VETUS WLOCKLT User guide

Page 1
WLOCKLT
Copyright © 2006 Vetus den Ouden n.v. Schiedam Holland
Zwanenhals
Goose neck
Schwanenhals
Col de cygne
Sifón
Installatie instructies
Installation instructions
Installationsvorschriften
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
NEDERLANDS 2 ENGLISH 4 DEUTSCH 6 FRANÇAIS 8 ESPAÑOL 10 ITALIANO 12
LT
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 1
Page 2
2 030414.02
Zwanenhals LT
Inleiding
De Vetus uitlaatsysteem-onderdelen zijn uitsluitend geschikt om te worden toegepast in watergeïnjecteerde uitlaatsystemen.
De maximale continue gebruikstemperatuur van de kunststof delen van de uitlaatsystemen is 70˚C.
• Pas een temperatuuralarm toe om een te hoge uitlaat­systeemtemperatuur te signaleren.
• Indien om de tegendruk in het uitlaatsysteem te verla­gen de hoeveelheid geïnjecteerd koelwater wordt ver­mindert dient gecontroleerd te worden dat er tijdens stationair draaien van de motor toch voldoende water geïnjecteerd wordt. Een te hoge temperatuur van het uitlaatsysteem wordt hiermee voorkomen.
• Ook als de menging van het koelwater met de uitlaat­gassen niet optimaal is kan een te hoge temperatuur in het uitlaatsysteem het gevolg zijn. Over het algemeen wordt een goede menging verkre­gen bij een vrijwel verticaal opgestelde uitlaat injectie­bocht. Een slechte menging komt bijvoorbeeld voor bij een stationair draaiende motor; in het bijzonder in die gevallen waarbij de op de motor gemonteerde koel­waterinjectiebocht vrijwel horizontaal is opgesteld. Tref indien noodzakelijk voorzieningen, bijvoorbeeld door het plaatsen van een waterwervelaar of een waterverdeler in de uitlaatleiding, om de menging van koelwater met uitlaatgassen te verbeteren
Pas als uitlaatleiding bij met water geïnjecteerde uitlaatsyste­men een geschikte kwaliteit slang toe.
Deze slang moet gewapend zijn, bestand zijn tegen uitlaatgas­sen, een hoge temperatuur (100°C) en olieresten. Voor het ver­werken is goede buigzaamheid een vereiste terwijl de slang bij verhitting niet mag ‘inklappen’.
Vetus uitlaatslang voldoet aan alle hiervoor gestelde eisen.
Het complete VETUS programma behelst de volgende slang­diameters: 30, 40, 45, 50, 60, 65, 75, 90, 100, 110, 125 en 150 mm. Afhankelijk van het motorvermogen moet een mini­male slangdiameter worden toegepast:
WAARSCHUWING
Als tijdens stilstand van de motor water uit de uitlaatdem­per in het uitlaatsysteem van de motor terecht komt (bij­voorbeeld onder zeil als het schip extreem rolt of stampt) zal dit onherroepelijk tot schade aan de motor leiden.
Teveel water in de uitlaatdemper kan starten van de scheepsmotor belemmeren; tap dan eerst het water af. Een te grote hoeveelheid water in de uitlaatdemper kan worden veroorzaakt als ook na herhaaldelijke start­pogingen de motor niet wil aanslaan.
Installatie
Opstelling zwanenhals LT
Monteer de zwanenhals op een zodanige plaats dat de boven­zijde van de zwanenhals zich tenminste 45 cm boven de water­lijn bevindt, zie tekening 1. Bij een zeilschip dient de zwanen­hals tevens zoveel mogelijk midscheeps te worden opgesteld.
Alle zwanenhalzen hebben standaard een horizontale uitgang. Bij de types LT 40/45/50/60 kan ook een verticale uitgang ver­kregen worden. Deel A dient dan afgezaagd te worden, zie tekening 2. De randen moeten afgebraamd worden.
De zwanenhals dient, indien mogelijk, direct boven de uitlaat­demper te worden opgesteld, zie tekening 3 en 5. Dit beperkt de hoeveelheid teruglopend water tussen het hoogste punt en uitlaatdemper.
Indien de zwanenhals direct op de spiegeldoorvoer wordt gemonteerd, dient met de maximale lengte van de uitlaatleiding tussen de uitlaatdemper en het hoogste punt rekening te wor­den gehouden, zie tekening 4 en 6.
N.B. Voor uitlaatsystemen met een diameter van 30 mm is geen zwanenhals LT beschikbaar.
Uitlaatleiding
Om een goede afvoer van het in de uitlaatleiding geïnjecteerde koelwater te verzekeren dient de uitlaatleiding, vanaf het water­injectiepunt tot aan de uitlaatdemper, over de volledige lengte op afschot te worden geïnstalleerd.
De uitlaatleiding bevat tijdens bedrijf water. Het gewicht neemt hierdoor aanzienlijk toe, ondersteun daarom de uitlaatleiding.
De uitlaatleiding van uitlaatdemper naar spiegeldoorvoer moet zo worden geïnstalleerd dat:
- Het hoogste punt in de uitlaatleiding zich niet meer dan 150 cm boven de onderzijde van de uitlaatdemper bevindt.
- De lengte van dat deel uitlaatleiding, tussen de uitlaatdemper en het hoogste punt, niet meer dan 300 cm bedraagt.
