Vetus RCM2, RCM4, RCM4T2 Operation Manual And Installation Instructions

Copyright © 2011 Vetus n.v. Schiedam Holland
RCM2 RCM4
RCM4T2
2
4
6
8
10
12
Bedieningshandleiding en installatieinstructies
Bedienungshandbuch und Einbauanleitung
Manuel d’utilisation et instructions d’installation
Manual de manejo y instrucciones de instalación
Manuale per l’uso e istruzioni per l’installazione
Radiograsch bediende afstandsbediening
voor boeg- en hekschroeven van Vetus
Radio Remote Control
for Vetus bow and stern thrusters
Drahtlose Fernsteuerung
für Vetus Bug- und Heckstrahlruder
Système de télécommande radio
pour les propulseurs d’étrave et de poupe de Vetus
Radiotelemando
para hélices de proa y de popa Vetus
Radio telecomando
per propulsori di prua e poppa Vetus
2 060216.01
vetus® Radio Remote Control
Inleiding1
Met behulp van de radiograsche afstands­bediening kan een boegschroef en/of een hekschroef vanaf iedere gewenste positie aan boord worden bediend. Dit product is uitsluitend bestemd voor de toepassing zoals in deze handleiding is be­schreven en dient uitsluitend voor dit doel te worden gebruikt. Ieder ander gebruik geldt als in strijd met de bestemming. Vetus aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de daaruit voort­vloeiende schade. De aanspraak op garantie vervalt indien eigenmachtige wijzigingen aan het product zijn uitgevoerd.
Installatie2
Wa a r s c h u W i n g
Om persoonlijk letsel te voorkomen dienen tijdens installatie en onderhoud van de boeg­en of hekschroef de elektrische aansluitingen altijd losgekoppeld te zijn.
Plaats de ontvanger zo ver mogelijk weg van grote metalen delen en elektromotoren.
Neem de ontvanger los van de montage-• plaat (2 schroeven).
Plaats de montageplaat op een geschikt • plaats.
Sluit de ontvanger aan zoals in de schema’s • is aangegeven.
Controleer de werking.•
Indien de ontvangst van het signaal van
de zender onvoldoende is, bijvoorbeeld bij een stalen schip met de ontvanger onderdeks geplaatst, kan de optioneel leverbare externe antenne worden aan­gesloten.
Artikel code: RCMANT
De zender en ontvanger zijn al geprogram­meerd om samen te werken.
Gebruik3
Ontvanger3.1
Schakel de voedingsspanning van de ontvan­ger in. De groene LED (POWER) gaat aan en blijft aan. Na 1 seconde gaat de rode LED aan; deze gaat na 15 seconde weer uit. De ontvan­ger is nu gereed voor gebruik. Tijdens het bedienen van de zender zal de cor­responderende gele LED (OUT1, OUT2, etc.) aan gaan.
Zender3.2
Houd de ‘ON’-toets van de zender circa 2 secon­den ingedrukt. De LED op de zender gaat knipperen en de af­standsbediening is gereed voor gebruik. Tijdens het indrukken van een van de toetsen zal de LED op de zender continue oplichten.
De maximale afstand tussen zender en ontvan­ger, zodat een correcte werking gegarandeerd is, bedraagt 15 meter.
RCM2: Met behulp van de 2 toetsen kan 1 ap-
paraat bediend worden.
RCM4: Met behulp van de 4 toetsen kunnen 2
apparaten bediend worden.
Bij het onmiddellijk indrukken van een tegen­overgestelde toets (Bakboord <> Stuurboord) zal het nog ca.1,5 seconde duren alvorens de ontvanger hierop reageert. Bij de RCM4 kunnen een boeg- en een hek­schroef tegelijkertijd bediend worden door de betreende toetsen in te drukken. Wanneer de zender niet bediend wordt, zal deze na circa 2 minuten automatisch uitgaan. N.B. De ontvanger blijft ingeschakeld.
060216.01 3
vetus® Radio Remote Control
Batterij vervangen4
Open de zender; 6 schroeven aan de achterzij­de. Vervang de batterijen; 2 stuks AAA. Let op de juiste polariteit. Verkeerd om plaatsen van de batterijen is niet schadelijk voor de afstands­bediening, maar hij werkt niet! Plaats de achter­zijde terug en monteer de schroeven weer.
Extra zender toevoegen en 5 programmeren
Elke nieuwe zender moet worden aangemeld. Er kunnen maximaal 5 zenders op één ontvan­ger worden aangemeld. Wanneer een 6e zen­der wordt aangemeld, wordt de 1e zender uit het geheugen van de ontvanger gewist.
