Vicair Academy Active User Manual

Academy Active Cushion
User manual 4
GB
Gebruikers handleiding 9
NL
Gebrauchsanweisung 14
D
Brukermanual 21
Bruksanvining 25
S
Brugermanual 29
DK
Manuale d’uso 33
I
Mode d’emploi 37
F
September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf
1
A B C D
2
B
A
B
A
A=A B=B
3
5
4
6
September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf
7
9
8
>3cm
September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf
GB
User manual Vicair® Academy Active Cushion
Dear customer, Thank you for choosing a Vicair
®
Academy Active. We are sure you will appreciate the
simplicity, reliability and fantastic effect. In this manual you will nd all the information
that you need to quickly become familiar with (the use of) this product. Please read the whole manual before use. Save this manual for future reference.
For more information or to (re)order manuals, contact:
Invacare UK Pencoed Technology Park Pencoed Bridgend CF35 5AQ
E-Mail: uk@invacare.com Tel: 01656 776200 Fax: 01656 77620
1. Product description
The Vicair® Academy Active may only be used as a wheelchair seat cushion. The use of this product in any other way, is considered to be misuse. Vicair BV cannot be held responsible for damage caused by misuse, improper use or negligence. Make sure that you read and understand this manual completely.
General product specications
Name: Vicair® Academy Active Sizes: Width 30 to 60cm
Depth 30 to 60cm
Userweight: Maximum 200kg
Bill of materials (see drawing A. Foam block B. Cover C. Three liners for the SmartCells D. SmartCells
TM
4
1
)
TM
September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf
GB
2. Precautions and safety instructions
!
!
!
!
!
!
Caution! Do not use the cushion above 2400m (8000 ft) ASL (above sea
level).
Caution! Do not use or leave the cushion close to a naked ame or a high
temperature heat source.
Caution! Do not steam clean or autoclave the cushion. The cushion cannot
withstand excessive heat or pressure. When the given cleaning instructions are not followed, it is very likely that the cushion will age more rapid.
Caution! In case of soiling with body uids, and when transferring the cushion to
another user, the cushion must be disinfected to avoid cross contamination.
3. Assembly
Checking the cushion size (see drawing 2)
Attention! Together with your therapist or technical advisor, make sure the cushion
ts the dimensions of your body and your wheelchair.
Caution! Make sure the cushion cannot interfere with the wheel spokes.
Make sure that width (A) and depth (B) of the wheelchair seat and the Active
match.
Placing the foam block in the cover (see drawing 3)
Completely open the zipper at the front of the cover.
Place the foam block in the cover, the sloping side pointing to the back of the
cushion and the contoured side on top.
Close the zipper. Make sure you do not damage the foam block.
Adjusting the number of SmartCellsTM in the liners (see drawing 4) The number of SmartCellsTM in each liner depends on the size of your Active. When
necessary this number can be increased or decreased. The standard lling grade is
stated on the article label, on the inside of the cushion cover.
Open the liner’s zipper and add or remove the desired number of SmartCellsTM.
Close the zipper. Make sure that you do not damage the SmartCellsTM.
Placing the liners in the cover (see drawing 5)
Completely open the zipper at the back of the cushion cover.
Place the liners in the cover. Make sure you place the correct liner in each
compartment. The liner’s label states where it should be placed.
Close the zipper. Make sure that you do not damage the liners.
5
September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf
GB
!
!
!
!
Installation of the Active onto the wheelchair.
Attention! Vicair recommends to install and adjust the Academy Active under the
direct supervision of your therapist or technical advisor.
Attention! Make sure that the wheelchair seat is clean and degreased.
Tip: When you prefer not to use the Velcro, you can simply remove the self-
adhesive Velcro strips.Note that the strips confected to the bottom of the cushion cannot be removed.
The Active is attached to your wheelchair seat with two self-adhesive Velcro strips.
Remove the protective backing tape from the self-adhesive Velcro strips. (See
drawing 6)
• Place the Active on your wheelchair seat. Make sure that the grip, xed to the
bottom of your cushion,
• is facing the front of the wheelchair. Press the cushion rmly to x it to the seat.
(See drawing 7)
Sit on the cushion for a few minutes, to allow the cushion to adapt to your body
shape.
If necessary, adjust the footrest(s) of your wheelchair. (See drawing 8)
• Remove the Active and check if the self-adhesive Velcro strips stay xed. Press rmly to x the Velcro strips if and where necessary.
Checking for bottoming out
Attention! Your tailbone and pelvic bones should not touch the bottom of the
cushion. Checking for “bottoming out” should be done during rst use and after adjustments to the cushion lling.
Check the cushion for bottoming out, after sitting on the cushion for approximately
5 minutes.
Let your therapist or technical advisor slide a hand between the cushion and the wheelchair while leaning forward.