Slangdia-
meter:
30 mm 40 mm 45 mm 50 mm 60 mm 65 mm
Slangdia-
meter:
75 mm
90 mm 100 mm 110 mm 125 mm 150 mm
Motorvermogen
tot:
10 kW (14 pk) 18 kW (25 pk) 23 kW (32 pk) 29 kW (40 pk) 40 kW (55 pk) 50 kW (68 pk)
Motorvermogen
tot:
65 kW (90 pk)
95 kW (130 pk) 118 kW (160 pk) 142 kW (193 pk) 184 kW (250 pk) 265 kW (360 pk)
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 2
Page 3
1
2
Afbramen
Zwanenhals LT
030414.02 3
Slangaansluitingen
Gebruik uitsluitend water en/of zeep, dus geen vet- of oliehou­dende producten, om het monteren van de slang op de slang­aansluitingen te vereenvoudigen.
Monteer elke slangverbinding met 2, roestvaststalen - 12 mm brede, slangklemmen.
Installatievoorbeelden
Afgebeeld op blz. 15 zijn uitlaatsystemen met een uitlaatdem­per, type LP/LSS/LSG, een geluiddemper type MP, een zwanen­hals type LT en een uitlaatspiegeldoorvoer.
De inloop van achteropkomend water wordt vrijwel volledig voorkomen door het extra hoogteverschil in de zwanenhals.
Na het stoppen van de motor zal het water dat zich nog in de uitlaatleiding bevindt (tussen hoogste punt uitlaatsysteem en uitlaatdemper) teruglopen naar de uitlaatdemper.
Voorkomen van hevelen (tekening 5 & 6)
Indien het waterinjectiepunt ‘C’ zich onder of minder dan 15 cm boven de waterlijn bevindt (ook als het schip onder een helling vaart) bestaat het gevaar dat bij stilstand van de motor het koel­water door de hevelwerking in de motor kan komen. Dit heve­len kan op twee manieren worden voorkomen:
Door in de koelwaterslang tussen motorblok en waterinjec-
tiepunt ‘C’ een beluchting te maken, bijvoorbeeld door een beluchter met beluchtingsleiding te plaatsen.
Door in de koelwaterslang tussen motorblok en waterinjec-
tiepunt ‘C’ een beluchter (met klep) aan te brengen.
Onderhoud
Controleer regelmatig alle slangverbindingen op gas- en water­dichtheid.
Tap alvorens het schip in de winterberging ingaat de uitlaat­demper af. De uitlaatdemper is voorzien van een aftapplug.
NEDERLANDS
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 3
Page 4
Introduction
The Vetus exhaust system components are especially suitable for use in water-injected exhaust systems.
The maximum continuous operating temperature of the plastic components of the exhaust systems is 70 degrees C (158 degrees F).
Fit a temperature alarm to warn of excessively hot exhaust system temperature.
If the quantity of injected coolant water is reduced to in order to lower back-pressure in the exhaust system, check that there is still sufficient water injected when the engine is ticking-over. This will prevent excess tem­peratures in the exhaust system.
Excess temperature can also be the consequence of insufficient mixing of coolant water with the exhaust gasses. In general, good mixing is obtained by a virtually verti­cally installed exhaust injection bend. Poor mixing can also occur with an engine on tick­over; especially when the coolant water injection bend is installed virtually horizontally. If necessary, take action. For example; by fitting a water vortex or a water splitter in the exhaust pipe, to improve the mixing of coolant water with the exhaust gasses.
With water-injected exhaust systems, fit a hose of suitable qual­ity.
This hose must be reinforced, resistant to exhaust gasses, high temperatures (100 degrees C, 212 degrees F) and oil. Easy flex­ibility is essential for installation, while the hose must not col­lapse when heated.
Vetus exhaust hose fulfils all the above requirements.
The complete VETUS range includes the following hose diame­ters: 30 mm (1.2), 40 mm (1.6), 50 mm (2), 60 mm (2.4), 65 mm (2.6), 75 mm (3), 90 mm (3.5), 100 mm (4), 110 mm (4.3), 125 mm (4.9) and 150 mm (5.9). A minimum hose diameter must be used in relation to the engine power:
WARNING
If water enters the engine from the exhaust silencer into the exhaust system (for example: under sail when the ship rolls or pitches heavily) this will lead to irreparable dam­age to the engine.
Too much water in the silencer can effect engine starting; drain off this water first. Too much water in the silencer can be also caused by repeated starting attempts while the engine refuses to start.
Installation
Installing goose neck LT
Fit the goose neck in such a way that its top is at least 45 cm (18) above the waterline, see drawing 1. In a sailing ship, the goose neck should be installed as close to midships as possi­ble.
All goose necks have a horizontal outlet as standard. It is also possible to make a vertical outlet on types LT 40/45/50/60. Section A should then be sawn off, see drawing 2. Carefully de­burr the edges.
If possible, the goose neck should be fitted immediately above the exhaust silencer, see drawings 3 and 5. This will reduce the amount of water running back between the highest point and the silencer.
When the goose neck is fitted directly on the transom connec­tion, then the exhaust pipe maximum length between the silencer and the highest point must be taken into account, see drawings 4 and 6.
N.B: There is no goose neck available for 30 mm (1.2) diame­ter exhaust systems.
Exhaust Pipe
In order to ensure the proper drainage of the coolant water injected into the exhaust pipe, the pipe must be installed with a slope downward over its whole length from the water injection point to the exhaust silencer.
During operation, the exhaust pipe will contain water. This will increase its weight considerably, so support the exhaust pipe properly.
The exhaust pipe from silencer to transom connection must be installed in such a way that:
- The highest point in the exhaust pipe should not be more than 150 cm (60) above the underside of the exhaust silencer.