Procedure om de nieuwe zender aan te melden bij de ontvanger: 1 Zorg er voor dat alleen de bedrading van
de ontvanger naar de voedingsspanning is aangesloten, maar schakel de voedings­spanning nog niet in.
2 Schakel de nieuwe zender in. Houd de ‘ON’-
toets circa 2 seconden ingedrukt.
3 Schakel de voedingsspanning van de ont-
vanger in.
Let op! Nadat de voedingsspanning is inge-
schakeld kan alleen gedurende de 15 secon­de dat de rode LED aan is de nieuwe zender worden aangemeld!
4 Druk de aangegeven toets op de nieuwe
zender in en houdt deze ingedrukt.
5 Druk nu ook de toets ‘PROG.’ op de ontvan-
ger in; hierna kunnen beide toetsen worden losgelaten. De rode LED knippert nu 4 keer en gaat dan uit. Hiermee wordt een juiste aanmelding bevestigd.
6 Controleer de juiste werking van de nieuwe
zender.
NEDERLANDS
Technische gegevens6
Afstandsbediening
Voeding : 2 batterijen 1,5 V AAA Beschermingsgraad : IP66 Frequentie : 433,92 Hz Temperatuurbereik : 0 - +70°C Gewicht : 85 g
Ontvanger
Voeding : 10 tot 30 V gelijkspanning Beschermingsgraad : IP65 Frequentie : 433,92 Hz Temperatuurbereik : 0 - +70°C Gewicht : 100 g Maximale stroom (per uitgang) : 3 A (bij max. 30 V gelijkspanning)
RCMRX4
433.92 MHz
PROG.
PROG.
4 060216.01
vetus® Radio Remote Control
Introduction1
A bow thruster and/or a stern thruster can be controlled from any desired position on board by means of the radiographic remote control. This product is designed exclusively for use as described in this manual and must only be used for this purpose. Any other use is a breach of the conditions of use and Vetus accepts no liability for any consequent damage. Claims on the warranty will not be accepted if unauthor­ized changes are made to the product.
Installation2
Wa r n i n g
In order to prevent personal injury, always disconnect the electrical supply during instal­lation of, and when carrying out maintenance on, the bow and/or stern thruster.
Position the receiver as far as possible away from large metal objects and electric motors.
Remove the receiver from the assembly • plate (2 screws).
Set the assembly plate aside in a suitable • place.
Connect the receiver as shown in the wiring • diagrams.
Check its operation.•
If the reception from the transmitter
is not suciently strong, for example if the receiver is positioned below the deck in a steel ship, an optional external antenna can be connected.
Article code: RCMANT
The transmitter and receiver are already pro­grammed to work together.
Operation3
Receiver 3.1
Turn on the power to the receiver. The green LED (POWER) will come on and remain on. The red LED will come on after 1 second; this will go o again after 15 seconds. The receiver is now ready for use. When the transmitter is being used, the cor­responding yellow LED (OUT1, OUT2, etc.) will come on.
Transmitter3.2
Hold the ‘ON’ button on the transmitter pressed in for 2 seconds. The LED on the transmitter will ash and the remote control is ready for use. The LED on the transmitter will remain on while one of the buttons is pressed.
The maximum distance between the transmit­ter and the receiver to guarantee that it will function correctly is 15 metres (50 ft).
RCM2: 1 appliance can be operated using the 2
buttons.
RCM4: 2 appliances can be operated using the
4 buttons.
It will take about 1.5 seconds for the receiver to react when an opposite action button (Port <> Starboard) is pressed. Both a bow and a stern thruster can be oper­ated simultaneously with the RCM4. The transmitter will go o automatically after about 2 minutes when it is not used. N.B. The receiver remains switched on.
Replacing batteries4
Open the transmitter; there are 6 screws at the back. Replace the batteries; 2 x AAA. Make sure the polarity is correct. Putting the batteries in the wrong way round does not damage the re­mote control but it will not work! Replace the back and tighten the screws.
060216.01 5
vetus® Radio Remote Control
How to add and program 5 additional transmitters
Each new transmitter must be added. A maxi­mum of 5 transmitters can be coupled to one receiver. If a 6
th
transmitter is added the 1st transmitter will be deleted from the memory of the receiver.
Procedure to add a new transmitter to the re­ceiver:
1. Make sure that the wiring for the receiver is
connected to the power supply but do not switch this on yet.
2. Switch on the new transmitter. Hold the ‘ON’
button on the transmitter pressed in for 2 seconds.
3. Turn on the power to the receiver. Note! After the power has been switched on,
the new transmitter can only be added dur­ing the 15 seconds that the red LED is on!
