ViBRA AB-323CE, AB-12001CE, AB-12001RCE, AB-623RCE, АВ-1202RCE User guide

...
ВНИМАНИЕ!
Для обеспечения безопасной и безаварийной эксплуатации весов,
пожалуйста, внимательно изучите данное руководство.
После изучения данного руководство храните его в надежном
месте рядом с весами, чтобы Вы могли еще раз ознакомиться с ним в случае необходимости
Весы неавтоматического
действия АВ
Руководство по эксплуатации
SHINKO DENSHI CO., LTD.
白紙
Введение
-
Применение высокоточного устройства с датчиком tuning-fork обеспечивает высокую степень точности при взвешивании.
-
Данные весы имеют широкий диапазон применения благодаря наличию различных режимов взвешивания, включая счетный, компараторный, процентный и режим дозирования.
Благодарим Вас за приобретение наших весов AB(R)CE серии. Весы AB(R)CE серии обладают следующими особенностями:
i
● Компания Shinko Denshi Co., Ltd. обладает всеми авторскими правами на данное руководство. Публикация, как отдельных частей данного руководства, так и полного варианта руководство не допустима без согласия компании.
● Пожалуйста, обратите внимание, что некоторые разделы данного руководства могут не соответствовать описанию изделия из-за изменений, внесенных в конструкцию изделий после публикации руководства.
● Содержание данного руководства может быть изменено без предварительного уведомления покупателей.
● Содержание данного руководства было составлено со всей возможной
тщательностью, что гарантирует отсутствие неточностей в описании. Однако, в случае обнаружения неточностей в описании или других ошибок, пожалуйста,
сообщите нам.
● Если порядок страниц в руководстве нарушен или отсутствуют некоторые
страницы, мы заменим Вам руководство. Пожалуйста, свяжитесь пунктом
продажи, где Вы приобрели наши весы.
● Нарушения в функционировании весов и повреждения корпуса самих весов будут
устраняться в соответствии с договором по обслуживанию. Однако, пожалуйста, примите к сведению, что компания не несет ответственности за нарушения, вызванные непрямым воздействием. Таким как отказы в работе связанные с
повреждением корпуса весов, в процессе эксплуатации.
● Торговый знак зарегистрирован компанией Shinko Denshi Co., Ltd.
Названия компаний и названия изделий, описанных в данном руководстве являются или их торговыми марками или торговыми марками
Инструкция
ii
Вам следует знать, что весы могут представлять опасность.
Неукоснительно следуйте руководству при монтаже,
эксплуатации, обслуживании и сервисном осмотре весов.
Shinko Denshi Co., Ltd. не несет ответственности за травмы или
ущерб нанесенные не исполнением инструкций руководства по
эксплуатации, неправильной эксплуатацией или
самостоятельными изменениями внесенными в конструкцию устройства.
В н и м а н и е !
В современном промышленном оборудовании потенциальные риски возрастают
по причине использования новых материалов, технологических процессов,
скорости работы оборудования. Невозможно предугадать все ситуации, которые
представляют опасность. Кроме того, существует много правил, все из которых
невозможно перечислить в данном руководстве. Если руководство по
эксплуатации не дает четкого ответа на вопрос, допустимо ли то или иное
действие, пожалуйста, интерпретируйте это как ЗАПРЕТ на выполнение
операции. При монтаже, эксплуатации, обслуживании и сервисном осмотре весов
следуйте правилам безопасности приведенным в руководстве по эксплуатации и
обращайте внимание на предупреждающие наклейки на корпусе весов.
Компания Shinko Denshi Co., Ltd. обладает всеми авторскими правами на данное
руководство. Запрещается публиковать чертежи, техническую документацию без
предварительного письменного согласия SHINKO DENSHI CO., LTD.
Если у Вас есть вопросы касательно данного руководства или Вам нужна более
подробная информация, пожалуйста уточните название модели (тип) весов и
серийный номер производителя и свяжитесь с продавцом, у которого Вы
приобрели весы.
iii
Символ
Описание значения символов
Этот символ обозначает опасную ситуацию, которая может повлечь смерть или серьезную травму.
Этот символ обозначает ситуацию, которая может вызвать повреждение
системы или оборудования, повреждение, удаление или перезапись
данных.
Этот символ обращает внимание на информацию, которой не следует пренебрегать.
Этот символ обозначает такую дополнительную информацию, как советы по эксплуатации оборудования.
Этот символ обозначает запрет выполнения действий.
Этот символ обозначает обязательное выполнение действий.
Этот символ обозначает законодательную метрологию.
К а к п о л ь з о в а т ь с я ру к о вод с тв ом по
э к с п л у а т а ц и и
Символика, используемая в данном руководстве
Ознакомьтесь с символикой, которая используется в данном руководстве по эксплуатации, для выполнения указаний руководства.
iv
Весы
Используется для обозначения весов AB(R)CE серии.
[On/Off] кнопка
Назначение функциональных кнопок на передней панели корпуса
весов заключены в скобки [ ].
“Func”
Надписи на дисплее заключены в кавычки “ ”.
Нажмите на
кнопку.
Следует нажать на кнопку один раз.
Нажмите и удерживайте
кнопку.
Следует нажать и удерживать кнопу до появления на дисплее
нужного отображения.
Глава 1 С чего начать
Данная глава содержит вводную информацию по монтажу
и размещению весов, как включить и выключить питание.
Обязательно изучите эту главу перед первым
использованием весов.
Глава 2 Основные операции
Данная глава содержит основные инструкции по
измерению.
В главе описаны процедуры установки различных
режимов измерения.
Глава 3
Различные режимы
измерения
Эта глава поясняет, как использовать различные режимы
измерения, такие как счетный и процентный.
Глава 4 Калибровка весов
Весы следует калибровать перед началом эксплуатации и после каждого перемещения.
Эта глава дает описание процедуры калибровки и
тестирования весов.
Глава 5 Установка функций
Эта глава поясняет, как установить функции весов, такие как выбор единиц измерения и дискретность.
Глава 6 Ввод/Вывод данных на/с внешние устройства
Эта глава дает подробное описание процедуры вывода данных на принтеры, ввода и вывода данных через
устройство RS-232C.
Глава 7 Возможные неисправности
Эта глава дает пояснения, с какими неисправностями можно столкнуться в процессе эксплуатации и как можно
их самостоятельно устранить.
Приложения
Приложение содержит необходимую информацию, включая спецификацию весов.
Как изучить данное руководство
Данное руководство включает в себя следующие главы
Используемые термины и обозначения
В данном руководстве по эксплуатации использованы следующие термины и
обозначения.
v
(Для записей)
vi
С о д е р ж а ни е
Введение ................................................................................................................ i
Внимание ................................................................................................................ iii
Как пользоваться руководством по эксплуатацииl .............................................. iv
Содержание ........................................................................................................... 1
1 С чего начать ....................................................................................................... 5
1-1 Техника безопасности ................................................................................. 5
1-2 Как улучшить точность измерения ............................................................. 7
1-2-1 Как правильно выбрать помещение для работы ............................... 7
1-2-2 Как правильно выбрать место для размещения весов ..................... 8
1-2-3 Предосторожности касательно измеряемых образцов ..................... 8
1-2-4 Меры предосторожности при эксплуатации весов ............................ 9
1-3 Проверка комплектности ............................................................................ 10
1-4 Наименование и финкции компонентов .................................................... 11
1-5 Инструкции по сборке защиты от ветра ..................................................... 12
1-5-1 Компенеенты защиты от ветра ........................................................... 12
1-5-2 Процесс сборки защиты от ветра ........................................................ 12
1-6 Сборка и размещение весов ...................................................................... 18
1-7 Функции кнопок управления ....................................................................... 21
1-7-1 Кнопки управления ............................................................................... 21
1-7-2 Описание кнопок управления .............................................................. 21
1-8 Чтение показаний дисплея ......................................................................... 23
2 Основные операции............................................................................................ 25
2-1 Включение и выключение питания ............................................................. 25
2-2 Установка нулеыой точки ............................................................................ 27
2-3 Взвешивание образцов в контейнер (Таре) ............................................... 28
2-4 Измерение дополнительных образцов ...................................................... 29
2-5 Основные инструкции по установке режимов ........................................... 30
3 Различные режимы взвешивания ...................................................................... 32
3-1 Функция переключения единиц измерения ............................................... 32
3-1-1 Переключение единиц измерения ...................................................... 32
3-1-2 Выбор единиц измерения на дисплее ................................................ 32
3-2 Счетный режим ............................................................................................ 34
1
3-3 Процентный режим ...................................................................................... 36
3-4 Компараторный режим. ............................................................................... 37
3-4-1 Установка функции границ .................................................................. 38
3-4-2 Задание предельного значения с помощью образца ........................ 39
3-4-3 Задание предельного значения пуьем ввода данных ....................... 40
4 Калибровка весов ............................................................................................... 41
4-1 Калибровка .................................................................................................. 41
4-1-1 Внешняя калибровка ........................................................................... 41
4-1-2 Встроенная калибровка ....................................................................... 43
5 Установка режимов ............................................................................................. 44
5-1 Отслеживание нулевой точки ..................................................................... 44
5-2 Улучшения стабильности показаний весов ............................................... 45
5-3 Отображение вспомогательного интервала весов .................................... 46
5-4 Проверка суммы .......................................................................................... 47
5-5 Подтверждение истории калибровок ......................................................... 48
5-6 Автоматическое отключение подсветки ..................................................... 50
5-7 Установка даты и времени .......................................................................... 51
5-7-1 Установка времени............................................................................... 51
5-7-2 Установка даты ..................................................................................... 52
5-8 Функция установки формата даты ............................................................. 53
5-8-1 Формат даты ......................................................................................... 53
6 Ввод/вывод данных на внешние и с внешних устройства ............................... 54
6-1 Вывод данных на принтер .......................................................................... 54
6-1-1 Подключение принтера ........................................................................ 54
6-1-2 Печать результатов калибровки .......................................................... 54
6-1-3 Вывод времени и даты ........................................................................ 55
6-2 Подсоединение интерфейса и внешних устройств ................................... 56
6-2-1 Номера пинов коннектора и функции ................................................. 56
6-2-2 Пример подключения компьютера ...................................................... 57
6-2-3 Пояснения по интерфейсу ................................................................... 57
6-3 Передача данных и команд ........................................................................ 58
6-4 Исходящие данные ..................................................................................... 59
6-4-1 Формат данных ..................................................................................... 59
6-4-2 Значения данных.................................................................................. 60
2
6-5 Входящие команды ..................................................................................... 62
6-5-1 Процедура передачи ............................................................................ 62
6-5-2 Примеры вводимых команд................................................................ 62
6-5-3 Форма команды .................................................................................... 62
6-5-4 Формат команд ..................................................................................... 63
7 Возможные неисправности ................................................................................ 66
7-1 Сообщения об ошибках .............................................................................. 66
7-2 Возможные неисправности ................................................................ ......... 68
7-3 Обслуживание ............................................................................................. 70
7-3-1 Простые методы чистки ....................................................................... 70
7-3-2 Как обслуживать защиту от ветра ....................................................... 71
Приложения ........................................................................................................... 73
Приложение 1 Список установок функций ....................................................... 73
Приложение 2 Спецификации .......................................................................... 76
Приложение 2-1 Основные спецификации .................................................. 76
Приложение 2-2 Метрологические и технические характеристики……………..77
Приложение 2-3 Максимальный вес измерения и дискретность ............... 78
Приложение 2-4 Таблица конвертации единиц измерения ........................ 79
Приложение 2-5 Чертежи внешних размеров ............................................. 80
Указатель терминов ............................................................................................... 81
3
(Для записей)
4
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
Не разбирайте и не изменяйте конструкцию весов.
Не соблюдение данного требования может привести к травмам, электрошоку, пожару и другим несчастным случаям или поломкам. Для проведения сервисного осмотра и регулировок весов, свяжитесь с продавцом, у которого
Вы приобрели весы.
Не перемещайте весы, когда на платформе находится груз. Груз может упасть с платформы и разбиться или нанести Вам травму.
