Victoria FY780 User Manual

Bedienungsanleitung Manual Victoria FY780
2
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch der Nähmaschine sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen stets beachtet werden. Bitte lesen Sie daher alle Hinweise durch, bevor Sie die Nähmaschine in Gebrauch nehmen.
GEFAHR - Zum Schutz gegen elektrischen Schlag:
Die Nähmaschine nie unbeaufsichtigt lassen, solange sie am Stromnetz angeschIossen ist. Nach Gebrauch und vor der Reinigung die Nähmaschine immer vom Stromnetz trennen.
Vor einem Glühlampenwechsel immer den Netzstecker ziehen. Nur Glühlampen des gleichen Typs (15 W) verwenden.
WARNUNG - Zum Schutz gegen Verbrennungen, Feuer, elektrischen Schlag oder
Personenverletzungen:
Eine Nähmaschine ist kein Spielzeug. Erhöhte Vorsicht ist geboten, wenn die Nähmaschine von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
Diese Nähmaschine darf nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck eingesetzt werden. Es ist nur das hierin genannte, vom Hersteller empfohlene Zubehör zu verwenden.
Diese Nähmaschine nicht benutzen, falls Kabel oder Stecker beschädigt sind, die Nähma­schine nicht störungsfrei funktioniert, fallen gelassen oder beschädigt wurde bzw. ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie die Nähmaschine in diesem Fall zum nächstgelegenen autorisierten Händler oder entsprechenden Fachmann zur Überprüfung oder Reparatur.
Bei Gebrauch der Nähmaschine Lüftungsschlitze nicht blockieren und diese freihalten von Fusseln, Staub- und Stoffrückständen.
Keine Gegenstände in Öffnungen an der Nähmaschine stecken oder hineinfallen lassen.
Die Nähmaschine darf nicht im Freien benutzt werden.
Die Nähmaschine nicht an Orten benutzen, an denen Treibgasprodukte (Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden.
Zum Ausschalten Schalter auf
"0"
stellen und den Netzstecker herausziehen.
Beim Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der Nähnadel angebracht.
Nur originale Stichplatten benutzen. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch führen.
Keine krummen Nadeln verwenden.
Während des Nähens den Stoff weder ziehen noch schieben. Dies kann zu Nadelbruch führen.
Nähmaschine bei Tätigkeiten im Bereich der Nadel wie Einfädeln, Nadelwechsel, Einfädeln der Spule, Nähfußwechsel oder ähnlichen Tätigkeiten stets den Netzstecker ziehen.
Beim Entfernen von Abdeckungen, beim Ölen der Nähmaschine oder während anderer, in dieser Bedienungsanleitung genannter Wartungsarbeiten muss der Netzstecker der Nähmaschine immer gezogen sein.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig auf!
Diese Nähmaschine ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
3
Important safety instructions
When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed. Read all ins­tructions carefully before using the sewing machine.
DANGER - To reduce the risk of electric shock:
The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after use and before cleaning.
Always unplug the machine before changing the light bulb. Replace bulb with the same type rated 15 watts.
WARNING -
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
Do not allow this machine to be used as a toy. Close attention is necessary when the sewing machine is used by or near children.
Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only accessories recommended by the manufacturer as contained in this manual.
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
Never operate the sewing machine with any of the air openings blocked. Keep the ventilation openings of the sewing machine free from lint, dust and loose cloth.
Never drop or insert any object into any openings.
Do not use this machine outdoors.
Do not operate this machine where areosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
To disconnect, turn the switch to the "0" position, then remove plug from outlet.
Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug and pull
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
Do not use a bent needle.
Do not pull or push the fabric while sewing. It may deflect the needle causing it to break.
Always unplug the machine when making and adjustments in the needle area such as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, or changing the presser foot.
Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user service adjustments mentioned in this instruction manual.
Save these instructions!
This sewing machine is intended for household use only.
