Victorinox Chrono Classic XLS MT User Manual

1
CHRONO CLASSIC XLS MT
INSTRUCTIONS
1
English 2-17 Français 18-35 Español 36-52
Congratulations on having chosen a Victorinox Swiss Army timepiece. To ensure your timepiece operates perfectly, we recommend that you follow these instructions.
Your timepiece is fitted with either a screw-down or a “pull-out”crown. In order to establish which, gently try to pull the crown out to position 2, if that works, your timepiece is fitted with a “pull-out” crown. If not, use your thumb and forefinger to apply mild pressure on the crown, while rotating towards you to release it. If it does so, you have a screw-down crown
After use, push the crown back in or screw it down until it is secure in order to
maintain the water resistance of your timepiece.
Quartz timepieces are battery-operated. When the battery is exhausted, we recommend that you have it replaced immediately at an authorized Victorinox Swiss Army Service Center where the water resistance of your timepiece will also be checked. The battery is not covered by the warranty.
COLLECTION AND DISPOSAL OF QUARTZ TIMEPIECE BATTERIES*
This symbol indicates that this product must not be thrown away with household rubbish. It must be disposed of at an authorized battery disposal point. By doing so you will be protecting the environment and human health. Recycling conserves natural resources.
*Applicable in EU member countries and countries with similar legislation.
English
32
VICTORINOX SWISS ARMY INSTRUCTIONS FOR USE
I. GENERAL INFORMATION
Disposal of used batteries 3 Water resistance 4 Meter/bar correlation 5
II. GETTING STARTED
1. Using the crown 5-7
2. Display function 8
3. Selecting the functions 8-9
III. INSTRUCTIONS FOR USE
1. Synchronizing the analog display with the digital display 9-10
2. Checking and changing the time display mode 10
3. Setting the time 11-12
4. Setting the date and month 12
5. Correction of the day 13
6. Using the timer 13-14
7. Display the time of another time zone 14-15
8. Using the chronograph 15-17
9. Using the alarm 17
English
METER/BAR CORRELATION
Meter and bar measurements are different things: Under water, the water pressure is
added to the air pressure above; a depth of 10 meters corresponds to 1 bar of water pressure and 1 bar of atmospheric pressure above water level, therefore 2 bars in total.
II. GETTING STARTED
1. USING THE CROWN
A characteristic feature of your Chrono Classic XLS MT (MultiTask) timepiece equipped with an ETA movement 988.333 is its unique programming crown for all manipulations which you can turn to obtain different functions:
In neutral position (1):
Selection of the different functions
In pulled-out position (2):
Correction of the display indication.
The crown also acts as a pusher to activate different functions such as the arming and disarming of the alarm, and to operate the three chronograph functions: starting, stopping and resetting to zero.
English
54
WATER RESISTANCE
Please check the details on the back of your Victorinox Swiss Army timepiece case and read the following information carefully:
Water-resistant to 3 atm (100 feet/30 meters). Resistant to rain, splashes and accidental immersion, but must not be worn in the shower or when swimming.
Water-resistant to 5 atm (165 feet/50 meters). May be worn in the shower or when swimming in shallow water. Do not wear when diving.
Water-resistant to 10 atm (330 feet/100 meters). May be worn when swimming or snorkelling.
Water-resistant to 30 atm (990 feet/300 meters). May be worn when swimming, snorkelling or skin diving.
Water-resistant to 50 atm (1650 feet/500 meters). May be worn when swimming, snorkelling or scuba diving.
The water resistance of your timepiece cannot be guaranteed indefinitely, considering that joints may age, crowns or pushers may sustain knocks and climate or temperature may vary. We therefore recommend that you have the water resistance of your timepiece checked at an authorized Victorinox Swiss Army Service Center every 18 months or whenever the timepiece case is opened.
Never operate the crown and/or pushers when the timepiece is under water and ensure that the crown and pushers are properly pushed back or screwed down after each use.
English
4
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
2. DISPLAY FUNCTION
Hour hand
Minute hand
Setting crown
Indication of the selected function
Digital display
Fixed bezel with count-up scale
3. SELECTING THE FUNCTIONS
(refer to figure 1-9)
With the crown in neutral position, turn it clockwise or counter-clockwise. The following information appears on the dial in quick succession depending on the direction of the crown rotation, following a sequential order of 1 to 9 (turn the crown counter-clockwise) or 9 to 1 (turn the crown clockwise).
Please refer to corresponding imagery on the fold-out page.
Fig. 1: Neutral Fig. 2: Local Time H-M-S Fig. 3: Seconds/Date Fig. 4: Day/Date
The selected functions are identified by the alphabet symbol, which appears in the upper section of the dial.
Fig. 5: Time r TM Fig. 6: Second Time Zone T2 Fig. 7: Chrono ADD Mode CHR Fig. 8: Chrono SPLIT Mode CHR Fig. 9: Alarm AL
English
98
English
Note: The timepiece is equipped with an end-of-life (EOL) battery indication, which operates by causing the digital display to flash.
Countup scale (
)
When a scale is going from 5 to 60 (clockwise incrementation), you may use the bezel as a counter, to count up to 60 minutes. To know how many minutes have elapsed, simply note the number that the minute hand points to.
III. INSTRUCTION FOR USE
1. SYNCHRONIZING THE ANALOG DISPLAY (HANDS) WITH THE DIGITAL DISPLAY (LCD)
After a battery change, or exceptionally in the event of a malfunction, you must always synchronize the time indication by the hands with the time indication by the digital numerals on the dial.
How to synchronize:
– Select the neutral function (Fig. 1) (dial with no digital figures displayed). – Pull out the crown (
). The symbol R then appears in the upper display (). The
time which appears on the lower display is different from the time shown by the hands.