Не подсоединяйте адаптер питания, кабель внешних устройств к весам, если разъемы этих устройств влажные.
Не соблюдение данного требования может быть причиной электрошока,
короткого замыкания или повреждения устройства.
Не прикасайтесь к адаптеру питания мокрыми руками.
Не соблюдение данного требования может быть причиной электрошока,
последствиями которого бывают потеря трудоспособности или смерть.
Следите, чтобы провод адаптера питания не находился на проходе.
Проходящие мимо люди могут зацепиться за провод и уронить весы. В
результате чего весы выйдут из строя или может быть нанесена травма.
Не размещайте весы на качающейся или вибрирующей поверхности. Груз может упасть с платформы и разбиться или нанести травму. Кроме того, показания весов могут не совпадать с точным весом измеряемого груза.
Применяйте адаптер, предназначенный для данной модели весов. Использование адаптеров, не предназначенных для данной модели весов, может вызвать перегрев, пожар или выход весов из строя.
Подключайте весы к источникам питания только с рекомендованным в руководстве напряжением. Использование источника питания с не соответствующим напряжением, может привести перегреву, пожару или выходу из строя весов.
Не держитесь за защиту от ветра пр перемещении весов. Корпус весов может упасть и разбиться или нанести травму. При переноске весов держитесь за корпус весов.
1 С ч е г о н ач а ть
1-1 Техника безопасности
5
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
Берегите весы от перегрузки и ударов.
Не соблюдение данного требования может привести к повреждению или
выходу весов из строя. Осторожно кладите образцы на весы.
Не допускайте продолжительного перегруза весов (в этом случае на дисплее отображается o-Err).
Не соблюдение данного требования может привести к повреждению или
выходу весов из строя. Сразу снимите образец с платформы.
Не используйте растворители для чистки весов.
Корпус весов может деформироваться. Протирайте корпус весов сухой тканью или тканью смоченной небольшим количеством нейтрального
моющего средством.
Не размещайте весы в местах подверженных прямому воздействию воздушных потоков кондиционера или отопительной системы. Из-за изменения температуры окружающей среды весы могут отображать неверные данные.
Не размещайте весы в местах подверженных прямому воздействию солнечных лучей. Внутренняя температура весов может повыситься и весы могут отображать неверные данные.
Не размещайте весы на мягкой поверхности.
При размещении груза на весах, весы могут наклониться и в результате
отображать неверные данные.
Не размещайте весы в местах, где температура окружающей среды или влажность могут сильно колебаться Весы могут отображать неверные данные. Используйте весы при температуре окружающей среды от 5 до 35°C и при влажности 80% или ниже.
Не размещайте весы на качающейся или вибрирующей поверхности. Весы могут отображать неверные данные. Кроме того груз может упасть с платформы и нанести травму.
Всегда калибруйте весы, если весы были перемещены на другое место.
Не соблюдение данного требования может привести к ошибкам при
измерении. Для обеспечения точности измерения убедитесь, что весы откалиброваны.
Откалибруйте весы, если весы были перемещены на другое место.
Не соблюдение данного требования может привести к ошибкам при
измерении. Для обеспечения точности измерения убедитесь, что весы откалиброваны
Отсоедините адаптер от сети, если весы не будут использоваться долгое время.
Отсоедините весы от источника питания, чтобы сберечь электроэнергию и
предотвратить ухудшение качества работы весов.
Всегда выравнивайте положение весов перед использованием.
Наклонное положение весов приводит к ошибкам. Установите весы в
устойчивое положение (Ознакомьтесь с разделом 1-6 «Сборка и размещение весов» (Стр. 18)
6
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
Температура / Влажность
Старайтесь поддерживать постоянную температуру в
помещении, чтобы предотвратить образование конденсата и нестабильность показаний из-за колебаний температуры
Низкая относительная влажность вызывает статическое
электричество, что приводит к ошибкам измерения. (Относительная влажность около 60% считается идеальной)
Вибрации/ Тряска
Помещение, где проходит измерение, предпочтительно
должно находиться на первом этаже или в подвальном помещении. Чем выше этаж, тем больше вероятность присутствия вибрации и тряски, что делает такие помещения менее пригодными для измерения. Не следует проводить
измерения в комнате расположенной рядом с оживленной улицей или железнодорожными путями.
Сквозняки
Избегайте выбирать место для измерения, где весы будут
подвергаться воздействию воздушных потоков кондиционера и сквозняка, или прямых солнечных лучей. Это может вызвать нестабильные показания из-за резких колебаний температуры.
Также избегайте использования помещений с большим количеством посетителей, так как сквозняки и колебания
температур свойственны таким помещениях .
Сила притяжения земли
Сила притяжения, которая воздействует на груз, варьируется
в зависимости широты и высоты над уровнем моря места, где проводится измерение.
По этой причине вес одного груза может различаться в
1-2 Как улучшить точность измерения
Для более точного измерения необходимо минимизировать факторы, которые приводят к
ошибкам при измерении. Существует большое количество таких факторов, которые влияют
на точность оборудования и работу самих весов, на свойства и состоянием измеряемых образцов, окружающую среду, в которой проходит измерение (например, вибрация, температура/влажность). Эти факторы могут влиять на результаты измерения на весах высокой точности.
Данный материал содержит некоторые предосторожности, о которых пользователь
должен помнить, чтобы исключить факторы ошибок и обеспечивать точность
результатов измерения.
1-2-1 Как правильно выбрать помещение для работы
7
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
различных местах.
Поэтому, сделайте правилом делать калибровку весов,
каждый раз когда вы перемещаете их.
Электромагнитные
волны
Нахождение весов рядом источником интенсивных электромагнитных волн может препятствовать получению достоверных результатов. Поэтому избегайте размещения
весов рядом с источниками электромагнитных волн.
Вибрация/ Тряска
Если весы подвергаются вибрации во время измерения, их
показания будут нестабильны. Чтобы предотвратить это выберите
для размещения весов массивный рабочий стол/верстак, который
не подвержен вибрации. (Верстак это не подверженная вибрации конструкция, изготовленная из бетона или камня рабочая поверхность). Не подкладывайте при измерении под весы мягкую ткань или
бумагу, так как весы могут наклониться и потерять ровное
положение.
→ Разместите рабочий стол в месте, наиболее защищенном от
вибрации. Лучше разместить рабочий стол с весами в углу комнаты, где вероятность возникновении вибрация меньше чем в
центре комнаты.
Магнетизм/ Статическое Электричество
Не используйте весы на рабочем столе подверженном
воздействию магнетизма и статического электричества.
Статическое Электричество
Предметы, изготовленные из искусственной смолы и стекла обладают высокими электроизолирующими свойствам и поэтому
имеют склонность к статической электризации. Измерение
заряженного электричеством груза может вызвать нестабильность
показаний. Помните это и обязательно диэлектризуйте образцы перед измерением.
Магнетизм
Груз подверженный магнетизму показывает различные значения
веса, в зависимости от местонахождения на платформе весов. При измерении намагниченного груза, сначала размагнитьте его и
поместите груз на основание на платформы весов, чтобы надежно
изолировать механизм весов от намагниченного груза для предотвращения влияния магнетизма.
Впитывание/ Испарение Влаги
Измерение образца впитавшего или испарившего влагу увеличивает или уменьшает значения показаний. В этом случае производите измерения образца в контейнере с узким плотно закупоренным отверстием.
Температура
образца
Различия в температуре образца и температуры внутри
ветрозащитного короба может стать причиной конвекции внутри короба, что может стать причиной ошибочных показаний. Поэтому,
измерение очень горячих или холодных образцов следует
выполнять после выравнивания температуры до комнатной
1-2-2 Как правильно выбрать место для размещения весов.
1-2-3 Предосторожности касательно измеряемых образцов
8
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
температуры. Более того, для предотвращения конвекции внутри
ветрозащитного короба, подождите, пока температура внутри короба сровняется с комнатной температурой.
→ Температура тела оператора, выполняющего измерение может
также влиять на результаты. Для избежания этого пользуйтесь длинным пинцетом или схожим инструментом. Также избегайте
нахождения рук внутри защиты от ветра во время взвешивания.
Меры предосторожности
при эксплуатации
Прозрачная защита от пыли, которая поставляется вместе с некоторыми моделями весов, может электризоваться при низкой влажности, что может привести к нестабильности показаний. В таких случаях протрите защиту влажной тканью или антистатиком. Или просто снимите с весов пылезащитный
чехол.
→ Для более стабильного измерения рекомендуется прогреть весы
в течение 30 минут после включения и поместить несколько раз на весы груз максимальной массы, перед проведением
необходимого измерения.
Калибровка
→ Периодически проводите встроенную или внешнюю калибровку весов, чтобы обеспечить точность измерений.
→ Для более точной калибровки используйте внешнюю калибровочную гирю, вес который близок к максимальному НПВ. Проводите калибровку весов только после прогревания весов. Используйте груз близкий к НПВ.
→ Калибровка также требуется в следующих случаях:
Когда веса используются в первый раз. Когда весы не использовались в течение долгого времени. После перемещения весов или
Когда присутствуют широкие колебания в температуре,
влажности или атмосферном давлении.
Обслуживание
Если платформа или крестовина весов покрыты каким либо
порошком или жидкостью, весы могут отображать ошибочные показания или нестабильные показания. Поэтому регулярно проводите чистку весов. Во время чистки следите за тем, чтобы грязь или жидкости не попали внутрь весов.
1-2-4 Меры предосторожности при эксплуатации весов
9
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
Наименование
Кол-во
Наименование
Кол-
во
Корпус весов
AC адаптер
Круглая платформа (140mm) AB323(R)CE - 623(R)CE
Вилка адаптера
Квадратная платформа
(190×190mm) AB1202(R)CE 12001(R)CE
Руководство по эксплуатации
Крестовина платформы
(Круглая)
Ветрозащита
(Только для моделей
AB323(R)CE-623(R)CE)
Данные части перечислены, так как сборка весов
проводится пользователем.
(Ознакомьтесь с разделом «Инструкции по сборке
защиты от ветра» (С. 13).)
Крестовина платформы
(Квадратная)
1-3 Проверка комплектности
В упаковке должны присутствовать указанные ниже части.
В случае отсутствия или повреждения отдельных частей, пожалуйста, свяжитесь с
продавцом, у которого Вы приобрели весы.
10
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
Наименованиекомпонентов
1
Ветрозащита
6
Регулировочный винт
2
Круглая платформа
7
Защитные от кражи отверстия
3
Дисплей
8
D-SUB9P RS232C разъем
4
Уровень
9
Разъем подключения AC адаптера
5
Кнопки настроек и
управленияОшибка!
Закладка не
определена.
1-4 Наименование и Функции Компонетов
AB323(R)CE – 623(R)CE
■ AB1202(R)CE – 12001(R)CE
11
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
Наименование
Кол-во
Наименование
Кол-во
Направляющая рама
Передняя панель
(С тремя отверстиями)
Задняя рама
Внутренняя панель
Ручка
Боковые панели
(С одним отверстием)
Болт с бобышкой
Нижняя рама
Задняя заглушка
Передняя заглушка
Внутренний держатель
панели
M4 винт
1-5 Инструкции по сб орке защи ты от ветра
1-5-1 Компоненты защиты от ветра
1-5-2 Процесс сборки защиты от ветра
12
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
1
Ослабьте защелку задней рамы
Слега потяните крючок
защелки (latch hook) в
направление указанном
стрелкой
Слишком большое усилие
на крючок может повредить
защелку
Возьмитесь за ручку,
(handle) чтобы повернуть и открыть защелку.
2
Закрепите заднюю раму на нижней раме.
Первоначально
закрепите заднюю раму на нижней раме с помощью винтов двух
М4.
Временно означает, что
задняя рама закреплена на
нижней раме и может перемещаться в небольшом
диапазоне.
Наклоните заднюю раму как
указано на схеме, так чтобы между задней и нижней рамами не было щелей в месте соединения. Затем зафиксируйте положение
двумя винта М4.
Для затяжки винтов используйте крестовую отвертку. Отвертка не
входит в комплектацию.
13
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
3
Закрепите внутренние держатели панели.
Установите внутренние
держатели панели во
фланцах задней панели.
