Vetus FTL3808, FTL3810, FTL5108, FTL3815, FTL5115 Installation Instructions And Owner's Manual

...
NEDERLANDS 3
ENGLISH 9
DEUTSCH 15
FRANÇAIS 21
ESPAÑOL 27
ITALIANO 33
Installatie instructies en eigenaarshandleiding
Aansluitkit voor brandstoftanks
Installation instructions and owner's manual
Connection kit for fuel tanks
Einbauanleitung und Handbuch für den Eigentümer
Anschlußbausätze für Kraftstotank
Instructions d’installation et mode d’emploi destiné au propriétaire
Kits de raccordement pour des réservoirs de carburant
Instrucciones de instalación y manual del propietario
Estuches para tanques de carburant
Istruzioni per l’installazione e manuale per l’utente
Kit di raccordo per serbatoi per carburante
Connection kit for fuel tanks
FTL3808 - FTL3810 - FTL3815 FTL5108 - FTL5110 - FTL5115
Copyright © 2018 Vetus b.v. Schiedam Holland
040106.04
Inhoud Content
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Installatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Aanbrengen van montagegat aansluitdeksel . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Toe te passen afdichtrubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Montage aansluitdeksel voor 8 en 10 mm toevoer- en
retourleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5 Montage aansluitdeksel voor 15 mm toevoer- en
retourleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6 Aansluiten van de tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.7 Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Winterklaar maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Onderhoud
5 Technische gegevens
6 Hoofdafmetingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1 Introduction
2 Installation
2.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Cutting the hole for the connector lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Rubber seal to be applied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4 Installation of connector lid for 8 and 10 mm supply and
return pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.5 Installation of connector lid for 15 mm supply and return
pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6 Connecting the tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.7 Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Preparing for winter
4 Maintenance
5 Technical Data
6 Principal dimensions
Inhalt Sommaire
1 Einleitung
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Schneiden des Loches für den Anschlussdeckel. . . . . . . . . . 16
2.3 Zu verwendender Dichtgummiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.4 Montage des Anschlussdeckels für eine 8 und 10mm
Zufuhr - und Rücklaueitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.5 Montage der Verbinder Abdeckung für eine 15mm
Zufuhr - und Rücklaueitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.6 Anschließen des Tanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.7 Kontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Introduction
2 Installation
2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.2 Perçage du trou pour le couvercle du connecteur . . . . . . . . 22
2.3 Joint d’étanchéité à mettre en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4 Installation du couvercle du connecteur pour les tuyaux
d’arrivée et de retour de 8 et 10 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.5 Installation du couvercle du connecteur pour les tuyaux
d’arrivée et de retour de 15 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.6 Raccordement du réservoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.7 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Winterfest machen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Wartung
5 Technische Daten
6 Hauptabmessungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Remisage pour l’hiver
4 Entretien
5 Fiche technique
6 Dimensions principales
Índice Indice
1 Introducción
2 Instalación
2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.2 Cortar el agujero para la tapa del conector . . . . . . . . . . . . . . 28
2.3 Junta de goma a emplear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.4 Instalación de la tapa del conector para mangueras de
aspiración y retorno de 8 y 10 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.5 Instalación de la tapa del conector para mangueras de
aspiración y retorno de 15 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.6 Conexión del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.7 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Preparación para el invierno
4 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Introduzione
2 Installazione
2.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.2 Tagliare il foro per il coperchio del connettore . . . . . . . . . . . 34
2.3 Guarnizione da applicare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.4 Installazione del coperchio connettore per tubo di
alimentazione e ritorno di 8 e 10 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.5 Installazione del coperchio connettore per tubo
alimentazione e ritorno 15 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.6 Collegamento del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.7 Controlli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Preparazione per il rimessaggio
4 Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Dimensiones principales
2 040106.04
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Dimensioni principali
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Connection kit for fuel tanks vetus®
1 Inleiding
NEDERLANDS
Deze handleiding geldt voor de aansluitkit voor de Vetus (vaste) kunststof dieselbrandstoftanks. Deze tanks voldoen aan de eisen volgens ISO 21487.