– Turn the crown in either direction until the hands show the same time as the
numerals on the digital display ():
3. SETTING THE TIME
Hours and minutes
– Select and display local time (Fig. 2). – Pull out the crown. The symbol T appears in the upper section (
) of the dial and
numerals for hours and minutes flash (). – Set the correct time by turning the crown either clockwise or counter-clockwise:
a rapid rotation advances or retracts the hands by one complete hour, a slow rotation enables the minutes setting to be corrected.
– Push the crown back down.
Fine correction of the second
After the time has been set (3. Setting the time), or after a certain period of time in operation, if the timepiece is showing a slight inaccuracy, the time can be set to the exact second.
How to set the exact second:
– Select and display local time (Fig. 2). – Pull out the crown. The symbol T appears in the upper section of the dial (
) and
the numerals for hours and minutes flash ().
– Push the crown back down. The numerals displaying seconds flash for 1 minute.
English
1110
a rapid rotation advances or retracts the hands by one full hour, a slow rotation enables the minutes setting to be corrected.
– Push the crown back down. – Select the function for local time (Fig. 2). – Proceed to time setting (3. Setting the time).
2. CHECKING AND CHANGING THE TIME DISPLAY MODE
There are 2 time display modes: – once 24 hours
– twice 12 hours:
AM from midnight to midday PM from midday to midnight.
– Select function from T2 (Fig. 6).
To check the display mode:
– Push the crown once. If the letter A or P appears time is displayed in the 12-hour
mode.
– In the 12-hour mode, a small letter P appears between midday and midnight
alongside the numerals displaying the hours.
– Push the crown twice to return to 24-hour mode.
English
5. CORRECTION OF THE DAY
– Select the function Day-Date (Fig. 4). – Pull out the crown. A letter appears in the place of the date (
). It indicates the
language in which the day is displayed: E = English, F = French, S = Spanish, D = German. The language and year flash.
– Turn the crown clockwise or counter-clockwise to obtain the desired language and
year: a rapid rotation changes the language,
a slow rotation changes the year.
– Push the crown back down. The language and year disappear and the day of the week and the date reappear. If
date, month and year are set, the day of the week will be defined automatically (perpetual calendar).
6. USING THE TIMER
Select the Timer (TM) function (Fig. 5): – Pull out the crown. The numerals displaying hours and minutes start to flash (
).
– Display the desired time by turning the crown clockwise or counter-clockwise (a
rapid rotation changes the hours, a slow rotation changes the minutes).
English
1312
– While the numerals displayed for seconds are flashing, push the crown to
synchronize the time with a time reference. The numerals displayed for seconds are then reset to zero.
Note: Between 0 and 30 seconds, the time will be adjusted to the current minute. Between 31 and 60 seconds, the time will be adjusted to the next minute.
– Check that the minute display (
) is showing exactly the right time. If needed,
correct the time by plus/ minus one unit (3. Setting the time).
4. SETTING THE DATE AND MONTH
– Select the function Second-Date (Fig. 3). – Pull out the crown. The seconds disappear and the numeral for the month appears
alongside the date (
). The numerals flash.
– Turn the crown clockwise or counter-clockwise:
a rapid rotation changes the month, a slow rotation changes the date.
– Push the crown back down. The month display disappears and the seconds display
reappears.
Note: Even if the month is not displayed while the timepiece is being used in normal mode, it is still necessary for it to be set otherwise the perpetual calendar will not function correctly (up to 2099).
English
– The time zone display is corrected in multiples of ½ hours (). – Since the timepiece can operate in either 12 hour (AM-PM) mode, or in 24 hour
mode, you must bear this in mind when reading the time shown for a second time zone.
Changing the time zone
Whenever you change time zone or whenever daylight saving changes occur between winter and summer (and vice versa), you are able to advance or retract the time shown by the hands for anywhere between one and several hours without losing the display showing the minutes and seconds. To do this:
– Select and display local time (Fig. 2) and follow the instruction of 3. Setting the time.
Note: In case of daylight saving changes, you will also have to adjust the second time zone accordingly.
8. USING THE CHRONOGRAPH
– Select the Chronograph function CHR () in ADD (Ad) mode – for addition of time
(Fig. 7) – or SPLIT (SP) mode – for intermediate times (Fig. 8).
You can only select one of these functions at one time (
), i.e. either ADD or SPLIT, but
never both together. – Starting and stopping the counter with consecutive pushes of the crown.
English
1514
– Push the crown back down. The countdown function starts automatically and the
timepiece alarm rings when the preset time period has elapsed.
– Push the crown down to stop the alarm.
Note: The countdown function can be cancelled at any time (push in the crown for more then 2 seconds), or a running countdown can be restarted by pushing the crown in once.
7. DISPLAY THE TIME OF ANOTHER TIME ZONE
The timepiece is capable of displaying not only the local time but also the time in a second time zone.
– Select the function Time in a second time zone (T2) (Fig. 6). – Pull out the crown. The numerals displaying the hours and minutes for the second
time zone start to flash (
).
To change these settings:
– Turn the crown clockwise or counter-clockwise. – Push the crown back down.
Note: – The display showing seconds cannot be altered (
). This display is the same as the
one for local time.
English
Timed period > 1 hour and < 48 hours:
– Hours – minutes – seconds alternately with modes SP + hundredths or Ad +
hundredths.
9. USING THE ALARM
Test of alarm Push the crown and hold down for more than 2 seconds after first selecting the Alarm
(AL) function (Fig. 9). The alarm will start to sound at this point.
– Select the Alarm (AL) function (Fig. 9). – Pull out the crown. The numerals start to flash. – Display the desired time by turning the crown clockwise or counter-clockwise (one
rapid rotation changes the hours, and one slow rotation changes the minutes).
– Push the crown back down. The alarm is then set, with AL showing on the display
(
).