Ask your therapist or technical advisor (stond dealer) to check if your buttocks are supported by at least 3 cm / 1,2” of SmartCells™. This prevents your seat bones from touching the wheelchair seat. (see drawing 9)
• Do not use the cushion if bottoming out occurs. In most cases, adjusting the lling
grade of the compartments will solve the problem.
4. Use
Checking for redness of the skin
Check your skin regularly for redness, especially during the rst few days. If redness
occurs and does not disappear after 15 minutes, do not continue to use the cushion. Consult your therapist or technical advisor.
Use at high altitude
Because each SmartCell™ is lled with air, the cushion may behave differently when
used at high altitude or in an aeroplane. Under such circumstances, the cushion’s
rmness can be adjusted by removing a few cells from each compartment. Vicair
recommends not to use the cushion above 2400 m (8000 ft) ASL (above sea level).
6
September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf
GB
!
!
!
!
!
Use in motor vehicles
No testing data are currently available about the safe use of Vicair® cushions in motor vehicles. Therefore we do not encourage using the cushion in motor vehicles. As an alternative, the Academy Allrounder (which can be fastened to the user’s body) can be used if you require additional protection during transportation.
Transferring the cushion to another user
The bags, foam block and cover have to be cleaned and disinfected, before another person is allowed to use the cushion. Make sure the cushion is correctly adjusted to the other person.
5. Maintenance and cleaning
Caution! Do not steam clean or autoclave the cushion. The cushion cannot
withstand excessive heat or pressure. When the given cleaning instructions are not followed, it is very likely that the cushion will age more rapid.
Attention! Every three months, check the cushion for wear and deated cells. In
case of serious damage, or a large number of deated cells, do not continue to use
the cushion. Consult your dealer.
Cleaning the cover
Attention! Do not immerse the lled cushion in water or any other liquid.
Treat light stains by wiping the cushion cover with a damp cloth, using a mild detergent.
• Difcult spots or stains can be cleaned by rst saturating the spot and then using a
soft brush to loosen the dirt or by machine washing the emptied cushion cover at 60°.
Before washing the cover, remove the liners and foam block from the cover. Check if you have left anything in the storage pocket.
Follow the washing instructions on the label inside the cushion cover.
Cleaning the foam block
The foam block can be cleaned by using a disinfectant spray.
Cleaning the liners
Attention! Do not immerse the liners in water or any other liquid when they are
lled with SmartCellsTM.
Attention! Do not use aggressive or abrasive cleaners, or sharp objects to clean
the liners.
Disinfecting the cushion
In case of soiling with body uids, and when transferring the cushion to another user,
the cushion must be disinfected to avoid cross contamination.
Clean the cover, the bags and the foam block as instructed above. Preferably use an anti bacterial detergent when washing the cover.
Use disinfectant spray on the cover, the liners and the foam block. Bend the compartments outwards to make sure that the spray mist gets into the gaps.
7
September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf
GB
6. WARRANTY
Vicair offers a limited warranty against defects in workmanship and materials for a period of two (2) years after the original date of purchase, provided the product has been used normally. Any damage arising from abnormal use, or caused by improper handling, cleaning, or negligence, is excluded from this warranty. Should a defect in materials or workmanship occur within two (2) years from the original date of purchase, Vicair will, at its own choice, repair or replace the product free of charge. Remedies for breach of express warranties herein are limited to repair or replacement of the product.
In no event shall damages for breach of any warranty include any consequential damages or exceed the cost of non-conforming goods sold.
Any questions?
Visit www.vicair.com and use the live-chat button for direct contact. Our employees are happy to assist.
8
September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf
NL
Gebruikershandleiding Vicair® Academy Active Kussen
Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van de Vicair
®
Academy Active. Wij zijn er van overtuigd dat u al snel de eenvoudige, betrouwbare en hoogwaardige werking ervan zult waarderen. Deze handleiding bevat alle benodigde informatie om snel vertrouwd te raken met het product. Wij verzoeken u vriendelijk om deze informatie zorgvuldig door te nemen, alvorens het kussen te gaan gebruiken. Bewaar deze handleiding goed!
Voor meer informatie of het bestellen van handleidingen, neem contact op met:
Vicair BV Koetserstraat 10 1531 NX Wormer Nederland
T. +31(0)75 642 9999 F. +31(0)75 642 9990 E. info@vicair.com W. http://www.vicair.com
1. Productbeschrijving
De Vicair Academy Active mag uitsluitend gebruikt worden als zitkussen in een rolstoel. Ieder ander gebruik wordt gezien als oneigenlijk gebruik. Vicair BV kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor eventuele schade veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd of onverstandig gebruik. Lees en begrijp deze handleiding volledig.