4
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Bezeichnung der Teile
Nähmaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fußanlasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Vorbereitung der Näharbeit
Ausziehbarer Anschiebetisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Freiarm-Nähen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Nählicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Wechseln des Nähfußes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Wechseln der Nadel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Nadel- und Fadentabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Garnrollenhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Herausnehmen und Einsetzen der Spulenkapsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Aufspulen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Einfädeln der Spulenkapsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Einfädeln des Oberfadens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Heraufholen des Unterfadens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Einstellen der Oberfadenspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Stichwahlrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Umschalten auf Trikotstiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Stichlängenrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Rückwärtstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Nähfußdruckregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Absenken des Transporteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Erste Schritte
Einfache Nähte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ändern der Nährichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Verwendung der Markierungen auf der Stichplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Nähen eines rechten Winkels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Nutzstiche
Stichübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Geradstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Zickzackstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dreifachgenähter Zickzackstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Blindstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Dessousstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Brückenstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Trikotstiche
Stichübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Dreifachgenähter Geradstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Zickzack-Stretchstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Wabenstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Elastischer Overlockstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Overlockstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Stretch-Overlockstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Geschlossener Overlockstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Nähtechniken
Knöpfe annähen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Knopfloch nähen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Knopflöcher mit Beilaufgarn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Einnähen von Reissverschlüssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Wartung der Nähmaschine
Reinigen des Greifers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Reinigung des Transporteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Ölen der Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52, 53
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5
Table of Contents
Important safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Description of parts
Sewing machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Foot control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Preparation before sewing
Extendable cloth plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Freearm sewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sewing light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Changing the presser foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Changing the needle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Needle and thread chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Spool holders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Removing and loading the bobbin case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Winding the bobbin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Threading the bobbin case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Threading the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Pulling up the bobbin thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Adjusting the tension of the needle thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Stitch pattern selection dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Switching to elastic stitches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Stitch length selection dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Reverse switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Presser foot pressure dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Lowering the feed dog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Simply sewing
Start sewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Changing the sewing direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Using the alignment marks on the needle plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Turning corners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Utility stitches
Stitch chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Straight stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Zigzag stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Triple zizag stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Blind stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Shell stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Double-action stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Elastic stitches
Stitch chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Triple straight stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Ric-rac stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Honeycomb stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Elastic overlock stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Overlock stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Stretch overlock stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Closed overlock stitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Sewing techniques
Sewing on buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Sewing buttonholes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Corded buttonholes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Inserting zippers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Maintenance
Cleaning the hook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Cleaning the feed dog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Oiling the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 55
Sewing machine specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Zubehör Accessories
1 Zipper foot 2 Buttonhole foot 3 Guide 4 Seam ripper 5 Screwdriver 6 Bobbins (3 pcs.) 7 Needle pack 8 Oil 9 Accessory box
1 Reißverschlussfuß 2 Knopflochfuß 3 Führungsschiene 4 Knopflochschneider 5 Schraubendreher 6 Spulen (3 Stück) 7 Nadelsatz 8Öl 9 Zubehörbox
7
1
2
4
6
7
9
8
5
3
8
Stromversorgung Power Supply
1. Führen Sie den Stecker 5 des Fußanlasserka­bels in die entsprechende Buchse 4 an der Nähmaschine ein.
2. Verbinden Sie den Netzstecker 1 mit einer Netzsteckdose 3.
3. Schalten Sie das Nählicht ein, indem Sie den Schalter 2 auf 1 stellen.
1. Connect machine plug 5 to machine interface 4 on the sewing machine.
2. Connect mains plug 1 to an electrical outlet 3.
3. Switch on the sewing light by setting switch 2 to 1.
Fußanlasser
Mit Hilfe des Fußanlassers 6 können Sie die Nähgeschwin­digkeit bestimmen. Je weiter der Fußanlasser nach unten gedrückt wird, desto schneller näht die Maschine.
Foot control
The foot control 6 lets you control the sewing speed. The further you press the foot control down, the faster the machine will stitch.
Achtung
Stellen Sie sicher, dass die auf der Maschine angegebene Spannung und Frequenz mit der Spannung und Frequenz des Stromnetzes übereinstimmen, bevor Sie die Maschine an­schließen!