- The length of the section between the exhaust silencer and the highest point, should not exceed 300 cm (120”).
4 030414.02
Goose neck LT
Hose
dia.:
30 mm 40 mm 45 mm 50 mm 60 mm 65 mm
Hose
dia.:
75 mm
90 mm 100 mm 110 mm 125 mm 150 mm
Engine power
to:
10 kW (14 hp) 18 kW (25 hp) 23 kW (32 hp) 29 kW (40 hp) 40 kW (55 hp) 50 kW (68 hp)
Engine power
to:
65 kW (90 hp)
95 kW (130 hp) 118 kW (160 hp) 142 kW (193 hp) 184 kW (250 hp) 265 kW (360 hp)
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 4
Page 5
Hose connections
To ease the fitting of the hose to the hose connector, use only water and/or soap, NOT grease or products containing oil.
Fit each hose connection with 2 stainless steel 12 mm (0.5”) wide hose clamps.
Installation Examples
Exhaust systems with an exhaust silencer type LP/LSS/LSG, and silencer type MP, goose neck type LT and a transom con­nection are shown on page 15.
Entry of water from the aft is almost completely prevented by the extra height difference in the goose neck.
When the engine is stopped, any water which is still in the exhaust pipe (between the highest point in the exhaust system and the exhaust silencer) will run back to the exhaust silencer.
Prevention of syphoning (drawings 5 & 6)
If the water injection point ‘C’ is below, or less than 15 cm (0.6”) above the waterline (also when the ship heels under sail), there is a risk that when the engine is stopped, the coolant water will enter the engine due to syphoning. This syphoning can be pre­vented in two ways:
By creating an air vent system in the coolant water hose
between engine block and water injection point ‘C’, by fitting an air vent with air vent pipe, for example.
By fitting an air vent (with valve) in the coolant water hose
between the engine block and water injection point ‘C’.
Maintenance
Check all hose connections for gas and water leaks regularly.
Before the winter lay-up, drain the exhaust silencer. The exhaust silencer has a drain plug for this purpose.
030414.02 5
Goose neck LT
1
2
De-burr
ENGLISH
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 5
Page 6
Einleitung
Die Teile der Vetus-Auspuffsysteme eignen sich ausschließlich für die Verwendung in wassereingespritzten Auspuffsystemen.
Die maximale Dauerbetriebstemperatur der Kunststoffteile der Auspuffsysteme beträgt 70 ºC.
Installieren Sie einen Temperaturalarm, der eine hohe Auspufftemperatur signalisiert.
Wenn die Menge des eingespritzten Kühlwassers ver­mindert wird, um den Gegendruck im Auspuffsystem herabzusetzen, muß kontrolliert werden, ob im Leerlauf noch ausreichend Wasser eingespritzt wird. Auf diese Weise wird eine zu hohe Temperatur des Auspuffsystems verhindert.
Auch wenn die Mischung von Kühlwasser und Abgasen nicht optimal ist, kann dies eine zu hohe Temperatur im Auspuffsystem zur Folge haben. Im all­gemeinen erhalten Sie eine gute Mischung, wenn der Auspuffeinspritzbogen fast vertikal eingestellt ist. Eine schlechte Mischung gibt es beispielsweise im Leerlauf. Insbesondere in Fällen, in denen der auf dem Motor montierte Kühlwassereinspritzbogen fast hori­zontal eingestellt ist. Treffen Sie die notwendigen Vorkehrungen, indem Sie beispielsweise einen Wasserwirbler oder einen Wasserverteiler in die Auspuffleitung setzen, um die Mischung von Kühlwasser und Abgasen zu verbes­sern.
Verwenden Sie bei wassereingespritzten Auspuffsystemen als Auspuffleitung einen geeigneten Qualitätsschlauch.
Dieser Schlauch muß verstärkt sowie beständig gegen Abgase, hohe Temperaturen (100 ºC) und Ölreste sein. Für die Verarbeitung ist eine gute Elastizität erforderlich. Der Schlauch darf bei Erhitzung nicht einfallen“.
Der Vetus-Auspuffschlauch entspricht allen hier gestellten Anforderungen.
Zum vollständigen VETUS-Programm gehören folgende Schlauchdurchmesser: 30, 40, 45, 50, 60, 65, 70, 90, 100, 110, 125 und 150 mm. Abhängig von der Motorleistung muß ein Mindestschlauchdurchmesser verwendet werden:
WARNUNG
Wenn beim Stillstand des Motors Wasser aus dem Aus­pufftopf ins Auspuffsystem des Motors kommt (beispiels­weise unter Segeln, wenn das Schiff extrem rollt oder stampft), fügt dies dem Motor irreparablen Schaden zu.
Zuviel Wasser im Auspufftopf kann den Schiffsmotor beeinflussen. Lassen Sie zunächst das Wasser ab. Eine zu große Wassermenge im Auspufftopf kann darauf zurückzuführen sein, daß der Motor auch nach wiederhol­ten Startversuchen nicht anspringen will.
Montage
Aufstellung Schwanenhals LT
Montieren Sie den Schwanenhals so, daß die Oberseite des Schwanenhalses sich mindestens 45 cm oberhalb der Wasserlinie befindet. Vgl. Zeichnung 1. Bei einem Segelschiff muß der Schwanenhals außerdem möglichst in der Mitte des Schiffs aufgestellt werden.
Alle Schwanenhälse haben als Standard einen horizontalen Ausgang. Bei den Typen LT 40/45/50/60 erhalten Sie auch einen vertikalen Ausgang. Teil A muß in diesem Fall abgesägt werden, vgl. Zeichnung 2. Die Ränder müssen poliert werden.