Bij de installatie van een brandstoftank dienen de Europese Richtlijn Pleziervaartuigen (RCD, 2013/53/EU) en eventuele nationale wetge­ving in acht te worden genomen. Pas de norm ISO 10088 toe als lei­draad.
2 Installatie
2.1 Algemeen
Houdt bij het kiezen van een plaats van de tank en een plaats voor de dekvuldop met het volgende rekening: De vulslang moet zo kort mogelijk zijn, moet continu van de dekdop naar de tank aopen en zo recht mogelijk zijn.
Voor afmetingen zie tekeningen op blz. 40. Voor alle afmetingen gel­den toleranties van + of - 2% !
Let op!
Stel de tank zodanig op dat de plug P zich aan de bovenzijde van de tank bevindt. (Raadpleeg de afmetingentekeningen op pagina 40 voor de plaats van plug P.)
WaarschuWing
Plaats de vuldop nooit in een afgesloten ruimte, gemorste brandstof kan dan in het schip terechtkomen!
In plaats van slechts één tank is het ook mogelijk om de totaal beno­digde capaciteit over twee of meer tanks te verdelen.
Afhankelijk van de wijze van aansluiten zijn er twee mogelijkheden:
- De twee tanks worden gevuld en gebruikt als één grote tank.
- De twee tanks kunnen onafhankelijk van elkaar worden gevuld en gebruikt maar kunnen ook als één grote tank worden gebruikt.
In het geval van een twee-motorige installatie verdient het de hoog­ste aanbeveling om een aparte tank voor elke motor te installeren. De brandstoftoevoerleiding dient zo te worden uitgevoerd dat in geval van nood elk van de tanks brandstof kan leveren aan beide motoren. Elke tank moet voorzien zijn van een vulaansluiting en een ontluch­ting.
min. 30 cm
vetus® Connection kit for fuel tanks
040106.04 3
Verdeel de tanks, dus het gewicht, gelijkmatig over het schip. (F = Brandstof (Fuel) en W = Water)
W
F
Opstelling
Stel de tank zodanig op dat deze goed toegankelijk is voor inspectie. De tank dient steeds boven het maximale niveau van het bilgewater te worden opgesteld.
Zorg ook voor voldoende vrije ruimte aan de bovenzijde van de tank in verband met de slangaansluitingen, deze moeten tijdens de mon­tage goed toegankelijk zijn. Voor ventilatie dient de tank rondom ca. 1 cm vrij te blijven van schotten of andere tanks.
Zorg voor een voldoende stevige fundatie om te tank op te stellen en goed vast te kunnen zetten.
De afmetingen van een tank nemen in geringe mate toe als deze gevuld is. Houdt hiermee rekening met het vastzetten van de tank.
Zet de tank vast met de bevestigingsbanden uit de aansluitkit; deze staan uitzetten van de tank toe.
70 mm
W
70 mm
F
± 30 mm
Montage in zeilschepen
Houd rekening bij het monteren, dat de vulslang te allen tijde aan dezelfde boordzijde gemonteerd dient te worden als de tank. Dit voorkomt mogelijk een te grote overdruk bij varen onder helling.
2.2 Aanbrengen van montagegat aansluitdeksel
Plaats het aansluitdeksel in de bovenzijde van de tank. Indien een VETUS tank wordt gebruikt plaats dan het aansluitdeksel bij voorkeur zo dat de plug P wordt verwijdert bij het aanbrengen van het gat.
Breng het gat in de tank aan en werk het braambrij af.
Let op
Gebruik een gatenzaag (ø 114 mm) om een nauwkeurig rond gat te maken. Dit is noodzakelijk om een goede afdichting te verkrijgen. Een gatenzaag ø 114 mm is leverbaar, Vetus art. code VSAW114.
MIN. 135 mm
ø 114 mm (4 1/2˝)
P
Reinig de binnenzijde van de tank alvorens het aansluitdeksel te monteren.
4 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
2.3 Toe te passen afdichtrubber
NEDERLANDS
Bepaal de wanddikte van de tank en pas het aangegeven afdichtrub­ber toe.
2.4 Montage aansluitdeksel voor 8 en 10 mm toe­voer- en retourleiding
• Aansluitdeksel (5)
Plaats het aansluitdeksel (5) in het gat van de tank.