– To activate / deactivate the alarm, push the crown after first selecting the Alarm (AL)
function (Fig. 9).
AL display = alarm set (armed) (
).
– OF display = alarm not set (disarmed) (
).
– Push the crown down to stop the alarm. Note: Since the timepiece can operate in either 12 hour (AM-PM) mode, or in 24 hour
mode, you must bear this in mind when reading the time shown for a second time zone.
English
1716
–In SPLIT mode, the split time function enables users to stop the counter to read an
intermediate time while continuing timing. When the counter is restarted, the chronograph makes up the elapsed time.
–In ADD mode, you can start and stop the counter. Each time you stop the counter the
time is stopped and does not take into consideration the elapsed time.
– To reset the counter to zero, push the crown and hold it down for more than 2
seconds. – The maximum operational duration is 47 hours, 59 minutes and 59.99 seconds. – While the chronograph is operating, it is possible to select and use the other
timepiece functions at the same time (except for the alternative chronograph mode). – In order to change the mode (ADD/SPLIT) you have to stop and reset the running
chronograph to zero. – If either of the modes ADD or SPLIT is selected, the display shows the following
information:
Timed period < 1 minute: – SP or Ad mode – seconds – hundredths.
Timed period > 1 min and < 1 hour:
– Minutes – seconds – hundredths alternately with modes SP + or Ad.
English
I. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous félicitons d’avoir choisi une montre Victorinox Swiss Army. Pour un fonctionnement optimum de votre montre, nous vous recommandons de suivre attentivement les conseils donnés dans ce mode d’emploi.
Votre montre est équipée soit d’une couronne vissée, soit d’une couronne à tirer. Afin de le déterminer, tentez de tirer délicatement la couronne en position 2. Si cela fonctionne, votre montre est équipée d’une couronne à tirer. Si non, c’est qu’elle est dotée d’une couronne vissée : dans ce cas, appuyez légèrement sur la couronne avec le pouce et l’index tout en la tournant vers vous pour la libérer
Après usage, veillez à bien repousser ou revisser la couronne jusqu’au bout afin de
préserver l’étanchéité de votre montre.
Les montres à quartz sont alimentées par une pile. Une fois celle-ci usée, il est recommandé de la faire remplacer immédiatement auprès d’un centre de réparation agréé Victorinox Swiss Army qui contrôlera également l’étanchéité de votre montre. La pile n’est pas couverte par la garantie.
COLLECTE ET TRAITEMENT DES PILES DES MONTRES À QUARTZ*
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte agréé. En effectuant cette démarche, vous contribuerez à la protection de l’environnement et de la santé humaine. Le recyclage des matériaux permettra de préserver les ressources naturelles.
1918
MODE D’EMPLOI VICTORINOX SWISS ARMY
I. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Traitement des piles usagées 19 Étanchéité 20-21 Correspondance mètre/bar 21
II. CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS PRINCIPALES
1. Utilisation de la couronne 21-24
2. Fonction d’affichage 24
3. Sélection des fonctions 24-25
III. MODE D’EMPLOI
1. Synchronisation de l’affichage analogique avec l’affichage numérique 26
2. Vérification et changement du mode d’affichage de l’heure 27
3. Réglage de l’heure 27-29
4. Réglage de la date et du mois 29
5. Correction du jour 29-30
6. Utilisation du temporisateur 30-31
7. Affichage de l’heure d’un autre fuseau horaire 31-32
8. Utilisation du chronographe 32-33
9. Utilisation de l’alarme 34
Français
20
*Applicable dans les pays membres de l’Union européenne et dans les pays disposant d’une législation comparable.
ÉTANCHÉITÉ
Veuillez vérifier les indications sur le fond de la boîte de votre montre Victorinox Swiss Army et lire attentivement les explications suivantes:
Étanche jusqu’à 3 atm (100 pieds/30 mètres). Résiste à la pluie, aux éclaboussures et aux immersions accidentelles, mais ne doit pas être portée sous
la douche ou lors de baignades.
Étanche jusqu’à 5 atm (165 pieds/50 mètres). Peut être portée sous la douche ou lors de baignades en eau peu profonde, mais pas pour plonger.
Étanche jusqu’à 10 atm (330 pieds/100 mètres). Peut être portée lors de baignades ou lors de plongées sans bouteille en surface.
Étanche jusqu’à 30 atm (990 pieds/300 mètres). Peut être portée lors de baignades ou pour la plongée avec palmes, masque et tuba et pour la plongée sous-marine.
Étanche jusqu’à 50 atm (1650 pieds/500 mètres). Peut être portée lors de baignades, pour la plongée avec palmes, masque et tuba et pour la plongée en scaphandre autonome.
L’étanchéité de votre montre ne peut être garantie indéfiniment compte tenu du
vieillissement des joints, des chocs éventuels subis par la couronne ou les poussoirs, des
variations climatiques ou de température. Nous vous recommandons donc de faire contrôler l’étanchéité de votre montre tous les 18 mois ou dès l’ouverture de votre boîtier auprès d’un Centre agréé Victorinox Swiss Army.
Ne manipulez jamais la couronne de mise à l’heure et/ou les poussoirs lorsque la montre est immergée et assurez-vous que la couronne et les poussoirs sont correctement poussés ou vissés après chaque utilisation.
CORRESPONDANCE MÈTRE/BAR
Les mesures en mètres et en bars correspondent à des réalités différentes: dans l’eau, la
pression de l’eau s’ajoute à la pression de l’air. Ainsi, une profondeur de 10 mètres cor­respond à 1 bar de pression hydraulique plus 1 bar de pression atmosphérique au­dessus du niveau de l’eau, soit 2 bars au total.
II. CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS PRINCIPALES
1. UTILISATION DE LA COURONNE
Une des caractéristiques de votre garde-temps Chrono Classic XLS MT (MultiTask), qui abrite un mouvement ETA 988.333, est sa couronne de programmation unique qui sert pour toutes les manipulations et dont la rotation vous permet d’accéder à différentes fonctions :
Français
21
2322 23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
22
couronne dans le sens antihoraire) ou de 9 à 1 (si vous tournez la couronne dans le sens horaire).
Veuillez vous reporter aux figures correspondantes sur la page à déplier.
Fig. 1: Fonction neutre Fig. 2: Heure locale H-M-S Fig. 3: Secondes/Date Fig. 4: Jour/Date
Les fonctions sélectionnées sont identifiées par un code alphanumérique qui apparaît dans la partie supérieure du cadran.
Fig. 5: Temporisateur TM Fig. 6: Second fuseau horaire T2 Fig. 7: Mode chrono ADD CHR Fig. 8: Mode chrono SPLIT CHR Fig. 9: Alarme AL
Note: Le garde-temps est équipé d’une indication d’usure de la pile, qui, le cas échéant,
fait clignoter l’affichage numérique.
Échelle graduée (
)
Pour une échelle allant de 5 à 60 (incrémentation horaire), vous pouvez utiliser la lunette comme un compteur, pour compter jusqu’à 60 minutes. Pour savoir combien de minutes se sont écoulées, il vous suffit de noter le nombre indiqué par l’aiguille des minutes.
Français
2524
– En position normale (1):
Sélection des différentes fonctions
– En position tirée (2):
Correction de l’indication d’affichage.
La couronne fait également office de poussoir pour différentes fonctions telles que l’activation ou la désactivation de l’alarme et pour les trois fonctions du chro no graphe: démarrage, arrêt et remise à zéro.
2. FONCTION D’AFFICHAGE
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Couronne de réglage
Indication de la fonction sélectionnée
Affichage numérique
Lunette fixe avec échelle graduée
3. SÉLECTION DES FONCTIONS
(voir figures 1-9)
La couronne étant dans sa position normale, tournez-la dans le sens horaire ou antihoraire. Les informations suivantes se succèdent rapidement sur le cadran selon le sens de la rotation de la couronne, en suivant un ordre de 1 à 9 (si vous tournez la
Français
2. VÉRIFICATION ET CHANGEMENT DU MODE D’AFFICHAGE DE L’HEURE
Deux modes d’affichage de l’heure sont disponibles: – une fois 24 heures
– deux fois 12 heures:
AM de minuit à midi PM de midi à minuit.
– Sélectionnez la fonction T2 (Fig. 6).
Pour vérifier le mode d’affichage:
– Appuyez une fois sur la couronne. Si la lettre A ou P s’affiche, l’heure est indiquée en
mode 12 heures.
– En mode 12 heures, une petite lettre P s’affiche entre midi et minuit à côté des
chiffres indiquant les heures.
– Poussez la couronne deux fois pour revenir au mode 24 heures.
3. RÉGLAGE DE L’HEURE
Heures et minutes
– Sélectionnez et affichez l’heure locale (Fig. 2). – Tirez la couronne. Le symbole T s’affiche dans la partie supérieure (
) du cadran et
les chiffres des heures et des minutes clignotent ().
Français
2726
III. MODE D’EMPLOI
1. SYNCHRONISATION DE L’AFFICHAGE ANALOGIQUE (AIGUILLES) AVEC L’AFFICHAGE NUMÉRIQUE (CRISTAUX LIQUIDES)
Après un changement de pile ou, exceptionnellement, en cas de dysfonctionnement, vous devez toujours synchroniser l’heure indiquée par les aiguilles avec celle indiquée par l’affichage à cristaux liquides sur le cadran.
Pour synchroniser:
– Sélectionnez la fonction neutre (Fig. 1) (aucun chiffre n’est affiché sur le cadran). – Tirez la couronne (
). Le symbole R s’affiche alors dans la partie supérieure ().
L’heure qui s’affiche dans la partie inférieure est différente de celle qui est indiquée par les aiguilles.
– Tournez la couronne dans l’un ou l’autre sens jusqu’à ce que les aiguilles indiquent
la même heure que les chiffres de l’affichage numérique (
):
une rotation rapide fait avancer ou reculer les aiguilles d’une heure entière, une rotation lente permet de corriger le réglage des minutes.
– Repoussez la couronne. – Sélectionnez la fonction pour l’heure locale (Fig. 2). – Procédez au réglage de l’heure (3. Réglage de l’heure).
Français
nécessaire, corrigez l’heure en avançant ou en reculant d’une unité (3. Réglage de
l’heure).
4. RÉGLAGE DE LA DATE ET DU MOIS
– Sélectionnez la fonction Seconde-Date (Fig. 3). – Tirez la couronne. Les secondes disparaissent et le chiffre du mois s’affiche à côté de
la date (
). Les chiffres clignotent.
– Tournez la couronne dans le sens horaire ou antihoraire:
une rotation rapide modifie le mois, une rotation lente modifie la date.
– Repoussez la couronne. L’affichage du mois disparaît et celui des secondes
réapparaît.
Note: Même si le mois n’est pas affiché dans le mode normal d’utilisation de la montre, il est néanmoins nécessaire de le régler afin que le calendrier perpétuel puisse fonctionner correctement (jusqu’en 2099).
5. CORRECTION DU JOUR
– Sélectionnez la fonction Jour-Date (Fig. 4). – Tirez la couronne. Une lettre s’affiche à la place de la date (
). Elle indique la langue
d’affichage du jour: E = Anglais, F = Français, S = Espagnol, D = Allemand.
Français
2928
– Réglez l’heure correcte en tournant la couronne dans le sens horaire ou antihoraire:
une rotation rapide fait avancer ou reculer les aiguilles d’une heure entière, une rotation lente permet de corriger le réglage des minutes.