Der Schwanenhals muß, soweit möglich, direkt oberhalb des Auspufftopfs aufgestellt werden, vgl. Zeichnung 3 und 5. Dies begrenzt die Menge des auflaufenden Wassers zwischen dem höchsten Punkt und dem Auspufftopf.
Wenn der Schwanenhals direkt an der Spiegeldurchführung montiert wird, muß die Höchstlänge der Auspuffleitung zwi­schen Auspufftopf und höchsten Punkt berücksichtigt werden, vgl. Zeichnung 4 und 6.
Achtung: Für Auspuffsysteme mit einem Durchmesser von 30 mm steht kein Schwanenhals LT zur Verfügung.
Auspuffleitung
Die Auspuffleitung muß über die volle Länge vom Wassereinspritzpunkt bis zum Auspufftopf auf Gefälle montiert werden, damit ein guter Ablauf des Kühlwassers in der Auspuffleitung garantiert ist.
Die Auspuffleitung enthält während des Betriebs Wasser. Das Gewicht wird dadurch erheblich erhöht. Stützen Sie daher die Auspuffleitung ab.
Die Auspuffleitung des Auspufftopfs zur Spiegeldurchführung muß so installiert werden, daß:
- sich der höchste Punkt in der Auspuffleitung nicht mehr als 150 cm oberhalb der Unterseite des Auspufftopfs befindet.
- die Länge dieses Teils der Auspuffleitung zwischen Auspufftopf und höchstem Punkt nicht mehr als 300 cm beträgt.
6 030414.02
Schwanenhals LT
Schlauch-
durchm.:
30 mm 40 mm 45 mm 50 mm 60 mm 65 mm
Schlauch-
durchm.:
75 mm
90 mm 100 mm 110 mm 125 mm 150 mm
Motorleistung
bis:
10 kW (14 PS) 18 kW (25 PS) 23 kW (32 PS) 29 kW (40 PS) 40 kW (55 PS) 50 kW (68 PS)
Motorleistung
bis:
65 kW (90 PS)
95 kW (130 PS) 118 kW (160 PS) 142 kW (193 PS) 184 kW (250 PS) 265 kW (360 PS)
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 6
Page 7
Schlauchverbindungen
Verwenden Sie bitte für die Vereinfachung der Montage des Schlauchs an die Schlauchverbindungen ausschließlich Wasser und/oder Seife und keine fett- oder ölhaltigen Produkte.
Montieren Sie alle Schlauchverbindungen mit 2 korrosionsbe­ständigen, 12 mm breiten Schlauchschellen aus Stahl.
Montagebeispiele
Auf S. 15 sind Auspuffsysteme mit einem Auspufftopf Typ LP/LSS/LSG, ein Schalldämpfer Typ MP, ein Schwanenhals Typ LT und eine Auspuffspiegeldurchführung abgebildet.
Durch einen zusätzlichen Höhenunterschied im Schwanenhals wird der Einstrom von auflaufendem Wasser fast vollständig verhindert.
Nach dem Anhalten des Motors läuft das Wasser, das sich noch in der Auspuffleitung befindet (zwischen höchstem Punkt des Auspuffsystems und Auspufftopf), zurück zum Auspufftopf.
Vermeidung von Anhub (Zeichnung 5 & 6)
Wenn sich der Wassereinspritzpunkt ‘C’ unter bzw. weniger als 15 cm oberhalb der Wasserlinie befindet (auch wenn das Schiff unter einer Krängung fährt), besteht die Gefahr, daß das Kühlwasser beim Stillstand des Motors durch die Hubwirkung in den Motor kommen kann. Es gibt zwei Möglichkeiten, diesen Anhub zu verhindern:
Indem Sie im Kühlwasserschlauch zwischen Motorblock und
Wassereinspritzpunkt C eine Belüftung schaffen, beispiels­weise, indem Sie einen Belüfter mit Entlüftungsleitung ein­setzen.
Indem Sie im Kühlwasserschlauch zwischen Motorblock und
Wassereinspritzpunkt C einen Belüfter (mit Ventil) anbrin­gen.
Wartung
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Schlauchverbindungen auf Gas- und Wasserdichtigkeit.
Lassen Sie den Auspufftopf ablaufen, bevor das Schiff in den Winterunterstand kommt. Der Auspufftopf ist mit einem Ablaßstopfen ausgestattet.
030414.02 7
Schwanenhals LT
1
2
Polieren
DEUTSCH
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 7
Page 8
Introduction
Les pièces de système d’échappement Vetus conviennent uni­quement pour les systèmes d’échappement avec injection deau.
La température maximale continue de fonctionnement des élé- ments en matière synthétique des systèmes d’échappement est de 70º C.
Installer une alarme de température pour détecter une trop haute température dans le système d’échappe- ment.
Si lon diminue la quantité d’eau de refroidissement injectée pour abaisser la pression dans le système d’échappement, contrôler que la quantité deau injec­tée pendant la marche au ralenti du moteur est suffi­sante. On empêche ainsi une trop grande élévation de la température du système d’échappement.
Un mélange non optimal de leau de refroidissement et des gaz d’échappement peut également entraîner une trop haute température dans le système d’échap- pement. On obtient en général un bon mélange en installant le coude dinjection d’échappement presque verticale­ment. Il peut y avoir par exemple un mauvais mélange lorsque le moteur tourne au ralenti, notamment dans les cas où le coude dinjection deau de refroidisse­ment est monté presque horizontalement. Si nécessaire, installer par exemple un dispositif à tourbillon ou un distributeur deau dans le tuyau d’échappement, pour améliorer le mélange eau-gaz d’échappement.