С усилием надавите на
держатель в направлении
указанным стрелкой, чтобы
панель зафиксировалась во
фланцевом соединение
задней рамы.
4
Закрепите переднюю панель на нижней раме.
Вставьте
переднюю панель в па
на нижней раме.
- Вставьте переднюю
панель в пазы нижней
панели, так чтобы
отверстие на передней
панели оказалось в пазах
нижней рамы.
- Будьте осторожны в
обращении с передней
панелью, так панель
стеклянная.
14
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
5
Временно закрепите направляющую раму.
Вставьте в направляющую
раму переднюю панель и
временно закрепите ее к
задней панели двумя
винтами М4.
Временно означает, что
направляющая рама,
прикреплена к задней раме
и может перемещаться в
небольшом диапазоне
Надавив на направляющую
раму в направлении указанном на схеме,
скрепите переднюю панель и направляющую раму с помощью болтов с бобышками.
6
Установите боковые панели.
Вставьте две боковые
панели в направляющую и нижнюю раму (показано
на схеме).
Установите ручки на
боковых панелях и закрепите их болтами (как
показано на схеме).
15
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
7
Фиксация направляющей рамы. Отрегулируйте положение
направляющей рамы согласно схеме, так чтобы
передняя сторона передней
панели и край боковой панели были почти параллельны. Зафиксируйте положение направляющей рамы с
помощью двух винтов М4.
Убедитесь что передняя
сторона передней панели
и край боковой панели
расположены
параллельно в
положении, когда боковая
панель перемещена
вперед до упора в
переднею панелью.
- Для затяжки винтов
используйте крестовую
отвертку. Отвертка не
входит в комплектацию.
8
Вставьте заглушки. ① Вставьте переднюю и
заднюю заглушки в
основание рамы
Установите заглушки и
убедитесь, что они не
выступают из поверхности
рамы.
16
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
9
Установите внутреннюю панель. Вставьте внутреннюю
панель в пазы держателей
внутренней панели.
10
Установите верхнюю панель.
Установите верхнюю
панель в пазы направляющей рамы (как
показано на схеме).
Вставьте в ручку болт с
бобышкой через отверстие
в панели и закрепите ручку.
17
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
1
Установите крестовину весов и платформу. Положите крестовину на весы (Надпись "FRONT" должна быть направлена на
дисплей) Зафиксируйте крестовину винтом с помощью монетки.
Надежно зафиксируйте крестовину, затянув винт..
Аккуратно положите платформу на крестовину.
1-6 Сборк а и размещение весов
Соберите весы в последовательности описанной ниже.
18
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
2
Установите защиту от ветра (только для
весов с круглой платформой).
Убедитесь, что защелка открыта,
затем установите защиту на весы и слегка подвиньте ее в направлении дисплея пока выступающая часть защиты и совпадет с нижней рамой защиты
от ветра.
Потяните защиту от ветра в
направлении указанном на схеме.
Поверните защелку для
фиксации защиты от ветра на
весах.
19
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
3
Вставьте вилку электропитания в розетку
AC адаптера.
4
Подсоедините провод питания. Подсоедините штекер AC адаптера к разъему на задней стороне весов, затем вставьте вилку адаптер в сетевую розетку питания.
5
Отрегулируйте горизонтальное положение весов с помощью уровня на
панели весов.
Полностью вкрутите
регулировочные ножки по углам весов. Постепенно выворачивая
регулировочные ножки,
отрегулируйте горизонтальное
положение весов.
Во время регулировки следите за
уровнем на панели.
Когда воздушный пузырь в уровне
окажется в центре, надавите на все углы весов и убедитесь, что
пузырь остается неподвижным.
1-
20
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
Кнопка управления
Функция
[On/Off]
Используется для включения/отключения питания весов.
[Print]
[Короткое
нажатие]
вывод на печать или передача данных.
[Короткое нажатие]
сохраняет настройки счетного, процентного (%) или значения
ограничения для порционного режима.
[Set]
[Короткое
нажатие]
включает функцию настройки счетного
или процентного (%) режима.
[Длительное нажатие]
включает функцию настройки значений
ограничения для порционной функции.
[Function]
[Короткое
нажатие]
переключает единицы измерения в
последовательности (г., шт., %, и т.д.).
[Короткое
нажатие]
перемещает курсор при установке ограничения значения, при установке
значения
[Короткое
нажатие]
выбирает тип устанавливаемой функции
[Длительное нажатие]
вызывает различные функции.
[Более
длительное
нажатие]
вызывает режим калибровки
[Zero/Tare]
[Короткое
нажатие]
выставление нуля при использовании
функции вычитания веса тары
[Короткое нажатие]
выбор значения при при вводе значения
для функции ограничения значения
1-7 Функции кнопок управления
Кнопки управления расположены на передней панели весов. С помощью данных
кнопок производится настройка и работа весов.
1-7-1 Кнопки управления
1-7-2 Описание кнопок управления
21
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
[Короткое
нажатие]
выбор функции при использовании
весов в режиме функции
Как нажимать на кнопки Функции некоторых кнопок зависят от того как них нажимают. Например, кнопка [Set] сохраняет настройки, после кратковременного нажатия. (Это обычный способ нажатия на кнопки.) Кнопка [Set] включает режим настройки, нажать на кнопку и удерживать ее. Нажатие и удержание кнопки это сохранение утопленного положения кнопки, до того как на дисплее не отобразится требуемое показание.
22
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
Дисплей
Описание
g
Граммы
→0←
Нулевая точка
NET
Вес нетто
O
Показатель стабильности весов (Если индикатор не горит, весы
нестабильны)
Весы включены (Индикатор горит, когда питание выключено) или идет
передача данных
Pcs
Счетный режим
%
Процентный режим
Показатель результата оценки (HI/OK/LO) при использовании порционной функции
mom
Momme (японская мера веса – 3,75 г.)3
M
Показание введенных в память значений (если значение моргает, оно
сохранено в памяти)
CAL
Продолжает гореть и моргает, когда идет процесс ввода диапазона
Вспомогательный диапазон весов
Гистограмма
(ct) карат
(oz) унция
(lb) фунт
(ozt) тройская унция
(dwt) пеннивейт (24 грана или 1/20 тройской унции)
(tl) лян Гонконг
►верхний правый] (tl)► верхний правый) таль (Сингапур, Малайзия)
►нижний правый] (tl)►нижний левый) таль (Тайвань)
Только для законодательной метрологии.
1-8 Чтение показаний дисплея
Каждый символ на дисплее весов имеет определенное значение:
23
AB(R)CE Series Operation Manual 1. How to Begin
Некоторые символы выглядят одинаково, например “5” - “S”, “H” - “K” ­“X”
Символика используемая на дисплее Цифры
Алфавит
24
AB(R)CE Series Operation Manual 2.Basic Operation
1
Включите весы
Режим ожидания
Проверьте, подключен ли адаптер к весам.
Когда адаптер подключен, весы находятся в режиме ожидания и на
дисплее показан знак “*”.
Нажмите кнопку [On/Off].
Сначала на дисплее появятся все
символы, затем 0.0.
2
Проверьте, работают ли весы.
Слегка надавите на платформу весов пальцем и убедитесь, что показания на
дисплее изменились.
Убедитесь, что на дисплее снова будет 0.0 после того как Вы не будете прилагать
усилие на платформу весов.
3
Выключите весы.
Режим ожидания
Снова нажмите на кнопку [On/Off].
Весы перейдут в режим ожидания.
При включении весов весы будут работать в том же режиме
работы, в каком они находились перед выключением. Например, если весы были выключены в счетном режиме, при включении они
будут находиться в счетном режиме.
Если произошла стабилизация весов, на дисплее будет отображаться “.”
Если весы не стабилизировались, символ “” исчезнет с дисплея. Вероятной
2 О с н о в н ы е о п е р а ц и и
2-1 Включение и выключение питания.
Включение и выключение весов.
При включении весов на дисплее отображается номер версии программного
обеспечения (ПО). Убедитесь, что номер версии ПО соответствует номеру, указанному
в описании типа средства измерений. Например:
803A
Внимание:
При проверке версии ПО следует учитывать особенность отображения некоторых символов на жидкокристаллическом дисплее.
25
AB(R)CE Series Operation Manual 2.Basic Operation
причиной нестабильности может быть
ветер или вибрация.
Гистограмма также появляется на дисплее. Она показывает вес в
сравнении с максимальным весом взвешивания.
По мере того как значение веса приближается к максимальному весу взвешивания гистограмма
перемещается вправо.
26
AB(R)CE Series Operation Manual 2.Basic Operation
1
Внимательно осмотрите поверхность
платформы весов.
Убедитесь, что на платформе ничего нет.
2
Выполните установку нулевой точки.
Нажмите на кнопку [Zero/Tare].
На дисплее отразится ”, что
соответствует нулю.
Когда на весы помещается какой-то предмет, выставление нуля не
выполняется, выполняется установка тары. Ознакомьтесь с
разделом 2-3 “Взвешивание в контейнере (Tare)” для более подробной информации.
Символ “ ” мигает во время ожидания стабилизации
выставления нулевой отметки. В то время, когда мигает символ “
”, постарайтесь предотвратить весы от воздействия ветра и
вибрации.
2-2 Установка нулевой точки
Регулировка отклонений в показании называется Выставление нуля
27
AB(R)CE Series Operation Manual 2.Basic Operation
1
Поместите контейнер на весы
На дисплее отражается масса контейнера.
2
Установите режим взвешивания с
учетом веса тары.
Нажмите кнопку [Zero/Tare].
На дисплее отражается 0, “→0←” и “Net” (Установка учета тары)
Если “Net” не появляется на
дисплее при нажатии кнопки
[Zero/Tare], происходит установка нуля, а не установка учета тары.
3
Положите в контейнер измеряемый
образец груз.
На дисплее отражается только вес
измеряемого груза.
Если установлен учет тары, то из общего веса контейнера и груза
помещенного на весы вычитается вес тары. Общий вес = вес груза - установленной вес тары
2-3 Взвешивание образцов в контейнере (таре)
При взвешивании в таре, происходит взвешивание только содержимого
контейнера, если вычитается масса контейнера. Это называется учет тары
28
AB(R)CE Series Operation Manual 2.Basic Operation
1
Поместите на весы груз.
Вес помещенного груза отображается на
дисплее.
2
Установите вес тары.
Нажмите кнопку [Zero/Tare].
Показание на дисплее 0.0 (установлен
вес тары).
3
Положите на весы дополнительный
груз.
На дисплее отображается только вес
дополнительного груза.
2-4 Измерение дополнительных образцов
Поместите на весы добавленный груз. Только добавленный груз взвешивается.
29
AB(R)CE Series Operation Manual 2.Basic Operation
1
Перейдите в режим установки
функции.
Отпустите кнопку, когда показания
дисплея изменятся.
Нажмите и удерживайте кнопку [Function].
До появления на дисплее сообщения
Func”, затем отпустите ее.
Затем на дисплее появится сообщение.
Если Вы продолжите удерживать
кнопку [Function] режим установки
функции будет замещен другим. В
этом случае нажмите кнопку [Print]
чтобы отменить установку и
повторите шаг 1 снова.
2
Переход к следующему параметру.
Нажмите кнопку [Function], чтобы перейти к настройке следующего параметра.
Например: Нажмите кнопку [Function] один
раз для выбора “2.SEL
(дополнительные функции). На
дисплее отобразится первый параметр “2.SEL 0”.
3
Выберите параметр.
Нажмите кнопку [Zero/Tare] для выбора параметра.
Следующий параметр отобразится на дисплее при каждом нажатии кнопки
[Zero/Tare]. Первый параметр отобразится на дисплее снова, если кнопка [Zero/Tare]
будет нажата после отображения
последнего параметра. Например: Нажмите кнопку [Zero/Tare] один раз для выбора “2.SEL 1.”
4
Сохранение настроек.
Нажмите кнопку [Set] для завершения настроек.
Весы вернуться в режим измерения.
Для отмены введенных настроек нажмите
кнопку [Print].
