch, muss das Anlagenbetriebshandbuch oder das
Wartungsbuch ein Batterie-Wartungsbuch für den verwendeten Batterietyp enthalten.
Explosionsgefahr bei Funkenbildung
Gefahr durch Stromschläge
Page 47
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
3. Installation
WARNHINWEIS: DC (PV) EINGANG NICHT VON BATTERIESTROMKREIS ISOLIERT ACHTUNG: FÜR DIE RICHTIGE TEMPERATURKOMPENSION DIE UMGEBUNGSTEMPERATUREN DES LADEGERÄTS UND DER BATTERIE DÜRFEN NICHT MEHR ALS 5°C VONEINANDER ABWEICHEN, oder es muss der optionale Smart Battery Sense Dongle verwendet werden.
3.1. Allgemeines
Montieren Sie das Gerät vertikal auf einem feuersicheren Untergrund, die Stromanschlüsse müssen dabei nach unten zeigen.
● Montieren Sie es in der Nähe der Batterie, jedoch niemals di rekt über der Batterie (um Schäden durch Gasentwicklung an der Batterie zu vermeiden).
Eine ungenaue interne Temperaturkompensation (z. B. die Umgebungsbedingung der Batterie und des Ladegerätes weichen mehr als 5 C ab) kann die Lebensdauer der Batterie reduzieren.
Wir empfehlen die Installation der Option Smart Battery Sense, wenn größere Temperaturschwankungen oder extreme Umgebungstemperaturen erwartet werden können.
● Die Installation der Batterie muss in Einklang mit den für Speicherbatterien geltenden Bestimmungen des Canadian Electrical Code (kanadisches Gesetzbuches über Elektroinstallationen), Teil I erfol gen.
● Die Batterie- und die PV-Anschlüsse müssen vor unbeabsichtigtem Kontakt geschützt werden (z. B. durch das Anbringen eines Gehäuses oder die Installation der optionalen WireBox).
3.2 Erdung
Erdung der Batterie: das Ladegerät kann in einem positiv- oder negativ geerdeten S ystem installiert werden. Hinweis: verwenden Sie nur eine einzige Erdungsverbindung (vorzugsweise in Nähe der Batterie), um eine Fehlfunktion des Systems zu verhindern.
Gehäuseerdung: Ein separater Erdungspfad für die Gehäuseerdung ist zulässi g, da dieser von Plus- und Minus-Anschluss isoliert ist.
● Die amerikanische Sicherheitsnorm NEC schreibt die Verwendung eines externen Erdschlussschutzes (GFPD) vor. MPPT Ladegeräte verfügen nicht über einen internen Erdschlussschutz. Der elektrische Minuspol des Systems sollte über einen GFP D an einem (und nur an einem) Ort mit der Erde verbunden werden.
● Das Ladegerät darf nicht mit geerdeten PV-Anlagen verbunden werden.
WARNHINWEIS: WIRD EIN ERDUNGSFEHLER ANGEZEIGT; SIND DIE BATTERIEANSCHLÜSSE UND ANGESCHLOSSENEN STROMKREISE MÖGLICHERWEISE NICHT GEERDET UND GE FÄHRLICH.
3.3 PV-Konfiguration (beachten Sie auch das MPPT Excel-Formular auf unserer Website)
Page 48
6
● Sorgen Sie für eine Möglichkeit, um alle stromführenden Leiter einer Photovoltaik­Stromquelle von allen anderen Leitern in einem Gebäude oder einer Konstruktion zu trennen.
● Ein Schalter, Stromunterbrecher oder eine andere Vorrichtung, egal ob nun AC oder DC,
darf in einem geerdeten Leiter nicht installiert werden, wenn der Betrieb dieses Schalters, Stromunterbrechers oder des anderen Gerätes den geerdeten Leiter in einem nicht geerdeten Zustand belässt, während das System noch unter Spannung steht.
Der Regler ist nur dann in Betrieb, wenn die PV-Spannung größer ist als die Batteriespannung (Vbat).
Die PV-Spannung muss mindestens di e Höhe von Vbat + 5V erreichen damit der Regler den Betrieb aufnimmt. Danach liegt der Mindestwert der PV-Spannung bei Vbat + 1V.
Maximale PV-Leerspannung: 75 V bzw. 100 V.
Zum Beispiel:
12 V Batterie und Mono- oder Polykristalline Paneele angeschlossen an einen 75 V Regler
Mindestanzahl der in Reihe geschalteten Zellen: 36 (12V Paneel).
Empfohlene Zellenanzahl für den höchsten Wirkungsgrad des Reglers: 72
(2x 1 2V Panelle in Serie oder 1x 24V Paneel).
Maximum: 108 Zellen (3x 12V Paneele in Serie). 24V Batterie und Mono- oder Polykristalline Paneele angeschlossen an einen 100 V Regler
Mindestanzahl der in Reihe geschalteten Zellen: 72 (2x 1 2V Panelle in Serie oder 1x 24V Paneel).
Maximum: 144 Zellen (4x 12 V Paneel in Serie).
Anmerkung:
bei niedrigen Temperaturen kann die Leerlaufspannung einer 108 Zellen
Solaranlage 75 V übersteigen und die Leerlaufspannung einer 144 Zellen Solaranlage kann sogar 100 V überschreiten. Dies ist abhängig von den Bedingungen vor Ort und den technischen Bedingungen der Zellen. In diesem Fall ist die Anzahl der in Reihe geschalteten Zellen zu verringern.
3.4 Reihenfolge der Kabelanschlüsse (siehe Abbildung 4 am Ende dieses Handbuchs)
1: Verbinden Sie die Kabel zur Last, stellen Sie jedoch sicher, dass die Lasten
ausgeschaltet sind. 2: Schließen Sie die Batterie an (hierdurch kann der Regler die Systemspannung
erkennen). 3: Schließen Sie die Solar-Anlage an (bei verpoltem Anschluss wird der Regler warm, lädt
jedoch nicht die Batterie). Das System ist nun betriebsbereit.
3.5. Konfiguration des Reglers (siehe Abbildungen 1 und 2 am Ende dieses Handbuches)
Wenn ein Bluetooth Gerät oder ein anderes Kommunikationsmittel nicht verfügbar ist , k ann der VE.Direct-Kommunikationsanschluss verwendet werden (siehe Absc hnitt 1. 9), um den Lastausgang wie folgt zu konfigurieren:
Page 49
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
3.6 Der Lastausgang
Der Lastausgang kann entweder mit Bluetooth oder mit VE.Direkt konfiguriert werden. Alternativ kann eine Überbrückung zum Konfiguerien des Lastausgangs verwendet werden und zwar wie folgt:
3.6.1. Keine Überbrückung: BatteryLife Al gori t hmus (Si ehe 1.5. )
3.6.2. Überbrückung zwischen Pin 1 und Pin 2: herkömmliche Abschalten der Last bei geringer Spannung: 11,1V oder 22,2V Automatisches erneutes Einschalten der Last: 13,1V oder 26,2V
3.6.3. Überbrückung zwischen Pin 2 und Pin 3: herkömmliche Abschalten der Last bei geringer Spannung: 11,8 V oder 23,6 V Automatisches erneutes Einschalten der Last: 14V oder 28V
Hinweis: Entfernen Sie die Überbrückung, wenn Sie zum Konfigurieren des Reglers Bluetooth verwenden.
Einige Lasten mit einem hohen Einschaltstrom werden am besten direkt an die Batterie angeschlossen. Falls ein Eingang mit ferngesteuerter Ein-/A ussc haltung vorhanden ist, können diese Lasten gesteuert werden, indem der Laustausgang des Reglers an diesen Eingang angeschlossen wird. Es kann dafür ein besonderes Schnittstellenk abel erforderlich sein. Alternativ kann auch ein BatteryProtect zur Steuerung der Last verwendet werden. Technische Daten hierzu finden Sie auf unserer Website.
Niedrigleistungswechselric hter wie die Phoenix VE.Direct Wechselrichter bis zu 375 VA, können über den Lastausgang versorgt werden. Die maximale Ausgangsleistung wird jedoch durch die Strombegrenzung des Lastausgangs begrenzt .
Phoenix VE.Direct Wechselrichter lassen sich steuern, indem der linksseitige Anschluss der Fernsteuerung an den Lastausgang angeschlossen wird.
Die Überbrückung an der Fernsteuerung zwischen dem linken und dem rechten Ausgang muss entfernt werden.
Die Victron Wechselrichter-Modelle Phoenix 12/800, 24/800, 12/1200 und 24/1200 lassen sich steuern, indem der Anschluss auf der rechten Seite der Wechselrichter-Fernsteuerung direkt an den Lastausgang angeschlossen wird (siehe Abbildung 4 am Ende dieses Handbuchs).
Bei Victron Wechselrichtern des Modells Phoenix 12/180, 24/180, 12/350, 24/350, den Phoenix Wechselrichter Compact Modellen und den MultiPlus Compact Modellen wird ein Schnittstellenkabel benötigt: das invertierende K abel für ferngesteuertes Ein-/Ausschalten, Artikelnummer ASS030550100, siehe Abbildung Nr. 5 am Ende dieses Handbuchs).
Page 50
8
3.7 LED-Lampen
LED-Anzeige:
leuchtet ununterbrochen blinkt aus
Regulärer Betrieb
LEDs:
Bulk:
Konstantstrom-
Phase
Konstantspannung Ladeerhaltungsmodus
Es wird nicht geladen (*1)
  
Bulk: Konstantstrom-Phase
  
Konstantspannung
  
Automatischer Zellenausgleich
  
Ladeerhaltungsspannung
  
Anmerkung (*1): Die Konstantstrom-LED (Bulk) blinkt alle 3 Sekunden kurz auf, wenn das System mi t Strom versorgt wir d, jedoch nicht ausreichend Strom vorhanden i st, um den Ladevorgang zu beginnen.
Fehlersituationen
LEDs:
Bulk:
Konstantstrom-
Phase
Konstantspannung Ladeerhaltungsmodus
Ladegerät-Temperatur zu hoch
  
Überstrom am Ladegerät
  
Überspannung am Ladegerät oder dem Solarmodul
Interner Fehler (*2)
  