Utiliser un tuyau d’échappement de bonne qualité pour les sys­tèmes d’échappement avec injection deau
.
Ce tuyau doit être armé et résister aux gaz d’échappement, aux hautes températures (100º C) et aux résidus dhuile. Le tuyau doit en outre être souple pour pouvoir être installé facilement, mais ne pas se détériorer par échauffement.
Le tuyau d’échappement Vetus répond à toutes ces exigences.
La gamme complète VETUS comprend les diamètres de tuyau suivants : 30, 40, 45, 50, 60, 65, 75, 90, 100, 110, 125 et 150 mm. Le diamètre minimal de tuyau dépend de la puissance du moteur:
AVERTISSEMENT
Si de leau pénètre dans le système d’échappement par le pot d’échappement lorsque le moteur est arrêté (par exemple en cas de tangage et roulis très important avec bateau sous voiles), le moteur sera endommagé.
Une trop grande quantité d’eau dans le pot d’échappe- ment peut gêner la mise en marche du moteur ; com­mencer par enlever leau. La présence dune trop grande quantité deau dans le pot d’échappement peut être cau­sée par des tentatives de démarrage infructueuses.
Installation
Installation du col de cygne LT
Monter le col de cygne de façon à ce que sa partie supérieure soit située à 45 cm au moins au-dessus de la ligne de flottaison, voir dessin 1. Sur un voilier, le col de cygne sera installé autant que possible au milieu du bateau.
Tous les cols de cygne possèdent normalement une sortie hori­zontale. Les types LT 40/45/50/60 sont aussi disponibles avec une sor­tie verticale. La partie A doit alors être sciée, voir dessin 2. Ebarber les bords.
Le col de cygne doit être monté si possible juste au-dessus du pot d’échappement, voir dessins 3 et 5, pour limiter la quantité deau refluant entre le point le plus élevé et le pot d’échappe­ment.
Si le col de cygne est monté immédiatement sur la sortie, on tiendra compte de la longueur maximale de la tuyauterie d’échappement entre le pot d’échappement et le point le plus élevé, voir dessins 4 et 6.
N.B. Il nexiste pas de col de cygne LT pour les systèmes d’échappement ayant un diamètre de 30 mm.
Tuyauterie d’échappement
Pour assurer un bon écoulement de leau de refroidissement injectée dans la tuyauterie d’échappement, installer les tuyaux depuis le point dinjection jusquau pot d’échappement, en maintenant une inclinaison suffisante sur toute leur longueur.
La tuyauterie d’échappement comporte de leau pendant le fonctionnement. Son poids augmente considérablement et il faut donc la soutenir. Installer la tuyauterie depuis le pot d’échappement jusqu’à la sortie d’échappement en tenant compte des points suivants:
- Le point le plus élevé de la tuyauterie ne doit pas être situé à plus de 150 cm au-dessus de la partie inférieure du pot d’échappement.
- La longueur de cette partie de tuyauterie, entre le pot d’échappement et le point le plus élevé, ne doit pas dépas­ser 300 cm.
8 030414.02
Col de cygne LT
Diamètre
de tuyau:
30 mm 40 mm 45 mm 50 mm 60 mm 65 mm
Diamètre
de tuyau:
75 mm
90 mm 100 mm 110 mm 125 mm 150 mm
Puissance du
moteur jusqu’à:
10 kW (14 CV) 18 kW (25 CV) 23 kW (32 CV) 29 kW (40 CV) 40 kW (55 CV) 50 kW (68 CV)
Puissance du
moteur jusqu’à:
65 kW (90 CV)
95 kW (130 CV) 118 kW (160 CV) 142 kW (193 CV) 184 kW (250 CV) 265 kW (360 CV)
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 8
Page 9
Raccordements de tuyau
Utiliser uniquement de leau et/ou du savon, et non pas des pro­duits gras ou huileux, pour faciliter le montage du tuyau sur les raccordements.
Monter chaque raccordement de tuyau avec 2 colliers de ser­rage de 12 mm de large en inox.
Exemples dinstallation
Les pièces représentées à la page 15 sont des systèmes d’échappement avec pot d’échappement, type LP/LSS/LSG, un silencieux type MP, un col de cygne type LT et une sortie d’échappement.
La grande différence de niveau dans le col de cygne empêche pratiquement toute entrée deau.
Après larrêt du moteur, leau encore présente dans la tuyaute­rie d’échappement (entre le point le plus élevé du système d’échappement et le pot d’échappement) refluera vers le pot d’échappement.
Pour éviter leffet de siphon (dessins 5 & 6)
Si le point dinjection d’eau ‘C’ est situé au-dessous de la ligne de flottaison ou à moins de 15 cm au-dessus de celle-ci (même lorsque le bateau gîte), il est possible qu’après l’arrêt du moteur, de l’eau froide puisse pénétrer dans le moteur par effet de siphon. Leffet de siphon peut être évité de deux manières:
En faisant une prise d’air dans le tuyau deau froide entre le
bloc-moteur et le point dinjection d’eau ‘C’, en plaçant par exemple un coude anti-siphon avec conduite de ventilation.
En installant un coude anti-siphon (avec soupape) dans le
tuyau deau froide, entre le bloc-moteur et le point dinjection deau C.
Entretien
Contrôler régulièrement l’étanchéité au gaz et à l’eau de tous les raccordements de tuyau.
