Victoria Arduino Black Eagle UA 388 User Manual

Page 1
39
ENGLISH
Congratulations,
By purchasing the
you have made an excellent choice. The purchase of a professional espresso coffee-maker involves various elements of selection: the name of the manufacturing firm, the machine’s specific functions, its technical reliability, the option of immediate and suitable servicing, its price. You certainly evaluated all these factors and then
made your choice: the
We think you have made the best choice and after every coffee and cappuccino you will be able to assess this.
You will see how practical, convenient and efficient working with . If this is the first time you have bought a Victoria Arduino coffee machine, welcome to high quality coffee-making; if you are already a customer of ours, we feel flattered by the trust you have shown us.
Thanks of the preference. With best wishes,
Victoria Arduino
Page 2
40
ENGLISH
TECHNICAL CHARACTERISTICS
2 Groups 3 Groups
NET WEIGHT
85 kg 187 lb 110 kg 243 lb
GROSS WEIGHT
105 kg 231 lb 130 kg 287 lb
POWER
7300 W 7300 W 9100 W 9100 W
DIMENSIONS
A
822 mm
A
32,36 in
A
1072 mm
A
42,2 in
B
729 mm
B
28,7 in
B
979 mm
B
38,54 in
C
690 mm
C
27,17 in
C
690 mm
C
27,17 in
D
584 mm
D
22,99 in
D
584 mm
D
22,99 in
E
390 mm
E
15,35 in
E
395 mm
E
15,55 in
F
338 mm
F
13,3 in
F
575 mm
F
22,64 in
G
369 mm
G
14,53 in
G
369 mm
G
14,53 in
H
480,5 mmH 18,92 in
H
480,5 mm
H
18,92 in
I
215 mm
I
8,46 in
I
215 mm
I
8,46 in
C
D
G
I
H
A
B
E
F
Page 3
41
ENGLISH
INDEX
TECHNICAL CHARACTERISTICS . . . . . . .40
1.
MACHINE DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . .43
1.1 CONTROL PANEL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . 44
1.2
ACCESSORIES LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. SAFETY PRESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . .46
3.
TRANSPORT AND HANDLING . . . . . . . . . .49
3.1 MACHINE IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.2
TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.3
HANDLING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4. INSTALLATION AND
PRELIMINARY OPERATIONS
. . . . . . . . . . .49
4.1 CABLE STRIP COVERING (OPTIONAL) . . . . . . . . . 50
4.2
WATER SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.3
ELECTRICITY SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . 50
5. ADJUSTMENTS TO BE MADE
BY A QUALIFIED TECHNICIAN ONLY
. . . . .51
5.1 HOT WATER ECONOMISER ADJUSTMENT . . . . . . 51
5.2
REPLACING THE CLOCK BATTERY. . . . . . . . . . . . 51
6. USE . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .52
6.1 COMMISSIONING PROCEDURE
OR AFTER BOILER MAINTENANCE
. . . . . . . . . . . . 52
6.2
SWITCHING THE MACHINE ON/OFF. . . . . . . . . . . . 52
6.3
MAKING COFFEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.4
USING STEAM (MANUAL STEAM WAND) . . . . . . . 54
6.5
MAKING CAPPUCCINO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.6
HOT WATER SELECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7. PROGRAMMING
. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.1 KEY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.2
PROGRAMMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.2.1
LANGUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.2.2
DOSE PROGRAMMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.2.3
SET POINT TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.2.4
KEY AND DISPLAY SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.2.5
ENERGY SAVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.2.6
DELIVERY COUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.2.7 ALARMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.2.8
TECHNICAL SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8. CLEANING. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . .70
8.1 STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.2
CLEANING THE OUTSIDE OF THE MACHINE . . . . 70
8.3
CHANGING THE WATER IN THE BOILER. . . . . . . . 70
8.4
CLEANING THE STAINLESS
COFFEE-HOLDERS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.5
CLEANING THE UNIT WITH THE
AID OF THE BLIND FILTER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
8.6 CLEANING FILTERS AND FILTER-HOLDERS . . . . 70
9. MAINTENANCE . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
9.1 RESIN AND SOFTENER REGENERATION
. . . . . . . . 71
ELECTRIC SYSTEM VA388 . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
ELECTRIC SYSTEM VA388 (CSA VERSION) . . . .108
ELECTRIC SYSTEM VA388 (T3) . . . . . . . . . . . . . .109
BOILER DIAGRAM VA388 (3 Gr.) . . . . . . . . . . . . .110
BOILER DIAGRAM VA388 (2 Gr.) . . . . . . . . . . . . .111
BOILER DIAGRAM VA388 (2-3 Gr.). . . . . . . . . . . .112
Page 4
Page 5
43
ENGLISH
KEY
1 Steam knob 2 Hot water dispensing button 3 Control panel 4 Coffee delivery buttons 5 Steam knob 6 Filter-holder 7 Manual steam nozzle
8 Delivery unit 9 Main switch 10 Gravimetric devices 11 2 coffees spout 12 Pressure Gauge 13 Adjustable foot 14 Manual steam nozzle
15 Data plate 16 Hot water nozzle 17 Electric cup warmer (optional)
1. MACHINE DESCRIPTION
Fig. 1
11 101213
3 4 51 2
17
14
16
6
7
8
9
15
Page 6
44
ENGLISH
KEY
1
TFT display
2 Group display 3 Coffee pour containers 4
USB port
5
Rotary switch
6
Wash button
7
Cup warmer ON/OFF button
8
Machine ON/OFF button
1.1 CONTROL PANEL DESCRIPTION
Fig. 2
1 2
45678
3
Page 7
45
ENGLISH
Fig. 3
1.2 ACCESSORIES LIST
CODE DESCRIPTION 2 GROUPS 3 GROUPS
A01 DVD 1 1 A02 Single filter 1 1 A03 Double filte 2 4 A04 Spring
3 5
A05 Filter-holder 1 1 A06 Double delivery spout 2 3 A07 Single delivery spout 1 1 A08 Coffee presser 1 1 A09 Blind filter 1 1 A10
Cable strip
(optional)
10 10
A11 Waist pipe 3/4" 1 1 A12 Filling tube 3/8" 1 1 A13
Microfibre cloth 1 1
A12
A10
A07
A11
A08
A13
A01
A04
A05
A06
A09
A02
A03
Page 8
46
ENGLISH
This book is an integral and essential part of the product and must be given to the user.
Read this book carefully. It provides
important information concerning safety of installation, use and mainte­nance.
Save it carefully for future reference.
After unpacking, make sure the appli­ance is complete.
In case of doubts, do not use the
appliance, but consult a qualified technician.
Packaging items which are potential-
ly dangerous (plastic bags, polysty­rene foam, nails, etc..) must be kept out of children’s reach and must not be disposed of in the environment.
The illustrations in this manual are purely for information purposes.
Your machine may differ slightly from
the one shown here.
Victoria Arduino reserves the right to
make any changes to products and the manual without the need for any updates to previous products and manuals.
DANGER OF POLLUTION
Before connecting the appliance make sure the rating plate data cor­respond with the mains.
The plate is located on the left side of the machine, under the body.
The appli­ance must be installed by qualified technicians in accordance with cur­rent standards and manufacturer’s instructions.
The manufacturer is not liable for any
damage caused due to failure to ground the system.
For the electrical safety of the appli-
ance, it is necessary to equip the system with the proper grounding. This must be carried out by a quali­fied electrician who must ensure that the electric power of the system is sufficient to absorb the maximum power input stated on the plate.
In particular you must ensure that the size of the wiring cables is sufficient to absorb power input.
The use of adapters, multiple sockets
or extensions is strictly forbidden. If they prove necessary, call a fully qualified electrician.
When installing the device, it is nec­essary to use the parts and materials supplied with the device itself.
Should it be necessary to use other
parts, the installation engineer needs to check their suitability for use in contact with water for human con­sumption.
Fig. 4
Fig. 5
2. SAFETY PRESCRIPTION
For appliances powered at 220-230 V, the maximum impedance from the mains must be no higher than 0.37 Ohm.
Page 9
47
ENGLISH
This appliance must only be used as described in this handbook. The manufacturer shall not be liable for any damage caused due to improper, incorrect and unreasonable use
This appliance is not suitable for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or by persons with a lack of experience or knowledge, unless supervised or given instructions.
The machine must be installed in compliance with the local health standards in force for plumbing sys­tems.
Therefore, contact an authorized
plumber.
The device needs to be supplied with water that is suitable for human con­sumption and compliant with the regulations in force in the place of installation. The installation engineer needs confirmation from the owner/ manager of the system that the water complies with the requirements and standards stated above.
Before carrying out any maintenance operation, the authorised service engineer will switch off the machine and open the disconnector.
For all cleaning operations comply exclusively with the instructions given in this booklet.
If the appliance breaks down or fails to work properly, switch it off. Any intervention is strictly forbidden.
Repairs should only be made by the
manufacturer or authorized vice cen­tres.
Only original spare parts must be
used.
Failure to observe the above, could
make the appliance unsafe.