Anmerkung (*2): z. B. Verlust der Kalibrierungs- und/ oder E instellungsdaten, Problem mit dem Stromsensor
3.8 Informationen zum Batterieladevorgang
Der Lade-Regler beginnt jeden Morgen bei Sonnenschein einen neuen Lade-Zyklus.
Standardeinstellungen:
Die Maximaldauer der Konstantspannungsphase wird durch die Batteriespannung bestimmt, die kurz bevor das Solar-Ladegerät sich morgens einschaltet, gemessen wird:
Batteriespannung Vb (beim Einschalten)
Maximale Konstantspannungszeit
Vb < 23,8V 6 h 23,8V < Vb < 24,4V 4 h 24,4V < Vb < 25,2V 2 h
Vb < 25,2V 1 h
(teilen Sie bei einem 12V System die Spannungen durch 2)
Wird die Konstantspannungsphase aufgrund einer Wolke oder einer stromfressenden Last unterbrochen, wird der Konstantspannungsvorgang fortgesetzt, wenn die Konstantspannung später wieder erreicht wird, bis die Konstantspannungsphase abgeschlossen ist.
Die Konstantspannungsphase wird außerdem dann beendet, wenn der Ausgangsstrom des Solar-Ladegeräts auf unter 1 A abfällt. Das liegt dann nicht am geringen Solar-Anlagen­Ausgang sondern daran, dass die Batterie voll aufgeladen ist (Schweifstrom Unterbrechung).
Page 51
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
Dieser Algorithmus verhindert ein Überladen der Batterie aufgrund des täglic hen Konstantstromladevorgangs, wenn das System ohne Last bzw. mit nur geringer Last betrieben wird.
Benutzerdefinierter Algorithmus:
Die Standardeinstellungen können entweder mit Bluetooth oder mit VE.Direkt konfiguriert werden.
3.9. Automatischer Zellenausgleich
Der automatische Zellenausgleich ist standardmäßi g auf "OFF" (aus) eingestellt. Mit der Victron Connect-App (siehe Abschnitt 1.7) kann diese Einstellung mit einer Zahl zwischen 1 (jeden Tag) und 250 (einmal alle 250 Tage) konfiguriert werden. Ist der automatische Zellenausgleich aktiviert, folgt auf die Konstantspannungsphase eine Phase mit spannungsbegrenztem Konstantstrom. Dieser Strom ist für den werksseitig eingestellten Batterietyp auf 8% des Konstantstroms und für einen benutzerdefinierten Batterietyp auf 25% des Konstantstroms eingestellt. Der Konstantstrom ist der Ladenennstrom, es sei denn, es wurde eine niedrigere Einstellung für den Maximalstrom gewählt. Wird der werksseitig eingest ellt e Batteri et yp verwendet, endet der automatische Zellenausgleich, wenn die Spannungsbegrenzung (16,2 V bzw. 32,4 V) erreicht wird oder nach t = (Konstantspannungsdauer)/8, je nachdem, welches Ereignis zuerst eintritt. Bei einem benutzerdefinierten Batterietyp endet der automat ische Zellenausgleich nach t = (Konstantspannungsdauer)/2. Wird der Automatische Zellenausgleich an einem Tag nicht vollständig abgeschlossen, wird er am nächsten Tag nicht fortgesetzt. Der nächste Zellenausgleich findet entsprechend dem eingestellten Tagesintervall statt.
3.10 VE.Direct Kommunikationsanschluss
Siehe Abschnitte 1.9 und 3.5
Page 52
10
4. Fehlerbehebung
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das Ladegerät funktioniert nicht.
verpolter PV Anschluss
schließen Sie die PV korrekt an.
Keine Sicherung eingebaut.
Setzen Si eine 20 A Sicherung ein
(Modelle 75/10, 75/15, 100/15) oder eine 25 A Sicherung (Modell100/20)
Sicherung ausgelöst
verpolter Batterieanschluss
1. Batterie korrekt anschließen
2. Sicherung ersetzen
Die Batterie wird nicht voll aufgeladen.
Fehlerhafter Batterieanschluss.
Überprüfen Sie den Batterieanschluss.
Zu hohe Kabelverluste
Verwenden Sie Kabel mit einem
größeren Durchschnitt.
Große Differenz zwischen der
Umgebungstemperatur des Ladegeräts und der Batterie (T
ambient_chrg
> T
ambient_batt
)
Stellen Sie sicher, dass die
Umgebungsbe din gungen des Ladegerätes und der Batterie gleich sind.
Nur bei einem 24V Syste m:
falsche System-Spannung durch den Lade-Regler ausgewählt (12V ansta tt 24V) .
Stellen Sie den Regler manuell auf die erforderliche Systemspannung (siehe Abschnitt 1).
Die Batterie wird überladen.
Eine Batteriezelle ist fehlerhaft.
Ersetzen Sie die Batterie.
Große Differenz zwischen der
Umgebungstemperatur des Ladegeräts und der Batterie (T
ambient_chrg
< T
ambient_batt
)
Stellen Sie sicher, dass die
Umgebungsbe din gungen des Ladegerätes und der Batterie gleich sind.
Lastausgang wi rd nic ht aktiv.
Maximale Strombegrenzung
überschritten
Stellen Sie sicher, dass der
Ausgangsstrom nicht bei über 15A liegt.
DC-Last liegt in Kombination mit kapazitiver Last (z. B. Wechselrichte r) an
Trennen Sie die DC-Last wäh re nd des
Einschaltens der kapazitiven Last.
Trennen Sie die DC-Last wäh re nd des Einschaltens von der kapazitiven Last. Trennen Sie die AC-Last vom Wechselrichter oder schließen Sie den Wechselrichter wie in Abschnitt 3.6 erläutert an.
Kurzschluss
Überprüfen Sie den Lastanschluss
nach Kurzschlüssen.
Page 53
11
EN NL FR DE ES SE Appendix
5. Technische Daten, 75V Modelle
SmartSolar Lade-Regler MPPT 75/10 MPPT 75/15
Batteriespannung 12/24 V Automatische Wahl Maximaler Batteriestrom 10 A 15 A Nenn PV-Leistung, 12 V 1a, b) 145 W 220 W Nenn PV-Leistung, 24 V 1a, b) 290 W 440 W Max. PV Kurzschlussstrom 2) 13 A 15 A Automatische Lastabschaltung Ja, maximale Last 15 A
Maximale PV-Leerspannung
75 V absolute kälteste Bedingung
74 V Inbetriebnahme und bei Betrieb
Spitzenwirkungsgrad 98 % Eigenverbrauch 10mA 'Konstant'-Ladespannung 14,4V / 28,8V (regulierbar) "Ausgleichs-"Ladespannung 16,2V / 32,4V (regulierbar) 'Erhaltungs'-Ladespannung 13,8V / 27,6V (regulierbar) Ladealgorithmus
mehrstufiger ad aptiver
oder benutzerdefinierter Algorithmus
Temperaturkompensation -16 mV / °C bzw. -32 mV / °C
Unterbrechungsfreier/Laststrom
15A
Unterbrechung bei geringer Spannungsbelastung
11,1V / 22,2V oder 11,8V / 23,6V
oder BatteryLife Algorithmus
Erneutes Verbinden nach geringer Spannungsbelastung
13,1V / 26,2V oder 14V / 28V
oder BatteryLife Algorithmus
Schutz
Batterieverpolung (Sicherung)
Ausgang Kurzschluss
Überhitzung
Betriebstemperatur -30 bis +60°C (voller Nennausgang bis zu 40°C) Feuchte 100%, nicht-kondensierend Maximale Höhe 5000 m (voller Nennausgang bis zu 2000 m) Umgebungsbedingungen für den Innenbereich Type 1, ohne besonderen Bedingungen Verschmutzungsgrad PD3
Datenkommunikationsport
VE.Direct Port oder Bluetooth
Siehe Informationsbroschüre zu Datenkommunikation auf unserer
Webseite.
GEHÄUSE
Farbe Blau (RAL 5012) Stromanschlüsse 6 mm² / AWG10
Schutzklasse
IP43 (elektronische Bauteile)
IP 22 (Anschlussbereich)
Gewicht 0,5kg Maße (HxBxT) 100 x 113 x 40mm
NORMEN
Sicherheit EN/IEC 62109-1
1a) Wenn mehr PV-Strom angeschlossen ist, begrenzt der Regler die Eingangsleistung 1b) Die PV-Spannung muss mindestens die Höhe von Vbat + 5 V erreichen, damit der Regler den Betrieb aufnimmt. Danach liegt der Mindestwert der PV-Spannung bei Vbat + 1 V.
2) Ein höherer Kurzschlussstrom kann den Regler im Falle eines verpolten Anschlusses der PV-Anlage beschädigen.
Page 54
12
Technische Daten, 100V Modelle
SmartSolar Lade-Regler MPPT 100/15 MPPT 100/20
Batteriespannung 12/24V Automatische Wahl Maximaler Batteriestrom 15A 20A Nenn PV-Leistung, 12 V 1a, b) 220W 290W Nenn PV-Leistung, 24 V 1a, b) 440W 580W Max. PV Kurzschlussstrom 2) 15A 20A Automatische Lastabschaltung Ja, maximale Last 15A bzw. 20A Maximale PV-Leerspannung 100V Spitzenwirkungsgrad 98% Eigenverbrauch 10mA 'Konstant'-Ladespannung 14,4V / 28,8V (regulierbar) "Ausgleichs-"Ladespannung
16,2V / 32,4V (regulierbar) 'Erhaltungs'-Ladespannung 13,8V / 27,6V (regulierbar) Ladealgorithmus mehrstufiger adaptiver oder benutzerdefinierter Algorithmus Temperaturkompensation -16 mV / °C bzw. -32 mV / °C Unterbrechungsfreier Laststrom 15A 20A
Unterbrechung bei geringer Spannungsbelastung
11,1V / 22,2V oder 11,8V / 23,6V
oder BatteryLife Algorithmus
Erneutes Verbinden nach geringer Spannungsbelastung
13,1V / 26,2V oder 14V / 28V
oder BatteryLife Algorithmus
Schutz
Batterieverpolung (Sicherung)
Ausgang Kurzschluss
Überhitzung
Betriebstemperatur -30 bis +60°C (voller Nennausgang bis zu 40°C) Feuchte 100%, nicht-kondensierend Maximale Höhe 5000m (voller Nennausgang bis zu 2000m) Umgebungsbedingungen für den Innenbereich Type 1, ohne besonderen Bedingungen Verschmutzungsgrad PD3
Datenkommunikationsport
VE.Direct Port
Siehe Informationsbroschüre zu Datenkommunikation auf
unserer Webseite.
GEHÄUSE
Farbe Blau (RAL 5012) Stromanschlüsse 6 mm² / AWG10