4. Press and hold in the appropriate button on
the new transmitter.
5. Now also press the button ‘PROG’ on the re­ceiver. Both buttons can then be released. The red LED will now ash 4 times and then go out. This conrms that the transmitter has been added correctly.
6. Check that the new transmitter works cor­rectly.
ENGLISH
RCMRX4
433.92 MHz
PROG.
PROG.
Technical specications6
Remote control
Power supply : 2 batteries 1.5V AAA Protection class : IP66 Frequency : 433.92 Hz Temperature range : 0 - +70°C (+32 - +158°F) Weight : 85 g (3 oz)
Receiver
Power supply : 10 to 30V DC Protection class : IP65 Frequency : 433.92 Hz Temperature range : 0 - +70°C (+32 - +158°F) Weight : 100 g (3.5 oz) Maximum current (per output) : 3 A (at max. 30 Volts DC)
6 060216.01
vetus® Radio Remote Control
Einleitung1
Die Bug- und/oder Heckschraube können mit­hilfe der Funkfernbedienung von jeder belie­bigen Stelle an Bord bedient werden. Dieses Produkt ist ausschließlich für den in die­ser Anleitung angegebenen Gebrauch bestimmt und darf nicht unzweckmäßig eingesetzt wer­den. Jeder andere Gebrauch verstößt gegen die Bestimmung. Vetus übernimmt keine Haftung für daraus entstehende Schäden. Sofern eigen­mächtige Änderungen an dem Produkt durch­geführt wurden, verfällt der Garantieanspruch.
Installation2
ac h t u n g
Zur Vermeidung von Personenschäden sind Elektroanschlüsse während der Installation und Wartung von Bug und/oder Heckschraube im­mer abzukoppeln.
Platzieren Sie den Empfänger möglichst weit von großen Metallteilen und Elektromotoren entfernt.
Nehmen Sie den Empfänger von der Monta-• geplatte (2 Schrauben).
Platzieren Sie die Montageplatte an einer • geeigneten Stelle.
Schließen Sie den Empfänger gemäß dem • Schaltplan an.
Führen Sie eine Funktionskontrolle durch.•
Sollte das vom Sender empfangene
Signal zu schwach sein, zum Beispiel wenn der Empfänger in einem Stahl­schi unter Deck installiert wurde, kann die optional lieferbare externe Antenne angeschlossen werden.
Artikelcode: RCMANT
Sender und Empfänger sind bereits entspre­chend programmiert und aufeinander abge­stimmt.
Benutzung3
Empfänger3.1
Schalten Sie die Netzspannung des Empfängers ein. Die grüne LED-Anzeige (POWER) leuchtet auf und bleibt eingeschaltet. Nach einer Sekun­de leuchtet die rote LED-Anzeige für 15 Sekun­den auf. Der Empfänger ist jetzt betriebsbereit. Beim Bedienen des Senders leuchtet die ent­sprechende gelbe LED-Anzeige auf (OUT1, OUT2 usw.).
Sender3.2
Halten Sie die „ON“-Taste circa zwei Sekunden lang gedrückt. Die LED-Anzeige auf dem Sender beginnt nun zu blinken; die Fernbedienung ist jetzt be­triebsbereit. Wenn Sie jetzt eine Taste drücken, leuchtet die LED-Anzeige durchgehend auf.
Die maximale Entfernung zwischen Sender und Empfänger, bei der eine ordnungsgemäße Funktion garantiert wird, beträgt 15 Meter.
RCM2: Sie können mit zwei Tasten ein Gerät
bedienen.
RCM4: Sie können mit vier Tasten zwei Geräte
bedienen.
Sollten zwei gegensätzliche Tasten gleichzeitig gedrückt werden (Backbord <> Steuerbord), dauert es 1,5 Sekunden, bevor der Empfänger auf das Signal reagiert. Mit RCM4 können gleichzeitig eine Bug- und eine Heckschraube mit der dafür vorgesehenen Tastenkombination bedient werden. Der Sender schaltet sich nach ungefähr zwei Minuten automatisch aus, sofern er nicht be­dient wird. Hinweis: Der Empfänger bleibt eingeschaltet.
Batteriewechsel4
Önen Sie den Sender, indem Sie die sechs Schrauben an der Rückseite lösen. Tauschen
060216.01 7
vetus® Radio Remote Control
Sie die Batterien aus (2 x AAA). Achten Sie da­rauf, dass Sie die Batterien richtig herum ein­legen. Die Fernbedienung wird durch falsches Einlegen der Batterien zwar nicht beschädigt, funktioniert so aber nicht! Schrauben Sie nun die Rückseite wieder fest.