For installation, the qualified electri­cian must fit an omnipolar switch in accordance with the safety regula­tions in force and with 3 (0,12) or more mm (in) between contacts.
Fig. 6
During installation, the mains power system needs to be equipped with a disconnector switch to cut off each phase.
Basic rules must be observed when using any electric appliance.
In particular:
 GRQRWWRXFKWKHDSSOLDQFHZKHQ
hands or feet are wet;
 GRQRW XVH WKH DSSOLDQFH ZKHQ
barefoot;
 QHYHU XVH H[WHQVLRQ FRUGV LQ
rooms used as wash or shower rooms;
 GRQRW SXOO WKHVXSSO\FRUG RXW
of the socket to disconnect it from the mains;
 GR QRW OHDYH WKH DSSOLDQFH
exposed to atmospheric agents (rain, sun, etc..);
 GRQRWOHWWKHDSSOLDQFHEHXVHG
by children, unauthorised staff or staff who have not read and fully understood the contents of this handbook.
The maximum and minimum storage temperatures must fall within a range of [-5, +50]°C.
The operating temperature must be within the range of [+5, +35]°C.
At the end of installation, the device is switched on and taken to rated operating conditions, leaving it in a state in which it is “ready for opera­tion”.
The device is then switched off and
the whole hydraulic circuit is bled of the first lot of water in order to remove any initial impurities.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
The device is then refilled and taken
to rated operating conditions.
After reaching the “ready for opera-
tion” condition, the following dis­pensing operations are carried out:
  RI WKH FRIIHH FLUFXLW
through the coffee dispenser (for more than one dispenser, this is divided equally);
  RI WKH KRW ZDWHU FLUFXLW
through the water dispenser (for more than one dispenser, this is divided equally);
 RSHQLQJRIHDFKVWHDPRXWOHWIRU
1 minute.
At the end of installation, it is good
practice to draw up a report of the operations.
Page 10
48
ENGLISH
CAUTION
RISK OF POLLUTION
Do not dispose of the machine in the environment; for the disposal, con­tact an authorized service center or contact the manufacturer for indica­tions.
CAUTION
RISK OF POLLUTION
Use the steam nozzle with care and never place hands below the jet of steam. Do not touch the nozzle imme­diately after us.
CAUTION
RISK OF INTOXICATION
We remind you that before carrying out any installation, maintenance, unloading or adjustment operations, the qualified operator must put on work gloves and protective footwear.
If no longer using the appliance, we recommend making it inoperative; after removing the plug from the mains electricity, cut the power sup­ply cable.
Fig. 7
Fig. 8
INFORMATION TO THE USERS Under the senses of art. 13 of Law Decree 25th July 2005, n. 151 “Implementation of the Directives/ Guidelines 2002/95/CE, 2002/96/CE and
2003/108/CE, concerning the reduction of the use of dangerous sub­stances in electric and electronic equip­ment, as well as the disposal of wastes“.
The symbol of the crossed large rubbish con­tainer that is present on the machine points out that the product at the end of its life cycle must Be collected separately from the other wastes. The user for this reason will have to give the equipment that got to its life cycle to the suita­ble separate waste collection centres of elec­tronic and electrotechnical wastes, or to give it back to the seller or dealer when buying a new equipment of equivalent type, in terms of one to one. The suitable separate waste collection for the following sending of the disused equipment to recycling, the dealing or handling and com­patible environment disposal contributes to avoid possible negative effects on the environ­ment and on the people's health and helps the recycling of the materials the machine is com­posed of. The user's illegal disposal of the product implies the application of administrative fines as stated in Law Decree n.22/1997” (arti­cle 50 and followings of the Law Decree n.22/1997).
CAUTION
The maximum noise disturbance level is lower than 70db.
If the pipe connecting to the mains water is replaced the old pipe must never be re-used.
To avoid dangerous overheating, make sure the supply cord is fully uncoiled.
Do not obstruct the extraction and/or dissipator grids, especially of the cup warmer.
The user must not replace the appli­ance supply cord. If the cord is dam­aged, switch off the appliance and have a qualified technician change the cord.
Single-phase appliances with current above 15 A and three-phase appli­ances sold without plugs are directly wired to the mains power and there­fore, it is not possible to use a plug.
Page 11
49
ENGLISH
Once the machine is out of the packaging and its integrity, and that of the accessories has been checked, place it on a flat, horizontal surface and if necessary, use the adjustable feet to make sure it is correctly level:
7XUQWKHIHHWWRWKHOHIWWRUDLVHWKHPDFKLQH
up to a maximum of + 1 cm;
7XUQ WKH IHHW WR WKH ULJKW WR ORZHU WKH
machine.
It is advisable to install a softener (1) and then a mesh filter (2) on the external part of the plumbing system, during preliminaries and after levelling the machine.
Fig. 10
4. INSTALLATION
AND PRELIMINARY OPERATIONS
Always quote the machine serial number in all communications to the manufacturer, Victoria Arduino.
The machine is transported on pallets which also contain other machines - all boxed and secured to the pallet with supports.
Before carrying out any transport or handling operation, the operator must:
SXWRQZRUNJORYHVDQGSURWHFWLYHIRRWZHDU
as well as a set of overalls which must be elasticated at the wrists and ankles.
The pallet must be transported using a suit-
able means for lifting (e.g., forklift).
CAUTION
RISK OF IMPACT
OR CRASHING
CAUTION
RISK OF IMPACT
OR CRASHING
Must ensure that there are no persons, objects or property in the handling area. The pallet must be slowly raised to a height of 30 cm (11,8 in) and moved to the loading area. After first ensuring that there are no persons, objects or property, loading opera­tions can be carried out. Upon arrival at the destination and after ensuring that there are no persons, objects or property in the unloading area, the prop­er lifting equipment (e.g. forklift) should be used to lower the pallet to the ground and then to move it (at approx. 30 cm (11,8 in) from ground level), to the storage area.
Before carrying out the following operation, the load must be checked to ensure that it is in the correct position and that, when the supports are cut, it will not fall. The operator, who must first put on work gloves and protective footwear, will proceed to cut the supports and to storing the prod­uct. To carry out this operation, the techni­cal characteristics of the product must be consulted in order to know the weight of the machine and to store it accordingly.
3. TRANSPORT AND HANDLING
3.1 MACHINE
IDENTIFICATION
3.2 TRANSPORT
3.3 HANDLING
Mod. VA388 T3 S GR2 C
Operating Pressure 0,165 MPa MAX Inlet Pressure 0,65 Mpa
S.N. XXXXXX Date 09 / 03 /2015
Cup Warmer
P = 7400 W
380 - 415 V3N
50 / 60 Hz
Since 1905
Fig. 9
Page 12
50
ENGLISH
Fig. 11
KEY 1 Softener 2 Mesh filter 3 Drain Ø 50 mm
CAUTION
RISK OF SHORT CIRCUITS
Prior to connecting the machine to the electrical mains, assess that the voltage shown on the machine’s data plate corresponds with that of the mains. If it does not, carry out the connections on the basis of the available electrical line, as follows:
IRUV 380 / 3 phases voltage + Neutral:
Fig. 13
Fig. 14
KEY 1 Black 2 Grey 3 Brown
The machine must always be protected by an automatic omnipolar switch of suitable power with contact openings of equal dis­tance or more than 3mm. Victoria Arduino is not liable for any damage to people or objects due to not observing current security measures.
Avoid throttling in the connecting tubes. Assess that the drain pipe (3) is able to eliminate waste.
WARNING
IRUV 230 / monophase voltage
4 Blue 5 Yellow-green
In this way impurities like sand, particles of calcium, rust etc will not damage the delicate graphite surfaces and durability will be guaran­teed. Following these operations, connect the plumb­ing systems as illustrated in the following figure.
NOTE: In case of use where service is continu-
ous, make the above changes at least once a week.
4.2 WATER
SPECIFICATIONS
Monitoring of water recipe to keep it within required levels and maintenance of filtration system is the user's responsibility.
Failing to meet and maintain water at the follow­ing levels will void the entire warranty:
WRWDOKDUGQHVVSSPSDUWVSHUPLOOLRQ ZDWHU OLQH SUHVVXUH EHWZHHQ ± EDU DQG
water to be cold
PLQIORZUDWHOKU ILOWUDWLRQOHYHOEHORZPLFURQ WGVWRWDOGLVVROYHGVROLGVOHYHOEHWZHHQ
±SSP DONDOLQLW\OHYHOEHWZHHQ±SSP FKORULQHOHYHOOHVVWKDQPJO 3KOHYHOEHWZHHQDQG
4.3 ELECTRICITY
SPECIFICATIONS
4.1 CABLE STRIP
COVERING
(optional)
Once the machine has been levelled and con­nected to the power and water mains, use the cable strips (optional) to cover up the wiring, as shown in the figure.
Fig. 12
NOTE: At the start of the day’s activities and in
any case, if there are any pauses of more than 8 hours, then it is necessary to change 100% of the water in the cir­cuits, using the relevant dispensers.