Schutzklasse
IP43 (elektronische Bauteile)
IP 22 (Anschlussbereich)
Gewicht 0,6kg 0,65kg Maße (HxBxT) 100 x 113 x 50mm 100 x 113 x 60 mm
NORMEN
Sicherheit EN/IEC 62109-1 1a) Wenn mehr PV-Strom angeschlossen ist, begrenzt der Regler die Eingangsleistung
1b) Die PV-Spannung muss mindestens die Höhe von Vbat + 5 V erreichen, damit der Regler den Betrieb aufnimmt. Danach liegt der Mindestwert der PV-Spannung bei Vbat + 1 V.
2) Ein höherer Kurzschlussstrom kann den Regler im Falle eines verpolten Anschlusses der PV-Anlage beschädigen.
Page 55
13
EN NL FR DE ES SE Appendix
SmartSolar Lade-Regler MPPT 100/20-48 V
Batteriespannung 48V (12V/24V/36V: manuell) Maximaler Batteriestrom 20 A Nominale PV-Leistung, 48V 1a,b) 1160 W (290W / 580W / 870W) Max. Kurzschlussstrom der Solaranlage 2) 20 A Automatische Lastabschaltung Ja, maximale Last 20A(12/24V) & 0,1A(36/48V) Maximale PV-Leerspannung 100 V Spitzenwirkungsgrad 98 % Eigenverbrauch 10 mA „Konstant“-Ladespannung (absorption) 14,4V / 28,8V / 43,2V / 57,6V (regulierbar) "Ausgleichs"-Ladespannung (equalization) 16,2V / 32,4V / 48,6V / 64,8V (regulierbar) "Erhaltungs"-Ladespannung (float) 13,8V / 27,6V / 41,4V / 55,2V (regulierbar) Ladealgorithmus
mehrstufiger adaptiver oder benutzerdefinierter Algorithmus
Temperaturkompensation
-16mV/ °C / -32mV/ °C / -48mV/ °C / -64mV/ °C
Unterbrechungsfreier/Laststrom (12V / 24V)
Unterbrechungsfreier/Laststrom (36V / 48V)
20A
0,1 A
Abschalten der Last bei geringer Spannung
11,1 / 22,2 / 33,3 / 44,4V oder 11,8 / 23,6 / 35,4 / 47,2V
oder BatteryLife Algorithmus
Erneutes Verbinden der Last nach niedriger Spannung
13,1 / 26,2 / 39,3 / 52,4V oder 14 / 28 / 42 / 56V
oder BatteryLife Algorithmus
Schutz
Batterieverpolung (Sicherung)
Kurzschluss Ausgang / Überhitzung
Betriebstemperatur -30 °C bis +60 °C (voller Nennausgang bis zu 40 °C) Feuchte 100 % nicht kondensierend Maximale Höhe 5000 m (voller Nennausgang bis zu 2000 m) Umgebungsbedingungen Für Innenbereiche Typ 1, keine Bedingungen Verschmutzungsgrad PD3
Datenkommunikationsport
VE.Direct
Siehe Informationsbroschüre zu Datenkommunikation auf
unserer Webseite.
GEHÄUSE
Farbe Blau (RAL 5012) Stromanschlüsse 6 mm² / AWG10
Schutzklasse
IP43 (elektronische Bauteile)
IP22 (Anschlussbereich)
Gewicht 0,65 kg Maße (HxBxT) 100 x 113 x 60 mm
NORMEN
Sicherheit EN/IEC 62109-1
1a) Wenn mehr PV-Strom angeschlossen ist, begrenzt der Regler die Eingangsleistung
1b) Die PV-Spannung muss mindestens die Höhe von Vbat + 5 V erreichen, damit der Regler den Betrieb aufnimmt. Danach liegt der Mindestwert der PV-Spannung bei Vbat + 1 V.
2) Ein höherer Kurzschlussstrom kann den Regler im Falle eines verpolten Anschlusses der PV-
Anlage beschädigen.
Page 56
Page 57
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1 Descripción Gener al
Bluetooth Smart integrado : no ne ce sit a mochila
La solución inalámbrica para configurar, supervisar y actualizar el controlador con un teléfono inteligente, una tableta u otro dispositivo Apple o Android.
1.2 VE.Direct
Para una conexión de datos con cable a un Color Control, un PC u otros dispositivos.
1.3 Seguimiento MPPT ultrarrápido
Especialmente con cielos nubosos, cuando la intensidad de la luz cambia continuamente, un controlador MPPT rápido mejorará la recogida de energía hasta en un 30%, en comparación con los controladores de carga PWM, y hasta en un 10% en comparación con controladores MPPT más lentos.
1.4 Salida de carga
Se puede evitar que la batería se descargue en exceso conectando todas las cargas a la salida de carga. Esta salida desconectará la carga cuando la batería se haya descargado hasta alcanzar una tensión preestablecida. También se puede establecer un algoritmo de gestión inteligente de la batería: ver BatteryLife. La salida de carga es a prueba de cortocircuitos. Algunas cargas con una alta corriente de irrupción es mejor conectarlas directam ente a la batería. Si están equipadas con un interruptor on-off remoto, estas cargas pueden controlarse conectando la salida de carga del controlador a este interruptor on-off remoto. Puede que se necesite un cable de interfaz especial; por favor, consulte la sección 3.7. Como alternativa, se puede usar el BatteryProtect para controlar la carga. Por favor, consulte en nuestro sitio web las especificaciones.
1.5 BatteryLife: gestión inteligente de la batería
Si un controlador de carga solar no es capaz de recargar la batería a plena capacidad en un día, lo que sucede es que el ciclo de la batería cambia continuamente entre los estados "parcialmente cargada" y "final de descarga". Este modo de funcionamiento (sin recarga completa periódica) destruirá una batería de plomo-ácido en semanas o meses. El algoritmo BatteryLife controlará el estado de carga de la batería y, si fuese necesario, incrementará día a día el nivel de desconexión de la carga (esto es, desconectará la carga antes) hasta que la energía solar recogida sea suficiente como para recargar la batería hasta casi el 100%. A partir de ese punto, el nivel de desconexión de la carga se modulará de forma que se alcance una recarga de casi el 100% alrededor de una vez a la semana.
1.6 Sensor de temperatura interna
Compensa las tensiones de carga de absorción y flotación en función de la temperatura.
1.7 Reconocimiento automático de la tensión de la batería
El controlador se ajusta automáticamente a sistemas de 12 ó 24V una sola vez. Si más adelante se necesitara una tensión distinta para el sistema, deberá cambiarse manualmente, por ejemplo con la app Bluetooth, ver sección 1.9.
Page 58
2
1.8 Carga en tres fases
El controlador está configurado para un proceso de carga en tres fases: Inicial-Absorción­Flotación. Consulte en las secciones 3.8 y 5 los valores predeterminados. Consulte en la sección 1.9 los ajustes definidos po el usuario.
1.8.1. Carga inicial Durante esta fase, el controlador suministra tanta corriente de carga como le es posible para recargar las baterías rápidamente.
1.8.2. Absorción Cuando la tensión de la batería alcanza la tensión de absorción, el controlador cambia a modo de tensión constante. Cuando la descarga es superficial, la fase de absorción se acorta para así evitar una sobrecarga de la batería. Después de una descarga profunda, el tiempo de carga de absorción aumenta automáticamente para garantizar una recarga completa de la batería. Además, el periodo de absorción también se detiene cuando la corriente de carga disminuye a menos de 1A.
1.8.3. Flotación Durante esta fase se aplica la tensión de flotación a la batería para mantenerla completamente cargada. Si la tensión de la batería cae por debajo de la tensión de flotación durante al menos 1 minuto, se iniciará un nuevo ciclo de carga.
1.8.4. Ecualización Ver sección 3.8.1.
1.9 Configuración y seguimiento
- Bluetooth Smart (incorporado): conectar a un smartphone o tablet iOS o Android.
- Use un cable VE.Direct a USB (ASS030530000) para conectar a un PC, a un smartphone con Android y soporte USB On-The-Go (precisa un cable USB OTG adicional).
- Use un cable VE.Direct a VE.Direct para conectar a un panel MPPT Control o a un panel Color Control.
Con la app VictronConnect se pueden personalizar varios parámetros. La app VictronConnect puede descargarse desde
http://www.victronenergy.nl/support-and-downloads/software/
Utilice el manual – VictronConnect - Controladores de carga MPPT Solar – para sacar el mayor partido de la VictronConnect App cuando está conectada a un controlador de carga MPPT Solar: http://www.victronenergy.com/live/victronconnect:mppt-solarchargers
Page 59
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
MPPT Control
Color Control
Venus GX
Page 60
4
2. IMPORTANTES INSTRUCCIO NES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deberán observarse durante la instalación y el mantenimiento.
● Se aconseja leer este manual detenidamente antes de inst al ar y utilizar el producto.
● Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares
internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
● Instale el producto en un lugar protegido del calor. Compruebe tam bién que no haya productos químicos, piezas de plástico, cortinas u otros géneros textiles, etc., junto al equipo.
● Este producto no puede instalarse en zonas a las que pueda acceder el usuario.
