Vicair MULTIFUNCTIONAL BACK User Manual

User manual
Bruksanvisning
Brukermanual
Brugermanual
Mode d’emploi Instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung
使用說明書
MULTIFUNCTIONAL BACK
Gebruiksaanwijzing
GB NL D N S DK SF F E
J
CN
CM INCH 36x45 14½x18 41x45 16½x18 46x45 18½x18 37x54
14¾x21½
40x54 16x21½ 45x54 18x21½ 50x54 20x21½
* Width x Height Specials and custom made products on request.
AVAILABLE STANDARD MODEL
AVAILABLE STANDARD SIZES
Multifunctional Back
g. B g. A
GB
Your Vicair® Academy Multi Functional Back is designed to be used as described in this manual. Please read the whole manual before use.
The system consists of the following parts:
Inner cushion
The inner cushion is made up of zippered compartments. Each compartment is lled with a specic number of triangular, air lled SmartCells™. Strips of Velcro tape are tted on the back of the cushion cover to attach it to the wheelchair back shell.
Outer cover
The outer cover is made of Comfair, a breathable fabric which is two-way stretchable.
The outer cover is zipped onto the inner cushion.
Vicair recommends to assemble, install and adjust the Academy Multi Functional Back
cushion under the direct supervision of your therapist or dealer.
Checking the size
Together with your therapist or dealer, make sure the system ts the dimensions of
your body and your wheelchair. The system should match the width of the wheelchair
seat, and the dimensions of the back shell of your wheelchair.
Fitting the cushion onto the back shell
• Remove the clear plastic wrapper from the cushion.
• Make sure the inside of the back shell is clean.
• Remove the protective backing tape from the self-adhesive Velcro strips (g. A).
• Place the cushion in the back shell and push it rmly into position. Make sure the label faces down (g. B).
• To remove the cushion from the back shell, simply pull it off the Velcro strips.
INTRODUCTION
ASSEMBLY
• Sit in the wheelchair for a few minutes, to allow the back cushion to adapt to your
body shape.
• With the aid of your therapist or dealer, adjust the lling of the cushion.
Checking for “bottoming out”
Your back and spine should not touch the bottom of the cushion or the sides of
the shell. Checking for “bottoming out” should be done during rst use and after adjustments to the cushion lling.
• Sit with your back against the cushion for approximately 5 minutes.
• Lean slightly forward in your wheelchair seat.
• Let your therapist or dealer slide a hand between the cushion and your back.
• Make sure your back is supported by at least one full layer of SmartCells™.
• Do not use the cushion if bottoming out occurs. In most cases, adjusting the lling
grade of the compartments will solve the problem.
Adjusting the cushion lling
Each Vicair cushion has its own unique lling grade depending on size and model. If necessary, the lling grade of the cushion can be adjusted by removing or adding SmartCells™ from the various compartments of the cushion. You can nd the default lling grade on the label that is attached to the inner cover.
Stability
Using the Academy Multi Functional Back may affect the static and dynamic behaviour of the wheelchair. Check and test the balance and stability of the wheelchair with the aid of your therapist or dealer.
Checking for redness of the skin
Check your skin regularly for redness, especially during the rst few days. If redness occurs and does not disappear after 15 minutes, do not continue to use the cushion.
Consult your therapist or dealer.
Use at high altitude
Because each SmartCell™ is lled with air, the cushion may behave differently when used at high altitude or in an aeroplane. Under such circumstances, the cushion’s rmness can be adjusted by removing a few cells from each compartment. Vicair recommends not to use the cushion above 2400 m (8000 ft) ASL (above sea level).
USE
INSTALLATION
GB
Use in motor vehicles
No testing data are currently available about the safe use of the Vicair® Academy Multi Functional Back cushion in motor vehicles. Therefore we do not encourage using the cushion in motor vehicles.
Transferring the cushion to another user
Before allowing a second person to use the cushion, clean the inner cushion and wash
the outer cover. Disinfect both parts. Make sure the cushion is correctly adjusted to the second person.
Replacing the outer cover
Under normal use, Vicair recommends to replace the outer cover every year.