2
3
1
Page 13
51
ENGLISH
NOTE: this operation can be carried out while
the machine is turned on.
All models are fitted with a hot water mixer, which serves to adjust the temperature of the water leaving the wand and to optimise system performance. To set the hot water economy device, use a screwdriver on the screw in the top part of the machine, as shown in the figure.
7XUQLW&/2&.:,6($17,&/2&.:,6(WR
REDUCE / INCREASE the temperature of the hot water;
Fig. 15
5.1 HOT WATER
ECONOMISER ADJUSTMENT
5. ADJUSTMENTS TO BE MADE BY A QUALIFIED TECHNICIAN ONLY
5.2 REPLACING THE
CLOCK BATTERY
The electronic control unit has a lithium battery to power the clock; the battery has an autono­my of about three years, after which it will need to be replaced.
In case of an extended period of machine stop­page, the clock can be stopped:

with the machine off the display will read:
KROGWKH212))NH\GRZQ for 5 sec.
to release the clock.
Replacement of the lithium battery must be carried out EXCLUSIVELY by Qualified Technician. Victoria Arduino cannot be held liable for any damage to people or things due to non observance of the safety prescriptions described in this booklet.
WARNING
OFF
CLOCK DISABLED
Page 14
52
ENGLISH
Before starting to use the appliance, the opera­tor must be sure to have read and understood the safety prescriptions contained in this book­let.
When commissioning the machine for the first time or after carrying maintenance switch ON the machine using the main switch positioned lower down and on the right and proceed as follows:
 ,I WKH PHVVDJH ³2)) ± &/2&.
DISENABLED” appears on the display pro­ceed as follows in step three.
2) If the display reads “OFF“ press the ON/ OFF
NH\XQWLOLWUHDGV³2))±&/2&. DISABLED“ and then proceed as described in step 3.
3) Switch on the machine using the ON/OFF key and automatically after the
machine has switched on, some water will be poured from the groups for about 45 seconds to make sure that the coffee boiler tanks have been properly filled.
This cycle cannot and must not be inter-
rupted.
If this cycle is interrupted due to a power
outage or if the machine is accidentally switched off from the main switch, the next time the machine is switched on, the cycle will be started again for approximately 45 seconds more.
6.2 SWITCHING THE
MACHINE ON/OFF
SWITCH ON: plug the machine into the
power socket and press the switch “A” so it is in position “I”; the machine will switch on.
7KHOLWGLVSOD\ZLOOVKRZWKHILUPZDUHYHUVLRQ
for about 1 second:
For electronic card maintenance, turn the machine off by means of the external main switch or disconnect the plug.
WARNING
MANUAL SWITCHING ON/OFF
Automatic On/Off NOT PROGRAMMED
NOTE: make sure that the general switch is
always on the position “I”.
6. USE
SWITCH ON: press the ON/OFF button
for about 2 seconds until the light switches on and the buzz­er makes a beep sound.
The control unit will start up an
auto diagnosis cycle to check the functions, all the selection keys will light up.
6.1 COMMISSIONING
PROCEDURE OR AFTER BOILER MAINTENANCE
A
Fig. 16
If the self-diagnostics report anomalies or failures, the operator MUST NOT intervene. Please contact the Assistance Centre.
WARNING
NOTE: The machine is not operational, since
the main switch only powers the elec­tronic card.
Release firmware 0.03
7KH GLVSOD\ ZKLFK LV QRW LOOXPLQDWHG ZLOO
read:
OFF
Page 15
53
ENGLISH
Automatic On/Off PROGRAMMED
NOTE: make sure that the general switch is
always on the position “I”.
The machine will SWITCH OFF at the first time set for stopping the coffee maker (see the PROGRAMMING chapter and the ENERGY SAVING section).
The control unit will perform an auto diagnosis of all functions and all of the selection keys will light up. After the diagnostics stage, the "Home Page" will open on the screen:
If the self-diagnostics report anomalies or failures, the operator MUST NOT intervene. Please contact the Assistance Centre.
WARNING
In case the auto diagnosis indicates error or malfunction, call an assistance centre; the operator MUST NOT intervene.
WARNING
NOTE: on completion of the check up all the
selection keys are activated.
SWITCHING OFF: press the ON/OFF button
for about 2 seconds, until the light switches off.
The machine will switch off and
the display will read:
OFF
0.05 bar
Menu
21 MarchSunday 14:45
NOTE: once the auto diagnosis has been com-
pleted all the keys are activated.
The machine will SWITCH ON at the first programmed switch-on time (see the PROGRAMMING chapter and the ENERGY SAVING section).
NOTE: the machine can be switched on or off
manually as indicated in the previous paragraph.
6.3 MAKING COFFEE
Unhitch the filter-holder and fill it with one or two doses of ground coffee depending on the filter used.
Fig. 17
Press the coffee with the provided coffee presser, dust off any coffee residue from the rim of the filter (this way the rubber gasket will last longer). Insert the filter in its unit. Press the desired coffee button.
NOTE: when in pause, leave the filter-holder
inserted in the unit so that it will keep warm.
To guarantee the utmost thermic stabil-
ity during use, the delivery units are thermo-compensated with complete hot water circulation.
0.05 bar
Menu
21 MarchSunday 14:45
After the diagnostics stage, the
"Home Page" will open on the screen:
Page 16
54
ENGLISH
6.5 MAKING
CAPPUCCINO
To obtain the typical cappuccino foam, immerse the nozzle all the way into a container 1/3 full of milk (preferably cone-shaped). Turn on the steam. Before the milk starts to boil, pull the nozzle slightly up and lightly move it vertically across the surface of the milk. When you have completed the procedure, clean the nozzle carefully with a soft cloth.
Fig. 19
CAUTION
RISK OF BURNS OR SCALDING
To use the steam function, pull or push the rel­evant lever, as shown in the figure. By pulling it completely the lever will hold a position of maximum delivery; by pushing it, the lever will automatically give way. The two steam nozzles are articulated to guar­antee their easy use.
6.4 USING STEAM
(Manual steam wand)
Fig. 18
While using the steam nozzle, you must pay attention to not place your hands beneath it or touch just after it has been used.
NOTE: Before using the steam wand, always
bleed out any condensation for at least 2 seconds or according to the manufac­turer’s instructions.
6.6 HOT WATER
SELECTION
CAUTION
RISK OF BURNS OR SCALDING
While using the hot water nozzle, pay care­ful attention not to place your hands beneath it or touch it just after it has been used.
This nozzle delivers hot water to make tea or herb teas. Place a suitable container under the hot water nozzle. Press the hot water select button once;
the light
will switch on.
The hot water wand will deliver water for the amount of time equivalent to the set value (see PROGRAMMING section and the DOSE PROGRAMMING section) or press the button again to stop pouring.
NOTE: Hot water can be delivered at the same
time as coffee.
Page 17
55
ENGLISH
7.
PROGRAMMING
7.1 KEY
0.05 bar
Menu
21 MarzoDomenica 14:45
Fig. 20
Nr. Description
1
°C°C °C
Interactive programming / viewing area.
2
21 MarzoDomenica 14:45
DATE and TIME
3
Menu
MENU ICON
To open the main menu and return back a level during navigation.
4
ROTARY SWITCH:
Turn to move through the interface. When the icon is selected, it changes colour and lights up white; press to enable the selected function/ icon. Programming also makes it possible to increased and/or reduce settings.
5
Home
HOME ICON
To return to the "Home Page" while navigating through the interface.
7.2 PROGRAMMING
Switch on the machine as described in the “Use” chapter – the “Switching the machine On/ Off” section. The display shows the "Home Page".
0.05 bar
Menu
21 MarchSunday 14:45
Select
Menu
and press the rotary switch to
access the main menu.
Dose
programming
Temperature
setpoint
Key and display
settings
Energy saving
Pour
count
Alarms Technical
settings
Language
settings
Technical
settings
setp
oint
and
disp
Main Menu
Icon Description
Language.
Dose programming.
Setpoint temperature and group/boiler offset.
Key and display settings.
Energy saving.
Delivery counts.
Alarms.
Technical settings.
4
Groups temperature
Current boiler
pressure
5
2
3
1
Page 18
56
ENGLISH
7.2.1 LANGUAGE
Use the rotary switch to move to the "Language" icon. Press the icon to open:
Menu PrincipaleMain Menu
Dose
programming
Temperature
setpoint
Key and display
settings
Energy saving
Pour
count
Alarms Technical
settings
Language
and
disp
lay
settings
Technical
settings
setp
oint
disp
This shows the page for selecting the language for the whole interface.
Lingua
Italiano English Francais Deutsch
Espanol
Menu Principale
Language
Use the rotary switch to move within the screen and press to confirm the language selection.
7.2.2 DOSE PROGRAMMING
Use the rotary switch to move to the "Dose Program." icon and press to open:
Menu PrincipaleMain Menu
Dose
programming
Temperature
setpoint
Key and display
settings
Energy saving
Pour
count
Alarms Technical
settings
Language
settings
Technical
settings
setp
oint
disp
LinguaMenu Principale
In the volumetric version, 3 options are shown :
Dose programming
Dose transfer
Standard doses
Menu PrincipaleDose programming
Standard
doses
Icon Description
Programming single doses.