● Compruebe que el equipo se utiliza en condiciones de funcionamiento adecuadas. No lo
utilice en un entorno húmedo.
● No utilice nunca el producto en lugares donde puedan producirse explosiones de gas o polvo.
● Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del producto para su ventilación.
● Consulte las especificaciones suministradas por el fabricante de la batería para
asegurarse de que la misma puede utilizarse con este producto. Las instrucciones de seguridad del fabricante de la batería deben tenerse siempre en cuenta.
Proteja los módulos solares de la luz incidental durante la instalación, es decir, tápelos.
No toque nunca terminales de cable no aislados.
Utilice exclusivamente herramientas aisladas.
Las conexiones siempre deben realizarse siguiendo la secuencia descrita en la sección
3.5.
● El instalador del producto deberá poner un pasacables antitracción para evitar tensiones
indebidas sobre los terminales de conexión.
Además de este manual, el manual de funcionamiento del sistema o manual de servicio deberá incluir un manual de mantenimiento que corresponda con el tipo de batería que se esté usando.
Peligro de explosión por chispas
Peligro de descarga eléctrica
Page 61
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
3. Instalación
ADVERTENCIA: ENTRADA CC (FV) NO AISLADA DEL CIRCUITO DE BATERÍAS. PRECAUCIÓN: PARA UNA COMPENSACIÓN DE TEMPERATURA ADECUADA, ENTRE LA TEMPERATURA AMBIENTE DEL CARGADOR Y LA DE LA BATERÍA NO DEBERÍA HABER UNA DIFERENCIA DE MÁS O MENOS 5ºC, de lo contrario se debe utilizar la mochila Smart Batt er y Sense.
3.1. General
Montar verticalmente sobre una superficie no inflamable, con los terminal es de conexión hacia abajo.
● Montar cerca de la batería, pero nunca directamente encima de la misma (para evitar
daños debido a los vapores generados por el gaseado de la batería).
● Una compensación de temperatura interna inadecuada (p.ej. que entre la temperatura ambiente de la batería y la del cargador haya una diferencia superior a los 5°C) podría reducir la vida útil de la batería.
Se recomienda instalar la opción Smart Battery Sense si se esperan grandes diferencias de temperatura o condiciones climatológicas extremas.
● La instalación de la batería debe llevarse a cabo según las normas de
almacenamiento de baterías del Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.
● Las conexiones de la batería y las conexiones FV deben protegerse de contactos
fortuitos (p.ej. instalándolas en una caja o en un WireBox opcional).
3.2 Puesta a tierra
Puesta a tierra de la batería: el cargador puede instalarse en un sistema con puesta a tierra positiva o negativa. Nota: ponga a tierra una sola conexión a tierra (pref erentemente cerca de la batería) para evitar fallos de funcionamiento del sistema.
Puesta a tierra del chasis: Se permite una puesta a tierra separada para el chasis, ya que está aislado de los terminales positivo y negativo.
El Código Eléctrico Nacional de Estados Unidos (NEC) requiere el uso de un dispositivo externo de protección contra fallos de puesta a tierra (GFPD). Los cargadores MPPT no disponen de protección interna contra fallos de puesta a tierra. El negativo eléctrico del sistema deberá conectarse a tierra a través de un GFPD y en un solo punto (y sólo uno).
● El cargador no debe estar conectado con sistemas FV puestos a tierra.
ADVERTENCIA: CUANDO SE INDICA UN FALLO DE CONEXIÓN A TIERRA, PUEDE QUE LOS TERMINALES DE LA BATERÍA Y LOS CIRCUITOS CONECTADOS NO ESTÉN CONECTADOS A TIERRA Y SEAN PELIGROSOS.
3.3. Configuración PV (ver también la hoja de Excel para MPPT en nuestra web)
Proporcione una forma de desconectar todos los cables que lleven corriente de una fuente eléctrica FV de cualquier otro cable de un edificio u otra estructura.
Un interruptor, disyuntor u otro dispositivo, ya sea CA o CC, no debe instalarse sobre un cable que se haya puesto a tierra si el funcionamiento de dicho interruptor, disyuntor u otro
Page 62
6
dispositivo pudiera dejar dicho cable desconectado de la tierra mientras el sistema permanece energizado.
El controlador funcionará solamente si la tensión FV supera la tensión de la batería (Vbat).
La tensión PV debe exceder en 5V la Vbat (tensión de la batería) para que arranque el controlador. Una vez arrancado, la tensión PV mínim a es Vbat + 1V
Tensión máxima del circuito abierto FV: 75V y 100V respectivamente.
Por ejempl o:
Batería de 12V y paneles mono o policristal i nos conectados a un controlador de 75V
Cantidad mínima de celdas en serie: 36 (panel de 12V).
Cantidad de celdas recomendadas para lograr la mayor eficiencia del controlador: 72
(2 paneles de 12V en serie o 1 de 24V).
Máximo: 108 celdas (3 paneles de 12V en serie). Batería de 24V y paneles mono o policristalinos conectados a un controlador de 100V
Cantidad mínima de celdas en serie: 72 (2 paneles de 12V en serie o 1 de 24V).
Máximo: 144 celdas (4 paneles de 12V en serie).
Observación: a baja temperatura, la tensión de circuito abierto de un panel solar de 108 celdas podría exceder los 75V y la tensión de un circuito abierto de un panel solar de 144 celdas podría exceder los 100V, dependiendo de las condiciones locales y del tipo de celdas. En este caso, la cantidad de celdas en serie deberá reducirse.
3.4 Secuencia de conexión de los cables (ver figura 4 al final de este manual) Primero: conectar los cables a la carga, pero asegurándose de que todas las cargas están
apagadas. Segundo: conectar la batería (esto permitirá al controlador reconocer la tensión del
sistema). Tercero: conectar el conjunto de paneles solares (si se conecta con la polaridad invertida,
el controlador se calentará, pero no cargará la batería). El sistema ya está listo para usar.
3.5. Configuración del controlador (ver figura 1 y 2 al final de este manual)
Si no hubiera un dispositivo Bluetooth u otro medio de comunicación disponible, se puede utilizar el puerto de comunicación VE.Direct (ver sección 1.9) para configurar la salida de carga como sigue:
3.6 La salida de carga
La salida de la carga puede configurarse a través del Bluetooth o del VE.Direct. Como alternativa, se puede usar un puente para configurar la salida de carga como sigue:
3.6.1. Ningún puente: Algoritmo BatteryLife (ver 1.5.)
3.6.2. Puente entre pines 1 y 2: convencional Desconexión de la carga por baja tensión: 11,1V ó 22,2V Reconexión automática de la carga 13,1V ó 26,2V
Page 63
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
3.6.3. Puente entre pines 2 y 3: convencional Desconexión de la carga por baja tensión: 11,8V ó 23,6V Reconexión automática de la carga 14V ó 28V
Nota: retire el puente cuando utilice el Bluetooth para configurar el controlador
Algunas cargas con una alta corriente de irrupción es mejor conectarlas directam ente a la batería. Si están equipadas con un interruptor on-off remoto, estas cargas pueden controlarse conectando la salida de carga del controlador a este interruptor on-off remoto. Puede que se necesite un cable de interfaz especial. Como alternativa, se puede usar el BatteryProtect para controlar la carga. Por favor, consulte en nuestro sitio web las especificaciones.
Los inversores de baja potencia, como el Phoenix VE.Direct de hasta 375VA, pueden alimentarse con la salida de carga, pero la potencia máxima de salida se verá limitada por el límite de corriente de dicha salida de carga.
Los inversores Phoenix VE.Direct pueden cont rol arse conectando la conexión de la parte izquierda del control remoto a la salida de carga.
El puente en el control remoto entre izquierda y derecha deberá retirarse. Los inversores Victron, modelos Phoenix 12/800, 24/800, 12/1200 y 24/1200, pueden
controlarse conectando el conector derecho del cont rol remot o del inversor directamente a la salida de carga (ver figura 4 al final de este manual)..
En el caso de los inversores Victron, modelos Phoenix 12/180, 24/180, 12/350, 24/350, los modelos Phoenix Compact y MultiPlus Compact necesitan un cable de interfaz: el cable on-off remoto al inversor, número de artículo ASS030550100, ver figura 5 al final de este manual).
3.7 LED
Indicadores LED:
encendido parpadeo apagado
Funcionamiento normal
LED
Carga inicial
Absorción Flotación
No está cargando (*1)
  