Hinzufügen und Programmie-5 ren zusätzlicher Sender
Jeder neue Sender muss angemeldet werden. Es können maximal fünf Sender an einem Emp­fänger angemeldet werden. Wenn ein sechster Sender angemeldet wird, wird der erste Sender aus dem Speicher des Empfängers gelöscht.
Verfahren zur Anmeldung eines neuen Senders beim Empfänger: 1 Achten Sie darauf, dass nur die Kabel des
Empfängers an die Netzspannung ange­schlossen sind, aber schalten Sie die Netz­spannung noch nicht ein.
2 Schalten Sie die neue Fernbedienung ein.
Halten Sie die „ON“-Taste circa zwei Sekun­den lang gedrückt.
3 Schalten Sie die Netzspannung des Empfän-
gers ein.
Achtung! Nach Einschalten der Netzspan-
nung kann der neue Sender lediglich wäh-
rend der 15 Sekunden angemeldet werden, die die rote LED-Anzeige leuchtet!
4 Drücken Sie angegebene Taste auf dem
neuen Sender und halten diese gedrückt.
5 Drücken Sie nun auf dem Empfänger die
„PROG“-Taste; anschließend können Sie beide Tasten wieder loslassen. Die rote LED­Anzeige blinkt jetzt vier Mal auf und schaltet sich dann aus. Damit wird die ordnungsge­mäße Anmeldung bestätigt.
6 Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funk-
tion des neuen Senders.
DEUTSCH
RCMRX4
433.92 MHz
PROG.
PROG.
Technische Daten6
Fernbedienung
Speisung : 2 Batterien 1,5 V AAA Schutzklasse : IP66 Frequenz : 433,92 Hz Temperaturbereich : 0 — +70°C Gewicht : 85 g
Empfänger
Speisung : 10 bis 30 Volt Gleichspannung Schutzklasse : IP65 Frequenz : 433,92 Hz Temperaturbereich : 0 — +70°C Gewicht : 100 g Maximalstrom (pro Ausgang) : 3 A bei max. 30 V (Gleichspannung)
8 060216.01
vetus® Radio Remote Control
Introduction1
La télécommande par voie radio permet de contrôler l’hélice d’étrave et/ou de poupe de­puis n’importe quel endroit à bord. Ce produit est uniquement destiné à l’applica­tion décrite dans le présent mode d’emploi et doit être utilisé uniquement à cette n. Toute autre utilisation est réputée contraire au but spécié. Vetus décline toute responsabilité pour les dommages en découlant. Toute modi­cation arbitraire apportée au produit annule la garantie.
Installation2
av e r t i s s e m e n t
Pour éviter tout risque de blessure, débran­cher toujours les raccordements électriques pendant l’installation et l’entretien de l’hélice d’étrave et/ou de poupe.
Placer le récepteur le plus loin possible des grosses pièces métalliques et des moteurs élec­triques.
Détacher le récepteur de la plaque de mon-• tage (2 vis).
Placer la plaque de montage à un emplace-• ment approprié.
Raccorder le récepteur comme indiqué sur • les schémas.
Contrôler le fonctionnement.•
Si la réception du signal de l’émetteur
est insusante, par exemple sur un ba­teau en acier avec un récepteur placé dans l’entrepont, l’antenne externe fournie en option peut être raccordée.
Code d’article : RCMANT
L’émetteur et le récepteur sont déjà program­més pour fonctionner ensemble.
Utilisation3
Récepteur3.1
Mettre le récepteur sous tension. Le témoin vert (POWER) s’allume et reste allumé. Après 1 seconde, le témoin rouge s’allume ; il s’éteint après 15 secondes. Le récepteur est à présent prêt à être utilisé. Pendant l’utilisation de l’émetteur, le témoin jaune correspondant (OUT1, OUT2, etc.) s’al­lume.
Emetteur3.2
Appuyer sur la touche « ON » de l’émetteur pen­dant environ 2 secondes. Le témoin sur l’émetteur clignote indiquant que la télécommande est prête à l’emploi. Le témoin sur l’émetteur reste allumé en per­manence si l’on appuie sur l’une des touches.
La distance maximale entre l’émetteur et le ré­cepteur permettant un fonctionnement correct garanti est de 15 mètres.
RCM2 : Les 2 touches permettent de comman-
der 1 appareil.
RCM4 : Les 4 touches permettent de comman-
der 2 appareils.
Si l’on appuie immédiatement sur une touche opposée (Bâbord <> Tribord), le récepteur réa­git dans un délai de1,5 seconde environ. Le RCM4 permet de contrôler simultanément une hélice d’étrave et de poupe en appuyant sur les touches correspondantes. L’émetteur s’éteindra automatiquement au bout de deux minutes environ s’il n’est pas utilisé. N.B. Le récepteur restera allumé.