Dose transfer between groups.
Standard dose setting.
In the gravimetric version, 5 options are shown:
Select the icon
again with the rotary
switch and press.
Dose programming
Menu PrincipaleDose programming
Select dose
All programmable keys will start to flash:
Fig. 21
Icon Description
Programming single doses.
Dose transfer between groups.
Standard dose setting.
(*) Present in the gravimetric version only.
Use the rotary switch to select one of the three options and then press to access.
DOSE PROGRAMMING :
The display will show:
Icon Description
Weight compensation (*).
Weight calibration (*).
Program doses
Weight calibration
Weight compensation
Dose transfer
Standard doses
Menu PrincipaleDose programming
Standard
doses
Weig
comp
Weight
calibration
doses
tran
Page 19
57
ENGLISH
Hot water:
Press the hot water button
to be pro­grammed; the display will show the icon for the chosen function and the programmed setting.
Menu PrincipaleDose programming
Second
9.0
Seconds programmed
Dose programming
Menu PrincipaleDose programming
Select dose
It is possible to change the dose using the rotary switch and then pressing it to confirm the setting.
Or, press the hot water key
to pro­gramme, the delivery will start and in the mean­time, all of the other lights will switch off. Once the required dose has been poured, press
the hot water button
to stop delivery.
7KH GLVSOD\ ZLOOVKRZ WKHQHZ YDOXH DQG LW
will still be possible to change it using the rotary switch.
3UHVV WKHURWDU\VZLWFK LQDQ\FDVH WR FRQ-
firm the programmed dose.
7KH KRW ZDWHU EXWWRQ WKDW KDV EHHQ SUR-
grammed is then switched off by pressing the rotary switch.
Select the “destination” group for the copy of the settings and confirm NOTE: The group used as a source is uninhib-
ited.
Menu Principale
Source
Destination
Sour
ce
3
3
3
3
Transfert doses
STANDARD DOSES :
This function serves to recall the “Standard dose" settings for groups. The display shows:
Menu PrincipaleStandard doses
Select standard dose
3
3
DOSE TRANSFER :
This function serves to transfer the value of the programmed dose settings to other groups. Select the group to be used as a “source” and confirm:
Menu PrincipaleTransfert doses
3
3
Source
Select the coffee unit to apply the “standard dose" settings and press the rotary switch to confirm.
Coffee:
Press the button to be programmed; the display will show the icon for the selected button and the setting already programmed.
It is possible to change the dose using the rotary switch and then pressing it to confirm the setting. Or, press the coffee key to programme, the delivery will start and in the meantime, all of the other lights will switch off. Once the required dose has been poured, press the continuous
coffee button
to stop delivery.
7KH GLVSOD\ ZLOOVKRZ WKHQHZ YDOXH DQG LW
will still be possible to change it using the rotary switch.
3UHVV WKHURWDU\VZLWFK LQDQ\FDVH WR FRQ-
firm the programmed dose.
7KHFRIIHHEXWWRQWKDWKDVEHHQSURJUDPPHG
is then switched off by pressing the rotary switch.
NOTE: The volumetric version VA388 meas-
ures the water volume getting into the machine during pouring (cl).
The gravimetric version VA388 meas-
ures the weight (g) of the liquid con­tained in a cup with a tolerance of ±1g.
To continue programming the different keys, select the icon with the rotary switch and press on it.
Volume CC
40
Menu PrincipaleDose programming
Programmed
volume
Page 20
58
ENGLISH
WEIGHT COMPENSTATION (for gravimetric version only):
Program.
doses
Weight
calibration
Weight
compensation
Dose
transfer
Standard
dose
Menu PrincipaleDose programming
comp
Standard
dose
Weight
calibration
doses
tran
By using this function, a weighing compensation value can be introduced. This parameter allows to obtain the actually set value at the end of pouring: since the coffee keeps on coming out when the group electroval­ve is closed, the amount measured in the cup is slightly larger than the one set during program­ming. Every coffee has its own specific compensation based on its features. The amount to compen­sate depends on pouring: it will have a different value for a pouring of single coffee and double coffee.
By setting this parameter, the machine will stop pouring in advance, according to the compen­sation value set.
The compensation value may vary from 0.0 g to
5.0 g, with variations of 0.5 g.
Menu PrincipaleWeight compensation
3
3
Dose 1 (g)
4.0
4.0
4.0
4.0
4.04.0
Dose 2 (g)
The calibration function was added to have an univocal correspondence with a external, poten­tial scale of reference. Select the group to calibrate.
WEIGHT CALIBRATION :
Menu PrincipaleWeight calibration
Select group calibration
3
3
Menu PrincipaleWeight calibration
Weight adjust
100.0
Start calibration delivery
Press the rotary switch to select the group to calibrate.
1. Rotate the rotary switch to increase/reduce
the weight;
2. Select a 100 g delivery of coffee.
In the first case, just rotate the rotary switch up to the required value.
EXAMPLE: The external scale always reads
two grams more than the displayed value: the calibration value must be set at 98 g.
Menu PrincipaleWeight calibration
Weight adjust
98.0
Menu PrincipaleWeight calibration
Weight calibration
Confirm operation?
In the second case, carry out a specific pouring, as follows:
1. the tare of a container of at least 120 g with the external scale.
2. Insert some coffee in the filter holder and put the container on the grid.
3. Confirm the calibration.
The machine will deliver up to 100 g. The value shown may be slightly larger. At this point, check the correspondence betwe­en the value shown on the group (e.g. 102) and the reference one of the external scale (e.g.
104). Add the value shown on the machine, and
then set the calibration at 102 g.
Menu PrincipaleWeight calibration
Weight adjust
102.0
Page 21
59
ENGLISH
7.2.3 SET POINT
TEMPERATURE
Use the rotary switch to move to the "Set point temperature" and press to enter:
Menu PrincipaleMain menu
Dose
programming
Temperature
setpoint
Key and display
settings
Energy saving
Pour
count
Alarms Technical
settings
Language
4 options will be displayed:
Group setpoint
Menu PrincipaleSetpoint
Boiler setpoint
Steam boiler setpoint
Cup warmer
Stea
setp
Grou
setpoint
setp
Setpoint
er
iler
Cup
Icon Description
Group setpoint
Setpoint caldaie
Steam boiler setpoint.
Cup warmer..
GROUP SETPOINT :
The display will show:
Menu PrincipaleGroup setpoint
3
3
Group setpoint
93.8
94.0
93.0
93.8
93.093.2
Group temperature
Menu PrincipaleGroup setpoint
3
3
Group setpoint
93.8
94.0
93.0
93.8
93.093.2
Group temperature
Menu Principale
Group setpoint
1.0
1.0 1.0
3
3
Group setpoint
93.894.0
93.0
93.8
93.093.2
Group temperature
3
3
Menu PrincipaleGroup setpoint
Use the rotary switch to select the coffee group to adjust and confirm by pressing.
Turn the rotary switch to select the required temperature for the group, then press to con­firm.
Group 1 example:
GROUP OFFSET ADJUSTMENT:
From the screen:
Hold down the washing key
to access
offset and group temperature adjustment.
The next screen will be:
With the rotary switch it is possible to select the group offset to be adjusted and press to pro­ceed. Use the rotary switch to adjust the value of the group offset and then confirm with by pressing the switch. At this point, it is possible to adjust the offset of the other groups with the same procedure or to
select
Menu
or
Home
Instant setting
Setting programmed
/ to be programmed
Page 22
60
ENGLISH
STEAM BOILER SETPOINT :
The display shows:
Steam boiler setpoint
1.17
0.86
Steam boiler setpoint
Steam boiler set
poin
Menu PrincipaleSteam boiler setpoint
Menu PrincipaleSteam boiler setpoint
Steam boiler setpoint
1.17
0.86
Steam boiler setpoint
Steam boiler set
poin
Select the steam icon and confirm with the rotary switch.
Turn the rotary switch to select the required pressure / temperature for the boiler (see the table on the following page) and then press the switch to confirm the setting.
BOILER SETPOINT
:
The display shows:
Menu PrincipaleBoiler setpoint
Boiler setpoint
93.493.4
92.0
93.4
92.092.0
Boiler temperature
3
3
Menu PrincipaleBoiler setpoint
Boiler setpoint
93.894.0
93.0
93.8
93.093.2
Boiler temperature
3
3
Select the coffee boiler to be adjusted and con­firm by pressing the rotary switch.
Boiler 1 example:
Turn the rotary switch to select the required temperature for the group; press it to confirm the setting.
Menu Principale
Boiler Offset
1.0
1.0 1.0
3
3
BOILER OFFSET ADJUSTMENT:
From the screen:
Hold down the washing key
to access
offset and boiler temperature adjustment.