Algemene productspecicaties
Naam: Vicair Academy Active Afmetingen: Breedte: 30 tot 60 cm
Gebruikersgewicht: Maximaal 200 kg
Diepte: 30 tot 60 cm
Stuklijst (Zie tekening 1) A. Schuimblok B. Hoes C. Drie zakjes voor de SmartCells D. SmartCells
TM
TM
9
September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf
NL
!
!
!
!
!
!
2. Voorzorgsmaatregelen en veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Gebruik de Active niet bij hoogtes boven de 2400 meter (boven
zeeniveau).
Waarschuwing! Gebruik de Active niet vlakbij open vuur of een sterke hittebron. Waarschuwing! Laat de Active niet reinigen in de stomerij of in een autoclaaf.
De Active is niet bestand tegen extreme hitte of druk. Indien de opgegeven wasinstructies niet in acht worden genomen, kan een versnelde veroudering van de Active plaatsvinden.
Waarschuwing! In geval van verontreiniging met lichaamsvloeistoffen of bij
gebruik van de Active door een ander persoon, moet de Active gedesinfecteerd worden om kruisbesmetting te voorkomen.
3. Montage
Controleer de kussenmaat (Zie tekening 2)
Let op! Vergewis u ervan, samen met uw therapeut of verkoper, dat de Active past
bij de afmetingen van uw lichaam en uw rolstoel.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de Active niet in contact kan komen met de
wielen van uw rolstoel.
Controleer dat breedte (A) en diepte (B) van de zitting en de Active overeenkomen.
Het schuimblok in de hoes aanbrengen (Zie tekening 3)
Open de rits aan de voorzijde van de hoes volledig.
Plaats het schuimblok in de hoes met de schuine zijde naar achterkant van het
kussen en de gegolfde kant naar boven.
Sluit de rits. Pas op dat u het schuimblok niet beschadigt.
Het aantal SmartCellsTM in de zakjes aanpassen (Zie tekening 4) Het aantal SmartCellsTM in ieder zakje hangt af van de maat van uw Active. Indien nodig kan dit aantal verhoogd of verlaagd worden. De standaard vulgraad staat vermeld op het artikellabel aan de binnenzijde van de kussenhoes.
Open de rits van het zakje en plaats of verwijder het gewenste aantal SmartCellsTM.
Sluit de rits. Pas op dat u de SmartCellsTM niet beschadigt.
De zakjes in de hoes plaatsen (Zie tekening 5)
Open de rits aan de achterzijde van de hoes volledig.
Plaats de zakjes in de hoes. Let hierbij op dat u het correcte zakje in het correcte
compartiment plaatst. Dit staat aangegeven op de labels van de zakjes.
Sluit de rits. Pas op dat u de zakjes niet beschadigt.
10
September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf
NL
!
!
!
!
Installatie van de Active op de rolstoel
Let op! Vicair beveelt aan om de Active te installeren en aan te passen onder
begeleiding van uw therapeut of verkoper.
Let op! Zorg voor het installeren dat de zitting van de rolstoel schoon en vetvrij is.
Tip: U kunt er ook voor kiezen om de Active niet met klittenband op uw rolstoel te
bevestigen. Verwijder in dit geval het deel van het klittenband dat voorzien is van de zelfklevende strook. Het andere deel van het klittenband zit vastgestikt aan de hoes en kan niet verwijderd worden.
De Active wordt met twee stroken zelfklevend klittenband bevestigd aan uw rolstoel.
Verwijder het beschermpapier van de zelfklevende stroken klittenband. (Zie
tekening 6)
Plaats de Active op de zitting van uw rolstoel. Zorg hierbij dat het handvat aan de
onderzijde van uw kussen naar de voorkant van uw rolstoel gericht is. Druk het kussen stevig vast. (Zie tekening 7)
Ga enkele minuten op de Active zitten, zodat de Active zich aan de vorm van uw
lichaam kan aanpassen.
Pas zonodig de voetstang van uw rolstoel aan. (Zie tekening 8)
Verwijder de Active en check of de stroken klittenband met kleefstrip goed
vastzitten. Druk waar nodig de kleefstrip stevig vast.
Controleren op doorzitten
Let op! Uw staartbeen en bekken mogen de bodem van de Active niet raken. Het
controleren op doorzitten moet worden gedaan tijdens het eerste gebruik en na aanpassingen aan de vulling van de Active.
Controleer op doorzitten, nadat u ongeveer 5 minuten op de Active heeft gezeten.
Vraag uw therapeut of adviseur een hand tussen de Active en de rolstoelzitting te
schuiven, terwijl u voorover leunt.
Vraag de therapeut of adviseur om te controleren of uw billen ondersteund worden
door een laag SmartCellsTM van tenminste 3 centimeter. Dit om te voorkomen dat uw zitbeenderen de rolstoelzitting kunnen raken. (Zie tekening 9)
Gebruik de Active niet als doorzitten optreedt. In de meeste gevallen zal het
probleem worden opgelost door de vulgraad van de zakjes aan te passen.