Vidanger le pot d’échappement avant de ranger le bateau pour lhiver. Le pot d’échappement est pourvu dun bouchon de vidange.
030414.02 9
Col de cygne LT
1
2
Ebarber
FRANÇAIS
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 9
Page 10
Introducción
Las piezas de sistemas de escape Vetus son indicadas exclusi­vamente para aplicación en sistemas de escape con inyección
de agua.
La temperatura de funcionamiento continua máxima de las pie­zas sintéticas de los sistemas de escape es de 70ºC.
Instalar una alarma de temperatura para señalar una excesiva temperatura del sistema de escape.
Si para bajar la contrapresión en el sistema de escape se reduce la cantidad de agua de refrigeración inyec­tada, es preciso controlar si con el motor girando al ralentí todavía se inyecta suficiente agua. Así se evita una temperatura excesiva del sistema de escape.
También una mezcla no óptima del agua de refrigera- ción y los gases de escape puede ocasionar una tem­peratura excesiva en el sistema de escape. En general se obtiene una mezcla adecuada con un codo de inyección de escape ubicado en posición prácticamente vertical. Una mezcla inadecuada se da, por ejemplo, con un motor girando al ralentí; especialmente en aquellos casos con el codo de inyección de agua de refrigera­ción instalado en el motor en posición prácticamente horizontal. Si fuera necesario, tomar medidas para remediarlo, por ejemplo, con la instalación dentro del tubo de escape de un dispositivo que provoca remolinos o un distribuidor de agua, a fin de mejorar la mezcla del agua de refrigeración con los gases de escape.
Aplicar como tubo de salida en sistemas de escape con inyec­ción de agua, una manguera de calidad adecuada.
Esta manguera será armada, a prueba de gases de escape, a una temperatura alta (100ºC) y residuos de aceite. Su instala­ción requiere una buena flexibilidad y por otra parte, la man­guera no puede hundirse cuando se calienta.
La manguera de escape Vetus cumple todos los requisitos arri­ba indicados.
El programa completo de VETUS comprende los siguientes diámetros de manguera: 30, 40, 45, 50, 60, 65, 75, 90, 100, 110, 125 y 150 mm. En función de la potencia del motor se aplicará un diámetro mínimo de manguera:
AVISO
Si con el motor apagado entra agua del amortiguador de escape dentro del sistema de escape del motor (por ejemplo, a la vela con la embarcación rolando y cabece­ando extremadamente) ello llevará inevitablemente a dañar al motor.
Un exceso de agua en el amortiguador de escape puede impedir que arranque el motor de la embarcación; en tal caso, primero vaciar el agua. Se puede ocasionar una excesiva cantidad de agua en el amortiguador de escape cuando el motor no arranca tampoco al cabo de repeti­dos intentos de arranque.
Instalación
Ubicación del sifón LT
El sifón se montará en un lugar que permita que el lado supe­rior del sifón supera al menos 45 cms la línea de flotación, véase la figura 1. En caso de un velero, el sifón se instalará ade­más en lo posible en la parte central de la embarcación.
Todos los sifones llevan una salida horizontal de forma están- dar. En los tipos LT 40/45/50/60 además se puede obtener una salida vertical. En ese caso, se serrará la parte A, véase la figu­ra 2, y se desbarbarán los cantos.
Si ello es posible, el sifón se instalará directamente encima del amortiguador de escape, véanse las figuras 3 y 5, limitándose la cantidad de agua de retorno entre el punto más alto y el amortiguador de escape.
Si se monta el sifón directamente en el conducto del espejo, se tomará en cuenta el largo máximo del tubo de escape entre el amortiguador de escape y el punto más alto, véanse las figuras 4 y 6.
Nota. No se dispone de sifón LT para sistemas de escape de un diámetro de 30 mm.
Tubo de escape
Para asegurar una buena evacuación del agua de refrigeración inyectada en el tubo de escape, es preciso instalar el tubo de escape en ángulo descendiente por todo el largo, desde el punto de inyección de agua hasta el amortiguador de escape. Durante la marcha el tubo de escape contiene agua, por lo que aumenta considerablemente el peso. Por este motivo hay que apoyar el tubo de escape.
El tubo de escape del amortiguador de escape hacia el con­ducto del espejo se instalará de forma que:
- El punto más elevado del tubo de escape no quedará más de 150 cms por encima del lado inferior del amortiguador de escape;
- El largo de dicha parte del tubo de escape, entre el amorti­guador de escape y el punto más elevado, no supera los 300 cms.
10 030414.02
Sifón LT
Diámetro
manguera:
30 mm 40 mm 45 mm 50 mm 60 mm 65 mm
Diámetro
manguera:
75 mm
90 mm 100 mm 110 mm 125 mm 150 mm
Potencia del
motor hasta:
10 kW (14 CV) 18 kW (25 CV) 23 kW (32 CV) 29 kW (40 CV) 40 kW (55 CV) 50 kW (68 CV)
Potencia del motor hasta:
65 kW (90 CV)
95 kW (130 CV) 118 kW (160 CV) 142 kW (193 CV) 184 kW (250 CV) 265 kW (360 CV)
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 10
Page 11
Conexiones de manguera
Para facilitar el montaje de la manguera en las conexiones de manguera, utilizar exclusivamente agua y/o jabón, y no pro­ductos que contienen grasa o aceite.
Montar cada empalme de manguera con dos abrazaderas de manguera de acero inoxidable, ancho 12 mm.