Bei Schalter 2 handelt es sich nicht um einen Netzschalter, sondern lediglich um einen Schal­ter für das Nählicht! Ziehen Sie stets den Ste­cker aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsar­beiten, etc. durchführen.
Caution
Make sure that the voltage and frequency indi­cated on the machine are identical to the volta­ge and frequency of power supply prior to con­necting the machine to the power!
Switch 2 is not a power switch but simply a switch for the sewing light! Therefore always disconnect the machine by removing the plug from the socket before carrying out maintenan­ce work, etc.
Preparation before sewing
Freearm sewing
Using the freearm, you can avoid cloth piling up in front of needle while sewing pockets and hem­ming tubular goods such as sleeves and waist edges. You can also easily darn knees, elbows and children’s clothes.
To remove the cloth plate
Remove the extendable cloth plate by pulling it to the left as shown in the illustration above.
To replace the cloth plate
Push the cloth plate back onto the sewing machi­ne from the left until it clicks into place.
Freiarm-Nähen
Mit dem Freiarm vermeiden Sie einen Stoffstau vor der Nähnadel beim Nähen von Taschen, Säu­men und bei rundgeschlossenen Nähten an Ärmeln, Taillenausschnitten und anderen gerun­deten Nähteilen. Außerdem lassen sich Stellen an Knie und Ellbogen sowie Kinderkleidung damit leichter ausbessern.
Entfernen des Anschiebetisches
Ziehen Sie den Anschiebetisch wie oben abgebil­det nach links ab.
Einsetzen des Anschiebetisches
Schieben Sie den Anschiebetisch von links auf die Nähmaschine, bis er hörbar einrastet.
Ausziehbarer Anschiebetisch
Der ausziehbare Anschiebetisch vergrößert beim Nähen den Arbeitsbereich. Er kann aber auch problemlos abgenommen werden, um die Ma­schine in eine Freiarmmaschine zu verwandeln. Die Benutzung des Frei­arms ermöglicht das Nä­hen an schwer zugängli­chen Stellen.
Extendable cloth plate
The extendable cloth plate enlargens the work­space when sewing. It can also be easily remo­ved to turn the sewing machine into a freearm machine. Using the freearm lets you sew in pla-
ces which are otherwise
difficult to access.
Vorbereitung der Näharbeit
Kapitel II
Kapitel II
Chapter II
Chapter II
9
Nählicht Sewing light
10
Das Nählicht befindet sich unter dem Kopfdeckel. Nehmen Sie den Kopfdeckel ab, wenn Sie die Glühbirne auswechseln möchten. Entfernen Sie dazu die Schraubenkappe und drehen Sie die Schraube an der Seite des Kopfdeckels mit einem Schraubendreher heraus.
The sewing light is located under the face cover. Remove the face cover, if you need to change the light bulb. To do so, first remove the screw cap and then unscrew the screw at the side of the face cover with a screwdriver.
Achtung
Schalten Sie die Nähmaschine vor dem Aus­wechseln der Glühbirne stets aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus!
Caution
Always switch off and unplug the machine befo­re replacing the light bulb!
Entfernen der Glühbirne
Drehen Sie die Glühbirne nach links, um sie zu entfernen.
Einsetzen der Glühbirne
Setzen Sie die Glühbirne ein und drehen Sie sie nach rechts.
Removing the bulb
To remove the bulb, turn the bulb in a clockwise direction.
Replacing the bulb
To replace the bulb, insert it into the socket and turn it anti-clockwise.
Wechseln des Nähfußes Changing the presser foot
Entfernen
Bringen Sie die Nadel in die höchste Position, indem Sie das Handrad auf sich zu bewegen. Stellen Sie den Nähfußlüfterhebel 1 nach oben und lösen Sie den Nähfuß, indem Sie den Füß­chenhebel 2 an der Rückseite des Nähfußhalters zu sich drücken.