060216.01 9
vetus® Radio Remote Control
Remplacement de la pile4
Ouvrir l’émetteur ; 6 vis à l’arrière. Remplacer les 2 piles AAA. Veiller à respecter la polarité. Une mauvaise mise en place des piles ne cause pas de dommages, mais la télécommande ne fonctionne pas ! Remettre en place le couvercle avec les vis.
Ajouter et programmer un 5 émetteur supplémentaire
Chaque nouvel émetteur doit être enregistré. Il est possible d’enregistrer 5 émetteurs au maxi­mum sur un récepteur unique. Si un 6e émet­teur est enregistré, le 1er émetteur est eacé de la mémoire du récepteur.
Procédure d’enregistrement du nouvel émet­teur sur le récepteur : 1 Veiller à ce que seul le câblage du récepteur
soit connecté à la tension d’alimentation, mais ne pas encore mettre sous tension.
2 Allumer le nouvel émetteur. Appuyer sur la
touche « ON » pendant environ 2 secondes. 3 Mettre le récepteur sous tension. Attention ! Après la mise sous tension, il est
possible d’enregistrer le nouvel émetteur
uniquement pendant les 15 secondes pen­dant lesquelles le témoin rouge est allumé !
4 Appuyer sur et maintenir appuyée la touche
indiquée sur le nouvel émetteur.
5 Appuyer aussi maintenant sur la touche
« PROG » sur le récepteur ; les deux touches peuvent ensuite être relâchées. Le témoin rouge clignote 4 fois et s’éteint pour conr­mer l’enregistrement correct de l’émetteur.
6 Contrôler le bon fonctionnement du nouvel
émetteur.
FRANÇAIS
RCMRX4
433.92 MHz
PROG.
PROG.
Fiche technique6
Télécommande
Alimentation : 2 piles 1,5 V AAA Degré de protection : IP66 Fréquence : 433,92 Hz Plage de température : 0 - +70°C Poids : 85 g
Récepteur
Alimentation : 10 à 30 V tension continue Degré de protection : IP65 Fréquence : 433,92 Hz Plage de température : 0 - +70°C Poids : 100 g Courant maximum (par sortie) : 3 A (pour max. 30 V tension continue)
10 060216.01
vetus® Radio Remote Control
Introducción1
El mando a distancia radiográco permite ma­nejar una hélice de proa y/o una hélice de popa desde cualquier posición a bordo. Este producto debe utilizarse exclusivamente para la aplicación descrita en el presente ma­nual, por lo que sólo está indicado para tal n. Cualquier otro uso será considerado inapropia­do. Vetus no se hará responsable de los daños resultantes. La garantía dejará de ser efectiva si el producto ha sido manipulado.
Instalación2
av i s o
Para evitar daños personales durante la insta­lación y el mantenimiento de la hélice de proa y/o hélice de popa, las conexiones eléctricas deben estar siempre desacopladas.
Instale el receptor lo más lejos posible de gran­des piezas metálicas y motores eléctricos.
Separe el receptor de la placa de montaje (2 •
tornillos).
Instale la placa de montaje en un lugar ade-•
cuado.
Conecte el receptor siguiendo las indicacio-•
nes de los croquis.
Compruebe su funcionamiento.•
Si la recepción de la señal del emisor es
insuciente, por ejemplo en un barco de acero cuyo receptor está instalado debajo de la cubierta, se puede conec­tar la antena exterior suministrable op­cionalmente.
Código del artículo: RCMANT
El emisor y el receptor están previamente pro­gramados para asegurar una perfecta comuni­cación.
Uso3
Receptor 3.1
Conecte la tensión de alimentación del recep­tor. El LED verde (POWER) se encenderá y per­manecerá encendido. Después de 1 segundo se encenderá el LED rojo, que se apagará trans­curridos 15 segundos. El receptor está listo para su uso. Durante la utilización del emisor, se encenderá el correspondiente LED amarillo (OUT1, OUT2, etc.).
Emisor3.2
Mantenga pulsado el botón ‘ON’ del emisor du­rante aproximadamente 2 segundos. El LED del emisor empezará a parpadear y el mando a distancia estará listo para su uso. Al pulsar cualquiera de los botones, el LED del emisor permanecerá iluminado de manera continua.
Para garantizar un funcionamiento correcto, la distancia máxima entre el emisor y el receptor debe ser de 15 metros.
RCM2: Con ayuda de los 2 botones se puede
manejar 1 aparato.