The next screen will be:
Use the rotary switch to select the coffee boiler for offset adjustment and press it to proceed. Also use the rotary switch to set the offset value for the group and then press the switch to con­firm. At this point it is possible to adjust the offset of other groups with the same procedure or select
Menu
or
Home
Menu PrincipaleBoiler setpoint
Boiler setpoint
93.493.4
92.0
93.4
92.092.0
Boiler temperature
3
3
Instant
value
Set
value
Instant
value
Set
value
Page 23
61
ENGLISH
PRESSURE-TEMPERATURE TABLE
Bar °C °F
0,50 110,5 230,9
0,55 111,5 232,7
0,60 112,5 234,5
0,65 113,5 236,3
0,70 114 237,2
0,75 115 239
0,80 115,5 239,9
0,85 116,5 241,7
0,90 117,5 243,5
0,95 118 244,4
1,00 119 246,2
1,05 119,5 247,1
1,10 120,5 248,9
1,15 121 249,8
1,20 122 251,6
1,25 122,5 252,5
1,30 123 253,4
1,35 124 255,2
1,40 124,5 256,1
1,45 125 257
1,50 126 258,8
1,55 126,5
1,60 127
CUP WARMER
:
The display will read:
Manual Timed
Time
Menu PrincipaleCup warmer
Menu PrincipaleCup warmer
Manual Timed
Timed
Menu PrincipaleCup warmer
Manual
Time ON
Time OFF 40
20
Timed
al
Time
To work in "manual" mode, select the icon
Manual
with the rotary switch and press:
To work in “timer” mode, select the timer icon
Timed
with the rotary switch and press it.
The following screen will open:
Use the rotary switch to edit the ON and OFF times and then press to confirm. The selected ON and OFF buttons repeat cycli­cally.
Icon Description
Unit of measurement
Display brightness
Button brightness
Display timeout
Delivery temperature
Delivery time
7.2.4 KEY AND DISPLAY
SETTINGS
Use the rotary switch to move to the "Button and display setting” and press to open:
Menu PrincipaleMain Menu
enu
Dose
programming
Temperature
setpoint
Key and display
settings
Energy saving
Pour count
Alarms Technical
settings
Language
6 options will be displayed:
Menu PrincipaleKey and display settings
Unit of measure
Display brightness
Pour temperature
Pour time
Key brightness
Display timeout
htne
temperat
time
ngs
time
Page 24
62
ENGLISH
UNIT OF MEASURE :
This screen serves to change the unit of meas­ure for the temperature used to control the whole interface:
DISPLAY BRIGHTNESS
:
This function serves to adjust the standard brightness of the display:
Menu PrincipaleUnit of measure
Unit of measure
Menu PrincipaleDisplay brightness
10
Use the rotary switch to select and press it to confirm.
BUTTON BRIGHTNESS
:
Use this function to set the brightness of the keys:
DISPLAY TIME OUT
:
Use this function to set the display "Time-out" time (low-brightness display). Example. Set to 5 min, if the machine is not used for more than 5 minutes, the display brightness will be reduced. The brightness will return to normal as soon as the machine is used again.
Menu PrincipaleKey brightness
9
Menu PrincipaleDisplay timeout
20 min.
Use the rotary switch to choose the level and press it to confirm.
Use the rotary switch to choose the level and press it to confirm.
NOTE: Light intensity adjustment of the keys is
visible in real time for one group only. The setting is then applied to the other groups, once confirmation has been given.
Use the rotary switch to choose the time (min­utes) and press to confirm.
DELIVERY TEMPERATURE
:
This function serves to activate/deactivate the display for the group delivery temperature on the "Home Page":
DELIVERY TIME
:
This function makes it possible to activate/deac­tivate viewing for the pouring time of a specific group on the screen:
Menu PrincipalePour temperature
Timed
Menu PrincipalePour time
Use the rotary switch to select / and press to confirm.
If you decide to view the delivery time
, use the rotary switch to select from the following options:
7LPHUYDQLVKHVDIWHUVHF 3HUVLVWHQW UHPDLQV RQ WKH GLVSOD\XQWLO WKH
next coffee).
Page 25
63
ENGLISH
Persistent
Menu PrincipalePour time
7.2.5 ENERGY SAVING
Use the rotary switch to select the "Energy sav­ing" icon and press to open the function:
Menu PrincipaleMain Menu
Dose
programming
Temperature
setpoint
Key and display
settings
Energy saving
Pour
count
Alarms Technical
settings
Language
This shows 4 options:
Weekly program
Active groups
Active Standby
Power Management
Weekly
Acti
grou
ve
Acti
Stan
nt
Menu PrincipaleEnergy saving
Icon Description
Weekly schedule.
Active groups.
Standby active.
Power Management.
WEEKLY PROGRAMMING
:
his page serves to set the days off for the machine and the days in which its automatic switch on and off functions are programmed. When the page is opened it will show the configu­ration of the first day of the week (Monday). Turn the rotary switch to view the configuration for the days until the last day of the week, after which select with the
Menu
and
Home
icons. The operation is cyclical.
Menu PrincipaleWeekly program
Monday
Times ON Times OFF
00:00 00:00
To change the configuration for one day, this day must be shown on the display and then the rotary switch must be pressed.
After selecting the option with the rotary switch, confirm by pressing.
At this point, an icon
/ will be
selected to signal if that day there is a pro­grammed switch on or off time (
) or not
(
):
To save changes, press the rotary switch. At this point, the day is active, the hours will start to flash for the ON time.
Menu PrincipaleWeekly program
Monday
Times ON Times OFF
00:00 00:00
Menu PrincipaleWeekly program
Monday
Times ON Times OFF
00:00 00:00
Menu PrincipaleWeekly program
Sunday
Programmable day example:
OFF day example:
Page 26
64
ENGLISH
ACTIVE GROUPS :
This function serves to set the groups that are actually active when the machine is switched on:
Menu PrincipaleActive groups
1 2 3
Active groups
Active
grou
ps
$FFHVV WKH IXQFWLRQ E\SUHVVLQJ WKH URWDU\
switch on the active group icon.
,WLVSRVVLEOHWRDFWLYDWHGHDFWLYDWHLQGLYLGXDO
groups using the rotary switch. Press the rotary switch to confirm and pass on to the next group. Confirming the last group will return to the menu.
3UHVV WKH LFRQD
Home
to go back to the
home page.
To set the active groups when the machine is switched on, proceed as follows:
Turn the rotary switch to view and change the setting. Press the rotary switch to store the setting and pass on to change the minutes for the ON time. The previous procedure is repeated with min­utes and hours for the ON and OFF times. Once the minutes have been saved for the OFF time, the machine returns to the initial condition where, by turning the rotary switch, it is possible to view the settings for the different days of the week, home and menu.
Menu Principale
Menu
1.20 bar
21 MarchSunday 14:45
The change is permanent and can only be can­celled following the same procedure as used to enable it.
TEMPORARY STANDBY:
It is also possible to temporarily deactivate the groups without entering the programming mode
From the following stand-by screen:
Menu Principale
Menu
1.20 bar
21 MarchSunday 14:45
Press the and central key of the group to be deactivated at the same time. The group will be deactivated and the display will read (E.g. group 1 deactivation):
Menu Principale
Menu
1.20 bar
21 MarchSunday 14:45
To reset this group, perform the above step or switch the machine off and on again, using the main switch, located in the bottom right.
NOTE:
Switching off the group with a combina­tion of keys is not permanent and each time the machine is switched off again, all the groups will be active.
NOTE: If a group is disabled, it is not possible
to make any deliveries and the boiler heating elements will be switched off.
NOTE: To make the change effective, it is nec-
essary to quit the programming mode, switch the machine on and off from the main switch, which us located In the bottom right.
When the deactivated group is switched back on, its colour will be darker and the group will no longer be operational (e.g. group 1 deactiva­tion).
Page 27
65
ENGLISH
ACTIVE STANDBY :
This function allows the machine to enter stand­by mode or not, which makes it possible to choose whether or not to switch off the machine completely or to keep it at a set pressure (less than working levels).
Use the rotary switch to select the following options:
OFF: during the OFF state, the machine is
completely switched off and the display reads "OFF".
POWER MANAGEMENT
:
This function serves to control the power absorbed by the machine while it is heating up, in order to limit consumption. If enabled at switch on, the use of the steam boiler, groups and group boiler will be split. The Power Management heating system will stop as soon as the steam boiler steam requirement drops to below 40% of maximum required power. At this point, the machine will resume working as normal.
Use the dial to select
/ and then
press to confirm.
Menu PrincipaleActive standby
Menu PrincipaleActive standby
0.10 bar
ON 0.10 bar: during the OFF state, the
machine maintains a pressure of 0.10 bar and the display (set to minimum brightness) reads "LOW CONSUMPTION".
Menu PrincipaleActive standby
0.50 bar
Menu Principale
0.80 bar
Active standby
ON 0.50 bar: during the OFF state, the
machine maintains a pressure of 0.50 bar and the display (set to minimum brightness) reads "LOW CONSUMPTION.