– Repoussez la couronne.
Correction précise des secondes
Si, après un réglage de l’heure (3. Réglage de l’heure) ou après une certaine durée de fonctionnement, la montre présente une légère inexactitude, l’heure peut être réglée à la seconde près.
Pour régler à la seconde près:
– Sélectionnez et affichez l’heure locale (Fig. 2). – Tirez la couronne. Le symbole T s’affiche dans la partie supérieure du cadran (
) et
les chiffres des heures et des minutes clignotent ().
– Repoussez la couronne. Les chiffres des secondes clignotent pendant 1 minute. – Pendant que les chiffres des secondes clignotent, appuyez sur la couronne pour
synchroniser l’heure avec une heure de référence. Les chiffres des secondes sont alors remis à zéro.
Note: Entre 0 et 30 secondes, l’heure sera réglée à la minute en cours. Entre 31 et 60 secondes, l’heure sera réglée à la minute suivante.
– Vérifiez que l’affichage des minutes (
) indique exactement l’heure juste. Si
Français
Note: La fonction compte à rebours peut être annulée à tout instant en appuyant sur la couronne pendant plus de 2 secondes et un compte à rebours en cours peut être redémarré en appuyant une fois sur la couronne.
7. AFFICHAGE DE L’HEURE D’UN AUTRE FUSEAU HORAIRE
La montre peut afficher non seulement l’heure locale mais également l’heure d’un second fuseau horaire.
– Sélectionnez la fonction Heure d’un second fuseau horaire (T2) (Fig. 6). – Tirez la couronne. Les chiffres des heures et des minutes du second fuseau horaire
commencent à clignoter
().
Pour modifier ces réglages:
– Tournez la couronne dans le sens horaire ou antihoraire. – Repoussez la couronne.
Note:
– L’affichage des secondes ne peut pas être modifié
(). Cet affichage reste le même
que pour celui de l’heure locale.
– L’affichage du fuseau horaire est corrigé par multiples de demi-heures
().
– Quand vous lisez l’heure indiquée pour le second fuseau horaire, n’oubliez pas que
la montre peut fonctionner soit en mode 12 heures (AM-PM) soit en mode 24 heures.
Changement de fuseau horaire
Français
3130
La langue et l’année clignotent.
– Tournez la couronne dans le sens horaire ou antihoraire pour obtenir la langue et
l’année désirées: une rotation rapide modifie la langue,
une rotation lente modifie l’année. – Repoussez la couronne. La langue et l’année disparaissent et le jour de la semaine et la date réapparaissent. Si
la date, le mois et l’année sont réglés, le jour de la semaine sera défini automatiquement (calendrier perpétuel).
6. UTILISATION DU TEMPORISATEUR
Sélectionnez la fonction Temporisateur (TM) (Fig. 5): – Tirez la couronne. Les chiffres des heures et des minutes commencent à clignoter
().
– Affichez l’heure désirée en tournant la couronne dans le sens horaire ou antihoraire
(une rotation rapide modifie les heures, une rotation lente modifie les minutes). – Repoussez la couronne. La fonction compte à rebours démarre automatiquement et
l’alarme de la montre sonne quand la période de temps programmée s’est écoulée. – Appuyez sur la couronne pour arrêter l’alarme.
Français
– Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la couronne et maintenez-la enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
– La durée maximum de chronométrage est de 47 heures, 59 minutes et 59,99
secondes.
– Quand le chronographe fonctionne, il est possible de sélectionner et d’utiliser
simultanément les autres fonctions du garde-temps (à l’exception de l’autre mode chronographe).
– Pour changer de mode (ADD/SPLIT), vous devez arrêter le chronographe s’il
fonctionne et le remettre à zéro.
– Si l’un des modes ADD ou SPLIT est sélectionné, l’affichage indique les informations
suivantes:
Période chronométrée < 1 minute: – Mode SP ou Ad – secondes – centièmes. Période chronométrée > 1 min et < 1 heure: – Minutes – secondes – centièmes en alternance avec modes SP + ou Ad.
Période chronométrée > 1 heure et < 48 heures:
– Heures – minutes – secondes en alternance avec modes SP + centièmes ou Ad +
centièmes.
Français
3332
Lorsque vous changez de fuseau horaire ou lors de passages à l’heure d’été ou d’hiver, vous pouvez avancer ou reculer l’heure indiquée par les aiguilles d’une ou plusieurs heures sans perdre l’affichage des minutes et des secondes. Pour cela: – Sélectionnez et affichez l’heure locale (Fig. 2) et suivez les instructions de 3. Réglage
de l’heure.
Note: En cas de passage à l’heure d’été ou d’hiver, vous devrez aussi régler le second
fuseau horaire en conséquence.
8. UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
– Sélectionnez la fonction Chronographe CHR (
) en mode ADD (Ad) – pour des
chronométrages simples (Fig. 7) – ou en mode SPLIT (SP) – pour des temps
intermédiaires (Fig. 8). Vous ne pouvez sélectionner qu’une de ces fonctions à la fois
(), c’est-à-dire soit ADD
soit SPLIT, mais jamais les deux à la fois. – Démarrez et arrêtez le compteur en appuyant chaque fois sur la couronne. – En mode SPLIT, la fonction temps intermédiaires permet à l’utilisateur d’arrêter le
défilement des chiffres afin de lire un temps intermédiaire tout en continuant le
chronométrage. Lorsque le défilement des chiffres reprend, le chronographe rattrape
le temps écoulé. – En mode ADD, vous pouvez démarrer et arrêter le compteur. Chaque fois que vous
l’arrêtez, le chronométrage est arrêté et ne tient pas compte du temps écoulé.