Einsetzen
Legen Sie den Nähfuß so auf die Stichplatte, dass sich der Bügel 3 des Nähfußes genau unter­halb der Nut 4 des Nähfußhalters befindet. Sen­ken Sie dann den Nähfußlüfterhebel ab und stel­len Sie dabei sicher, dass Nut und Bügel ineinan­der greifen. Drücken Sie nun den Füßchenheber zu sich. Der Nähfuß rastet hörbar in den Nähfußhalter ein und ist wieder fixiert.
Removing
Turn the handwheel towards you to raise the needle to its highest position. Then lift the presser foot using the presser foot lifter 1. Pull the little lever 2 at the back of the presser foot holder towards you to release the presser foot.
Inserting
Position the presser foot on the needle plate so that clamp 3 on the presser foot is directly posi­tioned under groove 4 of the presser foot holder. Lower the presser foot lifter again, making sure that the clamp is in the groove. Then pull the little lever at the back of the presser foot holder towards you again. The presser foot will now automatically snap on.
3
4
2
1
11
Wechseln der Nadel Changing the needle
12
Bringen Sie die Nadel in die höchste Position, indem Sie das Handrad auf sich zu bewegen. Senken Sie den Nähfuß. Lösen Sie die Nadel­halterschraube, indem Sie sie gegen den Uhrzei­gersinn drehen. Nehmen Sie die gebrauchte Nadel aus der Nadelhalterung und setzen Sie die neue Nadel so ein, dass die flache Seite nach hin­ten zeigt. Achten Sie darauf, dass Sie die Nadel beim Einsetzen bis zum Anschlag in die Nadelhal­terung schieben. Bitte ziehen Sie anschließend die Nadelhalterschraube mit einem Schrauben­dreher fest.
Hinweis
Bitte überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Nadel noch gerade und scharf ist. Knoten und Fehlstiche in Jerseystoffen, feinmaschiger Seide oder Seidengeweben werden häufig durch beschädigte Nadeln verursacht.
Turn the handwheel towards you, until the needle stops in its highest position. Then lower the pres­ser foot and loosen the needle clamp screw by turning it anti-clockwise. Remove the used need­le and insert the new one with its flat side facing to the back. The needle should be pushed into the needle clamp as far as it will go. Then tighten the needle clamp screw with a screwdriver.
Note
Please check regularly to ensure that the needle is not bent or blunt. Skipped stitches and knots in knit materials, fine silk or silk fabrics are often a result of damaged needles.
Nadelstärke Material
Baumwoll-/Poly-
esterfaden
Seidenfaden
Nr. 60 Feinmaschige Seide -- 100 - 140
Nr. 70 Kreppgewebe
50 --
Nr. 80 Popelin, Naturseide
50 -60 80 - 100
Nr. 80 - 90
Wollgewebe
Baumwolle
40 - 50 60 - 70
Nr. 90 - 100 Wolle
30 - 40 50 - 60
Nr. 90 - 100 Jeansstoffe
30 - 50 --
Gewebe Nr. 70 Jerseystoff
50 (Polyester)
--
Needle size Fabric
Cotton/polyester
thread
Silk thread
#7 fine-spun silk -- 100 - 140
#10 crepe fabric
50 --
#12 poplin, natural silk
50 -60 80 - 100
#12 - 14 wool fabric, cotton
40 - 50 60 - 70
#14 - 16 wool
30 - 40 50 - 60
#14 - 18 denim
30 - 50 --
Fabric #10 jersey
50 (polyester)
--
Nadel- und Fadentabelle
Needle and thread chart
13
14
Garnrollenhalter Spool holders
Die Garnrollenhalter 1 dienen zur Aufnahme von Garnrollen. Ziehen Sie die Garnrollenhalter vor dem Nähen aus dem Gehäuse der Nähmaschine. Versenken Sie die Garnrollenhalter im Gehäuse der Maschine, bevor Sie die Nähmaschine ver­stauen.
Hinweis
Falls sich der verwendete Faden häufig um den Garnrollenhalter wickelt oder verknotet, können Sie den Oberfaden 2 durch die Öffnung 3 im Garnrollenhalter führen. Dabei sollte die Öffnung in Richtung der Garnrolle zeigen.