RCM4: Con ayuda de los 4 botones se pueden
manejar 2 aparatos.
Al pulsar inmediatamente el botón opuesto (Babor <> Estribor), el receptor tardará unos 1,5 segundos en reaccionar. Con el RCM4 es posible manejar al mismo tiem­po una hélice de proa y una hélice de popa pul­sando los correspondientes botones. Cuando deje de utilizarse el emisor, éste se apagará automáticamente después de unos 2 minutos. Observación: el receptor seguirá conectado.
060216.01 11
vetus® Radio Remote Control
Cambiar las pilas4
Abra el emisor; aoje los 6 tornillos de la placa trasera. Cambie las pilas; 2 unidades AAA. Ase­gúrese de que estén colocadas en la polaridad adecuada. Si las pilas se colocan en la polaridad errónea, ello no afectará al mando a distancia, ¡pero el aparato no funcionará! Vuelva a montar la placa trasera y apriete los tornillos.
Añadir y programar un emisor 5 adicional
Es preciso registrar cada nuevo emisor. En un receptor se pueden registrar como máximo 5 emisores. Si se registra un 6º emisor, el primer emisor se borrará de la memoria.
Procedimiento para registrar el nuevo emisor con el receptor: 1 Asegúrese de que sólo esté conectado el
cableado desde el receptor a la tensión de
alimentación, pero todavía no conecte la
tensión de alimentación. 2 Conecte el nuevo emisor. Mantenga pulsa-
do el botón ‘ON’ durante aproximadamente
2 segundos. 3 Conecte la tensión de alimentación del re-
ceptor.
¡Atención! Una vez conectada la tensión de
alimentación, ¡sólo podrá registrar el nuevo emisor durante los 15 segundos que el LED rojo esté encendido!
4 Pulse el botón indicado en el nuevo emisor y
manténgalo pulsado.
5 Pulse también el botón ‘PROG’ en el recep-
tor; después puede soltar ambos botones. El LED rojo parpadeará 4 veces y se apagará. De esta forma queda conrmado el registro correcto.
6 Compruebe el funcionamiento correcto del
nuevo emisor.
ESPAÑOL
RCMRX4
433.92 MHz
PROG.
PROG.
Datos técnicos6
Mando a distancia
Alimentación : 2 pilas de 1,5 V AAA Grado de protección : IP66 Frecuencia : 433,92 Hz Intervalo de temperaturas : 0 - +70°C Peso : 85 g
Receptor
Alimentación : 10 a 30 V de tensión continua Grado de protección : IP65 Frecuencia : 433,92 Hz Intervalo de temperaturas : 0 - +70°C Peso : 100 g Corriente máxima (por salida) : 3 A (a un máx. de 30 V de tensión continua)
12 060216.01
vetus® Radio Remote Control
Introduzione1
Con l’ausilio di un comando a distanza radio­guidato è possibile comandare un’elica di prua e/o di poppa da qualunque posizione a bordo dell’imbarcazione. Questo prodotto è destinato unicamente all’applicazione descritta nel presente manale e deve essere utilizzato unicamente per lo scopo indicato. Vetus non risponde di eventuali danni derivanti da un uso diverso, che sia in contrasto con la destinazione d’uso prescritta. La garanzia non copre eventuali danni al prodotto in caso di modiche apportate al prodotto stesso.
Installazione2
av v e r t e n z a
Per evitare incidenti è necessario scollegare l’alimentazione elettrica dell’elica di prua e/o di poppa prima di procedere all’installazione ed alla manutenzione del dispositivo.
Posizionate il ricevitore il più lontano possibile dai motori elettrici e da altre parti metalliche di grandi dimensioni.
Staccate il ricevitore dalla piastra di monta-•
ggio (2 viti).
Montate la piastra di montaggio nella posi-•
zione più adatta.
Collegate il ricevitore come indicato nello •
schema.
Vericatene il funzionamento.•
Se la ricezione del segnale del trasmet-
titore è troppo debole, ad esempio in caso di installazione del ricevitore sot­tocoperta in un’imbarcazione con scafo d’acciaio, è possibile installare l’antenna opzionale esterna disponibile su richie­sta.
Codice articolo: RCMANT
Il trasmettitore ed il ricevitore sono già pro­grammati per funzionare insieme.
Uso3
Ricevitore3.1
Alimentate il ricevitore. Il LED verde (POWER) si accende e rimane acceso. Dopo 1 secondo si accende il LED rosso, che si spegne dopo 15 se­condi. A questo punto il ricevitore è pronto per essere utilizzato. Durante l’azionamento del trasmettitore si ac­cenderanno i relativi LED gialli (OUT1, OUT2, ecc.).