Replacement covers can be purchased separately.
Flammability
Do not use or leave the Academy Multi Functional Back cushion close to a naked ame
or a high temperature heat source.
Caution: Do not steam clean or autoclave the cushion. The cushion cannot withstand excessive heat or pressure.
Checking for wear and deated cells
Every three months, check the cushion for wear and deated cells. In case of serious damage, or a large number of deated cells, do not continue to use the cushion.
Consult your dealer.
Cleaning the inner cushion
• Wipe the inner cushion with a damp cloth using a mild detergent. Difcult spots or stains can be cleaned by rst saturating the spot and then using a soft brush to
loosen the dirt.
• If it is necessary to remove the cells for cleaning, note the number of cells in each
compartment.
• Do not use aggressive or abrasive cleaners, or sharp objects to clean the inner
cushion.
• Do not immerse the inner cushion in water or any other liquid.
• Do not wash the lled inner cushion, or the cells, in a washing machine.
GB
MAINTENANCE AND CLEANING
Cleaning the outer cover
The outer cover can be machine washed inside-out. See the instructions on the label
attached to the inside of the cover.
Disinfecting the cushion
In case of soiling with body uids, and when transferring the cushion to another user,
the cushion must be disinfected to avoid cross contamination.
• Clean the inner cushion and the outer cover as described above. When washing the
outer cover, preferably use an anti-bacterial agent.
• Spray disinfectant on the outer cover and the inner cushion. Bend the compartments outwards to make sure that the spray mist gets into the gaps.
Vicair offers a limited warranty against defects in workmanship and materials for a
period of two (2) years from the original date of purchase, provided the product has been used normally. Any damage arising from abnormal use, or caused by improper handling, cleaning or negligence is excluded from this warranty. Should a defect in materials or workmanship occur within two (2) years from the original date of purchase, Vicair will, at its own choice, repair or replace the product free of charge.
The outer cover is excluded from this warranty. Remedies for breach of express warranties herein are limited to repair or replacement of the product. In no event shall damages for breach of any warranty include any
consequential damages or exceed the cost of non-conforming goods sold.
For additional product information, see our website: www.vicair.com.
WARRANTY
GB
Uw Vicair® Academy Multi Functional Back rugkussen is ontworpen voor het gebruik zoals omschreven in deze handleiding. Lees de handleiding volledig voordat u het kussen gaat gebruiken.
Het kussen bestaat uit de volgende onderdelen:
Binnenkussen
Het binnenkussen bestaat uit een aantal compartimenten, die worden gesloten met een ritssluiting. Elk compartiment is gevuld met een speciek aantal driehoekige, met lucht gevulde SmartCells™. Stroken klittenband zijn tegen de achterkant van het kussen gestikt, en dienen om het kussen aan de rugschaal van de rolstoel te
bevestigen.
Buitenhoes
De buitenhoes is gemaakt van Comfair, een ademend materiaal dat rekbaar is in twee
richtingen. De buitenhoes wordt aan het kussen geritst.
Vicair beveelt aan om het Academy Multi Functional Back kussen te monteren,
installeren en aan te passen onder begeleiding van uw therapeut of verkoper.
Controleren van de maat
Vergewis u ervan, samen met uw therapeut of verkoper, dat het systeem past bij de
afmetingen van uw lichaam en uw rolstoel. Het kussen moet net zo breed zijn als de
zitting van de rolstoel, en net zo breed en hoog als de rugschaal van uw rolstoel.
Het kussen op de rugschaal monteren
• Verwijder de doorzichtige plastic folie van het kussen.
• Zorg dat de binnenkant van de rugschaal schoon en vetvrij is.
• Verwijder het beschermpapier van de zelfklevende stroken klittenband (g. A)
• Plaats het kussen in de rugschaal en druk het stevig vast. Zorg er voor dat het label
naar de onderkant is gericht (g. B).
• Om het kussen uit de rugschaal te verwijderen kunt u het eenvoudig van het klittenband los trekken.
MONTAGE
INLEIDING
NL
• Ga enkele minuten in de rolstoel zitten, zodat het rugkussen zich aan de vorm van
uw lichaam kan aanpassen.