The spool holders hold the spools. Pull the spool holders out of the sewing machine, before you start sewing. Push them back down into the sew­ing machine when storing the machine away.
Note
In case the thread gets tangled or knotted on the spool holder, pull upper thread 2 through hole 3 in the spool holder. Make sure that the hole is directly facing the spool.
1
2
3
Herausnehmen und Einsetzen der Spulenkapsel
1. Öffnen Sie die Freiarmklappe 1. 2 Bringen Sie die Nadel in die höchste Position,
indem Sie das Handrad auf sich zu bewegen. Fassen Sie den Spulenkapselriegel 2 und zie­hen Sie die Spulenkapsel horizontal aus dem Gehäuse.
3. Vergewissern Sie sich beim Wiedereinsetzen der Spule, dass der Spulenkapselfinger 3 fest in die Aussparung oben im Gehause einrastet.
1. Open freearm cover 1.
2. Turn the handwheel towards you to raise the needle to its highest position. Hold the bobbin case by its latch 2 and remove it horizontally from its housing.
3. When inserting the bobbin case again, make sure that bobbin case positioning finger 3 clicks back into place at the top of the housing.
Removing and loading the bobbin case
15
1
2
3
16
Aufspulen
1. Ziehen Sie das Handrad 1 nach außen, um den Kontakt zu unterbrechen.
2. Führen Sie den Faden von der Garnrolle durch die Aufspulspannungsscheibe 2.
3. Führen Sie das Fadenende von innen durch die Öffnung in der Spule und setzen Sie die Spule auf den Spuler 3.
4. Drücken Sie den Spuler 3 nach rechts.
5. Halten Sie das Fadenende fest und drücken Sie leicht auf den Fußanlasser. Halten Sie die Maschine an, nachdem der Faden sich einige Male um die Spule gewickelt hat. Schneiden Sie das über­stehende Fadenende dicht an der Spule ab.
6. Drücken Sie nun erneut den Fußanlasser und spulen Sie so lange Faden auf, bis die Spule voll ist. Stoppen Sie dann die Maschine, drücken Sie den Spuler wieder nach links und schneiden Sie den Faden ab.
7. Nach dem Aufspulen schieben Sie das Handrad wieder nach innen in die Ausgangsposition zurück, um den Kontakt wieder herzustellen.
Winding the bobbin
1. Pull out the handwheel 1 to the right in order to release it.
2. Draw thread from the thread spool through the bobbin winder tension disc 2.
3. Now pull the end of the thread through the hole in the bobbin, making sure the end of the thread goes through the bobbin from the inside to the top. Place the bobbin on the bobbin winder 3.
4. Push the bobbin winder 3 to the right.
5. Hold onto the end of the thread and step on the foot control. As soon as the bobbin has been wound with thread a few times let go of the end of the thread. Cut the excess thread close to the bobbin.
6. Step down again on the foot control. Wind thread until the bobbin is full and stop the machine. Push the bobbin winder back to the left and cut the thread with a pair of scissors.
7. When you are finished winding the bobbin, push the balance wheel back in (to its original position).
1
2
3
1. Setzen Sie die Spule 1 in die Spulenkapsel 2 ein. Stellen Sie dabei sicher, dass der Faden im Uhrzeigersinn verläuft.
2. Ziehen Sie das Fadenende in den Schlitz 3 der Spulenkapsel.
3. Ziehen Sie dann den Faden durch die Spu­lenspannfeder 4 hindurch zur Austrittsöffnung
5.
Hinweis
Lassen Sie ca. 10 cm Faden aus der Spule heraushängen.
1. Insert the bobbin 1 into the bobbin case 2. Make sure that the thread is wound in a clockwise direction.
2. Pull thread into the slit 3 of the bobbin case.
3. Then pull the thread through bobbin tension regulator spring 4 into the opening 5.
Note
Pull about 10 cm of thread out of the bobbin.
Einfädeln der Spulenkapsel Threading the bobbin case
17
1
2
4
5
3
Loading...
+ 39 hidden pages