Trasmettitore3.2
Tenete premuto il pulsante “ON” sul trasmetti­tore per circa 2 secondi. Il LED sul trasmettitore inizia a lampeggiare ed il comando a distanza è pronto per essere uti­lizzato. Quando viene premuto uno dei pulsanti sul tra­smettitore, il LED corrispondente si accende in maniera continua.
Per garantire un funzionamento corretto del di­spositivo, la distanza massima tra il trasmettito­re ed il ricevitore non deve superare i 15 metri.
RCM2: permette di comandare 1 apparecchio
mediante 2 pulsanti.
RCM4: permette di comandare 2 apparecchi
mediante 4 pulsanti.
Premendo di seguito due pulsanti opposti (Ba­bordo <> Tribordo) il ricevitore presenta un ri­tardo nella risposta di circa 1,5 secondi. Con il modello RCM4 è possibile comandare contemporaneamente sia l’elica di prua sia quella di poppa, mediante gli appositi pulsan­ti. Se non viene utilizzato per circa 2 minuti, il tra­smettitore si spegne automaticamente. N.B. Il ricevitore rimane acceso.
060216.01 13
vetus® Radio Remote Control
Sostituzione delle batterie4
Aprite il trasmettitore; 6 viti situate sul lato po­steriore. Sostituite le batterie; 2 batterie tipo AAA. Rispettate la polarità indicata. Il posizio­namento errato delle batterie non arreca alcun danno al comando a distanza, ma ne impedisce il funzionamento! Rimontate la parte posterio­re ed avvitate le viti.
Aggiunta e programmazione 5 di un trasmettitore ausiliario
Ogni nuovo trasmettitore deve essere registrato. È possibile registrare un massimo di 5 trasmet­titori per ogni ricevitore. Quando si registra un sesto trasmettitore, il primo trasmettitore viene cancellato dalla memoria del ricevitore.
Procedura per registrare un nuovo trasmettito­re nella memoria del ricevitore: 1 Assicuratevi che siano collegati solo i cavi
di alimentazione del ricevitore, ma non ali-
mentate il ricevitore stesso. 2 Accendete il nuovo trasmettitore, tenendo
premuto il pulsante “ON” per circa 2 secon-
di. 3 Alimentate il ricevitore. Attenzione! Una volta alimentato il ricevi-
tore, il nuovo trasmettitore può essere regi­strato solo nei 15 secondi in cui è acceso il LED rosso!
4 Premete il pulsante sul nuovo trasmettitore
e tenetelo premuto.
5 Quindi premete anche il pulsante “PROG” sul
ricevitore; a questo punto lasciate entrambi i pulsanti. Il LED rosso lampeggerà 4 volte per poi spegnersi, confermando la corretta registrazione.
6 Vericate il buon funzionamento del nuovo
trasmettitore.
ITALIANO
RCMRX4
433.92 MHz
PROG.
PROG.
Dati tecnici6
Comando a distanza
Alimentazione : 2 batterie da 1,5 V AAA Grado di protezione : IP66 Frequenza : 433,92 Hz Intervallo di temperatura : 0 - +70°C Peso : 85 g
Ricevitore
Alimentazione : 10 tot 30 V corrente continua Grado di protezione : IP65 Frequenza : 433,92 Hz Intervallo di temperatura : 0 - +70°C Peso : 100 g Assorbimento massimo (per uscita) : 3 A (a max. 30 V di corrente continua)
14 060216.01
vetus® Radio Remote Control
GND
ANT
A2
A1
CO1
B2
B3
B2
B3
A2
A1
CO1
B2
B3
1 2 3 4 5
RCMTX2
RCMRX2
B2 B3
3A
5
4
Principe schema Wiring diagram Schaltplan
Schéma de principe Diagrama Schema di funzionamento
RCM2
1 Bedieningspaneel Control panel Bedienungspaneel 2 Steker Plug Stecker 3 Kontrasteker Socket Kontrastecker 4 Ontvanger Receiver Empfänger 5 Afstandsbediening Remote control Fernbedienung
Kleurcode bedrading Wiring colour code Farbkode für die Bedrahtung 1 Blauw Blue Blau 2 Rood (+) Red (+) Rot (+) 3 Zwart (-) Black (-) Schwarz (-) 4 Wit White Weiß
060216.01 15
