Viabizzuno lanterna massima palo Installing Instructions

Alvaline
For m
Viabizzuno
istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
lanterna massima palo
IT AVVERTENZE: All’atto dell’installazione, ed ogni volta che
si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione. Le operazioni di installazione e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
GB WARNING: When installing fixture and during unkeep take
care that the mains voltage is switched off. The operations of installation and connection to power mains should be done by skilled personnel only.
DE HINWEISE: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt werden, daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum Anschluss an das Stromnetz sind von Fachpersonal durchzuführen.
FR AVVERTISSEMENTS: Lors de l’installation et à chaque
fois que l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension d’alimentation ait été coupée. Les opérations d’installation et de branchement au réseau électrique doivent être effectuées par un personnel qualifié.
ES ADVERTENCIA: Durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación haya sido desconectada. Las operaciones de instalación y conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado.
IT ATTENZIONE:
La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego.
GB WARNING:
Fitting safety is only guaranteed if the following instructionsare strictly observed both during installation and use.
DE ACHTUNG:
Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.
FR ATTENTION:
La sécurité de l’appareil n’est assurée que lorsque les consignes portées sont respectées, tant lors de l’installation que durant l’utilisation de l’appareil.
ES ATENCIÓN:
La seguridad del aparato está garantizada sólo si se respetan estas instrucciones durante la fase de instalación y de empleo.
2
IT garanzia GB warranty DE garantie FR garantie ES garantía
IT La presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata
e datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. Il periodo di garanzia è di 2 anni a partire dalla data della timbratura e decade in caso di uso improprio, manomissione o cancellatura della data, perdita o illeggibilità del presente libretto di istruzioni.
GB The warranty covers 24 months if stamped and dated
by the authorised Viabizzuno dealer. The 24 months warranty shall no apply in case of wrong use, altered or deleted date, or if this instructions booklet gets lost or becomes unreadable.
DE Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt bei unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums, Verlust oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen.
FR La durée de la garantie est de 24 mois si elle est
marquée par le distributer autorisé Viabizzuno. La garantie est valable 2 ans depuis le jour où elle a été marquée et échoit en cas d’usage impropre, alteration ou effacement de la date, e si le carnet d’instructions est perdu ou est indéchiffrable.
ES Esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està
datada y sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. El período de garantía es de 2 años a partir de la fecha del sello, y decae en caso de empleo impropio, alteración o borrado de la fecha, pérdida o ilegibilidad del presente manual de instrucciones
SDM-191012-40883
3
IT
Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai
propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri apparecchi sono depositati e coperti da brevetti internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato.
GB
Viabizzuno reserves the right to introduce any changes
to its own models, without prior notice. our ideas and our lighting fittings are registered and covered by international patents. forewarned is forearmed.
DE
Viabizzuno bahält sich das Recht vor jederzeit und
ohne Ankündigung die technischen Daten der im Katalog abgebildetem Produkte zu ändern. unsere Ideen und unsere Beleuchtungskörper sind eingetragt und international patentiert. wer gewarnt ist, ist halb gerettet
FR
Viabizzuno se réserve le droit d’apporter une
quelconque modification aux produits sans préavis. nos ideés et nos corps d’illumination sont déposés et couverts de brevets internationales. un homme averti en vaut deux.
ES
Viabizzuno se reserva el derecho de aportar a
sus modelos, sin ningùn preavviso, cualquier modificación que considere oportuna. nuestros diseños y nuestros aparatos están todos provistos y cubiertos por patentes internacionales. el que avisa no es traidor.
4
1237
lanterna massima palo
Ø60
140
840
A6.553.51 bruno
A6.553.53 bruno
brown braun brun pardo
brown braun brun pardo
G12 35/70W
PGZ12 45/60/90W
A
IP55
A9.553.90 chiave a nastro per ser raggio vetro
strap w rench for scr ewing on glass Bandschlüssel zum Festziehen der Scheibe clé à ruban de serrage verre llave de cinta para cierre de cr istal
5
500 4500
Ø102
Ø60
2000
lanterna massima palo
A9.553.81 bruno antico
antique brown antikbraun brun vieilli pardo antiguo
4500mm fuori terra 4500mm outside 4500mm oberirdisch 4500mm hors sol 4500mm fuera del suelo
6
250
200
min 300x300
Ø160
150
350
500
800x800
7
1 cavo fornito con “lanterna massima”;
cable supplied with “lanterna massima”; Der “Lanterna massima” beiliegendes Kabel;
1
2
3
4
câble fourni avec “lanterna massima”; cable incluido con “lanterna massima”.
2 cavo di alimentazione principale 240V-50/60Hz;
main power cable 240V-50/60Hz; Hauptstromversorgungskabel 240V-50/60Hz; câble d’alimentation principale 240V-50/60Hz; cable de alimentación principal 240V-50/60Hz.
3 cavo di collegamento elettrico (non fornito) tra
alimentatore e morsettiera palo; electrical connection wire (not supplied) between power supply unit and pole terminal block; Stromkabel (nicht beiliegend) zwischen Netzteil und Klemmleiste des Mastes; câble de branchement électrique (non fourni) entre alimentateur et bornier mât; cable de conexión eléctrico (no incluido) entre alimentador y regleta palo.
4 alimentatore idoneo
suitable power supply geeignete EVG alimentation adapte alimentador adecuado
240V-50HZ
8
1.
pozzetto di derivazione cable draw pit Verteilerschacht regard de dérivation cámara de derivación
min 300
min 300
Ø160
tubo PVC PVC pipe
PVC-rohr
tuyau en PVC
tubo de PVC
800
800
9
2.
230V/120V
cemento concrete
beton béton
hormigón
10
Loading...
+ 22 hidden pages