Français
34
9. UTILISATION DE L’ALARME
Test de l’alarme
Appuyez sur la couronne et maintenez-la enfoncée pendant plus de 2 secondes après avoir sélectionné au préalable la fonction Alarme (AL) (Fig. 9). L’alarme commencera alors à sonner.
– Sélectionnez la fonction Alarme (AL) (Fig. 9). – Tirez la couronne. Les chiffres commencent à clignoter. – Affichez l’heure désirée en tournant la couronne dans le sens horaire ou antihoraire
(une rotation rapide modifie les heures et une rotation lente modifie les minutes). – Repoussez la couronne. L’alarme est alors réglée et AL s’affiche
().
– Pour activer / désactiver l’alarme, appuyez sur la couronne après avoir sélectionné au
préalable la fonction Alarme (AL) (Fig. 9). – Affichage AL = alarme réglée (activée)
().
– Affichage OF = alarme non réglée (désactivée) (
).
– Appuyez sur la couronne pour arrêter l’alarme.
Note: Quand vous lisez l’heure indiquée pour le second fuseau horaire, n’oubliez pas que le garde-temps peut fonctionner soit en mode 12 heures (AM-PM) soit en mode 24 heures.
35
I. INFORMACIÓN GENERAL
Le felicitamos por haber elegido un reloj Victorinox Swiss Army. Para el óptimo funcionamiento de su reloj, le aconsejamos que respete escrupulosamente los consejos que le describimos en este manual de utilización.
Su reloj esta equipado con una corona de rosca o con una corona sencilla. Para determinarlo, intente tirar delicadamente de la corona. Si puede hacerlo, su reloj está equipado con una corona sencilla, si no, desenrosque la corona presionando ligeramente hacia la caja para liberarla hasta que se libere completamente de la caja.
Tras su utilización, presione o enrosque la corona correctamente hasta el fondo para
preservar la estanqueidad de su reloj.
Los relojes de cuarzo funcionan con una pila. Una vez agotada la pila, le aconsejamos que la lleve inmediatamente a un centro de servicio autorizado Victorinox Swiss Army para su sustitución y el control de la estanqueidad de su reloj. La garantía no cubre la pila.
RECOGIDA Y TRATAMIENTO DE LAS PILAS DE LOS RELOJES DE CUARZO*
Este símbolo indica que no debe tirar este producto a la basura doméstica. Tiene que depositarlo en un centro de recogida autorizado. Al efectuar esta acción, contribuye a la protección del medio ambiente y de la salud humana. El reciclaje de los materiales permitirá la conservación de los recursos naturales.
*Aplicable en los países miembros de la Unión Europea y en los países que dispongan de una legislación compatible.
Español
3736
MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY
I. INFORMACIÓN GENERAL
Tratamiento de las pilas usadas 37 Estanqueidad 38-39 Correspondencia metros/bares 39
II. INTRODUCCIÓN
1. Utilización de la corona 39-41
2. Indicaciones 42
3. Selección de las funciones 42-43
III. MANUAL DE UTILIZACIÓN
1. Sincronización de las indicaciones analógica y digital 43-44
2. Verificación y modificación del modo de indicación de la hora 44
3. Ajuste de la hora 45-46
4. Ajuste de la fecha y el mes 46
5. Corrección del día 47
6. Utilización del temporizador 47-48
7. Indicación de la hora en otro huso horario 48-49
8. Utilización del cronógrafo 49-51
9. Utilización de la alarma 51-52
Español
están correctamente presionados o enroscados tras la utilización de los mismos.
CORRESPONDENCIA METROS/BARES
Un metro y un bar son cosas distintas: En el agua, hay que sumar la presión del aire y la
del agua. 10 metros de profundidad equivalen a 1 bar de presión de agua más 1 bar de presión atmosférica sobre el nivel del mar, es decir, 2 bares.
II. INTRODUCCIÓN
1. UTILIZACIÓN DE LA CORONA
Una de las características de su reloj Chrono Classic XLS MT (MultiTask) equipado con un movimiento ETA 988.333 es su corona programable única para todas las manipulaciones, que sirve para obtener las diferentes funciones:
– En posición neutra (1):
Selección de las diferentes funciones
– En posición corona salida (2):
Corrección de la indicación
La corona actúa también como un pulsador para activar o desactivar diferentes funciones como la alarma y las tres funciones del cronógrafo: inicio, parada y puesta a cero.
Español
3938
ESTANQUEIDAD
Compruebe las indicaciones que están en el fondo de la caja de su reloj Victorinox Swiss Army y lea con atención las siguientes explicaciones:
Estanco hasta 3 ATM (100 pies/30 metros). Resistente a la lluvia, a las salpicaduras y a las inmersiones accidentales pero no debe llevarlo durante la
ducha o al bañarse.
Estanco hasta 5 ATM (165 pies/50 metros). Puede llevarlo durante la ducha o al sumergirse en aguas poco profundas. No puede hacer submarinismo con él.
Estanco hasta 10 ATM (330 pies/100 metros). Puede llevarlo durante el baño o en inmersiones sin botella en superficie.
Estanco hasta 30 ATM (990 pies/300 metros). Puede llevarlo durante el baño y al practicar buceo de superficie o buceo profundo.
Estanco hasta 50 ATM (1650 pies/500 metros). Puede llevarlo durante el baño, al practicar buceo de superficie o submarinismo.
No podemos garantizar la estanqueidad de su reloj indefinidamente, dado el envejecimiento de las juntas, los golpes eventuales en la corona o los botones, las variaciones climáticas o de temperatura. Por consiguiente, le aconsejamos que haga controlar la estanqueidad de su reloj por un Centro autorizado Victorinox Swiss Army cada 18 meses o cada vez que abra la caja.
No active nunca la corona de puesta en hora y/o los botones mientras el reloj esté inmerso en el agua, y asegúrese de que tanto la corona como los botones
Español
4140 41
1
2
3
4
5
6
7
8
9
40
Nota: El reloj posee un indicador de final de pila (EOL), que hace parpadear la indicación digital.