Carga inicial
  
Absorción
  
Ecualización automática
  
Flotación
  
Nota (*1): El LED de carga inicial parpadear á br evemente cada 3 segundos mientras el sistem a esté enc endido per o no hay a ener gía suficiente para empezar a cargar.
Estados de fallo
LED
Carga inicial
Absorción Flotación
Temperatura del cargador demasiado alta
Sobreintensidad del cargador
  
Sobretensión del cargador o del panel
Error interno (*2)
  
Nota (*2): P. ej.: datos de calibraci ón y /o ajustes perdidos, problema con el sensor de corriente.
Page 64
8
3.8 Información sobre la carga de las baterías
El controlador de carga inicia un nuevo ciclo de carga cada mañana, cuando empieza a brillar el sol.
Valores predeterminados:
La duración máxima del periodo de absorción queda determinada por la tensión de la batería medida justo antes de que se ponga en marcha el cargador solar por la mañana:
Tensión de la batería Vb (al ponerse en marcha)
Tiempo máximo de absorción
Vb < 23,8V 6 h 23,8V < Vb < 24,4V 4 h 24,4V < Vb < 25,2V 2 h
Vb > 25,2V 1 h
(dividir por 2 las tensiones en sistemas de 12=V)
Si el periodo de absorción se interrumpiera debido a la nubosidad o a una carga energívora, el proceso de absorción se reanudaría al alcanzarse la tensión de absorci ón más tarde ese día, hasta que se haya completado el periodo de absorción.
El periodo de absorción también se interrumpe cuando la corriente de salida del cargador solar cae por debajo de 1 Amperio, no debido a que la salida de los paneles solares sea baja, sino porque la batería está completamente cargada (corte de la corriente de cola).
Este algoritmo evita la sobrecarga de la batería debido a la carga de absorción diaria, cuando el sistema funciona con una carga pequeña o sin carga.
User defined algorithm:
The default settings can be modified with Bluetooth or via VE.Direct.
3.9. Ecualización automática
La ecualización automática está configurada por defecto a OFF (apagado). Con la app VictronConnect (ver sec. 1.9), este ajuste puede configurarse con un número entre 1 (todos los días) y 250 (una vez cada 250 días). Cuando la ecualización automática está activada, la carga de absorción irá seguida de un periodo de corriente constante con tensión limitada. La corriente está limitada al 8% de la corriente inicial para el tipo de batería ajustado de fábrica, y al 25% de la corriente inicial para un tipo de batería definido por el usuario. La corriente de carga inicial es la corriente nominal del cargador, a menos que se haya elegido una corriente máxima de carga inferior. Cuando se usa el tipo de batería ajustado de fabrica, la ecualización automática termina cuando se alcanza el límite de tensión (16,2V o 32,4V respectivamente) o tras t = (tiempo de absorción)/8, lo que ocurra primero. Para el tipo de batería definido por el usuario, la ecualización termina después de t = (tiempo de absorción)/2. Si la ecualización automática no queda completamente terminada en un día, no se reanudará el día siguiente, sino que la siguiente sesión de ecualización se llevará a cabo el día programado.
3.10 Puerto de comunicación VE.Direct Ver secciones 1.9 y 3.5.
Page 65
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
4. Resolución de problemas
Problema
Causa possible
Solución
El cargador no funciona
Conexión inversa de las placas PV
Conecte las pl acas PV correctamente
No hay fusible
Inserte fusibles de 20A (modelos 75/10, 75/15, 100/15) o de 25A (modelo 100/20)
Fusible fundido Conexión inversa de la batería
1. Conecte la batería correctamente
2. Sustituya el f usible
La batería no está completamente cargada.
Conexión defectuosa de la batería
Compruebe las conexiones de la batería
Las pérdidas por cable son demasiado
altas
Utilice cables de mayor sección.
Gran diferencia de temperatura
ambie nte entr e el cargador y la batería (T
ambient_chrg
> T
ambient_batt
)
Asegú rese de la iguald ad de
condiciones ambientales entre el cargador y la batería
Sólo para sistemas de 24V: el controlador de carga ha seleccionado una tensión de sistema equivocada (12V en vez de 24V)
Configure el controlador manua lmente con la tens ión de sist em a requer ida (ver s ección
1.9)
Se está sobrecargando la bat ería
Una celda de la batería está defectuosa
Sustituya la b atería
Gran diferencia de temperatura
ambie nte entr e el cargador y la batería (T
ambient_chrg
< T
ambient_batt
)
Asegú rese de la iguald ad de
condiciones ambientales entre el cargador y la batería
La salida de carga no se activa
Se ha excedido el límite de corriente
máxima
Asegú rese de que la salida de
corriente no exceda los 15A
Se ha puesto una carga CC en combinación con una carga capacitiva (p.ej. un inversor)
Desco necte la carga CC du rante
el inicio de la carga capacitiva Desco necte la carga CC du rante
el arranque de la carga CA de desconexión de carga capacitiva del inversor, o conecte el inversor como se explica en la sección 3.6
Cortocircuito
Compruebe que en la conexión
de carga no hay un cortocircuito
Page 66
10
5. Especificaciones, modelos de 75V
Controlad or de ca rga SmartSolar
MPPT 75/10
MPPT 75/15
Tensión de la batería AutoS el ect 12/ 24V Corriente máxima de la batería 10A 15A Potencia FV nominal, 12V 1a,b) 145W 220W Potencia FV nominal, 24V 1a,b) 290W 440W Max. corriente de cortocircuito PV 2)
13A 15A
Desconexión automática de la carga Sí, carga máxima 15A Tensión máxima del circuito abierto PV
75V valor máximo en condiciones de baja temperature
74V para arranque y condiciones máximas de operación
Eficiencia máxima 98%
Autoconsumo
10mA
Tensión de carga de "absorción" 14,4V / 28,8V (ajustable) Tensión de carga de "ecualización" 16,2V / 32,4V (ajustable) Tensión de carga de "flotación" 13,8V / 27,6V (ajustable) Algoritmo de carga Variable multietapas o algoritmo definida por el usuario Compensación de t em p era tu ra -16 mV / °C resp. -32 mV / °C Corriente de carga con t inu a 15A
Desconexión de carga por baja tensión
11,1V / 22,2V o 11,8V / 23,6V
o algoritmo de BatteryLife
Reconexión de car ga por baja tens ió n
13,1V / 26,2V o 14V / 28V
o algoritmo de BatteryLife
Protección
Polaridad inversa de la batería (fusible)
Cortocircuito de salida
Exceso de temperatura
Temperatura de funcionamiento -30 a +60°C (potencia nominal completa hasta los 40°C) Humedad relativ a 100%, sin condensación Altura máxima de trabajo 5.000 m (potencia nominal completa hasta los 2.000 m) Condiciones am bie ntales Para interiors tipo 1, no aco ndicionados Grado de contamin aci ó n PD3
Puerto de comunic ació n de datos
Puert o VE.Dir ec t o Bluet ooth
Consulte el libro blanco sobre comunicación de datos en nuestro
sitio web
CARCASA
Color Azul (RAL 5012) Terminales de conexión 6 mm² / AWG10
Tipo de protección
IP43 (component es el ect ró ni cos)
IP 22 (área de conexiones)
Peso 0,5kg Dimensiones (al x an x p) 100 x 113 x 40mm.
ESTÁNDARES
Seguridad EN/IEC 62109-1
1a) Si hubiese exceso de potencia PV, el controlador limitará la entrada de potencia. 1b) La tensión PV debe exceder en 5V la Vbat (tensión de la batería) para que arranque el controlador. Una vez arrancado, la tensión PV mín. es Vbat + 1V
2) Una corriente de cortocircuito más alta podría dañar el controlador en caso de polaridad inversa de los paneles FV.
Page 67
11
EN NL FR DE ES SE Appendix
Especificaciones, modelos de 100V
Especificaciones, modelos de 100V
Controlad or de ca rga SmartSolar
MPPT100/15
MPPT 100/20
Tensión de la batería AutoSelect 12/ 24V Corriente máxima de la batería 15A 20A Potencia FV nominal, 12V 1a,b) 220W 290W Potencia FV nominal, 24V 1a,b) 440W 580W Max. corriente de cortocircuito PV 2) 15A 20A Desconexión automática de la carga Sí, carga máxima 15A ó 20A respectivamente Tensión máxima del circuito abierto PV 100V Eficiencia máxima 98% Autoconsumo 10mA Tensión de carga de "absorción" 14,4V / 28,8V (ajustable) Tensión de carga de "ecualización" 16,2V / 32,4V (ajustable) Tensión de carga de "flotación" 13,8V / 27,6V (ajustable) Algoritmo de carga Variable multietapas Compensación de t em p era tu ra -16 mV / °C resp. -32 mV / °C
Corri ente de carga continua
15A 20A
Desconexión de carga por baja tensión
11,1V / 22,2V o 11,8V / 23,6V
o algoritmo de BatteryLife
Reconexión de carga por baja tensión
13,1V / 26,2V o 14V / 28V
o algoritmo de BatteryLife
Protección
Polaridad inversa de la batería (fusible)
Cortocircuito de salida
Exceso de temperatura
Temperatura de funcionamiento -30 a +60°C (potencia nominal completa hasta los 40 °C) Humedad relativ a 100%, sin condensación Altura máxima de trabajo 5.000 m (potencia nominal completa hasta los 2.000 m)
Condiciones am bie ntales
Para interiors tipo 1, no acondicionad o s
Grado de contamin aci ó n PD3
Puerto de comunic ació n de datos
Puerto VE.Direct
Consulte el libro blanco sobre comunicación de datos en
nuestro sitio web
CARCASA
Color Azul (RAL 5012) Terminales de conexión 6 mm² / AWG10
Tipo de protección
IP43 (component es el ect ró ni cos)
IP 22 (área de conexiones)
Peso 0,6kg 0,65kg Dimensiones (al x an x p) 100 x 113 x 50mm. 100 x 113 x 60 mm
ESTÁNDARES
Seguridad
EN/IEC 62109-1
1a) Si hubiese exceso de potencia PV, el controlador limitará la entrada de potencia. 1b) La tensión PV debe exceder en 5V la Vbat (tensión de la batería) para que arranque el controlador. Una vez arrancado, la tensión PV mín. es Vbat + 1V
2) Una corriente de cortocircuito más alta podría dañar el controlador en caso de polaridad inversa de los paneles FV.
Page 68
12
Controlador de carga SmartSolar MPPT 100/20-48V
Tensión de la batería
48V (12V/24V/36V: manual)
Corriente máxima de la batería
20 A
Potencia FV nominal, 48V 1a,b)
1160 W (290W / 580W / 870W)
Máxima corriente de corto circuito FV 2)
20 A
Desconexión automática de la carga
Sí, carga máxima 20A (12/24V) & 0,1A(36/48V)
Tensión máxima del circuito abierto FV
100 V
Eficien ci a máxima
98 %
Autoconsumo
10 mA
Tensión de carga de "absorción" 14,4V / 28,8 V / 43,2V / 57,6V (ajustable)
Tensión de carga de "ecualización"
16,2V / 32,4V / 48,6V / 64,8V (ajustable)
Tensión de carga de "flotación"
13,8V / 27,6V / 41,4V / 55,2V (ajustable)
Algoritmo de carga
Variable multietapas o algoritmo definida por el usuario
Compensación de temperatura
-16mV/ °C / -32mV/ °C / -48mV/ °C / -64mV/ °C
Corriente de carga continua (12V / 24V) Corriente de carga continua (12V / 24V)
20A
0,1 A
Desconexión de carga por baja tensión
11,1 / 22,2 / 33,3 / 44,4V o 11,8 / 23,6 / 35,4 / 47,2V
o algoritmo de BatteryLife
Reconexión de c arga por baja tens ión
13,1 / 26,2 / 39,3 / 52,4V o 14 / 28 / 42 / 56V
o algoritmo de BatteryLife
Protección
Polaridad inversa de la batería (fusible)
Corto circuito de salida / sobrecalentamiento
Temperatura de trabajo
De -30 a +60 °C (potenc ia nominal compl eta hasta los 40
°C)
Humedad
100%, sin condensación
Altura máxima de trabajo
5.000 m (fpotencia nom inal comp leta hasta los 2. 000 m)
Condiciones ambientales Para interiores t ipo 1, no acondicionados Grado de contaminación PD3
Puerto de comunicación de datos
VE.Direct
Consulte el libro blanco sobre comunicación de datos en nuestro sitio web
CARCASA
Color
Azul (RAL 5012)
Terminales de conexión
6mm² / AWG10
Grado de protección
IP43 (compon entes el ec trónicos)
IP22 (área de conexiones)
Peso 0,65 kg
Dimensiones (al x an x p)
100 x 113 x 60 mm
NORMAS
Seguridad
EN/IEC 62109-1
1a) Si se conecta más potencia FV, el controlador limitará la entrada de potencia. 1b) La tensión FV debe exceder Vbat + 5V para que arranque el controlador. Una vez arrancado, la tensión FV mínima será de Vbat + 1V.
2) Una corriente de cortocircuito más alta podría dañar el controlador en caso de polaridad inversa de los paneles FV.
Page 69
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1 Allmän beskrivning
1.1 Bluetooth Smart inbyggd: ingen dongle krävs
Den trådlösa lösningen för att ställa in, övervaka och uppdatera regulatorn genom att använda Apple- och Android-smarttelefoner, surfplattor eller andra enheter.
1.2 VE.Direct
För en ansluten dataförbindelse till en Color Control-panel, PC eller andra enheter.
1.3 Ultrasnabb MPPT