ON 0.80 bar: during the OFF state, the
machine maintains a pressure of 0.80 bar and the display (set to minimum brightness) reads "LOW CONSUMPTION"
Press the rotary switch to confirm the required option. This operation is used with both manual switching
on/off using the button
, and automatic
switching on/off by programming the machine.
If the on/off button
is pressed during one of the three active standby states (0.10 bar, 0.50 bar, 0.80 bar), the machine will switch off com­pletely. If the button is pressed again, this will switch on the machine.
NOTE: If the Power Management heating is
enabled, the "Home Page" will show the following: "Eco warm-up".
Menu PrincipalePower management
Page 28
66
ENGLISH
7.2.6 DELIVERY COUNT
Use the rotary switch to move to the "Delivery count" icon and press to open:
Menu PrincipaleMain Menu
Dose
programming
Temperature
setpoint
Key and display
settings
Energy saving
Pour
count
Alarms Technical
settings
Language
Technical
settings
saving
n M
enu
lay
oint
and
sett
Temp
coun
t
Alar
ramm
Temp
setp
A screen will open to view the counters:
Menu PrincipalePour count
Pour count
Select the delivery counter icon and press the rotary switch.
On the counter page, it is possible to view 2 tables that show the counters; to pass from one to the other, use the rotary switch. The first table shows the counts for the single doses of each group:
Menu Principale
3
3
Continue 1
0
0
0
5
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
7.2.7 ALARMS
Use the rotary switch to select "Alarms" and press to open:
Menu PrincipaleMenu PrincipaleMain Menu
Dose
programming
Temperature
setpoint
Key and display
settings
Energy saving
Pour count
Alarms Technical
settings
Language
disp
Temperature
setpoint
Alarms
and
sett
Tech
sett
Two options will be displayed:
Alarms history
washing allarm
Menu PrincipaleAlarms
Alarms
ory
wash
alla
Icon Description
Alarm history
Wash alarms
ALARM HISTORY
:
This function serves to view the history of con­trol unit alarms:
Cup warmer probe 1 error
Error found
Pressure error
Group dose error 1
Group dose error 1
Group dose error 2
Menu Principale
Total grp
Washes
Total
418
7
6
1
1
6
2
6
Menu Principale
3
3
Total grp
Washes
Total
418
7
6
1
1
6
2
6
Menu Principale
3
3
The second table shows the total for groups, washing, services and absolute total:
he different fields in the two tables can be delet­ed using the delete mode. The delete mode is entered by pressing and
holding down the wash button
for a few seconds. Once in this mode, the table will contain a red rectangle showing the value that can be delet­ed.
Use the rotary switch to select the field to be deleted and press the rotary switch again to delete it. To quit the delete mode, press the wash button
again.
To quit the count mode, press the rotary switch again and then select
Menu
or
Home
Page 29
67
ENGLISH
WASH ALARMS :
This function serves to set the timer (hours and minutes) for the group wash alarm. E.g. setting 1 h and 30 min., will cause the machine to send a wash alarm message after 1h and 30 min. It is possible to access this function pressing the rotary switch. Use the rotary switch to select from the ACTIVE and NON ACTIVE modes.
Selecting NON ACTIVE
using the
rotary switch will return to the main menu.
Turn the rotary switch to navigate through the two pages with the list of errors stored in the control unit. To delete the alarm history, press the wash but-
ton
on the control panel and hold it down for 3 seconds. To quit, press the rotary switch again and then
selec
Menu
or
Home
hh mm
03 30
Menu Principale
Selecting ACTIVE it is then necessary to use the rotary switch to set the hours and minutes after which the alarm message appears.
Menu Principale
Icon Description
Date and time.
Information.
Firmware update.
Maintenance.
Automatic wash cycle.
After the minutes have been set, the machine returns to the main menu.
7.2.8 TECHNICAL
SETTINGS
Use the rotary switch to highlight the “Technical settings” icon and press to open:
Menu PrincipaleMain Menu
Dose
programming
Temperature
setpoint
Key and display
settings
Energy
saving
Pour
count
Alarms Technical
settings
Language
The display will show the 6 options:
Impostazioni tecniche
Date and time Information
Automatic
wash. Cycle
Update
firmware
Maintenance
Menu PrincipaleTechnical settings
Password
setting
Automatic
wash. Cycle
te
ware
Technical se
sett
firm
DATE AND TIME :
This function serves to change the date and time setting for the machine and it is viewed from the "Home Page".
INFORMATION
:
This function serves to view the main informa­tion about the machine and the software.
March
Friday
2015
14:59
6
Menu PrincipaleDate and time
2015
Avr VA TFT
Release firmware: 0.03
Avr VA V
Release firmware: 0.04
Internal temperature: 28°C
Menu Principale
Once the icon has been selected with the rotary switch, press it to access the change mode for the year, month, day, hour and minutes. After the minutes have been set, the machine returns to the main menu.
Icon Description
Password setting.
By keeping the washing button pressed for at least 5 seconds, enter the configuration page of the control unit to set further parame­ters.
Page 30
68
ENGLISH
12000
31 December 2015
Menu Principale
Change the number of deliveries with the rotary switch and press to confirm. Use the same method to change the day, month and year for the maintenance date. Once having carried out the modifications, reset the inner counter of the cycles to make them effective.
1
Washing
2 3
Select group
Menu PrincipaleAutomatic wash. Cycle
3
The machine views:
The cycle will start automatically for the group.
It is possible to select one of the other groups. At the end, select
Menu
or
Home
to exit.
AUTOMATIC WASH CYCLE
:
This function serves to carry out an automatic wash cycle for the groups.
This possibility is reserved to skilled technician only. Among the most important parameters there are:
7$5('(/$< 35(,1)86,21
TARE DELAY (gravimetric only)
During the tare delay, VA388 continuously tare the cup weight on the grid. At the end of the time set with the tare delay, the machine starts to weigh normally. This parameter varies between
0.5 and 10 seconds with 0.1 seconds interval.
PREINFUSION
The digital preinfusion can be set, that is the machine delivers water for a time that can be set (time ON), stops for a period that can be set (time OFF), and then continues the delivery. By selecting the digital preinfusion ON, the fol­lowing parameters can be changed (gravimetric version):
1. Pour time OFF: In the total pour time count the pour time OFF set can be inclu­ded (ON) or excluded (OFF);
2. Preinfusion Time ON: It sets the pour starting time, when the coffee pad gets wet. It changes from 0.5 to 3 seconds with 0.1 second interval.
3. Preinfusion Time OFF: It sets the pause time before the pouring continues. It changes from 2 to 8 seconds with 0.1 second interval.
Brew Time OFF
Pre Infusion Time ON
Pre Infusion Time OFF
Menu Principale
2.0
3.0
Machine settings
FIRMWARE UPDATE :
This screen is used to update the firmware inside the machine. Follow the procedures described on the display and use the special USB socket in the control panel.
MAINTENANCE :
This function serves to set scheduled mainte­nance. It is possible to programme the number of deliv­eries and the date after which the maintenance alarm will be enabled. The alarm is triggered when the hour counter or date is reached. The machine will continue to operate as normal. Select the icon with the rotary switch and press it. The number of deliveries will start to flash.
NOTE: It is possible to open the wash function by
pressing the wash button
Insert the blind filter in the filter holder, add half a dose of Pulicaff and insert the filter holder into the group to be cleaned automatically Use the rotary switch to select the group to be washed and press the switch:
1 2 3
Select group
Menu PrincipaleAutomatic wash. Cycle
3
Keep the washing key pressed for 5 seconds to reset the inner counter. A message relative to the counter zeroing will be displayed.
Maintenance
Number
of deliveries
Page 31
69
ENGLISH
1
Rinse
2 3
Select group
Menu Principale
3
Automatic wash. Cycle
Menu Principale
1.20 bar
W
°C °C °C
21 MarchSunday 14:45
Menu
Once the washing has been finished, the rinse stage is requested automatically:
The washing button
will start to flash;
press it and the machine will display:
Menu Principale
1.20 bar
°C °C °C
21 MarchSunday 14:45
Menu
R
In this case, the screen will display (E.g. Wash group 1 only):
Empty the blind filter of any Pulicaff residues and re-insert the filter holder into the group. Press the rotary switch on the group to be
rinsed, then select
Home
the screen will
show:
NOTE: During the selected group wash cycle, it
is possible to deliver coffee from the groups that have not been selected.
Insert new password
Menu Principale
PASSWORD SETTINGS :
This page is used to enter the login password, when it is required and enabled.The password may consist of 4 numbers from 0 to 9 in any combination.
Impostazioni tecniche
Date and time Information
Automatic
wash. Cycle
Update
firmware
Maintenance
Menu PrincipaleTechnical settings
Setting
password
Auto
mati
c
wash. Cy
cle
Technical
nce
ngs
Setting
word
Sett
firm
The password length may be included between 0 (password disabled or invalid, characterized by h orizontal lines) and 4 digits; therefore, even a password of 2 digits is valid.
Once having entered and confirmed the pas­sword, an information page will show the result of the comparison between the entered pas­sword and the one previously set. To enter the pages inside the various menus, when the password is unknown, the passe-par­tout password may be used. The value of this password is 1 9 0 5.