Ознакомьтесь с Приложением 1 “Список установок функций” для
ознакомления с возможными функциональными установками.. Вы можете нажать кнопку [Print] во время процесса установок для отмены установок и возврат в режим взвешивания.
2-5 Основные инструкции по установке режимов
С помощью кнопки [Function] измените настройки весов.
Данный раздел описывает основные операции по установке различных режимов
работы весов.
30
AB(R)CE Series Operation Manual 2.Basic Operation
(Для записей)
31
AB(R)CE Series Operation Manual 3. Various Measuring Methods
1
Переключение между единицами
измерения..
Нажмите кнопку [Function]. Каждое
нажатие будет менять единицу измерения
в указанной последовательности.
*На заводе-изготовителе установлен следующий порядок единиц [g]  [ct]  [Pcs]  [%]  [g]  · · ·
Подлежит замене только перед поверкой.
1
Перейдите в режим настройки
функций.
(См. раздел 2-5 Основные функциональные настройки.”)
Нажмите и удерживайте клавишу
[Function] до появлении на дисплее “Func”.
2
Выберите требуемый параметр
установки.
Нажмите кнопку [Zero/Tare] несколько раз для установки “82.S.u.14.
3 Функция переключения
единиц измерения
3-1 Переключение единиц измерения
Нажмите кнопку [Function] для выбора единиц измерения, гр. “g,”, штук “Pcs, и процент “%.” Выбор единиц измерения позволяет установить до пяти параметров.
3-1-1 Выбор единиц измерения на дисплее
3-1-2 Установка единиц измерения
Если в настройки функций введены параметры“81.S.u.” на “85.S.u.,” выбор единиц измерения можно легко выполнять путем нажатия на кнопку [Function]. См. Приложение 1 “Список функциональных настроекt” для данных устройств.
Например: Чтобы добавить к заводским установкам использование фунта (lb
(pound), используйте параметры “82.S.u..
32
AB(R)CE Series Operation Manual 3. Various Measuring Methods
3
Выбор фунта lb.
Нажмите кнопку [Zero/Tare] несколько раз для переключения на “82.S.u.16.”
4
Запишите выбранную единицу
измерения lb.
Нажмите кнопку [Set] для возврата в режим измерения.
5
Выбор единиц измерения.
Нажмите кнопку [Function].
Каждое нажатие на кнопку изменяет единицу измерения в следующем
порядке :[g] [lb] [Pcs] [%] [g]
Введите настраиваемые значения соответствующих показаний
дисплея в функциях “81.S.u.” ~ “85.S.u.”
При нажатии кнопки [Print] во время настройки, режим настройки
прерывается и весы возвращается в режим измерения.
Единицы измерения отображаются в той же последовательности,
что в настройках “81.S.u.” ~ “85.S.u.”
Если в настройках выбрано “00”, на дисплее не будет
отображаться ни одной единицы измерения.
“00” не может быть установлено в “81.S.u.”Если одна и та же единица измерения выбрана несколько раз, то
при втором и всех последующих переключениях между
единицами измерения повторы будут игнорироваться..
Если выбраны любые единицы кроме [g] или [ct] и питание было отключено, единица измерения [g] автоматически выбирается при следующем включении питания..
33
AB(R)CE Series Operation Manual 3. Various Measuring Methods
1
Ввод счетного режима.
Нажмите на кнопку [Function] до отображения на дисплее “Pcs.”
2
Установите на дисплее 0.
Поместите на весы контейнер и нажмите
кнопку [Zero/Tare].
Происходит измерение веса тары и на
дисплее отображается 0.
3
Выберите число предметов для
выборки.
Нажмите кнопку [Set]. На дисплее отображается надпись “on 10”,
которая начинает моргать. Нажмите
кнопку [Zero/Tare] для выбора количества предметов.
4
Приступите к процедуре выборки.
Нажмите кнопку [Set].
Дисплей отображает надпись “on 10”, которая начинает моргать.
(Она означает, что используется 10
предметов.)
Если количество предметов было
изменено при предыдущей выборке, данное количество
отображается на дисплее.
Нажмите кнопку [Print] в процессе
выборки для прерывания
процесса.
3-2 Счетный режим
Для определения количества однотипных предметов, поместите на весы
определенное количество предметов. Определяется средний вес одного предмета
(далее «штучный вес»). Процедура записи штучного веса называется «выборка».
Весы в счетном режиме определяют количество предметов помещенных на весы,
штучный вес которых был определен в процессе выборки. Весы определяют
количество образцов разделив общий вес образцов на штучный вес.
34
AB(R)CE Series Operation Manual 3. Various Measuring Methods
5
Измерьте вес образцов и запишите
штучный вес.
Поместите определенное количество предметов в центр платформы весов и
нажмите кнопку [Set].
6
Добавьте образцы и обновите
записанный вес.
Добавьте примерно такое же число, которое отображено и нажмите кнопку
[Set].
Штучный вес записан и дисплей начнет снова мигать, это означает, что можно
продолжать обновление записи.
7
Повторите процедуру увеличения
предметов и записи штучного веса.
Повторите шаг 5.
Конечное число для записи должно быть в диапазоне 1/2 и 1/5 количества предметов, которые будут
подсчитываться.
8
Окончание процедуры выборки.
Нажмите кнопку [Print].
Запишите штучный вес и вернитесь в
режим измерения.
В процессе определения и сохранения штучного веса, числовое
значение пропадает, и на дисплее мигает символ “M”. Если весы
подвергаются воздействия ветра или тряски, время процедуры записи
увеличивается.
Если появляется сообщение “L-Err”, процесс определения штучного
веса прерывается и данные не сохраняются.
Причиной появление надписи “L-Err” является
→ Штучный вес меньше минимального предела взвешивания.
Minimum unit weight
AB323(R)CE – 623(R)CE
0.001 g
AB1202(R)CE –
3202(R)CE
0.01 g
AB12001(R)CE
0.1 g
На 4 этапе процесса выборки была нажата кнопка [Set].
Надпись “Add” означает, что количество добавленных предметов
слишком мало. Добавьте еще предметы для продолжения обновления
записи.
35
AB(R)CE Series Operation Manual 3. Various Measuring Methods
1
Выбор процентного режима.
Нажимайте кнопку [Function] до отображения на дисплее “%.”
2
Установите контрольный вес.
Нажмите кнопку [Set]. После отображения на дисплее “P.SEt”, отпустите кнопку.
Можно приступать к процедуре
определения контрольного веса
3
Запись контрольного веса..
Поместите на весы контрольный предмет
или предметы и нажмите кнопку [Print].
Установите контрольный вес как значение 100 % и вернитесь в режим
измерения.
4
Взвесьте образцы.
Вес предметов предназначенных для измерения отображается на дисплее в процентном соотношении к контрольному
весу.
Минимальный отображаемый процент устанавливается
автоматически См. Нижеприведенную таблицу.
Минимальный %
Диапазон контрольного веса
1%
Весовой лимит ≤ Контрольный вес <
Весовой лимит × 10
0.1%
Весовой лимит × 10 ≤ Контрольный вес <
Весовой лимит × 100
0.01%
Весовой лимит × 100 ≤ Контрольный вес
Если появляется сообщение “L-Err”, проводить взвешивание
невозможно, потому что контрольный вес меньше весового
лимита.
Весовой лимит процентного режима
AB323(R)CE – 623(R)CE
0.1g
AB1202(R)CE –
3202(R)CE
1g
AB12001(R)CE
10 g
3-3 Процентный режим
Используя процентный режим Вы можете выбрать любой предмет в качестве
контрольного и определить его вес как 100%. Все всех последующих предметов
будет отображаться в процентном отношении к контрольному весу.
36
AB(R)CE Series Operation Manual 3. Various Measuring Methods
Компараторный режим можно использовать в режиме простого взвешивания, счетном или процентном режиме..
На шаге 1 процедуры установки устанавливается только нижняя граница, которая используется для определения соответствия веса
предмета “OK или недостаточного веса. “LO (слишком малый вес).”
Условие
21.Co.
1: Всегда сравнивать. 2: Сравнивать только, когда весы стабильны.
Охватывать
диапазон
22.Li.
0: Определять когда граница превышена более чем на
пять делений.
1: Определять когда граница превышена и когда не
достигнута.
Точка
шкалы
23.Pi.
1: 1-точка шкалы (OK и LO сравниваются) 2: Верхняя и нижняя границы установлены (HI, OK и LO
сравниваются)
-Отдельные границы значений могут быть сохранены для каждого
режима измерения.
-Пред установкой значений границы, установите нулевую точку или
3-4 Компараторный режим..
Вы можете установить границы значений, которым должен соответствовать вес
измеряемого предмета.
Компараторный режим
В компараторном режиме весы сравнивают вес образца в соответствии с
заранее заданными границами (верхней и нижней) и определяют,
соответствует ли предмет установленным границам. Не превышает верхней
или не достигает нижней установленной границы. Конечный результат
высвечивается напротив символа “ ”.
Существует два способа для введения значений границ. Установка границ взвешиванием конкретного предмета. Взвесьте конкретный
предмет на свесах и запишите результат.
Установите вес путем ввода значений. Введите значение с помощью кнопок
управления.
Описание установок функции
Компараторный режим может установить специфические установленные
значения. При установленном параметре “2.SEL” - “1” можно установить следующие параметры нажатием кнопки [Function]. Установите данные параметры.
37
AB(R)CE Series Operation Manual 3. Various Measuring Methods
диапазон тары.
-Если значение границы не выставлены в порядке величины, загорятсяi три символа “ ”. Снова введите значения.
1
Перейдите к режиму установки
функции.
(См. Раздел 2-5 “Установка основных функций.”)
Нажмите и удерживайте кнопку [Function] пока на дисплее не отобразится “Func”.
2
Выберите функцию границы.
Нажмите на кнопку [Function] несколько раз для выбора “2.SEL.” Нажмите кнопку [Zero/Tare] для выбора “2.SEL 1.”
3
Установите компараторную функцию.
Нажмите кнопку [Function] несколько раз для выбора “21.Co.” Нажмите кнопку [Zero/Tare] для выбора компаратороной функции.
1: Всегда сравнивать
(даже когда весы нестабильны)
2: Сравнивать только когда весы
стабильны.
4
Установите диапазон охвата.
Нажмите несколько раз кнопку [Function] для выбора “22.Li.” Нажмите кнопку [Zero/Tare] для выбора диапазона охвата.
0: Определяется если граница
превышена более чем на 5 делений.
1: Определяется если превышена
граница и если граница не достигнута.
5
Установите точку масштаба.
Нажмите несколько раз кнопку [Function] для выбора “23.Pi.” Нажмите кнопку [Zero/Tare] для выбора точки масштаба.
1: 1-точка масштаба (OK и LO сравниваются.)
2: Верхняя и нижняя границы
устанавливаются (HI, OK и LO сравниваются).
6
Сохранение установок.
Нажмите кнопку [Set].
3-4-1 Установка функции границ.
Сначала установите компараторную функцию. Затем установите значения границ.
38
AB(R)CE Series Operation Manual 3. Various Measuring Methods
1
Установите режим взвешивания
образца.
<Нажмите и удерживайте>
Нажмите и удерживайте кнопку [Set] до
отображения на дисплее на дисплее
L.SEt”.
2
Взвесьте образец как нижнюю
границу.
Поместите на весы образец, служащий в качестве нижней границы и нажмите
кнопку [Print]..
Для 1-точки установки, эта процедура
завершает процесс сохранения
установки. Перейдите к шагу 4. Для 2-точки установки , “H.SEt”отображается на дисплее.
3
Взвесьте образец в качестве верхней
границы.
Поместите образец, служащий для верхней границы на весы и нажмите
кнопку [Print]..
Значение для сравнения установлены и
весы возвращаются в режим измерения.
4
Взвесьте образец.
Поместите на весы образец для
сравнения.
OK/LO/HI результат сравнения согласно
верхней и нижней границы будет отмечен
на дисплее символом “ ”.
Затем установите значения для сравнения (значения границы) для измерения.
3-4-2 Задание предельного значения с помощью образца
Взвесьте образец и установите верхнюю и нижнюю границы.