Speciellt när det är molnigt, när ljusets intensitet ändras hela tiden, kan en snabb MPPT-algoritm förbättra energiutnyttjandet med upp till 30 % jämfört med PWM­laddningsregulatorer och med upp till 10 % jämfört med långsammare MPPT­regulatorer.
1.4 Belastningsutgång
För hög urladdning av batteriet kan förhindras genom att ansluta alla belastningar till belastningsutgången. Belastningsutgången k oppl ar ifrån belast ni ngen när batt eri et har laddats ur till en förinställd spänning. Alternativt kan en intelligent batterihanteringsal gori tm välj as: se batterilivslängd Belastningsutgången är kortslutningsskyddad. Det är bättre att ansluta vissa belastningar med hög inkopplingsström direkt till batteriet . Om enheten är utrustad med en fjärrstyrd av-och-på-ingång kan dessa belastningar styras genom att ansluta regulatorns belastningsutgång til l den här fjärrstyrda av-och­på-ingången. Det kan behövas en särskild gränssnittskabel, vänligen se avsnitt 3.7. Alternativt kan en BatteryProtect användas för att kontrollera belast ningen. S e vår hemsida för specifikationer.
1.5 BatteryLife: intelligent batterihantering
När en solcellsaddningsregulator inte kan ladda batteriet fullt under en dag blir resultatet ofta att batteriet hela tiden går från "delvis laddat" till "urladdat". Det här driftläget (ingen regelbunden full uppladdning) kan förstöra ett blysyrebatt eri på några veckor eller månader. Batterilivslängdsalgoritm en kommer att övervaka laddningst i l ls t åndet hos batteriet, och vid behov, dag efter dag lätt öka lastfrånkopplingsnivån (dvs. koppla ifrån belastningen ti digare) tills energiupptagningen är tillräcklig för att på nytt ladda batteriet t ill näst an 100%. Från den tidpunkten och framåt kommer lastfrånkopplings nivån att modul eras så att nästan 100% laddning uppnås ungefär en gång i veckan.
1.6 Invändig temperatursensor
Kompenserar absorption och floatladdningar för temperaturförändringar.
Page 70
2
1.7 Automatisk igenkänning av batterispänning
Regulatorn ställer automatiskt in sig själv på ett 12 V eller ett 24 V-system en gång. Om en annan systemspänning krävs vid ett senare tillfälle måste detta ändras manuellt, till exempel med Bluetooth appen se avsnitt 1.9.
1.8 Trestegsladdning
Regulatorn är utformad för en laddningsprocess i tre steg: Bulk – Absorption - Float. Se avsnitt 3.8 och avsnitt 5 för standardinställningar. Se avsnitt 1.9 för användaridefinierade inställningar.
1.8.1. Bulk I detta skede levererar regulatorn så mycket laddningsström som möjligt för att snabbt ladda batterierna.
1.8.2. Absorption När batterispänningen når inställd absorptionss pänni ng st äller regulatorn om till konstant spänningsläge. När enbart mindre urladdningar förekommer hålls absorptionsti den nere för att förhindra överladdning av batteriet. Efter en djup urladdning ökas absorptionstiden autom atisk t f ör att säkerställa att batteriet laddas upp fullst ändi gt. Dessutom avslutas även absorptionstiden när laddningsströmmen minsk ar til l under 1A.
1.8.3. Float I detta skede appliceras floatspänningen på batteriet för att hålla det fulladdat. När batterispänningen sjunker under floatspänning i minst en minut startas en ny laddningscykel.
1.8.4. Utjämning Se avsnitt 3.8.1.
1.9 Konfigurering och övervakning
- Bluetooth Smart (inbyggd): anslut till en smarttelefon eller surfpl att a med iOS eller Android.
- Använd VE.Direct till USB-kabeln (ASS030530000) för att ansluta till en dator, en smarttelefon med Android och USB On-The-Go support (kräver en extra USB OTG-kabel).
- Använd en VE.Direct till VE.Direct-kabel för att ansluta till en MPPT Control- eller en Color Control-panel.
Flera parametrar kan anpassas med appen VictronConnect. Appen VictronConnect kan laddas ner från
http://www.victronenergy.nl/support-and-downloads/software/
Använd manualen – Victron Connect – MPPT-regulator för solcellsladdare – för att få ut så mycket som möjligt av appen VictronConnect när den är ansluten till en MPPT-regulator för solcellsladdare. http://www.victronenergy.com/live/victronconnect:mppt-solarchargers
Page 71
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
MPPT Control
Color Control
Venus GX
Page 72
4
2. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SPARA FÖRESKRIFTERNA – Den här manualen innehåller viktiga föreskri fter som ska följas under installation och vid underhåll.
● Det rekommenderas att du läser den här manualen noggrant innan produkten installeras
och tas i bruk.
● Produkten har utvecklats och testats i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde.
● Installera produkten i en värmeskyddad miljö. Säkerställ därför att det inte finns några
kemikalier, plastdelar, gardiner eller andra textilier, etc . i utrustni ngens om edel bara närhet.
● Produkten får inte monteras i områden där användare har åtkomst
● Säkerställ att utrustningen används under korrekta användningsförhållanden. Använd
aldrig produkten i fuktiga miljöer.
● Använd inte produkten på platser där gas- eller dammexplosioner kan inträffa.
● Se till att det alltid finns tillräckligt med fritt utrymme runt produkten för en tillräcklig
ventilering.
● Se tillverkarens instruktioner för batteriet för att säkerställa att batteriet passar för
användning med denna produkt. Batteritillverkarens säkerhetsinst rukt i oner sk a allt i d följas.
Skydda solmodulerna från oavsiktligt ljus under install ation, t.ex. genom att täck a över dem.
Vidrör inte oisolerade kabeländar.
Använd endast isolerade verktyg.
Anslutningar ska allt i d göras i den ordning som beskrivs i avsnitt 3.5.
● Personen som installerar produkten måste tillhandahålla kabeldragavlastning för att
förhindra överbelastning av anslutningarna.
Utöver denna manual måste systemdriften eller servicemanualen innehålla en manual för underhåll av den batterityp som används.
Fara för explosion på grund av gnistor
Risk för elektriska stötar
Page 73
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
3. Installation
VARNING: DC-INGÅNGEN (SOLCELL) ÄR INTE ISOLERAD FRÅN BATTERIKRETSEN. VIKTIGT! OMGIVNINGEN KRING BATTERIET OCH LADDAREN FÅR INTE SKILJA SIG MER ÄN 5°C FÖR ATT TEMPERATURKOMPENSATIONEN SKA FUNGERA KORREKT, annars måste den valfria Smart Battery Sense-donglen användas.
3.1. Allmänt
Montera vertikalt på ett icke-lättandligt substrat, med kraftterminalerna nedåt.
●Montera nära batteriet, men aldrig direkt ovanför batteriet (för att förhindra skada på grund av gasning av batteriet).
● Felaktig intern temperaturkompensation (t.ex. om omgivningen kring batteriet och
laddaren skiljer sig mer än 5°C), kan leda till att batteriets livslängd förkortas.
Vi rekommenderar att du installerar tillvalet Smart Battery Sense om du förväntar dig högre temperaturskillnader eller extrema villkor i omgivningstemperaturen.
● Batteriinstallationen måste utföras enligt reglerna om förvaringsbatterier i de
kanadensiska elföreskrifterna [Canadian Electrical Code], del I.
● Batteriet och solcellsanslutningar måste skyddas mot oavsiktlig kontakt (t.ex.
installera i ett hölje eller installera kabellådan WireBox som finns som tillval).
3.2 Jordning
Batterijordning: laddaren kan i nstall eras i ett positi vt ell er negat i vt jordat s ystem. Obs: använd bara en jordad anslutning (helst nära batteriet) för att förhindra en felaktig funktion av systemet.
Chassijordning: En separat jordad väg är tillåten för chassij orden eftersom den är isolerad från den positiva och negativa terminalen.
● Enligt NEC (USA:s nationella elföreskrifter) måste man använda ett externt jordfelsskydd (GFPD). Victron MPPT-laddare har inget internt jordfelsskydd. Systemets elektrisk a negativa pol ska bindas till jorden genom ett jordfelsskydd på en (och endast en) plats.
● Laddaren får inte anslutas till jordade solcellspaneler.
VARNING: OM ETT JORDFEL VISAS KAN DET INNEBÄR A ATT BATTERITERMINALERN A OCH ANSLUTNA KRETSAR ÄR OJORDADE OCH FARLIGA.
3.3 Solcellskonfiguration (se även MPPT-Excelbladet på vår webbsida)
● Se till att det är möjligt att koppla bort alla strömförande ledare i en solcellskälla från alla
andra ledare i en byggnad eller annan struktur.
● En switch, kretsbrytare eller någon annan anordning, antingen ac eller dc, ska inte installeras i en jordad ledare om användning av den switchen, kretsbrytaren eller andra anordningen lämnar den markerade jordade ledaren i ett ojordat och strömförande läge. Regulatorn fungerar endast om solcellsspänningen översk ri der batteris pänningen (Vbat).
● PV-spänningen måste överstiga Vbat + 5V för regulatorn för att starta. Därefter är den lägsta PV-spänningen Vbat + 1V
Page 74
6
Maximal solcellsspänning i tomgång: 75 V respektive 100 V.
Till exempel:
12 V-batteri och mono- eller polykristalli na panel er anslutna till en 75 V-regulator.
Lägsta antal celler i en serie: 36 (12V-panel).
Rekommenderat antal celler för högsta regulatoreffektivitet: 72
(2 x 12 V panel i serie eller 1 x 24V panel).
Max: 108 celler (3 x 12V-paneler i serie). 24V-batteri och mono- eller pol ykrist al lina paneler anslutna till en 100V-regulator.
Lägsta antal celler i en serie: 72 (2 x 12V panel i serie el l er 1 x 24V panel).
Max: 144 celler (4x 12 V-panel i serie).
Obs: vid låga temperaturer kan tomgångsspänningen på en 108 cellspanel överstiga 75 V och tomgångsspänningen på en 144 cellspanel kan överstiga 100 V, beroende på lokala omständigheter och cellspecifikationer. Då måst e antalet celler i s erien reduceras.
3.4 Kabelanslutningssekvens (se bild 4 i slutet av denna manual) Ett: Anslut kablarna till belastningen men se till att alla belastningar är avstängda. Två: Anslut batteriet (det t a gör det möjli gt för regulatorn att registrera systemspänningen). Tre: Anslut solcellspanel en (om den ansluts med omvänd polaritet kommer regulat orn att
värmas upp men inte att ladda batteriet). Systemet är nu klart att användas.
3.5. Inställning av regulatorn (se bild 1 och 2 i slutet av denna manual).
Om en Bluetooth-enhet eller något annat kommunikationsm edel i nte finns ti llgängl igt kan VE.Direct kommunikationsport (se avsnitt 1.9) användas för att konfigurera belastningsutgången enligt följande:
3.6 Belastningsutgången
Belastningsutgången kan konfigureras med Bluetooth eller via VE.Direct . Alternativt kan en brygga användas för att konfigurera belastningsut gången enligt följ ande:
3.6.1. Ingen bygel: BatteryLife-algoritm (se 1.5)
3.6.2. Bygel mellan stift 1 och stift 2: vanlig Bortkoppling vid låg spänning 11,1V eller 22,2V Automatisk återkoppling av belastning: 13,1V eller 26,2V
3.6.3. Bygel mellan stift 2 och stift 3: vanlig Bortkoppling vid låg spänning 11,8V eller 23,6V Automatisk återkoppling av belastning: 14V eller 28V
Obs: ta bort bygeln när du använder Bluetooth för att konfigurera regulatorn
Det är bättre att ansluta vissa belastningar med hög inkopplingsström direkt till batteriet . Om enheten är utrustad med en fjärrstyrd av-och-på-ingång kan dessa belastningar styras genom att ansluta regulatorns belastningsutgång til l den här fjärrstyrda av-och-på-ingången. Det kan behövas en särskild gränssnittskabel.
Page 75
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
Alternativt kan en BatteryProtect användas för att kontrollera belastningen. S e vår hemsida för specifikationer.
Lågeffektsväxelriktare, som Phoenix VE-Direct-växelriktare upp till 375 VA, kan strömförsörjas genom belastningsutgången, m en den högsta utgångseff ekt en komm er att begränsas av belastningsutgångens strömbegräns ni ng
Phoenix VE-Direct-växelriktare kan styras genom att ansluta kontakten på vänster sida av fjärrkontrollen till belastningsut gången.
Bryggan mellan höger och vänster sida på fjärrkontrollen måste tas bort. Victrons växelriktare av modell Phoenix 12/800, 24/800, 12/1200 och 24/1200 kan
styras genom att ansluta kontakten på höger sida av fjärrkontrollen direkt till belastningsutgången (se bild 4 i slutet av denna manual)
Victrons växelriktare av modell Phoenix 12/180, 24/180, 12/350, 24/350, Phoeni x Inverter Compact-modeller och MultiPlus Compact-modeller behövs en gränssnittskabel: en på/av-kabel för växelriktare, artikelnummer ASS030550100, se bild 5 i slutet av denna manual
3.7 Lysdioder
LED-indikation:
alltid på blinkar av
Normal drift
LED-lampor
Bulk
Absorption
Float
Laddar ej (’1)
  