Change of password
This page, which is contained in the technical settings menu, permits to change the password. It is necessary to first confirm the password set (for safety reasons), if the password manage­ment is enabled. Once having entered and confirmed the pas­sword, an information page will show the result of the comparison between the entered pas­sword and the one previously set.
Insert old password
Menu Principale
Subsequently, the new password to be set will be requested.
Page 32
70
ENGLISH
8.5
CLEANING THE UNIT WITH THE AID OF THE BLIND FILTER
The machine is set to wash the delivery group with an automatic cleaning cycle and specific powder detergent. It is advisable to wash the machine at least once a day.
8.6 CLEANING FILTERS
AND FILTER­HOLDERS
Place two teaspoons of special cleanser in half a litre of hot water and immerse filter and filter­holder (without its handle) in it leaving them to soak for at least half an hour. Then rinse abun­dantly with running water.
8. CLEANING
Stop the machine with the three main switches, moving them to the position 0.
The machine must be set to “O” power (switch off and disconnector open) before any cleaning operations are performed.
Do not use solvents, chlorine-based prod­ucts or abrasives.
Cleaning the work area: remove the worktop, lifting it up from the front and sliding it out. Remove the water collection dish under­neath and clean everything with hot water and cleansers.
Cleaning the bottom: To clean all the chromium-plated areas, use a soft, damp cloth.
8.1 STOP
8.2 CLEANING THE
OUTSIDE OF THE MACHINE
Fig. 22
WARNING
It is not possible to clean the machine using water jets or standing it in water
WARNING
8.3 CHANGING THE
WATER IN THE BOILER
To always ensure the best quality water, the water in the boiler must be changed daily whilst being used. Repeatedly press the hot water key to remove at least a third of the total litres con­tained in the boiler.
8.4 CLEANING THE
STAINLESS COFFEE­HOLDERS
The stainless steel showers are located under the delivery units.
NOTE: To clean proceed as follows:
7XUQWKHVFUHZSODFHGLQWKHFHQWUHRI
the coffee-holder.
 6OLGHWKHFRIIHHKROGHURXWDQGFKHFNWKDW
its holes are not obstructed but clean.
 ,I REVWUXFWHG FOHDQ DV GHVFULEHG
(Paragraph “CLEANING FILTERS AND FILTER-HOLDERS”)
We recommend cleaning the coffee-
holder once a week.
Fig. 23
Page 33
71
ENGLISH
Fig. 25
2) Put the cap back on and reposition lever C moving it towards the left and allowing tube F to discharge the salty water until it has been eliminated and the water becomes fresh again (about half and hour).
Fig. 26
Fig. 27
3) Reposition lever D towards the left.
Fig. 28
IN
OUT
9.1
RESIN AND SOFTENER REGENERATION
To avoid scaling deposits in the boiler and in the heating exchangers, the softener must always be kept efficient. Therefore, the ionic resins must be regularly regenerated. Regeneration times are established according to the quantity of coffee delivered daily and the hardness of the water utilised These can be seen in the diagram included in the following figure.
Regeneration procedures are as follows:
1) Turn the machine off and place a container large enough to contain at least 5 litres under tube E.
Turn levers C and D from left to right; take
the cap off by unscrewing knob and fill with 1 Kg normal kitchen salt.
Fig. 24
9. MAINTENANCE
NOTE: During maintenance/repairs, the
parts used must be able to guarantee compliance with the safety and hygiene requirements envisaged for the device. Original replacement parts can offer this guarantee.
NOTE: After the repair or replacement of any
components of parts that come into contact with food or water, it is neces­sary to carry out the washing procedure as described in point 1.4 or according to the manufacturer’s instructions.
C
G
C
C
E
D
F
C
D
Page 34
107
LEGENDA / KEY / LÉGENDE
MS Interruttore / Switch / Interrupteur. R Relè / Relay / Relais. RS Relè statico / Relay / Relais. PM Motore pompa / Pump Motor / Moteur
pompe.
HE Resistenza boiler / Boiler heater ele-
ment / Résistance chaudiere.
LP
Sonda livello / Level probe / Sonde nive­au.
EV1 Elettrovalvola gruppo 1 / Electrovalve
group 1 / Electrovanne groupe 1.
EV2 Elettrovalvola gruppo 2 / Electrovalve
group 2 / Electrovanne groupe 2.
TE Termostato / Thermostat / Thermostat. EV3 Elettrovalvola gruppo 3 / Electrovalve
group 3 / Electrovanne groupe 3.
EVHW Elettrovalvola miscelatore / Mixer elec-
trovalve / Electrovanne mélangeur.
EVL Elettrovalvola livello / Water level elec.
/ Electrovanne niveau.
STS1 Sonda temperatura scaldatazze 1 /
Cupwarmer temperature probe 1 / Sonde température chauffe-tasses 1.
STS2 Sonda temperatura scaldatazze 2 /
Cupwarmer temperature probe 2 / Sonde température chauffe-tasses 2.
SPC Sensore pressione caldaia / Sensor
pressure boiler / Capteur pression chau­dière.
RS1 Resistenza scaldatazze 1 / Cupwarmer
heating element 1 / Résistance chauf­fe-tasses 1.
RS2 Resistenza scaldatazze 2 / Cupwarmer
heating element 2 / Résistance chauf­fe-tasses 2
CRS Connettore relè statici / Connector sta-
tic relays / Connecteur relais statiques.
EVS Elettrovalvola sfiato / Vacuum electro-
valve / Electrovanne vide.
IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM /
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
VA388
RS1
EVHWEVHW EVL
PM
EV1 EV2 EV3
MS
R
RS
RS
HE
TE
RS
SPC
LP
STS1
SPC
ST1ST2
TE
TE
TE TE
TETE
GR.1
C.E.1 C.E.2 C.E.3
GR.2 GR.3
Page 35
108
LEGENDA / KEY / LÉGENDE
MS Interruttore / Switch / Interrupteur. R Relè / Relay / Relais. RS Relè statico / Relay / Relais. PM Motore pompa / Pump Motor / Moteur
pompe.
HE Resistenza boiler / Boiler heater ele-
ment / Résistance chaudiere.
LP
Sonda livello / Level probe / Sonde nive­au.
EV1 Elettrovalvola gruppo 1 / Electrovalve
group 1 / Electrovanne groupe 1.
EV2 Elettrovalvola gruppo 2 / Electrovalve
group 2 / Electrovanne groupe 2.
TE Termostato / Thermostat / Thermostat. EV3 Elettrovalvola gruppo 3 / Electrovalve
group 3 / Electrovanne groupe 3.
EVHW Elettrovalvola miscelatore / Mixer elec-
trovalve / Electrovanne mélangeur.
EVL Elettrovalvola livello / Water level elec.
/ Electrovanne niveau.
STS1 Sonda temperatura scaldatazze 1 /
Cupwarmer temperature probe 1 / Sonde température chauffe-tasses 1.
STS2 Sonda temperatura scaldatazze 2 /
Cupwarmer temperature probe 2 / Sonde température chauffe-tasses 2.
SPC Sensore pressione caldaia / Sensor
pressure boiler / Capteur pression chau­dière.
RS1 Resistenza scaldatazze 1 / Cupwarmer
heating element 1 / Résistance chauf­fe-tasses 1.
RS2 Resistenza scaldatazze 2 / Cupwarmer
heating element 2 / Résistance chauf­fe-tasses 2
CRS Connettore relè statici / Connector sta-
tic relays / Connecteur relais statiques.
EVS Elettrovalvola sfiato / Vacuum electro-
valve / Electrovanne vide.
IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM /
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
VA388 (CSA version)
RS1 EVHW EVHW
EVL EV1 EV2 EV3
PM
STS1
SPC
ST1ST2
MS
RS
R
HE
TE
SPC
LP
P
RS
RS
TE TE TE TE TE TE
TE
TETE
GR.1
C.E.1 C.E.2 C.E.3
GR.2 GR.3
Page 36
109
LEGENDA / KEY / LÉGENDE MS Interruttore / Switch / Interrupteur.
R Relè / Relay / Relais. RS Relè statico / Relay / Relais. PM Motore pompa / Pump Motor / Moteur
pompe.
HE Resistenza boiler / Boiler heater element /
Résistance chaudiere.
LP Sonda livello / Level probe / Sonde niveau. EV1 Elettrovalvola gruppo 1 / Electrovalve group
1 / Electrovanne groupe 1.
EV2 Elettrovalvola gruppo 2 / Electrovalve group
2 / Electrovanne groupe 2.
EV3 Elettrovalvola gruppo 3 / Electrovalve group
3 / Electrovanne groupe 3.
EV4 Elettrovalvola gruppo 4 / Electrovalve group
4 / Electrovanne groupe 4.
TE Termostato / Thermostat / Thermostat. EVHW Elettrovalvola miscelatore / Mixer electroval-
ve / Electrovanne mélangeur.
EVL Elettrovalvola livello / Water level elec. /
Electrovanne niveau.