Escala cuenta adelante ()
Cuando la escala va de 5 a 60 (incremento en el sentido de las agujas del reloj), puede utilizar el bisel como un contador, para calcular hasta 60 minutos. Para saber cuántos minutos han transcurrido, sólo necesita mirar el número que indica la manecilla de los minutos.
III. MANUAL DE UTILIZACIÓN
1. SINCRONIZACIÓN DE LA INDICACIONES ANALÓGICA (MANECILLAS) Y DIGITAL INDICACIÓN (LCD)
Después del cambio de pila, o si excepcionalmente ocurre un mal funcionamiento, debe sincronizar la indicación de la hora analógica con la hora digital.
Sincronización:
– Seleccione la función neutra (Fig. 1) (esfera sin números digitales). – Tire de la corona
(). El símbolo R aparece en la ventanilla superior (). La hora que
aparece en la ventanilla inferior es diferente de la hora que indican las manecillas.
– Haga girar la corona en cualquier dirección hasta que las manecillas indiquen la
misma hora que los números en la indicación digital (
):
Español
4342
2. INDICACIONES
Manecilla de la hora
Manecilla de los minutos
Configuración de la corona
Indicación de la función seleccionada
Indicación digital
Bisel fijo con escala de cuenta adelante
3. SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES (ver figura 1-9)
Con la corona en posición neutra, hágala girar en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj. La siguiente información aparece en la esfera en sucesión rápida, dependiendo de la dirección de rotación de la corona, siguiendo un orden consecutivo de 1 a 9 (haga girar la corona en el sentido contrario a las agujas del reloj) o de 9 a 1 (haga girar la corona en el sentido de las agujas del reloj).
Ver las imágenes correspondientes en la página desplegable.
Fig. 1: Neutra Fig. 2: Hora Local H-M-S Fig. 3: Segundos/Fecha Fig. 4: Día/Fecha
Las funciones seleccionadas se identifican con el símbolo alfabético que aparece en la sección superior de la esfera.
Fig. 5: Temporizador TM Fig. 6: Segundo huso horario T2 Fig. 7: Modo Chrono ADD CHR Fig. 8: Modo Chrono SPLIT CHR Fig. 9: Alarma
AL
Español
3. AJUSTE DE LA HORA
Horas y minutos
– Seleccione y visualice la hora local (Fig. 2). – Tire de la corona. El símbolo T aparece en la sección superior
() de la esfera, y los
números para las horas y los minutos parpadean (
).
– Ajuste la hora haciendo girar la corona en el sentido de las agujas del reloj o en el
sentido contrario a las agujas del reloj: una rotación rápida avanza o retrocede las manecillas de una hora completa
una rotación lenta permite el ajuste de los minutos
– Empuje la corona hasta su posición inicial.
Corrección del segundero
Una vez que la hora ha sido ajustada (3. Ajuste de la hora), o después de un cierto tiempo de funcionamiento, si el reloj registra una ligera inexactitud, la hora puede ser ajustada al segundo exacto.
Ajuste del segundo exacto:
– Seleccione y visualice la hora local (Fig. 2). – Tire de la corona. El símbolo T aparece en la sección superior de la esfera
(), y los
números para las horas y los minutos parpadean (
).
Español
4544
una rotación rápida avanza o retrocede una hora completa las manecillas una rotación lenta permite el ajuste de los minutos
– Empuje la corona hasta su posición inicial. – Seleccione la función para la hora local (Fig. 2). – Ajuste la hora (3. Ajuste de la hora).
2. VERIFICACIÓN Y MODIFICACIÓN DEL MODO DE INDICACIÓN DE LA HORA
Existen 2 modos para visualizar la hora: – una vez 24 horas
– dos veces 12 horas:
AM desde medianoche hasta mediodía PM desde mediodía hasta medianoche.
– Seleccione la función a partir de T2 (Fig. 6).
Para verificar el modo de visualización:
– Tire de la corona una vez. Si aparecen las letras A o P, la hora se visualizará en modo
12-horas.
– En el modo 12-horas, una letra P pequeña aparece entre mediodía y medianoche al
lado de los números que indican la hora.
– Empuje la corona dos veces para volver al modo 24-horas.
Español
5. CORRECCIÓN DEL DÍA
– Seleccione la función Día-Fecha (Fig. 3). – Tire de la corona. Una letra aparece en el lugar de la fecha
() indicando el idioma
en el que se visualiza el día: E = Inglés, F = Francés, S = Español, D = Alemán. El idioma y el año parpadean.
– Haga girar la corona en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a
las agujas del reloj para obtener el idioma y el año deseado: una rotación rápida cambia el idioma
una rotación lenta cambia el año
– Empuje la corona hasta su posición inicial. El idioma y el año desaparecen, y el día de la semana y la fecha reaparecen. Si la fecha,
el mes y el año están configurados, el día de la semana será definido automáticamente (calendario perpetuo).
6. UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Seleccione la función Temporizador (TM) (Fig. 5): – Tire de la corona. Los números de las horas y minutos parpadean
().
– Visualice la hora deseada haciendo girar la corona en el sentido de las agujas del reloj
Español
4746
– Empuje la corona. Los números de los segundos parpadean por 1 minuto. – Mientras parpadean los números de los segundos, empuje la corona para sincronizar
la hora con la hora de referencia. Los números de los segundos vuelven a cero.
Nota: Entre 0 y 30 segundos, la hora será ajustada al minuto en curso. Entre 31 y 60 segundos, la hora será ajustada al minuto siguiente.
– Verifique que la ventanilla de minutos
() muestra la hora exacta. Si es necesario,
corrija la hora de una unidad más o una unidad menos (3. Ajuste de la hora).