vetus® Radio Remote Control
Aansluitschema Connection diagram Anschlußkizze
Schéma de cablage Esquema de conexión Schema dei collegamenti
1 Panneau de commande Tablero de mandos Panelo di comando 2 Prise mâle Clavija macho Spina maschio 3 Prise femelle Clavija hembra Spina femmina 4 Récepteur Receptor Ricevitore 5 Télécommande Telemando Telecomando
Code de couleur des câbles Código de color de los cables Codice colori cavi 1 Bleu Azul Blu 2 Rouge (+) Rojo (+) Rosso (+) 3 Noir (-) Negro (-) Nero (-) 4 Blanc Blanco Bianco
5
B2
B3
GND
ANT
A2
A1
CO1
B2
B3
RCMTX2
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1
4
2 32 3
RCMRX2
RCMCAB
A2
A1
CO1
B2
B3
1 2 3 4 5
RCM2
16 060216.01
vetus® Radio Remote Control
GND
ANT
A2
A1
CO1
B2B3B1
B4
CO2
RCMTX4
B1
B2
B3
B4
RCMRX4
A2
A1
CO1
B2
B3
B1
B4
CO2
B1B2 B3 B4
3A
3A
1 2 3 4 5 6 7 8
5
4
Principe schema Wiring diagram Schaltplan
Schéma de principe Diagrama Schema di funzionamento
RCM4
1 Bedieningspaneel Control panel Bedienungspaneel 2 Steker Plug Stecker 3 Kontrasteker Socket Kontrastecker 4 Ontvanger Receiver Empfänger 5 Afstandsbediening Remote control Fernbedienung
Kleurcode bedrading Wiring colour code Farbkode für die Bedrahtung 1 Blauw Blue Blau 2 Rood (+) Red (+) Rot (+) 3 Zwart (-) Black (-) Schwarz (-) 4 Wit White Weiß
060216.01 17
vetus® Radio Remote Control
Aansluitschema Connection diagram Anschlußkizze
Schéma de cablage Esquema de conexión Schema dei collegamenti
GND
ANT
A2
A1
CO1
B2B3B1
B4
CO2
RCMTX4
B1
B2
B3
B4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
A2
A1
CO1
B2B3B1
B4
CO2
1 2 3 4
1 2 3 4
NC
1 2 3 4
1
1
4
5
2 32 3
2 32 3
RCMRX4
RCMCAB
RCMCAB
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Panneau de commande Tablero de mandos Panelo di comando 2 Prise mâle Clavija macho Spina maschio 3 Prise femelle Clavija hembra Spina femmina 4 Récepteur Receptor Ricevitore 5 Télécommande Telemando Telecomando
Code de couleur des câbles Código de color de los cables Codice colori cavi 1 Bleu Azul Blu 2 Rouge (+) Rojo (+) Rosso (+) 3 Noir (-) Negro (-) Nero (-) 4 Blanc Blanco Bianco
RCM4
18 060216.01
vetus® Radio Remote Control
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
A2
A1
CO1
B2B3B1
B4
CO2
1 2 3 4
1
2 32 3
RCMCAB
1 2 3 4 5 6 7 8
GND
ANT
A2
A1
CO1
B2B3B1
B4
CO2
RCMTX4
B1
B2
B3
B4
1 2 3 4
1 2 3 4
A2
A1
CO1
B2B3B1
B4
CO2
1 2 3 4
1 2 3 4
1
4
5
2 32 3
RCMRX4
RCMCAB
1 2 3 4 5 6 7 8
GND
ANT
A2
A1
CO1
B2B3B1
B4
CO2
4
RCMRX4
RCM4T2
This product complies with the following EU Directives: Low Voltage Directive 73/23/EEC, EMC (Elec­tromagnetic compatibility) Directive 89/336/EEC, CE Marking Directive 93/68/EEC Compliance with these directives implies conformity to the following harmonized European standards: EN 300 220-3, EN 301 489-03 and EN 60335-1.
This product complies with Part 15.231, Security/Remote Control Transmitter, of the FCC Rules. FCC Identier: X97KMZ
060216.01 19
vetus® Radio Remote Control
RCMTX4RCMTX2
52 (2”) 26 (1”)
92 (3
5
/
8
”)
RCMRX4RCMRX2
POWER OUT1 OUT2 OUT3
OUT4
61 (2 3/8”)
149 (5
7
/
8
”)
34 (1 5/16”)
RCMRX4
433.92 MHz
PROG.
POWER OUT1 OUT2
RCMRX2
433.92 MHz
PROG.
Zender Transmitter Sender Émetteur Transmisor Trasmettitore
Hoofdafmetingen Principal dimensions Hauptabmessungen
Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali
Ontvanger Receiver Empfänger Récepteur Receptor Ricevitore
vetus n.v.
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com
Printed in the Netherlands
060216.01 2011-04
Loading...