4. Gebruik
Controleren op roodheid van de huid
Controleer uw huid regelmatig op roodheid, vooral tijdens de eerste paar dagen dat u de Active gebruikt. Als roodheid optreedt en niet verdwijnt na 15 minuten, moet u de Active niet verder gebruiken. Raadpleeg dan uw therapeut of verkoper.
Gebruik op grote hoogte
Omdat de SmartCellsTM gevuld zijn met lucht, kan de Active anders aanvoelen als het op grote hoogte of in een vliegtuig gebruikt wordt. Onder zulke omstandigheden kan de stevigheid van de Active worden aangepast door uit elk zakje een paar SmartCellsTM te verwijderen. Vicair beveelt aan om de Active niet boven de 2400 m (boven zeeniveau) te gebruiken.
11
September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf
NL
!
!
!
!
!
Gebruik in motorvoertuigen
Op dit moment zijn geen testgegevens beschikbaar over het veilig gebruik van Vicair Active kussens in motorvoertuigen. Daarom raden wij af het kussen in motorvoertuigen te gebruiken. Als alternatief kan de Academy Allrounder worden gebruikt (welke aan het lichaam kan worden bevestigd), als u aanvullende bescherming nodig heeft tijdens vervoer.
Het kussen door een ander persoon laten gebruiken
Voordat u iemand anders het kussen laat gebruiken moeten de zakjes, het schuimblok en de hoes gereinigd en gedesinfecteerd worden. Zorg ervoor dat het kussen correct is aangepast aan de nieuwe gebruiker.
5. Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Laat het kussen niet reinigen in de stomerij of in een autoclaaf.
Het kussen is niet bestand tegen extreme hitte of druk. Indien de opgegeven wasinstructies niet in acht worden genomen, kan een versnelde veroudering van het kussen plaatsvinden.
Let op! Controleer het kussen om de drie maanden op slijtage en kapotte cellen. Bij
ernstige beschadigingen, of een groot aantal kapotte cellen, kunt u het kussen niet langer gebruiken. Raadpleeg dan uw verkoper.
De hoes wassen
Let op! Dompel de hoes, wanneer deze gevuld is, niet onder in water of andere
vloeistoffen.
Bij lichte verontreiniging veegt u de hoes schoon met een vochtige doek en een licht
schoonmaakmiddel.
Zware verontreinigingen kunnen worden schoongemaakt door de vlek eerst in
te weken met een schoonmaakmiddel en dan met een zachte borstel het vuil te verwijderen, of door de lege hoes in de wasmachine te wassen op 60°.
Verwijder voor het wassen de zakjes en het schuimblok uit de hoes. Controleer of u
geen spullen in het opbergvak hebt laten zitten.
Volg de wasinstructies op het label aan de binnenkant van de hoes.
Het schuimblok reinigen
Het schuimblok kunt u reinigen door het te besproeien met een desinfecterend
middel.
De zakjes reinigen
Let op! Dompel de zakjes niet onder in water of andere vloeistoffen wanneer ze
gevuld zijn met SmartCellsTM.
Let op! Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, of scherpe
voorwerpen, om de zakjes te reinigen.
12
September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf
NL
Het kussen desinfecteren
In geval van verontreiniging met lichaamsvloeistoffen of bij gebruik van het kussen door een ander persoon, moet het kussen gedesinfecteerd worden om kruisbesmetting te voorkomen.
Reinig de hoes, de zakjes en het schuimblok zoals hierboven beschreven. Gebruik
bij voorkeur een antibacterieel middel bij het wassen van de hoes.
Spuit een desinfecterend middel op de hoes, de zakjes en het schuimblok. Vouw de
compartimenten van de hoes naar buiten zodat het middel goed in de spleten komt.
6. Garantie
Vicair biedt een beperkte garantie op productie- en materiaalfouten voor een periode van twee (2) jaar na de originele datum van aanschaf van het kussen, onder voorwaarde dat het kussen op normale wijze is gebruikt. Elke schade die ontstaat door abnormaal gebruik, onjuist hanteren, reinigen of nalatigheid, valt niet onder deze garantie. Indien er binnen twee (2) jaar na de originele datum van aanschaf van het kussen productie- of materiaalfouten optreden, zal Vicair, naar eigen inzicht en goeddunken, het kussen kosteloos repareren dan wel vervangen.
In geen geval zullen de garantiekosten eventuele gevolgschade dekken of de kosten van de verkochte non-conforme producten overstijgen.
Heeft u vragen?
Ga naar www.vicair.com en gebruik de live-chatbutton voor direct contact. Onze medewerkers staan u graag te woord.
September 1, 2015 Vicair Academy Active rev09_2015.pdf
13
Loading...
+ 29 hidden pages