Draai de 3 schroeven (6) ieder één (-1-) omwenteling vast (rechts­om) en test of het deksel nog eenvoudig met de hand te verdraai­en is.
T = 1.5 - 4 mm
15 mm
T = 4 - 10 mm
21 mm
8 mm
5
T
10 mm
4
6
Herhaal dit tot het deksel niet meer te verdraaien is. Controleer of de vulaansluiting in de gewenste richting wijst. Draai hierna ie­dere schroef nog drie (-3-) omwentelingen vast.
• Brandstofaanzuigleiding (1)
Monteer de knelkoppeling (7) met de afdichtring (8) in het deksel, maak de aanzuigleiding op de juiste lengte - de onderzijde moet zich 10 - 15 mm van de onderzijde van de tank bevinden- en mon­teer de aanzuigleiding in de knelkoppeling.
• Brandstofretour (2)
Monteer de slangpilaar met de afdichtring (8) in het deksel.
Monteer de meegeleverde blindplug (9) als de brandstofretour­aansluiting niet gebruikt wordt.
• Ontluchting (3)
Monteer de slangpilaar met de afdichtring (8).
• Massa-aansluiting (4)
Monteer de contacttong.
• Deksel / gever voor tankniveaumeter (10)
Monteer het deksel of monteer een gever voor de tankniveaume­ter; pas altijd de pakking (11) toe.
8 mm
10
11
10 mm
3
8
2
9
8
5
1
7
8
6
4
Let op!
Controleer de dichtheid van alle verbindingen alvorens de tank te vullen.
vetus® Connection kit for fuel tanks
10 - 15 mm
040106.04 5
2.5 Montage aansluitdeksel voor 15 mm toevoer­en retourleiding
• Brandstofretour (2)
Monteer de knelkoppeling (7) met de afdichtring (8) in het aan­sluitdeksel, maak de retourleiding (2) op de juiste lengte.
Let op!
De retourleiding bestaat uit twee delen; de uitstroomopening van het bochtstuk moet zich ca. 20 mm van de onderzijde van de tank bevinden en moet van de brandstofaanzuigbuis zijn af­gekeerd.
Monteer de retourleiding in de knelkoppeling.
15 mm
2
7
8
ca. 20 mm
• Aansluitdeksel (5)
Plaats het aansluitdeksel (5) in het gat van de tank.
Draai de 3 schroeven (6) ieder één (-1-) omwenteling vast (rechts­om) en test of het deksel nog eenvoudig met de hand te verdraai­en is.
Herhaal dit tot het deksel niet meer te verdraaien is. Controleer of de vulaansluiting in de gewenste richting wijst. Draai hierna ie­dere schroef nog drie (-3-) omwentelingen vast.
• Brandstofaanzuigleiding (1)
Monteer de knelkoppeling (7) met de afdichtring (8) in het deksel, maak de aanzuigleiding op de juiste lengte - de onderzijde moet zich 10 - 15 mm van de onderzijde van de tank bevinden- en mon­teer de aanzuigleiding in de knelkoppeling.
• Ontluchting (3)
Monteer de slangpilaar met de afdichtring (8).
• Massa-aansluiting (4)
15 mm
15 mm
10
11
4
5
3
8
6
1
7
8
6
Monteer de contacttong.
• Deksel / gever voor tankniveaumeter (10)
Monteer het deksel of monteer de gever voor de tankniveaume­ter; pas altijd de pakking (11) toe.
Let op!
Controleer de dichtheid van alle verbindingen alvorens de tank te vullen.
6 040106.04
4
5
10 - 15 mm
Connection kit for fuel tanks vetus®
2.6 Aansluiten van de tank
• Vuldop
Monteer de vuldop (13).
tip!
Via de vuldop kan tijdens het vullen brandstof overlopen en op het dek terechtkomen. Dit is te voorkomen door het installeren van een Vetus brandstofoverloop (11) tussen vuldop (13) en de tank. Raadpleeg de bijbehorende handleiding voor installatie van de Vetus brandstofoverloop.
NEDERLANDS
tip!