4. AJUSTE DE LA FECHA Y EL MES
– Seleccione la función Segundos-Fecha (Fig. 3). – Tire de la corona. Los segundos desaparecen y los números para los meses aparecen
al lado de la fecha
(). Los números parpadean.
– Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas
del reloj: una rotación rápida cambia el mes
una rotación lenta cambia la fecha
– Empuje la corona hasta su posición inicial. Los meses desaparecen y los segundos
reaparecen.
Nota: Aunque el mes no aparezca cuando se use el reloj en modo normal, es necesario configurarlo para que el calendario perpetuo funcione correctamente (hasta el 2099).
Español
NOTA:
– La indicación de los segundos no puede ser modificada
(). Esta indicación es la
misma que la de la hora local.
– La indicación del huso horario se corrige en múltiplos de ½ hora
().
– Dado que el reloj puede funcionar en modo 12 horas (AM-PM) o 24 horas, deberá
tener esto en cuenta al consultar la hora en un segundo huso horario.
Modificación del huso horario
Cada vez que cambie de huso horario, o al cambiar la hora de invierno a la de verano (y viceversa), tiene la posibilidad de adelantar o retrasar la hora en cualquier lugar, entre una y varias horas, sin perder la indicación de los minutos y segundos. Para esto proceda como sigue:
– Seleccione y visualice la hora local (Fig. 2) y siga las instrucciones de 3. Ajuste de la
hora.
NOTA: Durante los cambios de hora (invierno verano), deberá ajustar también el segundo
huso horario.
8. UTILIZACIÓN DEL CRONÓGRAFO
– Seleccione la función Cronógrafo CHR () en modo ADD (Ad) – para tiempo sucesivo
(Fig. 7) – o modo SPLIT (SP) – para tiempos intermedios (Fig. 8).
Español
4948
o en el sentido contrario a las agujas del reloj (una rotación rápida cambia las horas, una rotación lenta cambia los minutos).
– Empuje la corona hasta su posición inicial. La función cuenta regresiva se inicia
automáticamente y la alarma del reloj se activa una vez transcurrido el tiempo preprogramado.
– Empuje la corona para detener la alarma.
Nota: La función cuenta regresiva puede anularse en cualquier momento (empujar la corona por más de 2 segundos). La cuenta regresiva activa puede reinicializarse empujando la corona.
7. INDICACIÓN DE LA HORA EN OTRO HUSO HORARIO
El reloj puede visualizar la hora local y la hora en un segundo huso horario. – Seleccione la función Hora en un segundo huso horario (T2) (Fig. 6). – Tire de la corona. Los números de las horas y minutos para un segundo huso horario
parpadean
().
Para modificar estos parámetros:
– Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas
del reloj:
– Empuje la corona hasta su posición inicial.
Español
Tiempo cronometrado > 1 hora y < 48 horas:
– Minutos – segundos – centésimas alternativamente con modos SP + centésimas o Ad
+ centésimas.
9. UTILIZACIÓN DE LA ALARMA
Prueba de la alarma
Empuje la corona y mantenga la presión por más de 2 segundos después de haber seleccionado primero la función Alarma (AL) (Fig. 9). La alarma empezará a sonar en ese punto.
– Seleccione la función Alarma (AL) (Fig. 9). – Tire de la corona. Los números parpadean. – Visualice la hora deseada haciendo girar la corona en el sentido de las agujas del reloj
o en el sentido contrario a las agujas del reloj (una rotación rápida cambia las horas, una rotación lenta cambia los minutos).
– Empuje la corona hasta su posición inicial. La alarma está configurada, y aparece AL
en la ventanilla
().
– Para activar / desactivar la alarma, empuje la corona después de seleccionar primero
la función Alarma (AL) (Fig. 9).
AL = alarma configurada (activada)
().
– OF = alarma sin configurar (desactivada) (
).
Español
5150
Sólo puede seleccionar una de las funciones cada vez (
), es decir, ya sea ADD o SPLIT,
pero no las dos juntas. – Inicio y parada del contador con presiones consecutivas en la corona. – En modo SPLIT, la función de tiempos intermedios permite al usuario detener los
dígitos para leer tiempos intermedios mientras continúa el cronometraje. Cuando se reinicializan los dígitos, el cronógrafo calcula el tiempo transcurrido.
– En modo ADD, puede iniciar y parar el contador. Cada vez que para el contador, se
detiene el tiempo sin tomar en consideración el tiempo transcurrido.
– Para poner el contador a cero, empuje la corona y manténgala presionada durante
más de 2 segundos.
– El tiempo de funcionamiento máximo es de 47 horas, 59 minutos y 59.99 segundos. – Mientras el cronógrafo está en funcionamiento, es posible seleccionar y utilizar las
otras funciones del reloj al mismo tiempo (salvo el modo cronógrafo alternativo).
– Para cambiar de modo (ADD/SPLIT) debe parar y reinicializar el cronógrafo a cero. – Si se selecciona uno de los modos ADD o SPLIT, la ventanilla muestra la siguiente
información:
Tiempo cronometrado < 1 minuto: – Modo SP o Ad – segundos – centésimas.
Tiempo cronometrado > 1 min y < 1 hora:
– Minutos – segundos – centésimas alternativamente con modos SP + o Ad.
Español
52
– Empuje la corona para detener la alarma.
Nota: Dado que el reloj puede funcionar en modo 12 horas (AM-PM) o 24 horas, deberá tener esto en cuenta al consultar la hora en un segundo huso horario.
VICTORINOX SWISS ARMY, INC.
7 Victoria Drive – P.O. Box 1212 – Monroe CT 06468-1212
www.swissarmy.com
VICTORINOX SWISS ARMY CANADA
904 Magnetic Drive – North York, ON – M3J 2C4
VSAF08091
Loading...