Ejemplos de instalación
En la pág. 15 se representan sistemas de escape con un amor­tiguador de escape, tipo LP/LSS/LSG, un silenciador tipo MP, un sifón tipo LT y un conducto de escape del espejo.
La admisión de agua desde atrás se previene prácticamente en su totalidad gracias a la diferencia de altura añadida en el sifón.
Una vez parada el motor, el agua que todavía permanezca en el tubo de escape (entre el punto más elevado del sistema de escape y el amortiguador de escape), retornará al amortigua­dor de escape.
Evitar el efecto de trasvase (figuras 5 y 6)
Si el punto de inyección de agua ‘C’ se encuentra por debajo o a menos de 15 cms por encima de la línea de flotación (también cuando la embarcación navega inclinada), existe el peligro con el motor parada, de que el agua de refrigeración entre en el motor debido al efecto de trasvase. Este trasvase se puede pre­venir de dos maneras:
Aportando aireación en la manguera de agua de refrigera-
ción entre el bloque motor y el punto de inyección de agua C, por ejemplo, instalando un aireador con tubo de airea­ción.
Montando un aireador (con tapa) en la manguera de agua
de refrigeración entre el bloque motor y el punto de inyec- ción de agua ‘C’.
Mantenimiento
Controlar con regularidad todos los empalmes de manguera por si conservan su condición estanca a gas y agua.
Antes de recoger la embarcación para el invierno, vaciar el amortiguador de escape. El amortiguador de escape está pro­visto de un tapón de vaciado.
030414.02 11
Sifón LT
1
2
Desbarbar
ESPAÑOL
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 11
Page 12
Introduzione
Le componenti dei sistemi scarico Vetus sono adatte unica­mente per i sistemi di scarico a iniezione ad acqua.
La temperatura massima continua duso delle parti in plastica dei sistemi di scarico è 70°C.
Applicare un allarme per la temperatura per segnalare se la temperatura del sistema sale troppo.
Se si riduce la quantità dacqua iniettata per ridurre a sua volta la pressione nel sistema di scarico, occorre controllare che quando il motore è in folle l’acqua iniettata sia comunque sufficiente. Così si evita che la temperatura del sistema salga eccessivamente.
Anche se la miscela dellacqua di raffreddamento e dei gas di scarico non è ottimale può succedere che la temperatura nel sistema di scarico aumenti troppo. In generale si ottiene una buona miscela se il tubo curvo di iniezione viene montato in posizione quasi verticale. Una miscela scadente ad esempio si forma se il moto­re è azionato al minimo, in particolare nei casi in cui il tubo curvo di iniezione montato sul motore è in posi­zione quasi orizzontale. Se necessario, prendere provvedimenti, ad esempio montando un distributore dacqua nella conduttura di scarico, per migliorare la miscela dellacqua di raffred­damento e gas di scarico.
Utilizzare un tubo di gomma di buona qualità per la conduttura di scarico nel sistema a iniezione ad acqua.
Questo tubo di gomma deve essere armato, resistente ai gas di scarico, ai resti di petrolio e alle alte temperature (100° C). E necessario che sia molto flessibile e non deve schiacciarsi in caso di riscaldamento.
Il tubo di scarico Vetus soddisfa tutti i suddetti requisiti. La gamma VETUS completa include i seguenti diametri: 30, 40, 50, 60, 65, 75, 90, 100, 110, 125 e 150 mm. A seconda della potenza del motore applicare i seguenti diametri minimi:
ATTENZIONE
Se a motore fermo lacqua del silenziatore va a finire nel sistema di scarico del motore (ad esempio sotto vela, se la barca oscilla parecchio) il motore si danneggerà irrepa­rabilmente.
Troppa acqua nel silenziatore può ostacolare la messa in moto del motore; far fuoriuscire prima lacqua. Troppa acqua nel silenziatore può essere causata anche da sva­riati tentativi falliti di mettere in moto il motore.
Installazione
Montaggio del collo danatra LT
Montare il collo danatra in un punto in cui la parte superiore si trovi almeno 45 cm sopra la linea di galleggiamento, vedi dise­gno 1. Nelle barche a vela il collo danatra deve inoltre trovarsi il più possibile a centro nave.
Tutti i colli danatra hanno di serie unuscita orizzontale. Nei tipi LT 40/45/50/60 esiste anche luscita verticale. In tal caso segare via la parte A, vedi disegno 2, e i bordi devono essere poi sbavati.
Il collo d’anatra, se possibile, dovrebbe essere montato diretta- mente sopra il silenziatore di scarico, vedi disegni 3 e 5, per limitare la quantità d’acqua che rimane fra il punto più alto e il silenziatore.
Se il collo danatra viene montato direttamente sulluscita di poppa si deve tenere presente la lunghezza massima della conduttura di scarico fra silenziatore e il punto più alto, vedi disegni 4 e 6.
N.B. Per i sistemi di scarico con diametro di 30 mm il collo d’a- natra LT non è disponibile.
Conduttura di scarico
Per garantire un buono scarico dellacqua iniettata della con­duttura di scarico, installare la conduttura di scarico per tutta la lunghezza su una paratia , dal punto di iniezione dellacqua fino al silenziatore di scarico.
Durante il funzionamento, la conduttura di scarico contiene acqua, pertanto il suo peso aumenta considerevolmente. Montarlo dunque utilizzando i tiranti in dotazione.
La conduttura di scarico dal silenziatore di scarico alluscita di poppa deve essere installata in modo tale che:
- Il punto più alto nella conduttura di scarico non si trovi a più di 150 cm al di sopra della parte inferiore del silenziatore di scarico.