Via de ontluchtingsnippel kunnen onaangename geuren vrijkomen. Dit is te voorkomen door het installeren van een actief koollter (Vetus Geurlter (10) ) in de ontluchtingsleiding (8). Raadpleeg de bijbehorende handleiding voor installatie van het Vetus geurlter.
• Ontluchtingsleiding
Monteer de ontluchtingsleiding (8), pas hiervoor een brandstof­bestendige slang met een inwendige diameter van 16 mm toe.
De ontluchtingsleiding dient, vanaf de tank gezien, voortdurend in hoogte oplopend te worden gemonteerd.
• Vulslang
Monteer een vulslang (6) tussen de vuldop en de tank, pas hier­voor een brandstofbestendige slang met een inwendige diame­ter van 38 resp. 51 mm toe. Installeer deze slang zodanig dat zo­wel de tank als de vuldop niet mechanisch worden belast.
• Ontluchtingsnippel
Monteer de ontluchtingsnippel (7), zo hoog mogelijk, boven het niveau van de bovenzijde van de tank.
WaarschuWing
Kies een zodanige plaats voor de ontluchting dat uitstromen­de brandstof of brandstofdamp niet in het schip terecht komt!
1 Brandstofaanzuig
1
4
2 Brandstofretour 3 Vulaansluiting
2
4 Ontluchting (Slangpilaar) 5 Aardeaansluiting 6 Vulslang, ø 38 / ø 51 mm 7 Ontluchtingsnippel
8 mm 10 mm
8 Ontluchtingsleiding, ø16mm 9 Zwanenhals 10 Geurlter 11 Brandstofoverloop 12 Ontluchtings- /
overloopleiding, ø 16 mm
13 Vuldop
15 mm
• Brandstoftoevoer en retour
Sluit de brandstoftoevoer (1) en de brandstofretour leiding (2) aan op de respectievelijke ttingen.
Monteer alle slangverbindingen met 2 RVS slangklemmen!
Alle metalen delen van het brandstofsysteem moeten geaard wor­den om vonken ten gevolge statische elektriciteit te voorkomen. Sluit een aardedraad aan op de contacttong (5) op het aansluitdek
-
sel. Sluit ook een aardedraad aan op de dekvuldop. Toe te passen
2
draaddoorsnede tenminste 1 mm
, kleur van de isolatie groen/geel.
2.7 Controle
Controleer na installatie het systeem op dichtheid. Afpersdruk 20 kPa (0,2 bar).
3
5
4
1
2
3
5
9
7
10
7
13
8
8
11
6
12
Sticker
Breng de rode sticker voor 'Diesel fuel tank' aan op de tank, zodanig dat de tekst leesbaar is en breng ook de inhoudssticker aan.
vetus® Connection kit for fuel tanks
Fresh water tank
• Tank capacity of:
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
vetus
Quality product by
, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Waste water tank
• Tank capacity of:
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands
Diesel fuel tank
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands
42 litres
61 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
170 litres
215 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
Excellent warranty
• According to ISO 8099
Excellent warranty
Excellent warranty
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• According to ISO 21487
88 litres
Worldwide
network
• 0613
Worldwide
network
Worldwide
network
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
• 0613
110 litres
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
390 litres
AT147583W.VE
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam
AT147583B.VE
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
AT147583F.VE
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
AT147583A.VE
Designed and made in the Netherlands
Diesel fuel tank
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
• According to ISO 21487
Excellent warranty
Worldwide network
• 0613
AT147583F.VE
040106.04 7
3 Winterklaar maken
68°
4 Onderhoud
Het is raadzaam de brandstoftank tijdens de winterperiode volledig te vullen met brandstof om condensatie tegen te gaan. Waterdruppels in brandstof zijn de ideale transporteurs van vuil en roest door nauwe leidingen. Een volle brandstoftank voorkomt bac­terievorming in de tank.
- Controleer regelmatig de ontluchtingsnippel en reinig de zeef van de ontluchtingsnippel indien noodzakelijk.
- Controleer jaarlijks de slangen en slangverbindingen op moge­lijke lekkage en monteer nieuwe slangen en/of slangklemmen indien noodzakelijk.