• Pas de vulling van het rugkussen aan met hulp van uw therapeut of verkoper.
Controleren op doorzitten
Uw rug en wervelkolom mogen de bodem van het kussen of de zijkanten van de rugschaal niet raken. Het controleren op doorzitten moet worden gedaan tijdens het eerste gebruik en na aanpassingen aan de vulling van het kussen.
• Ga ongeveer 5 minuten met uw rug tegen het kussen zitten.
• Leun een beetje voorover in uw rolstoel.
• Laat uw therapeut of verkoper een hand schuiven tussen het kussen en uw rug.
• Vergewis u ervan dat uw rug wordt ondersteund door tenminste één volledige laag
SmartCells™.
• Gebruik het kussen niet als doorzitten optreedt. In de meeste gevallen zal het probleem worden opgelost door de vulgraad van de compartimenten aan te passen.
Het aanpassen van de kussen vulling
Elk Vicair® Academy kussen is verdeeld in compartimenten die gevuld zijn met een
speciek aantal SmartCells™. Dit aantal hangt af van het model en de maat van het
kussen. Indien nodig kan dit aantal worden verhoogd of verlaagd. De standaard vulgraad staat vermeld op het kussenlabel.
Stabiliteit
Door het Academy Multi Functional Back kussen kan het statische en dynamische gedrag van de rolstoel worden beïnvloed. Controleer en test de balans en de stabiliteit van de rolstoel met hulp van uw therapeut of verkoper.
Controleren op roodheid van de huid
Controleer uw huid regelmatig op roodheid, vooral tijdens de eerste paar dagen dat u het kussen gebruikt. Als roodheid optreedt en niet verdwijnt na 15 minuten, moet u
het kussen niet verder gebruiken. Raadpleeg uw therapeut of verkoper.
Gebruik op grote hoogte
Omdat iedere SmartCells™ gevuld is met lucht, kan het kussen anders aanvoelen als
het wordt gebruikt op grote hoogte of in een vliegtuig. Onder zulke omstandigheden kan de stevigheid van het kussen worden aangepast door uit elk compartiment een paar cellen te verwijderen. Vicair beveelt aan om het kussen niet boven de 2400 m
(boven zeeniveau) te gebruiken.
GEBRUIK
NL
INSTALLATIE
Gebruik in motorvoertuigen
Op dit moment zijn geen testgegevens beschikbaar over het veilig gebruik van Vicair® Academy Multi Functional Back kussens in motorvoertuigen. Daarom raden wij af het kussen in motorvoertuigen te gebruiken.
Het kussen door een ander persoon laten gebruiken
Voordat u iemand anders het kussen laat gebruiken moet het binnenkussen worden gereinigd en de buitenhoes worden gewassen. Desinfecteer beide delen. Zorg ervoor dat het Academy Multi Functional Back kussen correct is aangepast aan de nieuwe gebruiker.
De buitenhoes vervangen
Onder normale gebruiksomstandigheden beveelt Vicair aan om de buitenhoes elk jaar te vervangen. Nieuwe buitenhoezen zijn los verkrijgbaar.
Brandbaarheid
Gebruik het Academy Multi Functional Back kussen niet vlakbij open vuur of een sterke hittebron.
Pas op: Laat het kussen niet reinigen in de stomerij of in een zgn. autoclaaf. Het kussen is niet bestand tegen extreme hitte of druk.
Controleren op slijtage en kapotte cellen
Controleer het kussen om de drie maanden op slijtage en kapotte cellen. Bij ernstige
beschadigingen, of een groot aantal kapotte cellen, moet u het kussen niet langer
gebruiken. Raadpleeg uw verkoper.
Het binnenkussen reinigen
• Veeg het binnenkussen schoon met een vochtige doek en een licht schoonmaakmiddel. Moeilijke vlekken kunnen worden schoongemaakt door de vlek eerst in te weken met schoonmaakmiddel en dan met een zachte borstel het vuil te verwijderen.
• Als het nodig is om de cellen voor het schoonmaken te verwijderen, noteer dan het
aantal cellen in elk compartiment.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, of scherpe voorwerpen, om het binnenkussen te reinigen.