- La lunghezza della parte di conduttura che si trova fra il silenziatore di scarico e il punto più alto non sia più di 300 cm.
12 030414.02
Collo danatra LT
Diametro
tubo:
30 mm 40 mm 45 mm 50 mm 60 mm 65 mm
Diametro
tubo:
75 mm
90 mm 100 mm 110 mm 125 mm 150 mm
Potenza del
motore fino a:
10 kW (14 pk) 18 kW (25 pk) 23 kW (32 pk) 29 kW (40 pk) 40 kW (55 pk) 50 kW (68 pk)
Potenza del
motore fino a:
65 kW (90 pk)
95 kW (130 pk) 118 kW (160 pk) 142 kW (193 pk) 184 kW (250 pk) 265 kW (360 pk)
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 12
Page 13
Raccordi del tubo
Utilizzare unicamente acqua e/o sapone, niente prodotti conte­nenti grasso o olio, per facilitare il montaggio del tubo di gomma sui raccordi.
Montare ogni raccordo con 2 fermi in acciaio inox, larghi 12 mm.
Esempi di installazione
A pag. 15 sono rappresentati i sistemi di scarico con un silen­ziatore di scarico, tipo LP/LSS/LSG, un silenziatore tipo MP, un collo danatra tipo LT e unuscita di scappamento di poppa.
Lingresso dellacqua proveniente da dietro viene evitato quasi del tutto grazie alla differenza daltezza extra del collo d’anatra.
Dopo larresto del motore lacqua ce si trova ancora nella con­duttura di scarico (fra il punto più alto, il sistema di scarico e il silenziatore) ritorna verso il silenziatore.
Come prevenire il sifone (disegni 5 e 6)
Se il punto ‘C’ di iniezione dellacqua si trova sotto o meno di 15 cm al di sopra della linea di galleggiamento (anche se l’im- barcazione naviga in posizione inclinata) c’è il pericolo che in caso di arresto dei motori lacqua di raffreddamento vada a fini­re nel motore a causa del sifone. Per evitarlo si può intervenire in due modi:
Inserendo un’aerazione nel tubo dellacqua di raffreddamen-
to fra il blocco motore e il punto ‘C’ di iniezione dell’acqua, ad esempio montando un aeratore con conduttura di aera­zione.
Montando un aeratore (con valvola) nel tubo dell’acqua di
raffreddamento fra blocco motore e punto ‘C’ di iniezione dellacqua.
Manutenzione
Controllare regolarmente che le condutture sia impermeabili per gas e acqua.
Prima di riporre la nave per linverno, togliere tutta lacqua dal silenziatore di scarico, che è dotato di un tassello di svuota­mento.
030414.02 13
Collo danatra LT
1
2
Sbavare
ITALIANO
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 13
Page 14
14 030414.02
Goose neck LT
Waarschuwing
Warning
Warnung
Avertissement
Precaución
Avvertenza
WLOCKLT 40 WLOCKLT 45 WLOCKLT 50 WLOCKLT 60
Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
LT 65 65 LT 65 75 LT 75 75 LT 90 90 LT 90 110 LT 102 LT 110 110 LT 127 LT 152
ø D1 ø D2 B L H
LT 65 65
65 65 235 155 500
LT 65 75
65 75 235 155 500
LT 75 75
75 75 235 155 500
LT 90 90
90 90 300 210 525
LT 90 110
90 110 300 210 525
LT 102
102 102 300 210 525
LT 110 110
110 110 300 210 525
LT 127
127 127 380 275 565
LT 152
152 152 380 275 565
ø D
WLOCKLT 40
40
WLOCKLT 45
45
WLOCKLT 50
50
WLOCKLT 60
60
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 14
Page 15
030414.02 15
Goose neck LT
3 & 4:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ 15 cm of meer boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point ‘C’ 15 cm or more above the waterline
Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt C 15 cm oder mehr über der Wasserlinie
Système dechappement avec point dinjection deau C 15 cm ou plus audessus de la ligne de flottaisson
Sistemas de escape con el punto de inyección de auga ‘C’ a 15 cms o más por encima de la línea de flotación
Sistema di scappamento con punto di iniezione dellacqua ‘C’ 15 cm o più al di sopra della linea di galleggiamento
5 & 6:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ onder of minder dan 15 cm boven de water­lijn
Exhaust systems with water-injection point ‘C’ below or less than 15 cm above the waterline
Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt C unter oder weniger als 15 cm über der Wasserlinie
Système dechappement avec point dinjection deau C au-dessous ou inférieur à 15 cm au-dessus de la ligne de flottaisson
Sistemas de escape con el punto de inyección de auga ‘C’ deboja o a menos de 15 cms por encima de la línea de flotación
Sistema di scappamento con punto di iniezione dellacqua ‘C’ meno di 15 cm al di sopra della linea di galleggiamento
4
5
6
3
A
Uitlaatspruitstuk
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Collecteur
dechappement
Empalme de
escape
Collettore di
scappamento
B
Koelwater
Cooling water
Kühlwasser
Eau de
refroidissement
Agua de
refrigeración
Acqua di
raffreddamento
C
Waterinjectiepunt
Water-injection
point
Wasser-
einspritzstelle
Point dinjection
deau
Punto de
inyección de agua
Punto di iniezione
dellacqua
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 15
Page 16
Printed in the Netherlands
030414.02 01-06
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 - TELEX: 23470 TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com
030414.02 r01 01-06 18-01-2006 14:05 Pagina 16
Loading...