- Controleer tevens de tank op beschadigingen ten gevolge van schavielen. Vervang een beschadigde tank onmiddellijk.
5 Technische gegevens
Type ATANK42 ATANK61 TANK88 ATANK110 ATANK137 ATANK170 ATANK215 ATANK335 ATANK390
Inhoud 42 61 88 110 137 170 215 335 390 liter *)
Gewicht 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 kg *)
Max. druk 30 kPa (0,3 bar)
Materiaal
*) Opgegeven zijn de nominale waarden voor inhoud en gewicht. Geringe afwijkingen zijn mogelijk.
Afmetingen ttingen:
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
kleur : blauw
Type voor vulslang voor aanzuigslang voor retourslang voor ontluchting
FTL3808B ø 38 mm ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL3810B ø 38 mm ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL3815B ø 38 mm ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
FTL5108B ø 51 mm ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL5110B ø 51 mm ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL5115B ø 51 mm ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
Aansluiting voor tankniveausensor:
voor sensor met een 5 gats SAE ens.
max. 900 mm
M5
72°
68°
80°
ø 42 mm
max. 800 mm
P.c.d. 54 mm
8 040106.04
72°
max. 400 mm
15 mm
10 mm
8 mm
Connection kit for fuel tanks vetus®
1 Introduction
ENGLISH
This manual is for the Vetus (rigid) plastic diesel fuel tanks. These tanks comply with the requirements according to ISO 21487.
When installing a fuel tank, the European Recreational Craft Direc­tive (RCD, 2013/53/EU) and any national legislation must be ob­served. Use the ISO 10088 standard as a guide.
2 Installation
2.1 General
When choosing a location for the tank and a place for the deck ller cap, take the following into account: The ller hose must be kept as short as possible, it must run continu­ously to the tank and be as straight as possible.
See the drawings on page 40 for dimensions. Tolerances of + or - 2% apply to all dimensions!
note
Position the tank in such a way that the plug P is on the top side of the tank. Consult the diagrams on page 40 for placement of plug P.
Warning
Never t the ller cap in an enclosed space, spilled fuel could then enter the ship!
Instead of just one tank, it is also possible to distribute the total ca­pacity required over two or more tanks.
Depending on the way connected, there are two possibilities:
- The two tanks are lled and used as one large tank.
- The two tanks can be lled and used independently but they can also be used as one large tank.
In the case of a twin-engine installation, it is strongly re commended that a separate tank is installed for each engine. The fuel supply pipes should be tted in such a way that in the case of an emergency, either of the tanks can supply both engines. Each tank must be tted with a ller connector and air-relief.
min. 30 cm
(12”)
vetus® Connection kit for fuel tanks
040106.04 9
Distribute the tanks, and thus the weight, evenly over the ship (F= Fuel, W = Water).
W
F
Positioning
Install the tank in such a way that it is easily accessible for inspection. The tank should always be installed above the maximum bilge water level. Also ensure that there is sucient free space at the top of the tank for the hose connection. This connection must be easily reached dur­ing installation. For ventilation, the tank should have a free space of about 1 cm (3/8”). from bulkheads or other tanks.
Make sure the tank has a suciently secure foundation on which to install it and secure it properly. The dimensions of the tank will increase a little when it is lled. Take this into account when xing the tank.
Fix the tank securely with the tting straps from the installation kit; these will accommodate the expansion of the tank.
70 mm
W
70 mm
F
± 30 mm
Fitting in sailing boats
When tting remember that the ller hose must always be posi­tioned on the same side of the boat as the tank. This prevents too high a pressure from possibly occurring in the tank when sailing heeled.
2.2 Cutting the hole for the connector lid
Position the connector lid on the top face of the tank. If a VETUS tank is used, then it should be tted with plug P on the top and the con­nector lid should preferably be located so that plug P is removed when the hole is cut.
Cut the hole in the tank and remove all burrs.
note!
Drill an exactly round hole using a hole saw (ø 114 mm, 4 1/2” diam.). This is essential in order to achieve proper sealing. A ø 114 mm hole saw is available from Vetus under art. code VSAW114.