ST1 Sonda temperatura scaldatazze 1 /
Cupwarmer temperature probe 1 / Sonde température chauffe-tasses 1.
ST2 Sonda temperatura scaldatazze 2 /
Cupwarmer temperature probe 2 / Sonde température chauffe-tasses 2.
ST1-2 Sonda temperatura scaldatazze 1-2 /
Cupwarmer temperature probe 1-2 / Sonde température chauffe-tasses 1-2.
SPC Sensore pressione caldaia / Sensor pressure
boiler / Capteur pression chaudière.
RS1
Resistenza scaldatazze 1 / Cupwarmer hea­ting element 1 / Résistance chauffe-tasses 1.
RS2 Resistenza scaldatazze 2 / Cupwarmer hea-
ting element 2 / Résistance chauffe-tasses 2
CRS Connettore relè statici / Connector static
relays / Connecteur relais statiques.
EVS Elettrovalvola sfiato / Vacuum electrovalve /
Electrovanne vide.
AVRS Conn. Sonda AVR / Conn. Probe AVR /
Conn. Sonde AVR
DTFT Conn. Display TFT / Conn. Display TFT
Conn. Display TFT
G1 Dispos. gravim. Gruppo 1 / Gravim. device
group 1 / Dispos. gravim Groupe 1
G2 Dispos. gravim. Gruppo 2 / Gravim. device
group 2 / Dispos. gravim Groupe 2
G3 Dispos. gravim. Gruppo 3 / Gravim. device
group 3 / Dispos. gravim Groupe 3
SG Conn. Sonda Gruppo / Conn. Probe Group /
Conn. Sonde Groupe
SC Conn. Sonda Caldaia / Conn. Probe Boiler /
Conn. Sonde Chaudiere
RGC1 - 2 Conn. Resist. Gruppi cald. 1 - 2 / Conn.
Resis. Group boiler 1 - 2 / Conn. resist groupe chaudiere 1 - 2
RGC3 - 4 Conn. Resist. Gruppi cald. 3 - 4 / Conn.
Resis. Group boiler 3 - 4 / Conn. resist Groupe Chaudiere 3 - 4
IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM /
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
VA388 (T3)
EV3EV2EV1
PM
EVLRS1 EVHW EVHW
2 EV2
1 EV1
2 PWR 1 PWR
6 EVL
7 EVHW
3 EV3
4 EV4
5 PM
8 VAP1
9 ANTI R
11 RS2
12 RS1
TNR S
380V TRIFASE
380V TRIFASE
NR
230V SINGLEFASE
230V MONOFASE
10 ON/OFF
160mA
5 A
1 A
ST1 ST2
CRS
14 DOS1
15 +12
7 GND3
12
9 8 DOS3
11 DOS2 10 GND2
13 GND1
2
3 TP
1 LP
5 DOS4 4 GND4
6 TP
TE
LP
HE
R
MS
SPC
+5V GNDS
SPC
STS1
TE
RS
A1 A2 C1 C2
B1 B2 D1 D2
C A
COM
B D
1
2
-4 3+
24-240VAC 20A
5-24VDC
LOAD
INPUT
1
2
-4 3+
24-240VAC 20A
5-24VDC
LOAD
INPUT
1
2
-4 3+
24-240VAC 20A
5-24VDC
LOAD
INPUT
GR.1
C.E.1
TE
TE
GR.2
C.E.2
RGC 1-2
1 2
4
3
1 2
4
3
AVRS
SG
G1
G2
G3
SC
14 AUX
15 AUX
13 VAP2
AVRS DTFT
RS
DTFT
RS
A1 A2 C1 C2
B1 B2 D1 D2
C
A
COM
B D
TE
GR.3
C.E.3
RGC 3-4
P
TE
TE
TE
TE
TE
Page 37
110
Boiler body VA388 0.180 3 Gr
List of Parts Liste des composants
Corps chaudière VA388 0.180 3 Gr
Copper CIJ-DHP 99.9 Cuivre CIJ-DHP 99.9
Copper CIJ-DHP 99.9 Cuivre CIJ-DHP 99.9
Copper CIJ-DHP 99.9
Cuivre CIJ-DHP 99.9
Bevel gear D.180 2 holes Coupe D.180 2 trous
BOILER FLANGE d 180 FLASQUE CHAUDIERE d 180
Coupling 3/8” Male OT57 CW51DL Prise 3/8” Mâle OT57 CW51DL
Elbow for welding 3/8 M OT57 CW51DL Coude à souder 3/8 M OT57 CW51DL
Steam inlet coupling OT 57 CW51DL Prise vapeur OT 57 CW51DL
Pipe D16X1 Tube échangeur D16X1
Coupling G1-8 F through OT57 CW510L Prise G1-8 F passante OT57 CW510L
Copper, brass
Material Matériau
Description Description
Description Description
Treatment Traitement
Cuivre, laiton
Caldaia Boiler Chaudière D.180 3Gr VA388 OT57
Pickling Décapage
Tolerance Tolérance
Scale Echelle
Date Date
Code Designer Concepteur
Code
Average Moyenne
ELEMENT ELEMENT
PART NO. NUMERO COMPOSANT
DESCRIPTION
PROJECT DATA FOR DIRECTIVE PED 97/13/EC DONNEES PROJET DIRECTIVE PED 97/13/CE
VOLUME VOLUME
DESCRIPTION
MATERIAL MATERIAU
STANDARD
NORMES
QTY QTE
FLUID FLUIDE
Corpo caldaia VA388 0.180 3 Gr
SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIÈRE
VA388 (3 Gr.)
Page 38
111
Coupe D.180 2 trous
Bevel gear D.180 2 holes
Tube échangeur D16X1
Pipe D16X1
FLASQUE CHAUDIERE d 180
BOILER FLANGE d 180
Prise vapeur OT 57 CW51DL
Steam inlet coupling OT 57 CW51DL
Coude à souder 3/8 M OT57 CW51DL
Elbow for welding 3/8 M OT57 CW51DL
Prise 3/8” Mâle OT57 CW51DL
Coupling 3/8” Male OT57 CW51DL
Prise G1-8 F passante OT57 CW510L
Coupling G1-8 F through OT57 CW510L
PROJECT DATA FOR DIRECTIVE PED 97/13/EC DONNEES PROJET DIRECTIVE PED 97/13/CE
VOLUME VOLUME
FLUID FLUIDE
Copper, brass
Material Matériau
Treatment Traitement
Cuivre, laiton
Pickling Décapage
Tolerance Tolérance
Scale Echelle
Average Moyenne
DescriptionDescription
DescriptionDescription
Caldaia Boiler Chaudière
Date Date
Designer Concepteur
Code Code
Copper CIJ-DHP 99.9 Cuivre CIJ-DHP 99.9
Copper CIJ-DHP 99.9 Cuivre CIJ-DHP 99.9
Copper CIJ-DHP 99.9 Cuivre CIJ-DHP 99.9
ELEMENT ELEMENT
PART NO. NUM. COMPOSANT
DESCRIPTION DESCRIPTION
MATERIAL MATERIAU
STANDARD
NORMES
QTY QTE
List of Parts Liste des composants
Boiler body VA388 D.180 2 Gr Corps chaudière VA388 D.180 2 Gr
Corpo caldaia VA388 D.180 2 Gr
D.180 2Gr VA388 OT57
SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIÈRE
VA388 (2 Gr.)
Page 39
112
List of Parts Liste des composants
Flange Pr machined, stainless steel +1 Microbar Flasque Pr finition inox +1 Microbar
Flange 4 holes machined, stainless steel Microbar Flasque 4 trous finition inox Microbar
Stainless steel pipe D.76.1 sp1.5 Aisi 316L Tube inox D.76.1 ép.1.5 Aisi 316L
Heating element for welding 1000W 230V Stainless steel version 2009 (Dwg. GGS63597) Résistance à souder 1000W 230V Inox version 2009 (Dessin GGS63597)
Stud M3x8 stainless steel Boulon prisonnier M3x8 inox
Bulb support tube microbar stainless steel Tube porte-bulbe Microbar Inox
Stud M4x15 stainless steel Boulon prisonnier M4x15 Inox
STAINLESS STEEL
STAINLESS STEEL
STAINLESS STEEL
STAINLESS STEEL
AISI316L
STAINLESS STEEL
AISI316L
STAINLESS STEEL
AISI316L
Note: Boiler in application area, article 3, section 3 97/23/CE Note: Chauffe-eau dans zone d’application article 3, alinéa 3 97/23/CE
Boiler Chaudière
Stainless steel Aisi 316L Acier inox Aisi 316L
Moyenne
Average
media
Description Description
Description Description
Date Date
Code
Designer Concepteur
Code
PART NO. NUM. COMPOSANT
DESCRIPTION DESCRIPTION
Material Matériau
Treatment Traitement
Tolerance Tolérance
Scale Echelle
MATERIAL MATERIAUQTE
QTY
ELEMENT ELEMENT
SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIÈRE
VA388 (2 - 3 Gr.)
Page 40
113
NOTE ______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
Loading...