Bulk
  
Absorption
  
Automatisk utjämning
  
Float
  
Obs: (*1): Bulklampan blink ar snabbt v ar tredje sekund om systemet är strömsatt men det inte finns tillräckligt med kraft för att börja ladda.
Felmeddelanden
LED-lampor
Bulk
Absorption
Float
För hög laddningstemperatur
  
Överström i laddare
  
Överspänning i laddare eller panel
Internt fel (*2)
  
Obs: (*2): T.ex. kalibrerings- och/eller inställningsdata har förlorats, problem med strömsensorn.
Page 76
8
3.8 Information om batteriladdning
Laddningsregulatorn startar en ny laddningscykel varje morgon när solen börjar lysa. Standardinställning:
Maximal absorptionstid bestäms av den batterispänning som uppmätts alldel es innan solarladdaren startar på morgonen.
Batterispänning Vb (@uppstartning)
Maximal absorptionstid
Vb < 23,8V 6 timmar 23,8V < Vb < 24,4V 4 timmar 24,4V < Vb < 25,2V 2 timmar
Vb < 25,2V 1 timmar
(Dividera spänningarna med 2 för ett 12 volts system)
Om absorptionsperioden avbryts på grund av moln eller på grund av effekthungrig belastning, kommer absorptionsprocessen att återupptas när absorpti onss pänni ngen uppnåtts senare under dagen, tills absorptionsperioden har avslut ats.
Absorptionsperioden avslutas även när den utmatade strömmen i solarladdaren sjunk er til l mindre än 1 amp, inte på grund av låg utmatning från solpanelen utan därför att batteriet är fulladdat (svansströmavbrott).
Denna algoritm förhindrar att batteriet överladdas på grund av daglig absorptionsl addni ng när systemet är igång utan belastning eller när det är igång med liten belastning.
Användardefinierad algoritm
Standardinställningarna kan ändras med Bluetoot h eller via VE.Direct.
3.9 Automatisk utjämning
Den automatiska utjämningen är som standard inställd på “AV”. Genom att använda appen VictronConnect (se avsnitt 3.8) kan du ändra denna inställni ng till ett nummer mell an 1 (varje dag) och 250 (en gång var 250:e dag). När den automatiska utjämningen är aktiverad kommer absorptionsladdningen att följas av en spänningsbegränsad konstants trömsperiod. Strömmen begränsas till 8 % av bulkströmmen på en fabriksinställd batterisort och till 25% av bulkströmmen på en användarinställd batterisort. Bulkströmm en fungerar som märkström om inte en lägre maxström har valts. Vid användning av standardbatterityper kommer den automatiska utjämni ngen att upphöra när spänningsbegränsningen (16,2 V resp. 32,4 V) uppnås, eller efter t = (absorptionstid)/8, vad som än inträffar först. Med en användarinställd batterisort avslutas den automatiska utjäm ningen eft er t = (absorptionstid)/2. Om den automatiska utjämningen inte hinner bli helt klar på en dag kommer den inte att återupptas nästa dag, utan nästa utjämningsprocess kommer att ske enligt det inställda dagsintervallet.
3.10 VE.Direct kommunikationsport Se avsnitt 1.9 och 3.5.
Page 77
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
4. Felsökning
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Laddaren fungerar inte
Inverterad PV-anslutning
Anslut PV korrekt
Ingen säkring isatt
Sätt in en säkring på 20 A
(modeller 75/10, 75/15, 100/15) eller en säkring på 25 A (modell 100/20)
Trasig säkring Omvänd batterianslutning
1. Anslut batteriet korrekt
2. Byt säkring
Batteriet är inte fulladdat
Dålig batterianslutning
Kontrollera batterianslutningen
Kabelförlusten för hög
Använd kablar med ett större
tvärsnitt
Stor temperaturskillnad
mellan laddare och batteri (T
miljö_laddare
> T
miljö_batt
)
Kontrollera att miljöförhållanden
är desamma för laddare och batteri
Endast för 24V-system: fel
systemspänning vald (12V istället för 24V) av laddningsregulatorn
Ställ manuellt in regulatorn till den systemspänning som krävs (se avsnitt 1.9)
Batteriet är överladdat
En battericell är defekt
Byt ut batteriet
Stor temperaturskillnad mellan laddare och batteri (T
miljö_laddare
< T
miljö_batt
)
Kontrollera att miljöförhållanden är desamma för laddare och batteri
Strömutgången blir inte aktiv
Maxström överstigs
Kontrollera att utströmmen inte
överstiger 15A
DC-ström i kombination med kapacitetsbelastning (t.ex. växelriktare) tillämpas
Kolla ur DC-strömmen under
start av kapacitetsbelastningen
Koppla ur likströmen under start av kapacitetsbelastningen. Koppla ur växelströmmen ur omvandlaren eller anslut omvandlaren så som beskrivs i avsnitt 3.6.
Kortslutning
Kontrollera om det är
kortslutning i anslutningen
Page 78
10
5. Specifikationer, 75V-modeller
SmartSolar Laddningsregulator
MPPT 75/10
MPPT 75/15
Batterispänning
12/24V Autoval
Maximal batteri str öm
10A
15A
Nominell PV effekt, 12V 1a,b)
145W
220W
Nominell PV effekt, 24V 1a,b)
290W
440W
Max. PV kortslutningsström 2) 13A 15A
Frånkoppling automatisk last
Ja, maximum last 15A
Maximal PV-tomgångsspänning
75V absolute maximum coldest conditions
74V start-up and operating maximum
Max. verkningsgrad 98%
Självkonsumtion
10mA
Laddningsspänning 'absorption'
14,4V / 28,8V (inställbar)
"Utjämning" av laddningsspänning 16,2V / 32,4V (inställbar)
Laddningsspänning 'float'
13,8V / 27,6V (inställbar)
laddningsalgoritm
Anpassningsbar i flera steg eller en användarinställd algoritm
Temperaturkompensation
-16 mV / °C resp. -32 mV / °C
Kontinuerlig belastningsström
15A
Frånkoppling lågspänningslast
11,1V/22,2V eller 11,8V/23,6V
eller algoritm för ba tte riti d
Återkopling lågspänningslast
13,1V/26,2V eller 14V/28V
eller algoritm för ba tte riti d
Skydd
Batteri omkastad polaritet (säkring)
Utmatningskortslutning
För hög temperatur
Driftstemperatur
-30 till +60°C (full märkeffekt upp till 40°C)
Luftfuktighet 100% icke-kondenserande
Maxhöjd
5000 m (fullskalig utmatning upp till 2000 m)
Driftsmiljö
Inomhus Typ 1, obetin gat
Föroreningsgrad
PD3
Datakommunikationsport
VE.Direct port eller Bluetooth
Hänvisning till vitbok för datakommunikation på vår webb-plats.
HÖLJE
Färg Blue (RAL 5012) Kraftterminaler 6 mm² / AWG10
Skyddsklass
IP43 (elektroniska komponenter)
IP 22 (anslutningsa re a)
Vikt 0,5kg Mått (h x b x d) 100 × 113 × 40mm
STANDARDER
Säkerhet EN/IEC 62109-1
1a) Om mer solcellseffekt ansluts kommer regulatorn att begränsa ingångseffekten 1b) Solcellsspänningen måste överskrida Vbat +5 V för att regulatorn ska kunna startas. Därefter är minimal solcellsspänning Vbat + 1 V.
2) En högre kortslutningsström kan skada regulatorn om solcellspanelen ansluts med omvänd polaritet.
Page 79
11
EN NL FR DE ES SE Appendix
Specifikationer, 100V-modeller
SmartSolar Laddningsregulator
MPPT 100/15
MPPT 100/20
Batterispänning
12/24V Autoval
Maximal batteri str öm
15A
20A
Nominell PV effekt, 12V 1a,b)
220W
290W
Nominell PV effekt, 24V 1a,b)
440W
580W
Max. PV kortslutningsström 2) 15A 20A
Frånkoppling automatisk last
Ja, maximum last 15 A resp. 20 A
Maximal PV-tomgångsspänning
100V
Max. verkningsgrad 98%
Självkonsumtion
10mA
Laddningsspänning 'absorption'
14,4V / 28,8V (inställbar)