Убедитесь, что функция границы для компараторного режима с использованием
определенных значений выбрана. (См. предыдущий раздел “Установка функции границ.”)
39
AB(R)CE Series Operation Manual 3. Various Measuring Methods
1
Установите режим установки предела значения с помощью
образца.
<Нажмите и удерживайте>
Нажмите и удерживайте кнопку [Set] пока на дисплее не отобразится “L.SEt”.
2
Установите нижний предел значения.
Установите нижний предел значения в
следующей последовательности: (1) Нажмите кнопку [Zero/Tare]. Последний правый знак будет мигать.
(2) Выберите число нажатием кнопки
[Zero/Tare].
Нажатие кнопки изменяет цифру в последовательности от 0 до 9, и знак
десятичной дроби. (3) Нажмите на кнопку Press the [Function] ,
чтобы перейти к следующей цифре.
Начнет мигать следующая цифра. (4) Нажмите кнопку [Set] чтобы записать значение.
При задании 1 предела операция заканчивается сохранением заданного
предела. Перейдите к шагу 4.
Для задания 2 предельного значения на
дисплее отображается “H.SEt”.
3
Задайте верхний предел значения.
Задайте верхний предел значения
повторив шаг 2.
Предельные значения сохранены и весы
возвращаются в режим измерения..
4
Взвесьте образец.
Поместите на весы образец.
Результат измерения OK/LO/HI отобразится символом “ ”.
3-4-3 Задание предельного значения путем ввода данных
Установите верхний и нижний пределы значений с помощью рабочей клавиатуры.
Убедитесь, что выбран параметр измерения в режиме установки предела (См.
Предыдущий раздел “Установка функции границ.”)
40
AB(R)CE Series Operation Manual 4. Adjusting the Balance
- Используйте для калибровки калибровочную гирю, которая соответствует
классу OILM F1.
Нельзя применять для легальной метрологии..
1
Войдите в режим калибровки.
<Нажмите и удерживайте>
Нажмите и удерживайте кнопку [Function] пока на дисплее не отобразится “CAL”.
2
Приступите к внешней калибровки с
использованием калибровочной гири.
Нажмите одновременно н кнопку [Function] и на кнопку [Zero/Tare], и затем одновременно отпусти кнопки.
Когда на дисплее отобразится мигающие
символы “on 0”, начинается установка нулевой точки.
3
Когда завершится установка нулевой точки
на дисплее отобразится on F.S.,”
поместите на весы калибровочную гирю.
Начнется калибровка..
Как только завершится калибровка весы
прейдут в режим измерения.
Используйте для калибровки калибровочную гирю вес, превышающий 50% максимальной нагрузки. Для более точной калибровки используйте калибровочную гирю, вес которой равна НПВ.
4 К а л и б р о вк а
4-1 Калибровка
Чем чаще проводится калибровка, тем больше вероятность получения точных
результатов измерений. Всегда проводите калибровку перед работой, если Вам необходимо получить измерения высокой точности.
Так как весы подвержены воздействию гравитации, следует проводить
калибровку непосредственно на месте работы.
Калибровка также требуется, если весы использовались длительное время или показания стали неточными.
4-1-1 Внешняя калибровка
41
AB(R)CE Series Operation Manual 4. Adjusting the Balance
1. Весы с внутренней калибровкой не могут калиброваться с помощью калибровочной гири.
2. Если в процессе калибровки начать кнопку [Print], на дисплее
отобразится “StOP”, процесс калибровки будет прерван и дисплей вернется в режим измерения.
3. Для калибровки используйте гирю с массой около 80% или выше чем НПВ для калибровки с помощью внешней калибровочной гири.
Для более точной калибровки используйте гирю, вес которой равен
НПВ.
* Мы всегда готовы принять заказы на калибровочные гири или дать
ответы на вопросы клиентов.
4. Если в процессе калибровки возникли сбои, одна из возможных причин может быть отображена на дисплее: “1-Err”: Калибровочная гиря весит менее 50% НПВ при внешней
калибровке.
“2-Err”: При внешней калибровке ошибка показания до и после
калибровки превышает 1.0%. Весы могут быть неисправны. (В случае если кнопка [Function] нажата во время отображения ошибки, весы возвратятся в режим измерения.)
5. На дисплее отображается “Err 710,”, если нестабильность
продолжается более 2 минут и не происходит калибровки весов. * Когда отображаются эти ошибки, калибровка не выполняется. Проверьте калибровочную гирю и попробуйте снова. Если одна и та же
ошибка повторяется даже после калибровки с точной калибровочной
гирей, пожалуйста свяжитесь с местным дилером..
42
AB(R)CE Series Operation Manual 4. Adjusting the Balance
1
Войдите в режим калибровки.
< Нажмите и удерживайте>
Нажмите и удерживайте кнопку [Function], пока на дисплее не отобразится “Aut.CAL”.
2
Приступайте к калибровке с использованием встроенной
калибровочной гири.
Нажмите одновременно на кнопку
[Function] и на кнопку [Zero/Tare], одновременно отпустите кнопки.
На дисплее отобразится
последовательность "CH. 0 → CH.FS busy End".
Весы автоматически вернутся в режим
измерения.
Сообщение об ошибке.
[3-Err]
Калибровка была произведена, когда на весах был груз.
[4-Err]
Значение погрешности превышает 1.0% во время калибровки или весы
неисправны.
[A-Err]
Встроенная гиря или привод неисправны.
4-1-2 Встроенная калибровка.
43
AB(R)CE Series Operation Manual 5. Setting the Functions
1
Перейдите в режим установки
режимов.
(См. Раздел 2-5 “ Основные инструкции по установке режимов.”)
Нажмите и удерживайте кнопку [Function]
до отображения на дисплее мигающей
надписи “Funk”.
2
Установите режим отслеживания нуля.
Нажмите кнопку [Function] несколько раз для выбора “3. A.0.” Нажмите кнопку [Zero/Tare] и выберите одно из следующих чисел:
0: Отключить 1: Включить
3
Запишите установку.
Нажмите кнопку [Set].
Дисплей вернется в режим измерения.
При измерении образцов с очень маленьким весом, отключите режим
отслеживания нуля, потому что в этом режиме показания будут неточными.
5 Ус т а н о в к а р е ж и м о в
5-1 Отслеживание нулевой точки
Если установлен режим отслеживания нулевой точки, колебания нулевой точки,
вызванные изменением температуры, автоматически корректируются.
44
AB(R)CE Series Operation Manual 5. Setting the Functions
Воздействие
ветра/вибрации
Стабильность
показаний
5.rE
Скорость отклика
6.S.d.
Маленькое
  
Большое
1 1 2 2 3 3 4
4
5
1
Перейдите в режим установки
функций.
(См. Раздел 2-5 Основы инструкции по установке режимов.”)
Нажмите и удерживайте кнопку [Function] пока на дисплее не отобразится “Funk”.
2
Выберите каждый из режимов.
Нажмите на кнопку [Function] несколько
раз для выбора режима (См.
вышеприведенную таблицу).
“5.rE.” Скорость отклика “6.S.d.” Стабильность измерений.
3
Выберите установку..
Нажмите на кнопку [Zero/Tare] для выбора
установки значений каждого из режимов
(См. вышеприведенную таблицу).
4
Сохраните установки.
Нажмите кнопку [Set].
Весы вернутся в режим измерения.
5-2 Улучшения стабильности показаний весо в
Если весы стабильны, на дисплее в верхней левой части отображается “”.
Если показания на дисплее и символ стабильности мигают, значит на весы
воздействует ветер или вибрация. В данном случае изменения в настройке могут
исправить положение.
Если установлены более высокие значения в режиме установки “stability judgment “6.S.d.” ”, “response speed “5.rE.” ”, стабильность показаний будет лучше.
Взаимосвязь между режимом установки и воздействием ветра и вибрации.
(“0” в 5.rE. при измерении включая весы.)
45
AB(R)CE Series Operation Manual 5. Setting the Functions
1
Перейдите в режим установки
функций.
(См. Раздел 2-5 “ Основные инструкции по установке режимов.”)
Нажмите и удерживайте кнопку [Function] до отображения на дисплее “Funk”.
2
Выберите каждый из режимов.
Нажмите кнопку [Function] несколько раз для выбора “9. Ai” Нажмите кнопку [Zero/Tare] и выберите одно из следующих чисел:
0: Отключить 1: Включитьe
3
Сохраните установки.
Нажмите кнопку [Set].
Дисплей вернется в режим измерения.
5-3 Отображение вспомогательного интервала
весов
Эта функция выбирает отображение/не отображение вспомогательных весов.
46
AB(R)CE Series Operation Manual 5. Setting the Functions
1
Перейдите в режим установки
функций 2.
Нажмите кнопку [Function] предварительно нажав и удерживая кнопку [Zero/Tare]. При отображении на дисплее “Func2” отпустите кнопки. TРежим установки функции 2 выбран, на дисплее отобразится “1.CRC.0”
2
Установите на дисплее функцию
проверки суммы.
Выберите “1” нажав на кнопку [Zero/Tare].
На дисплее отобразится функция проверки суммы после отображении на
дисплее “Wait” в течение нескольких секунд и нажатии на кнопку [Function].
3
Вернитесь в режим измерения.
Нажмите кнопку [Function] дважды.
Затем дисплей вернется в режим
измерения.
5-4 Проверка суммы
Эта функция предназначена для проверки суммы программы для продукта.
47
AB(R)CE Series Operation Manual 5. Setting the Functions
1
Войдите в режим установки функции
2.
Нажмите кнопку [Function] предварительно нажав и удерживая кнопку [Zero/Tare].
Отпустите кнопки, когда на дисплее
отобразится “Func2”. Вы вошли в режим функции 2. На дисплее отображается “1.CRC.0”
2
Установите историю калибровок на
дисплее.
Выберите “2.S.c.t.0” нажав на кнопку
[Function].
Выберите “1” нажав на кнопку [Zero/Tare]. Нажмите кнопку [Function]. На дисплее отобразится “CALHSt”.
3
Подтверждение истории калибровок.
Нажмите на кнопку [Function], на дисплее отобразится “ 40. ** ”.
Нажмите кнопку [Function], на дисплее отобразится “ 41. ** ”.
На дисплее отобразится
. . . . . .
“ 51. ** ”.
4
Вернитесь в режим измерения.
or
Нажмите на кнопку [Set] или [Function].
Затем дисплей вернется в режим
измерения.
5-5 Подтверждение истории калибровок
Эта функция предназначена для подтверждения истории калибровок.
48
AB(R)CE Series Operation Manual 5. Setting the Functions
История калибровок
Текущий
Предыдущий
Два предыдущих
1
40 * *
46 * *
4C * *
2
41 * *
47 * *
4D * *
3
42 * *
48 * *
4E * *
4
43 * *
49 * *
4F * *
5
44 * *
4A * *
50 * *
6
45 * *
4B * *
51 * *
49
AB(R)CE Series Operation Manual 5. Setting the Functions
1
Войдите в режим установки функции.
(См. Раздел 2-5 Основные
инструкции по установке
режимов.”))
Нажмите и удерживайте кнопку [Function] пока на дисплее не отобразится “Funk”.
2
Выберите каждую из функций.
Нажмите кнопку [Function] несколько раз для выбора “d. b.L.” Нажмите кнопку [Zero/Tare] и выберите одну из цифр:
0: ВЫКЛ. 1: ВКД.
3
Сохраните установки.
Нажмите кнопку [Set].
Дисплей вернется в режим измерения.
5-6 Автоматическое отключение подсветки
Эта функция предназначена для установки вкл./выкл. подсветки дисплея.
50
AB(R)CE Series Operation Manual 5. Setting the Functions
1
Войдите в режим установки функции 2.
Нажмите на кнопку [Function]
одновременно удерживая кнопку
[Zero/Tare]. Отпустите кнопки, когда на дисплее отобразится “Func2”.
Вы вошли в режим функции 2. На
дисплее отобразится “3.d.St. 0”
2
Установите время.
Выберите “3.d.St.0” нажав на кнопку
[Function].
Выберите “1” нажав на кнопку
[Zero/Tare].
Нажмите кнопку Function].