MIN. 135 mm
ø 114 mm (4 1/2˝)
P
Clean the inside of the tank before tting the connector lid.
10 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
2.3 Rubber seal to be applied
ENGLISH
Determine the thickness of the wall of the tank and use the indicated rubber seal.
2.4 Installation of connector lid for 8 and 10 mm supply and return pipe
• Connector lid (5)
Position connector lid (5) into the hole in the tank.
Tighten each of the 3 screws (6) one (-1-) revolution (clockwise) and check if the lid can be rotated easily by hand.
T = 1.5 - 4 mm
1
(
/16”- 5/32”)
15 mm (9/16”)
T = 4 - 10 mm
5
(
/32”- 3/8”)
21 mm (13/16”)
8 mm
5
T
10 mm
4
6
Repeat this until the lid can’t be rotated anymore. Check that the inlet connection is facing in the required direction. Then tighten each of the screws another three (-3-) revolutions.
• Fuel supply line (1)
Fit the compression coupler (7) with sealing washer (8) into the lid, cut the suction pipe to the correct length - the lower end of the pipe should be 10 - 15 mm ( tank - and t the suction pipe in the compression coupler.
• Fuel return (2)
Fit the hose pillar with sealing washer (8) into the lid.
Fit the supplied blind plug (9) if the fuel return connection is not being used.
• Tank vent (3)
Fit the hose pillar with the sealing washer (8).
• Earth connection (4)
Fit the terminal tag.
• Blanking plate/sender for fuel level indicator (10)
3
/8 - 5/8”) above the bottom of the
8 mm
10
11
10 mm
3
8
2
9
8
5
1
7
8
6
4
Fit either the blanking plate or a fuel level indicator sender; always use the gasket (11).
note!
Check the tightness of all connections before lling the tank.
vetus® Connection kit for fuel tanks
10 - 15 mm
040106.04 11
2.5 Installation of connector lid for 15 mm supply and return pipe
• Fuel return (2)
Fit the compression coupler (7) with sealing washer (8) into the lid, cut the return pipe (2) to the correct length.
note!
The return pipe consists of two parts; the end of the curved low­er portion should be located about 20 mm (3/4”) from the tank bottom and face away from the fuel suction pipe.
Fit the return pipe in the compression coupler.
• Connector lid (5)
Position connector lid (5) into the hole in the tank.
Tighten each of the 3 screws (6) one (-1-) revolution (clockwise) and check if the lid can be rotated easily by hand.
Repeat this until the lid can’t be rotated anymore. Check that the inlet connection is facing in the required direction. Then tighten each of the screws another three (-3-) revolutions.
15 mm
15 mm
2
7
8
ca. 20 mm
4
5
6
• Fuel supply line (1)
Fit the compression coupler (7) with sealing washer (8) into the lid, cut the suction pipe to the correct length - the lower end of the pipe should be 10 - 15 mm ( tank - and t the suction pipe in the compression coupler.
• Tank vent (3)
Fit the hose pillar with the sealing washer (8).
• Earth connection (4)
Fit the terminal tag.
• Blanking plate/sender for fuel level indicator (10)
Fit either the blanking plate or a fuel level indicator sender; always use the gasket (11).
Check the tightness of all connections before lling the tank.
3
/8 - 5/8”) above the bottom of the
note!
15 mm
10
11
1
3
8
5
7
8
6
4
10 - 15 mm
12 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
2.6 Connecting the tank
• Filler cap
Fit the ller cap (13).
tip!
When lling the tank, fuel can overow from the ller cap and spill onto the deck. This can be prevented by installing a Vetus Fuel Overow (11) between ller cap (13) and tank. Consult the relevant manual for installing the Vetus fuel overow.
• Filler hose
Fit a ller hose (6) between the ller cap and the tank. Use a re-resistant hose with an internal diameter of 38 mm (1 51mm (2”). Install this hose in such a way that neither tank or ller cap are mechanically stressed.
• Breather nipple
Fit the breather nipple (7) as high as possible above the level of the top of the tank.
Warning
Choose a location for the breather nipple at a place where leaking fuel or vapour cannot get into the ship!
1
/2”)or
ENGLISH
tip!