"Utjämning" av laddningsspänning
16,2V / 32,4V (inställbar)
Laddningsspänning 'float'
13,8V / 27,6V (inställbar)
laddningsalgoritm
Anpassningsbar i flera steg eller en användarinställd
algoritm
Temperaturkompensation
-16 mV / °C resp. -32 mV / °C
Kontinuerlig belastningsström
15A
20A
Frånkoppling lågspänningslast
11,1V/22,2V eller 11,8V/23,6V
eller algoritm för ba tte riti d
Återkopling lågspänningslast
13,1V/26,2V eller 14V/28V
eller algoritm för ba tte riti d
Skydd
Batteri omkastad polaritet (säkring)
Utmatningskortslutning
För hög temperatur
Driftstemperatur
-30 till +60°C (full märkeffekt upp till 40°C)
Luftfuktighet
100% icke-kondenserande
Maxhöjd
5000 m (fullskalig utmatning upp till 2000 m)
Driftsmiljö
Inomhus Typ 1, obetingat
Föroreningsgrad
PD3
Datakommunikationsport
VE.Direct
Hänvisning till vitbok för datakommunikation på vår
webb-plats.
HÖLJE
Färg Blue (RAL 5012) Kraftterminaler 6 mm² / AWG10
Skyddsklass
IP43 (elektroniska komponenter)
IP 22 (anslutningsarea)
Vikt 0,6kg 0,65kg Mått (h x b x d) 100 x 113 x 50 mm 100 x 113 x 60 mm
STANDARDER
Säkerhet EN/IEC 62109-1
1a) Om mer solcellseffekt ansluts kommer regulatorn att begränsa ingångseffekten 1b) Solcellsspänningen måste överskrida Vbat +5 V för att regulatorn ska kunna startas. Därefter är minimal solcellsspänning Vbat + 1 V.
2) En högre kortslutningsström kan skada regulatorn om solcellspanelen ansluts med omvänd polaritet.
Page 80
12
SmartSolcar laddningsregulator
MPPT 100/20-48 V
Batterispänning
48V (12V/24V/36V: manuellt)
Maxim al batte riström
20 A
Nominell solc ellsef fekt, 4 8 V 1a,b)
1160 W (290W / 580W / 870W)
Maximal solcellskortslutningsström 2)
20 A
Automatisk bortkoppling av belastning
Ja, maximum last 20A (12/24V) & 0,1A(36/48V)
Maximal solcellstomgångsspänning
100 V
Toppeffekt
98 %
Egenkonsumtion
10 mA
Laddningsspänning ”absorption” 14,4V / 2 8,8V / 43,2V / 57,6 V (inställbar) Laddningsspänning i "utjämning" 16,2V / 3 2,4V / 48,6V / 64,8 V (inställbar)
Laddningsspänning ”float”
13,8V / 2 7,6V / 41,4V / 55,2 V (inställbar)
Laddningsalgoritm
Anpassningsbar i flera steg eller en användarinställ d
algoritm
Temperaturkompensation -16mV/ °C / -32mV/ °C / -48mV/ °C / -64mV/ °C
Kontinuerlig belastningsström (12/24) Kontinuerlig belastningsström (36/48)
20A
0,1 A
Frånkoppling lågspänningsbelastning
11,1 / 22,2 / 33,3 / 44,4V eller 11,8 / 23,6 / 35,4 / 47,2V
eller algoritm för ba tte riti d
Återkoppling lågspänningsbelastning
13,1 / 26,2 / 39,3 / 52,4V eller 14 / 28 / 42 / 56V
eller algoritm för ba tte riti d
Skydd
Batteri omkastad polaritet (säkri ng)
Kortslutning utgång/ Övertemperatur
Driftstemperatur -30 till +60 °C (full märkeffekt upp till 40 °C) Luftfuktighet 100 % icke-kondenserande
Maxim al driftshöjd
5000 m (full märkeffekt upp till 2000 m)
Driftsmiljö
Inomhus typ 1 icke-ventilerad
Föroreningsgrad
PD3
Datakommunikationsport
VE.Direct
Hänvisning till vitbok för datakommunikation på vår webb-plats.
HÖLJE
Färg Blå RAL 5012 Terminaler 6mm² / AWG10
Skyddsklass
IP43 (elektroniska komponenter)
IP22 (anslutningsområde)
Vikt
0,65 kg
Dimensioner (h x b x d)
100 x 113 x 60 mm
STANDARDER
Säkerhet EN/IEC 62109-1
1a) Om mer solcellseffekt ansluts kommer regulatorn att begränsa ingångseffekten
1b) Solcellsspänningen måste överskrida Vbat +5 V för att regulatorn ska kunna startas. Därefter är minimal solcellsspänning Vbat + 1 V.
2) En högre kortslutningsström kan skada regulatorn om solcellspanelen ansluts med omvänd polaritet.
Page 81
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
Figure 1a: configuratio n pins o f the VE.Direct communication port, 75V models
Figure 1b: pin numbering of the VE.Direct communication port, 75V models
4 3 2 1
Page 82
2
Figure 2a: configuration pins of the VE.Direct communication port, 100V models
Figure 2b: pin numbering of the VE.Direct communication port, 100V models
Page 83
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
Figure 3: Battery management options
EN: No bridge: Batt er yLi fe alg ori t hm NL: Geen bru g: Batt er yLi fe algoritme FR: Pas de pont : Algorithme BatteryLife DE: Keine Überbrückung: BatteryLife Algorithm us ES: Ningún pue nt e: algoritmo BatteryLife SE: Ingen brygg a: BatteryLife-algoritm
EN: Bridge between pin 1 and 2:
Low voltage disconnect: 11.1V or 22.2V Automatic load rec onn ec t : 13.1V or 26 . 2V
NL: Brug tuss e n pin 1 en 2 : Belastingsontkoppeling bij lage spanning: 11,1V of 22,2V Automatische belastingsherkoppeling: 13,1V of 26,2V
FR: Pont entre broche 1 et 2 : Déconnexion en cas de tension réduite : 11,1 V ou 22,2 V Reconnexion automatique de la charge : 13,1 V ou 26,2 V
DE: Überbrückung zwischen Pol 1 und Pol 2: Unterbrechung bei geringer Spannung:11.1V oder 22.2V Automatisches Wiederanschließen:13,1V oder 26,2V
ES: Puente entre pines 1 y 2: Desconexión por baja tensión: 11,1V o 22,2V Reconexión automática de la carga: 13,1V ó 26,2V
SE: Brygga mellan stift 1 och 2: Frånkoppling låg spänning: 11,1V eller 22,2V Automatiskt om k op pl ing av bel astning: 13,1V elle r 26, 2V
EN: Bridge betwee n pi n 2 and 3:
Low voltage disconnect: 11.8V or 23.6V Automatic load rec onn ec t : 14.0V or 28 . 0V
NL: Brug tuss e n pin 2 en 3 : Belastingsontkoppeling bij lage spanning: 11,8V of 23,6V Automatische belastingsherkoppeling: 14,0V of 28,0V
FR: Pont entre broche 2 et 3 : Déconnexion en cas de tension réduite : 11,8 V ou 23,6 V Reconnexion automatique de la charge : 14,0 V ou 28,0 V
DE: Überbrückung zwischen Pol 2 und Pol 3: Unterbrechun g bei ge ri ng er Spannungsbelastung: 11,0V oder 23,6V Automatische s Wiederanschli eß en de r Last: 14,0V oder 28,0V
ES: Puente entre pines 2 y 3: Desconexión por baja tensión: 11,8V ó 23,6V Reconexión automática de la carga: 14,0V ó 28,0V
SE: Brygga mellan stift 2 och 3: Frånkoppling låg spänning: 11,8V eller 23,6V
Automatiskt om k op pl ing av bel astning: 14,0V elle r 28, 0V
75V models
100V models
75V models
100V models
Page 84
4
Figure 4: Power connections
Figure 6:
For the Victron inverters model Phoenix 12/180, 24/180, 12/350, 24/350, the Phoenix Inverter C models and the MultiPlus C models an interface cable (1) is needed: the Inverting remote on-off cable (article number ASS030550100)
Figure 5:
The Victron inverters model Phoenix 12/800, 24/800, 12/1200 and 24/1200 can be controlled by connecting the right side connection (1) of the inverter remote control directly to the solar charger load output. Simil a rly, al l Phoenix VE.Direct inverters can be controlled by connecting to the left side connection of the remote control
Page 85
Page 86
Victron Energy Blue Power
Distributor:
Serial number:
Version : 07 Date : February 15
th
, 2018
Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands
General phone : +31 (0)36 535 97 00 Fax : +31 (0)36 531 16 66
E-mail : sales@victronenergy.com
www.victronenergy.com
Loading...