На дисплее отобразится “tiME”.
3
Установка времени.
.. .. ..
Нажмите кнопку [Set].
Цифра, которую можно изменить,
будет мигать.
Нажмите кнопку [Zero/Tare], чтобы выбрать нужную Вам цифру.
Нажмите кнопку [Function].
Курсор переместится на один знак
вправо.
С помощью кнопок [Zero/Tare] и [Function] установите время.
4
Сохраните установленное время.
Нажмите кнопку [Set].
На дисплее отобразится “dAtE”.
Нажмите кнопку [Function].
Дисплей вернется в режим
измерения..
5-7 Установка даты и времени
Эта функция предназначена для установки даты и времени.
5-7-1 Установка времени
51
AB(R)CE Series Operation Manual 5. Setting the Functions
1
Выберите режим установки функции
2.
Нажмите на кнопку [Function]
одновременно удерживая кнопку
[Zero/Tare]. Отпустите кнопки, когда на дисплее отобразится “Func2”.
Вы вошли в режим функции 2. На дисплее
отобразится “3.d.St. 0”
2
Установка даты.
Выберите “3.d.St.0” нажав на кнопку
[Function].
Выберите “1” нажав на кнопку [Zero/Tare].
Нажмите кнопку [Function]. На дисплее отобразится “tiME”.
Нажмите кнопку [Function]. На дисплее отобразится “dAtE”.
3
Установка даты.
.. .. ..
Нажмите кнопку [Set].
Цифра, которую можно изменить, будет
мигать.
Нажмите кнопку [Zero/Tare], чтобы выбрать нужную вам цифру..
Нажмите кнопку [Function].
Курсор переместится на один знак
вправо.
С помощью кнопок [Zero/Tare] и [Function] установите нужную дату.
4
Сохраните установленную дату.
Нажмите кнопку [Set].
Дисплей вернется в режим измерения..
5-7-2 Установка даты
52
AB(R)CE Series Operation Manual 5. Setting the Functions
1
Перейдите в режим установки
функции.
(См. Раздел 2-5 “ Основные инструкции по установке режимов.”)
Нажмите и удерживайте кнопку [Function] пока на дисплее не отобразится “Funk”.
2
Установите формат даты.
Нажмите несколько раз кнопку [Function] для выбора “b. dAt.” С помощью кнопки [Zero/Tare] выберите одну из следующих цифр:
1: Формат Год-Месяц-День. 2: Формат Месяц-День-Год.
3: Формат День-Месяц-Год.
3
Запишите установленный формат.
Нажмите кнопку [Set].
Дисплей вернется в режим измерения.
5-8 Функция установки формата даты
5-8-1 Формат даты
Эта функция применяется для установки формата даты на весах и на распечатках.
53
AB(R)CE Series Operation Manual 6. Input/Output to/from External Devices
(1) Эта функция доступна для весов AB(R)CE серии. (2) Вывод после калибровки закончен надлежащим образом.
1
Выберите режим установки функции.
(См. Раздел 2-5 “ Основные инструкции по установке режимов.”)
Нажмите и удерживайте кнопку [Function] пока на дисплее не отобразится “Funk”.
2
Установка вывода совместимого с
ISO/GLP/GMP.
Нажмите на кнопку [Function] несколько раз для выбора “0. GLP.” Нажмите кнопку [Zero/Tare] и выберите одну из цифр:
0: Отключить 1: Включить
3
Запишите установки.
Нажмите кнопку [Set].
Дисплей вернется в режим измерения.
Пример печати
6 В в о д / В ы в о д д а н н ы х н а в н е ш н и е и с в н е ш н и х
у с т р о й с т в
6-1 Вывод данных на принтер
Если к весам подключен принтер, результаты настроек могут быть распечатаны
совместимых форматах ISO/GLP/GMP. К весам может быть подключен принтер CSP-
160ll (SHINKO DENSHI).
6-1-1 Подключение принтера
С помощью кабеля D-SUB9P подсоедините разъем RS-232C к весам. Принтер следует настроить следующим образом. При настройке пользуйтесь руководством по эксплуатации принтера.
- Установите функцию печати (контроль печати) в функции “balance control.”
- Выберите скорость передачи и другие настройки передачи данных совместимые с установками весов.
6-1-2 Печать результатов калибровки
54
AB(R)CE Series Operation Manual 6. Input/Output to/from External Devices
Модели с функцией Часы
Необходимо установить заранее время и дату.
1
Выберите режим установки функции.
(См. Раздел 2-5 “ Основные инструкции по установке режимов.”)
Нажмите и удерживайте кнопку [Function] пока на дисплее не отобразится “Funk”.
2
Установка вывода на печать времени и даты.
Нажмите на кнопку [Function] несколько раз для выбора “C. t.o” Нажмите кнопку [Zero/Tare] и выберите одну из цифр:
0: Отключить 1: Выводит время вместе с результатами
измерений.
2: Выводит дату и время вместе с
результатами измерений.
3
Запишите установки.
Нажмите кнопку [Set].
Дисплей вернется в режим измерения.
6-1-3 Вывод времени и даты
Эта функция служит для вывода результатов измерения с указанием текущей даты
и времени измерения.
55
AB(R)CE Series Operation Manual 6. Input/Output to/from External Devices
Перед подключением внешних устройств отключите от сети
адаптор питания весов.
Количество
пинов
Сигнал
Ввод/вывод
Функции и Примечания
1 - -
-
2
RXD
Ввод
Прием данных
3
TXD
Вывод
Передача данных
4
DTR
Вывод
Высокий уровень (Если
весы включены)
5
GND
-
Сигнал земля
6 - - - 7 - -
-
8 - -
-
9
EXT.TARE
Ввод
Диапазон установки внешней тары
Вы можете установить диапазон тары или установить точку нуля с внешнего устройства подсоединив контакт или транзисторный переключатель между пином для внешних настроек диапазона тары (Пин 9) к пину земля (Пин 5). В этом случае потребуется по крайней
мере 4000 ms для включения (ON) (Максимальное напряжение, если весы выключены OFF: 15 V, падение напряжения при включении: 20
mA.)
6-2 Подсоединение интерфейса и внешних
устройств
6-2-1 Номера пинов коннектора и функции
Ввод и вывод на весы и с весов на внешние устройства, такие как компьютер
через RS-232C интерфейс. RS-232C интерфейс установленный на весах относится к D-SUB9P типу.
Подсоединение к внешним устройствам устанавливается со следующими
спецификациями.
RS-232C коннектор установленный на весах имеет следующие пиновые
соединения:
56
AB(R)CE Series Operation Manual 6. Input/Output to/from External Devices
Система передачи
Серийная передача, Старт-стоп синхронизация
Скорость передачи
1200/2400/4800/9600 bps
Коды передачи
ASCII коды (8 bits)
Уровень сигнала
Совместимый с EIA RS-232C
HIGH высокий (логика данных 0): +5 до +15 V LOW низкийl (логика данных 1): -5 до -15 V
Большая
конфигурация
Стартовый бит: 1 bit Биты данных: 8 bits Бит четности: 0/1 bit Стоп бит: 2/1 bit
Бит четности
Нет/Нечетный/Четный
6-2-2 Пример подключения к компьютеру
Используйте следующие примеры в качестве руководства по подключению весов к
внешним устройствам с помощью кабеля.
- Пример подсоединения к PC/AT cсовместимыми устройствами.
6-2-3 Пояснения по интерфейсу
57
AB(R)CE Series Operation Manual 6. Input/Output to/from External Devices
Весы
Выходящие данные
(Данные измерений, и т.д.)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−→
Внешнее
устройство
Входящая команда
(Применяется для контроля весов с внешнего устройства)
←−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Ответные данные
(Отклик на входящие команды)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−→
6-3 Передача данных и команды
Интерфейс RS-232C производит обмен данными с внешними устройствами
следующим образом:
58
AB(R)CE Series Operation Manual 6. Input/Output to/from External Devices
1
Выберите режим установки функции.
(См. Раздел 2-5 “ Основные инструкции по установке режимов.”)
Нажмите и удерживайте кнопку [Function] пока на дисплее не отобразится “Funk”.
2
Установите функцию вывода данных.
Нажмите на кнопку [Function] несколько раз для выбора “7.I.F.”. С помощью кнопки [Zero/Tare] выберите формат.
1 = 6-значный цифровой формат 2 = 7-значный цифровой формат
3
Сохраните настройки.
Нажмите кнопку the [Set].
Весы вернутся в режим измерения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
13
14
P1
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
U1
U2
S1
S2
CR
LF
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
13
14
15
P1
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
U1
U2
S1
S2
CR
LF
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
13
14
15
P1
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
U1
U2
S1
S2
CR
LF
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
13
14
15
16
P1
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
U1
U2
S1
S2
CR
LF
6-4 Исходящие данные
Можно выбрать следующие два формата “6-значный цифровой”, “7-значный
цифровой ”.Выберите формат согласно нижеприведенным инструкциям:
6-4-1 Формат данных
- 6-значный цифровой формат Содержит 14 символов, включая терминатор (CR = 0DH/LF = 0AH).
- 7-значный цифровой формат
Содержит 15 символов, включая терминатор (CR = 0DH/LF = 0AH). Так же может быть добавлен бит четности.
- 6-значный цифровой формат для моделей со вспомогательным весовым интервалом. Содержит 15 символов, включая терминатор (CR = 0DH/LF = 0AH), с “/” слева от вспомогательного весового интервала.
- 7-значный цифровой формат для моделей со вспомогательным весовым интервалом. Содержит 16 символов, включая терминатор (CR = 0DH/LF = 0AH), с “/” слева от вспомогательного весового интервала.
59
AB(R)CE Series Operation Manual 6. Input/Output to/from External Devices
P1
Код
Описание
+
2BH
Ноль иди положительные данные
-
2DH
Отрицательные данные
D1~D7(D8)
Код
Description
0~9
30H~39H
0 до 9 (цифра)
2EH
-
Десятичный знак
-
Упускается, когда цифровые данные не содержат десятичного знака. В этом случае вывод до
последней меньшей значимой цифры
SP
(Пробел)
20H
-
Место ввода цифрового значения
-
Если цифровое значение не содержит десятичного знака, в этом случае вывод до последней меньшей
значимой цифры.
/
2FH
-
Следует ввести разделитель слева от
вспомогательного весового интервала. (Только если используется функция [A. PrF. 3].)
6-4-2 Значения данных
[P1] (один символ) Означает полярность данных.
[D1 до D7 (или D8)] (семь или восемь символов) Цифровые данные сохранены.
* - Если озаглавлен без данных, цифровое значение озаглавлено 0 (30H) (по
умолчанию заводские установки). С помощью установки функций можно
изменить заводские настройки на “SP” (20H).
- Когда единицы измерения изменены или включен счетный, процентный режим десятичное место изменяется (См. “Пример форматы данных”).
60
AB(R)CE Series Operation Manual 6. Input/Output to/from External Devices
Весы AB3202(R)CE и AB12001(R)CE не отображают граны.
S1
Код
Описание
Примечания
L
4CH
Ниже (LO)
1- или 2-точки весов
G
47H
Соответствует (OK)
H 48H
Выше (HI)
(SP)
20H
Нет результата сравнения или тип данных
не установлен
S2
Код
Описание
S
53H
Данные стабильные
U
55H
Данные нестабильные
E
45H
Ошбка данных (данные не
соответствующие S2 недействительны) “o-Err”, “u-Err”
[U1, U2] (два символа) Показывает единицу измерения отображаемую в цифровом виде.
[S1] (один символ) Отображает результат сравнения, когда используется функция предела.
[S2] (один символ) Отображает статус.
61
AB(R)CE Series Operation Manual 6. Input/Output to/from External Devices
После отправки входящей команды не отправляйте другую
команду весам, до того как внешнее устройство получит ответ от
весов.
Отправленная
команда
Описание
T(SP)(CR)(LF)
Установка диапазона тары (установка точки нуля).
01(CR)(LF)
Установка продолжительного вывода.
08(CR)(LF)
Данные вывода (разовые одновременные).