• Dompel het kussen niet onder in water of andere vloeistoffen.
• Was het gevulde binnenkussen, of de cellen, niet in een wasmachine.
ONDERHOUD EN REINIGING
GB NL
De buitenhoes reinigen
De buitenhoes kan binnenstebuiten in de wasmachine worden gewassen. Zie de instructies op het label aan de binnenkant van de hoes.
Desinfecteren van het kussen
In geval van verontreiniging met lichaamsvloeistoffen,en bij gebruik van het kussen door een ander persoon, moet het kussen gedesinfecteerd worden om
kruisbesmetting te voorkomen.
• Reinig het binnenkussen en de buitenhoes zoals hierboven beschreven. Gebruik bij voorkeur een antibacterieel middel bij het wassen van de buitenhoes.
• Spuit een desinfecterend middel op de buitenhoes en het binnenkussen. Buig de compartimenten naar buiten zodat het middel goed in de spleten komt.
Vicair biedt een beperkte garantie op productie- en materiaalfouten voor een periode van twee (2) jaar na de originele datum van aanschaf van het kussen, onder
voorwaarde dat het kussen op normale wijze is gebruikt. Elke schade die ontstaat
door abnormaal gebruik, onjuist hanteren, reinigen of nalatigheid, valt niet onder deze garantie. Indien er binnen twee (2) jaar na de originele datum van aanschaf van het kussen productie- of materiaalfouten optreden, zal Vicair, naar eigen inzicht en goeddunken, het kussen kosteloos repareren dan wel vervangen. De buitenhoes valt
buiten deze garantie. De garantie beperkt zich tot het repareren of vervangen van het product. In geen geval zullen de garantiekosten eventuele gevolgschade dekken of de kosten van de
verkochte non-conforme producten overstijgen.
Voor aanvullende informatie, zie onze website : www.vicair.com.
GARANTIE
NL
Ihr Vicair® Academy Multi Functional Back Rückenkissen wurde für die Benutzung wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben entwickelt. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Benutzung.
Das Kissen besteht aus den folgenden Teilen:
Der Innenbezug
Der Innenbezug besteht aus mit Reißverschlüssen versehenen Kammern. Jede
Kammer ist mit dreieckigen, luftgefüllten SmartCells™ gefüllt. Das Kissen kann mit
den aufgenähten Klettstreifen in der Kunststoffschale des Rollstuhles befestigt werden.
Der Außenbezug
Der Außenbezug besteht aus Comfair, einem atmungsaktivem Obermaterial. Die Ausführung ist bi-elastisch und mit einem Reißverschluss am Innenkissen
befestigt.
Vicair empehlt die erste Benutzung unter der Begutachtung Ihres Therapeuten oder
Fachhändlers.
Kontrolle der Kissengröße
Kontrollieren Sie gemeinsam mit Ihrem Therapeuten oder Fachhändler, ob die
Kissengröße mit den Maßen Ihres Rollstuhles bzw. Ihres Körpers übereinstimmt. Das Kissen sollte mit der Breite des Rollstuhlsitzes und mit der Größe der Rückenschale zusammenpassen.
Einbauen des Kissens in die Rückenschale
• Entfernen Sie die Klarsichtfolien vom Kissen
• Die Innenseite der Rückenschale muss sauber und fettfrei sein.
• Entfernen Sie die Schützpapier von den selbsthaftenden Klettstreifen (Abb. A).
• Platzieren Sie das Kissen in der Rückenschale. Kontrollieren Sie, dass das „Back“ Label nach unten zeigt (Abb. B).
• Um das Kissen aus der Rückenschale zu entfernen, nehmen Sie es einfach von den
Klettstreifen ab.
ZUSAMMENSETZEN
GB D
EINLEITUNG
• Setzen Sie sich für einige Minuten in den Rollstuhl, damit sich das Kissen Ihrer
Rückenform anpassen kann.
• Passen Sie den Rücken mit Hilfe eines Therapeuten oder erfahren Fachhändlers an,
bis die gewünschte Position oder Unterstützung erreicht ist.