TT(CR)(LF)
Установка диапазона тары
Z(SP)(CR)(LF)
Установка точки нуля
C1
C2
CR
LF
6-5 Ввод команд
Эта функция предназначена для контроля весов с внешнего устройства. Существует две команды ввода:
(1) Диапазон тары (2) Установка исходящей команды управления.
6-5-1 Процедура передачи
(1) Вводная команда отправляется со внешнего устройства весов.
Полная двухсторонняя система позволяет отсылать входящую команду в
любое время вне зависимости от времени передачи данных весов.
(2) По завершении успешной передачи команды, весы отправят или
нормальный отклик завершения или запрошенный командой с внешнего
устройства результат.
- Если операция не была успешно выполнена, или если команда неверная, весы передадут ошибочный ответ.
- Когда весы находятся в обычном режиме измерения, Они обычно
отправляют ответ на команду в течение одной секунды после получения команды. На команду диапазоны тары ответ отправляется
после того как команда полностью обработана.
- Если весы получают команду когда они находятся режиме установки функции, калибровки или весы выполняют, какие-либо измерения, команда выполняется после завершения операции.
6-5-2 Пример входящих команд
6-5-3 Форма команды
Входящая команда состоит из 4 символов включая терминатор (CR/LF).
62
AB(R)CE Series Operation Manual 6. Input/Output to/from External Devices
C1
C2
Код
(C1)
Код
(C2)
Описание
Значе
ние
Ответ
T
(SP)
54H
20H
- Учет веса тары
- Установка нуля
Нет
A00: Успешное
завершение
E01: Ошибка команды
T T 54H
54H
- Учет веса тары
Нет
A00: Успешное
завершение E01: Ошибка команды E04: Нельзя
установить тару
Z
(SP)
5AH
20H
- Установка нуля
Нет
A00: Успешное
завершение E01: Ошибка команды E04: Нельзя
установить тару
(1)Для команды T(SP)
Производится установка нуля, когда менее ±1.5% НПВ. Производится, когда более +1.5% НПВ.
(2) Для команды TT
Производится когда в диапазоне от 1d - НПВ.
(3) Для команды Z(SP)
Производится установка нуля когда меньше чем ±1.5% НПВ.
6-5-4 Формат команды
(1) Учет веса тары (установка нуля)
63
AB(R)CE Series Operation Manual 6. Input/Output to/from External Devices
Обратите внимание на отличие между O (буквой “o”) и 0 (ноль).
C1
C2
Код (C1)
Код (C2)
Описание
Отклик
O 0 4FH
30H
Остановить вывод.
A00: Успешное
завершение E01: Ошибка
команды
O 1 4FH
31H
Вывод постоянно.
O 2 4FH
32H
Вывод постоянно, если весы стабильны (Прервать вывод,
если весы нестабильны).
O 3 4FH
33H
Вывод один раз, если нажата
кнопка [Print] (независимо от
того стабильны или
нестабильны весы).
O 4 4FH
34H
Вывод один раз, если весы стабильны. Вывод, когда образец поднят с весов и дисплей отображает значение ниже нуля. Затем другой образец помещен на весы для стабилизации
весов.
O 5 4FH
35H
Вывод один раз, когда весы стабильны. Остановить вывод, когда весы нестабильны. Вывод один раз, когда весы стабилизированы снова. (вывод включает ноль) даже если весы не
перезагружены.
O 6 4FH
36H
Вывод один раз, когда весы стабильны. Вывод
постоянно, когда весы
нестабильны. Вывод
остановлен после одного вывода, когда весы стабильны, даже если весы
не перезагружены.
O 7 4FH
37H
Вывод один раз, когда кнопка
[Print] нажата, если весы стабильны.
O 8 4FH
38H
Вывод один раз сразу.
O 9 4FH
39H
Вывод один раз после
стабилизации весов.
(2) Установка исходящих контролирующих команд.
64
AB(R)CE Series Operation Manual 6. Input/Output to/from External Devices
Основная часть команды
Описание
Отклик
C1 C
2
код (C1)
код (C2)
C 1 43H
31H
Внутренняя
калибровка
A00: Успешное
завершение
E01: Оишбка команды E02: Операция
нестабильна.
Основная часть команды
Описание
Отклик
C1
C2
код (C1)
код (C2)
D D 44H
44H
Ввод запроса даты
Данные
даты
D T 44H
54H
Ввод запроса
времени
Данные
времени
(DC2)
D A T E : y y y y . m m . d d
(CR)(LF)
(DC4)
(DC2)
T I M E :
(SP)(SP)(SP)(SP)(SP)
h h : m m
(CR)(LF)
(DC4)
- Команды O0 - O7 работают также как команда установка контроля вывода выполненная с помощью функции установки.
- Команды O8 и O9 используются для запроса данных у весов.
- Сразу после выполнения команд O0 - O7, установки сохраняются. Одна
после выключения и включения весов, весы входят в режим установки
функций.
- Когда выполняется одна из команд O8 или O9 весы возвращаются в режим “O0”.
(3) Команды калибровки и тестирования
Выполнение это команды требует времени, потому что весы отправляют отклик после
завершения соответствующей операции.
(4) Вводная команда запроса даты или времени
Отклик Данные даты:
Данные времени:
Вышеуказанные данные сопровождаются командой контроля (DC2,DC4) нашего
принтера при выводе.
(Формат даты зависит от установок Даты на дисплее Функция 1 [b. dat. *].)
65
AB(R)CE Series Operation Manual 7. Troubleshooting
Сообщения
Причина
Способ устранения
o-Err
Вес образца больше НПВ.
Снимите образец и взвести
образец по частям.
Смените тару на более
легкую.
Если сообщение об ошибке не
пропало, даже если на весах ничего нет, возможно,
механическая часть весов
повреждена. Пожалуйста, свяжитесь с продавцом весов,
у которого Вы приобрели
весы.
u-Err
Масса образца не достигает НмВП.
Возможно, платформа весов
не установлена должным
образом на крестовине. Проверьте, не упирается ли платформа в посторонний
предмет, являющийся
помехой.
Если сообщение об ошибке не
пропадает даже после надлежащей установки
платформы и крестовины,
возможно, механическая часть
весов повреждена. Пожалуйста, свяжитесь с продавцом весов, у которого Вы приобрели весы.
1-Err
Калибровочная гиря, используемая при калибровке, имеет вес менее
80% НВП.
Используйте гирю, вес которой максимально близок к НВП.
2-Err
Во время калибровки с помощью внешней калибровочной гири,
разница между отображением ошибки до и после калибровки,
превышает 1.0%. Или весы вышли из строя.
Проверьте, соответствует ли вес гири указанному значению и нет ли на весах посторонних предметов. Затем откалибруйте весы и протестируйте снова весы.
3-Err
Калибровка была выполнена, когда на весах был посторонний предмет.
Проверьте правильность
процедуры калибровки.
4-Err
Ошибка измерения превышает 1.0%
во время калибровки, или весы
вышли из строя.
Проверьте правильность
процедуры калибровки.
Пожалуйста, свяжитесь с продавцом весов, у которого Вы
приобрели весы.
7 В о з м о ж н ы е не и с п р а в но с т и
7-1 Сообщения об ошибках
66
AB(R)CE Series Operation Manual 7. Troubleshooting
Сообщения
Причина
Способ устранения
A-Err
Встроенный вес или устройство
привода вышло из строя.
Пожалуйста, свяжитесь с продавцом весов, у которого Вы
приобрели весы.
b-Err
На весы оказывает воздействие статическое электричество или шум.
Отключите адаптер от сети и затем снова включите весы. Если ошибка повторяется, возможно, электрические части весов вышли из строя.
Пожалуйста, свяжитесь с продавцом весов, у которого Вы
приобрели весы.
C-Err
Внутренние час вышли из строя.
Пожалуйста, свяжитесь с продавцом весов, у которого Вы
приобрели весы.
d-Err
На весы оказывает воздействие статическое электричество или шум.
Отключите адаптор от сети и затем снова включите весы. Если ошибка повторяется, возможно, электрические части весов вышли из строя.
Пожалуйста, свяжитесь с продавцом весов, у которого Вы
приобрели весы.
L-Err
Вес образца слишком мал для записи в качестве эталона при счетном режиме или процентном взвешивании.
Используйте более тяжелый образец. См. спецификации для уточнения минимального допустимого веса при счетном и процентном взвешивании.
Err016
Не соответствие запрограммированной сумме веса
CRC-16.
Пожалуйста, свяжитесь с продавцом весов, у которого Вы
приобрели весы.
Err710
Нестабильность условий
продолжается более 2 минут во время калибровки.
Возможной причиной может быть ветер или тряска. См.
“Обратите внимание” в разделе
1-1 “Предупреждения
касающиеся использования
весов”, для устранения сообщения об ошибке, или
смените расположение весов и
снова выполните калибровку.
67
AB(R)CE Series Operation Manual 7. Troubleshooting
Сообщения
Причина
Способ устранения
Ничего не отображается, даже когда весы подключены к сети.
Адаптер АС не подключен.
Проверьте, подключен ли АС
адаптер.
Если ничего не отображается, даже
при правильном подключении
адаптера, электрические части весов или адаптер вышли из стоя. Замените АС адаптер для проверки работоспособности Вашего адаптера. Адаптер должен быть той же модели что и адаптер входящий в комплект Ваших весов.
Пожалуйста, свяжитесь с
продавцом весов, у которого Вы
приобрели весы.
Дисплей мигает.
На весы возможно воздействуют внешние факторы, такие как ветер или тряска.
Увеличьте установочные значения соответствующих режимов согласно разделу 5-2 “Улучшение стабильности весов.”
Отображается
неверный вес.
Эта ошибка вызвана тем, что весы не использовались долгое время или были перенесены на другое место.
Откалибруйте весы. Регулировочные ножки не касаются поверхности стола и весы установлено с наклоном.
Убедитесь, что весы установлены
строго горизонтально
Вес тары установлен или не установлен.
Снимите с весов образец затем установите ноль на дисплее нажав на кнопку [Zero/Tare] для продолжения измерения..
Ошибка продолжает отображаться
после калибровки. На весы
воздействовал ветер или тряска во время калибровки.
Возможно воздействие ветра или тряски. См. “Обратите внимание” в
разделе 1-1 “Предупреждения касающиеся использования весов”,
для устранении сообщения об ошибке, или смените расположение
весов и снова выполните калибровку.
Вес, используемый для калибровки немного отличается от используемого для тестирования.
Используйте тот же вес для
калибровки и тестирования.
7-2 Возможные неисправности
68
AB(R)CE Series Operation Manual 7. Troubleshooting
Сообщения
Причина
Способ устранения
На дисплее постоянно
вспыхивает M. (Например, при
нажатии кнопки
[Zero/Tare] при
измерении образца
в счетном режиме.)
Возможно воздействие
внешних факторов на весы, как например ветра или тряски.
Возможно воздействие внешних факторов на весы, как например ветра или тряски. Устраните их или переместите весы. См. Раздел 1-1
“Предупреждения касающиеся использования весов”по выбору
места весов для работы.
Не отображаются никакие выходные
данные
Возможно, настройка вывода данных была проведена неверно.
Обратитесь к руководствам по
эксплуатации обоих устройств, для устранения несовместимости весов
внешнего устройства.
Проверьте вывод данных в
следующей последовательности:
Обратитесь к руководству по эксплуатации внешнего устройства для установки условий передачи
1200 bps, 8-bit data, 2-bit stop, и нечетности. При этой установке после нажатия кнопки [Print], вывод производится один раз послу калибровки весов. Нажмите кнопку [Print] для проверки вывода.
Условия передачи не соответствуют
условиям внешнего
устройства.
Неправильно
подсоединение кабеля.
Для подсоединения весов к обычному компьютеру требуется пересекающийся кабель (См. Раздел 6-2 “Подсоединение интерфейса и внешних устройств”).
Приобретите кабель самостоятельно или обратитесь к продавцу весов, у которого Вы приобрели весы.
Кабель отсоединился или подключен неправильно.
Убедитесь, что кабель присоединен правильно.
Режим тары не функционирует и вес
отображается ниже
нуля.
Вывод данных, когда режим тары используется или отображаемый вес равен или выше нуля.
69
AB(R)CE Series Operation Manual 7. Troubleshooting
Перед чисткой убедитесь, что АС адаптер отключен.  Не используйте растворители или абразивные чистящие средства. не допускайте попадания жидкости или грязи в корпус весов
(механические части).
1
Снимите защиту от ветра. Освободите защелку.
Потяните слегка за защелку в направлении указанном
стрелкой.
Не прикладывайте
чрезмерных усилий к
защелке. Иначе Вы можете
повредить защелку.
Держитесь за ручку «handle»
чтобы открыть защелку.
2
Переместите защиту от
ветра в направлении
показанном стрелкой до упора.
Удерживая защиту от ветра,
поднимите ее вверх.
Держите ее двумя руками в
это время.
7-3 Обслуживание
Во время обслуживания весов обращайте внимание на следующее:
Если весы сильно испачканы, разберите их перед чисткой. В этом случае можно
демонтировать только защиту от ветра, платформу и крестовину.
Сотрите грязь с корпуса весов мягкой тканью пропитанной водой и с силой
отжатой.
7-3-1 Простые методы чистки
■После демонтажа защиты от ветра снимите платформу и крестовину, в зависимости
70
AB(R)CE Series Operation Manual 7. Troubleshooting
Чистку весов можно производить без демонтажа.
1
Демонтируйте верхнюю панель.
Открутите ручку с резьбой на
верхней панели и снимите
ее.
Вытяните панель из
направляющих.
2
Демонтируйте боковую панель.
Открутите ручки с резьбой на правой и левой панели и извлеките панели из
направляющих.
от степени загрязнения.
7-3-2 Как обслуживать защиту от ветра.
Если весы сильно испачканы, разберите их перед чисткой.
71
AB(R)CE Series Operation Manual 7. Troubleshooting
3
Демонтируйте внутренний держатель панели.
Отожмите верхние боковые части внутренней панели и
вытяните ее вверх.
Производите демонтаж и монтаж внутренней панели, медленно, чтобы не
повредить ее.
* Если во время демонтажа
Вы отпустите панель, она может быть повреждена
при ударе о раму.
72
AB(R)CE Series Operation Manual Appendixes
П р и л о же н и я
Приложение 1 Список установок функций
73
AB(R)CE Series Operation Manual Appendixes
74
AB(R)CE Series Operation Manual Appendixes
75
AB(R)CE Series Operation Manual Appendixes
Характеристика
Модификации
AB323CE
AB323RCE
AB623CE
AB623RCE
AB1202CE
AB1202RCE
AB3202CE
AB3202RCE
AB12001CE
AB12001RCE
Максимальная нагрузка (Мах), г
320
620
1200
3200
12000
Поверочный интервал (e), г
0,01
0,01
0,1
0,1
1
Действительная цена деления
шкалы (d), г
0,001
0,001
0,01
0,01
0,1
Число поверочных интервалов (n)
32000
62000
12000
32000
12000
Класс точности по
ГОСТ OIML R 76-12011
II
Диапазон температуры,
о
C
от + 5 до +40
Диапазон уравновешивания тары
100% Max
Параметры электропитания от
сети переменного тока:
напряжение, В
частота, Гц
%10
%15
220
 
;
50±1
Параметры электропитания от
источника постоянного тока:
напряжение, В
6
Приложение 2 Спецификации
Приложение 2-1 Метрологические и технические характеристики
Знак утверждения типа
наносится на маркировочную табличку, расположенную корпусе весов и типографским
способом на титульный лист руководства по эксплуатации.
Комплектность средства измерений
1. Весы…………………………………………..1 шт.
2. Адаптер сетевого питания………………..1 шт.
3. Руководство по эксплуатации…………...1 экз.
Поверка
осуществляется по приложению ДА «Методика поверки весов» ГОСТ OIML R 76-12011
«Весы неавтоматического действия. Часть 1. Метрологические и технические
требования. Испытания».
Идентификационные данные, а так же процедура идентификации программного
обеспечения приведены в разделе 2 руководства по эксплуатации на весы.
Основные средства поверки: гири, соответствующие классам точности F1, F2, M1
по ГОСТ OIML R 111-12009.
76
AB(R)CE Series Operation Manual Appendixes
Режим измерения
Метод колебаний Tuning-fork
Типы весов
Режим измерения веса/Счетный режим/Процентный режим
Функции
Компараторный режим (три степени сравнения, путем установки
верхнего предела и нижнего предела), включение unit switching
Дисплей
ЖК (с подсветкой) 7 знаков (2 знака в начале) Дисплей с 7-символами Максимальная высота символов: 16.5 mm Дисплей гистограммы (20 ступеней) / Дисплей сообщений и знаков
Тара
Включение измерения без веса тары одним нажатием кнопки
[Zero/Tare]
Отслеживание
нуля
Может быть отключено с помощью режима установки
Пределы
измерений
Верхний предел: Max + 9e Нижний предел: -20d or -20e
Вывод
Оборудованы RS-232C-совместимым выводом в стандартном исполнении. Стандартный формат SHINKO DENSHI. D-SUB9P male (RS-232C вывод, с внешним портом тары, двухсторонний) Поддерживаемый принтер: CSP-160II
Калибровка
ABCE Серия
Внешняя калибровка (масса гири должна
превышать 80% НПВ).
ABRCE Серия
Встроенная калибровка.
* Калибровка доступна только в гр.
Питание
AC Адаптер Вход: 100 до 230 VAC, Выход: 6 VDC
Внешние габариты (ШГВ)
202 × 293 × 266 mm (AB323(R)CE–623(R)CE, с защитой от ветра) 196 × 293 × 89 mm (AB1202(R)CE–12001(R)CE)
Габариты
платформы
140 mm диаметр (AB323(R)623(R)) 190 × 190 mm (AB1202(R)–12001(R))
Вес
(Приблизительно)
AB323CE-623CE AB1202CE-12001CE
3.5 kg
2.6 kg
AB323RCE-623RCE AB1202RCE-12001RCE
4.2 kg
3.5 kg
Рабочая
температура и
влажность
Температура: +5C to +35C, Влажность: 80%RH или ниже (при отсутствии конденсата condensation)
Приложение 2-2 Функциональные спецификации
77
AB(R)CE Series Operation Manual Appendixes
единица
Модель
AB323(R)CE
AB623(R)CE
AB1202(R)CE
AB3202(R)CE
AB12001(R)CE
(g)
320
620
1200
3200
12000
гр а м м
0.001
0.001
0.01
0.01
0.1
(ct)
1600
3100
6000
16000
60000
ка р а т
0.01
0.01
0.1
0.1
1
(mom)
85
160
320
850
3200
мо м м
0.001
0.001
0.01
0.01
0.1
(oz)
11
21
42
110
420
ун ц и я
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.01
(lb)
0.7
1.3
2.6 7 26
фун т
0.00001
0.00001
0.0001
0.0001
0.001
(ozt)
10
19
38
100
380
тр ой с к ая у н ц и я
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.01
(dwt)
200
390
770
2000
7700
penny weight
0.001
0.001
0.01
0.01
0.1
(GN)
4900
9500
18000 - -
гр а н
0.1
0.1
0.2 - -
(tl)
8.5
16
32
85
320
та л ь (Гон к о н г )
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.01
(tl)
8.4
16
31
84
310
та л ь (С и н га п ур Ма ла йз ия )
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.01
(tl)
8.5
16
32
85
320
та л ь (Та йв а н ь )
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.01
(to)
27
53
100
270
1000
тол а
0.0001
0.0001
0.001
0.001
0.01
Приложение 2-3 Максимальный вес измерения и дискретность
78
AB(R)CE Series Operation Manual Appendixes
Единица
грамм (g)
карат (ct)
унция (oz)
фунт (lb)
тройская
унция (ozt)
пеннивейт
(dwt)
1g
1
5
0.03527
0.00220
0.03215
0.64301
1ct
02
1
0.00705
0.00044
0.00643
0.12860
1oz
28.34952
141.74762 1
0.06250
0.91146
18.22917
1lb
453.59237
2267.96185 16
1
14.58333
291.66667
1ozt 31.10348
155.51738
1.09714
0.06857
Г
20
1dwt 1.55517
7.77587
0.05486
0.00343 0.05 1
1GN
0.06480
0.32399
0.00229
0.00014
0.00208
0.04167
1tl (Hong Kong)
37.429
187.145
1.32027
0.08252
1.20337
24.06741
1tl (SGP, Mal)
37.79936
188.99682
1.33333
0.08333
1.21528
24.30556
1tl (Taiwan) 37.5 187.5
1.32277
0.08267
1.20565
24.11306
1mo m 3.75 18.75
0.13228
0.00827
0.12057
2.41131
1to
11.66380
58.31902
0.41143
0.02571
0.37500 7.5
Единица
г
ран (GN)
таль
(Гонконг)
tl (Hong
Kong)
таль
(Сингапур,
Малайзия) tl
(SGP, Mal)
таль
(
Тайвань
)
tl (Taiwan)
момм
(momme)
тола
(to)
1g 15.
43236
0.02672 0.02646
0.02667
0.26667
0.08574
1ct
3.08647
0.00534 0.00529
0.00533
0.0533
3
0.01715
1oz 437.5
0.75742 0.75
0.75599
7.55987
2.43056
1lb
7000
12.11874
12
12.09580
120.95797
38.88889
1ozt 480
0.83100
0.82286
0.82943
8.29426
2.66667
1dwt 24
0.04155 0.04114
0.04147
0.41471
0.133 3 3
1GN 1
0.00173 0.00171
0.00173
0.01728
0.00556
1tl (Hong Kong)
577.61774
1
0.99020
0.99811
9.98107
3.20899
1tl(SGP, Mal)
583.33333
1.00990
1
1.00798
10.07983
3.24074
1tl (Taiwan)
578.71344
1.00190 0.99208
1 10
3.21507
1mom
57.87134
0.10019 0.09921
0.1
1
0.32151
1to 180
0.31162 0.30857
0.31103
3.11 03 5
1
Приложение 2-4. Таблица конвертации единиц измерения
79
AB(R)CE Series Operation Manual Appendixes
Приложение 2-5 Чертежи внешних размеров
AB323(R)CE-623(R)CE Единицы: mm
AB1202(R)CE-12001(R)CE
80
AB-CE(R) Series Operation Manual Index of Terms
Ук а з а т ел ь Те р м и н о в
[A]
AC адаптер ............................................ 20
Регулировочные болты ......................... 20
Автоподсветка ....................................... 49
вспомогательная шкала ....................... 45
[B]
Гистограмма .......................................... 23
[C]
Калибровка ............................................ 41
Масимальная вес и дискретность ....... 77
контрольная сумма ............................... 46
Комманда ............................................... 61
Счетный ........................................... 33, 36
[D]
дата ............................................ 51, 52, 54
Дата и время ......................................... 50
D-SUB9P кабель .................................... 53
[E]
Ошибка .................................................. 65
Внешняя тара ........................................ 55
[F]
Установка функций ......................... 29, 31
Функциональныые Спецификации ...... 76
[I]
Ввод/Вывод ............................................ 53
Интерфейс ................................. 55, 56, 68
[L]
Уровень .................................................. 20
Огрничение функции ...................... 21, 36
Ограничение значения ......................... 36
Ограничение веса ................................. 35
[M]
Обслуживание ....................................... 69
[O]
Функциональные кнопки ................. 11, 21
[P]
Проценты ............................................... 35
Измерение процентов........................... 36
Процедура передачи............................. 61
[R]
Контрольный вес ................................... 35
RS-232C ........................................... 53, 55
[S]
Калибровка ................................ 40, 41, 42
история калибровок .............................. 47
Спецификации ...................................... 75
Стабильность ........................................ 44
[T]
Установка диапазона тары ................... 27
Терминаторы ......................................... 61
время ................................................ 50, 54
[U]
Конвертация Единиц ............................. 78
[W] Максимальный предал взвешивания .. 27 [Z]
Установка нуля ................................ 26, 62
Отслеживание нуля .............................. 43
81
AB-CE(R) Series Operation Manual Index of Terms
82
Loading...