Durchsitzkontrolle
Ihr Rücken und Ihre Wirbelsäule dürfen den Boden des Kissens oder die Ränder der Schale nicht berühren. Führen Sie die Durchsitzkontrolle bei der ersten Benutzung und nach jeder Füllgradveränderung durch. Falls der Füllgrad des Kissens erheblich
reduziert wird, sollte die Durchsitzkontrolle in regelmäßigen Abständen durchgeführt
werden.
• Sitzen Sie mindestens 5 Minuten auf dem Kissen
• Lehnen Sie sich leicht nach vorne.
• Lassen Sie Ihren Therapeuten oder Fachhändler eine Hand zwischen Ihren Rücken und das Kissen legen.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Rücken von einer kompletten Lage SmartCells™
unterstützt wird.
• Benutzen Sie das Kissen nicht, falls Sie durchsitzen. In den meisten Fällen schafft eine Änderung des Füllgrades, oder die Verwendung einer anderen Größe oder eines
anderen Modells Abhilfe.
Anpassen der Kissenfüllung
Jedes Vicair® Kissen hat einen von Modell und Größe abhängigen individuellen Füllgrad. Der Füllgrad kann für jede Kammer des Kissen durch Entnahme oder Zufügung von SmartCells™ angepasst werden. Den werksseitigen Füllgrad nden Sie
auf dem Label, dass sich am Innenkissen bendet.
Sicherheit und Stabilität
Die Benutzung eines Academy Multifunktions Rückenkissens kann statische und dynamische Auswirkungen auf die Eigenschaften Ihres Rollstuhls haben. Kontrollieren Sie die Kippeigenschaften und die Stabilität Ihres Rollstuhls mit Hilfe Ihres Therapeuten oder Fachhändlers.
Kontrolle Ihrer Haut auf Rötungen
Kontrollieren Sie Ihre Haut regelmäßig, speziell in den ersten Tagen auf Rötungen. Falls auftretende Rötungen nicht nach 15 Minuten verschwinden, benutzen Sie das
Kissen nicht weiter und Fragen Sie Ihren Therapeuten oder Fachhändler.
D
INBETRIEBNAHME
BENUTZUNG
Benutzung in großen Höhen
Da jede SmartCell™ mit Luft gefüllt ist, verhält sich das Kissen in großen Höhen oder
in Flugzeugen anders. Unter diesen Umständen kann die Härte des Sitzkissens durch
die Entnahme einiger Zellen aus jeder Kammer angepasst werden. Vicair empehlt,
das Kissen nicht in Höhen über 2400 Metern über dem Meeresspiegel zu benutzen.
Benutzung in Fahrzeugen
Es existieren keine aussagekräftigen Tests über die Sicherheit bei der Benutzung eines Vicair® Academy Multifunktions Rückenkissens in Fahrzeugen. Aus diesem Grund
empfehlen wir, das Kissen nicht in Fahrzeugen zu benutzen.
Weitergabe des Kissens an andere Benutzer
Vor der Benutzung des Kissens durch eine andere Person muss der Außenbezug und
das Innenkissen desinziert werden. Stellen Sie sicher, dass das Kissen korrekt für
diese Person angepasst ist.
Wechseln des Außenbezuges
Unter normaler Benutzung empehlt Vicair, den Außenbezug jährlich auszuwechseln.
Ersatzbezüge können separat bestellt werden.
Brennbarkeit
Benutzen oder lagern Sie das Kissen nicht in der Nähe von offenen Brennstellen oder starken Hitzequellen.
Achtung! Reinigen Sie das Kissen nicht mit Heißdampf oder Hochdruck! Das Kissen wird durch hohe Temperaturen oder Drücke beschädigt.
Kontrolle auf defekte Zellen
Alle drei Monate sollten Sie das Kissen auf defekte Zellen kontrollieren. Im Falle einer ernsthaften Beschädigung oder einer größeren Anzahl defekter Zellen benutzen Sie das Kissen nicht weiter und fragen Sie Ihren Fachhändler.
GB D
WARTUNG UND REINIGUNG
Loading...
+ 29 hidden pages