Unpleasant smells may escape from the air breather nipple. This can be prevented by installing an active charcoal lter (Vetus Odour Filter (10)) in the vent hose (8). Consult the relevant man­ual for installing the Vetus odour lter.
• Vent hose
Fit the vent hose (8). Use a re-resistant hose with 16 mm (
5
/8”)
internal diameter.
When viewed from the tank, the vent hose should be tted in a continuously upwards slope.
• Fuel supply and return
Connect the fuel supply (1) and the fuel return pipes (2) to their respective ttings.
Fit all hose connections using 2 stainless steel hose clamps!
All metal parts in the fuel system must be earthed in order to pre­vent sparks caused by static electricity. Connect an earth wire to the contact tongue (5) on the connector cover. Also connect an earth wire to the ller cap. Use yellow/green insulated wire with a
2
core cross-section of at least 1 mm
( AWG 16).
2.7 Check
Check the system for any leaks. Extraction pressure 20 kPa (0.2 bar) (4.4psi).
1 Fuel supply
1
4
2 Fuel return 3 Filling connection, ø38
2
(11/2”)/ ø51 mm (2”) 4 Vent (hose pillar) 5 Earth connection (terminal tag) 6 Filler hose 7 Breather nipple
8 mm 10 mm
5
2
8 Vent hose, ø16 mm (5/8”) 9 Goose neck 10 Odour lter 11 Fuel overow 12 Breather / overow pipe, ø16 mm (5/8”) 13 Filler cap
15 mm
Sticker
Apply the red ‘Diesel fuel tank’ sticker on the tank, the text must be readable after installation of the tank and also ax the content sticker.
3
9
7
10
7
13
4
1
8
3
8
11
6
12
5
Fresh water tank
• Tank capacity of:
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
vetus
Quality product by
, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
• Tank capacity of:
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands
42 litres
61 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
170 litres
215 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
• Drinking water safe• Meets KTW standard
Excellent warranty
Waste water tank
• According to ISO 8099
Excellent warranty
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487
Excellent warranty
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
Worldwide
network
• 0613
Worldwide
network
Worldwide
network
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
• 0613
110 litres
390 litres
AT147583W.VE
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam
AT147583B.VE
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
AT147583F.VE
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
AT147583A.VE
Designed and made in the Netherlands
Diesel fuel tank
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
• According to ISO 21487
Excellent warranty
Worldwide network
• 0613
AT147583F.VE
vetus® Connection kit for fuel tanks
040106.04 13
3 Preparing for winter
68°
4 Maintenance
It is advisable to ll the fuel tank with fuel completely during the win­ter period in order to prevent condensation. Water droplets in fuel are the ideal transporters of dirt and rust through narrow pipes. A full fuel tank prevents the growth of bacteria in the tank.
- Regularly check the air relief nipple and clean the sieve in the nip­ple if necessary.
- Every year, check the hoses and hose connections for possible leakage and t new hoses and/or hose clamps as necessary.
- Also check the tank for damage caused by chang. Replace a damaged tank immediately.
5 Technical Data
Type ATANK42 ATANK61 TANK88 ATANK110 ATANK137 ATANK170 ATANK215 ATANK335 ATANK390
42 61 88 110 137 170 215 335 390 liter *)
Capacity
Weight
Max. pressure
Material
*) The values stated in the Table are nominal values for capacity and weight. Slight deviation is possible.
Connection dimensions:
9.2 13.4 19.4 24.2 30.1 37.4 47.3 73.7 85.8 Imp. Gallon *)
11.1 16.1 23.2 29 36.2 44.9 56.8 88.5 103 US Gallon *)
3.0 4.0 6.7 7.5 9.25 11.4 13.6 25.8 26.6 kg *)
6.6 8.8 14.8 16.5 20.4 25.1 30 56.9 58.6 lbs *)
30 kPa (0.3 bar, 4.4 psi)
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
colour : blue
Type for ller hose for supply hose for return hose for tank vent
1
FTL3808B ø 38 mm (1
FTL3810B ø 38 mm (1
FTL3815B ø 38 mm (1
FTL5108B ø 51 mm (2”) ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL5110B ø 51 mm (2”) ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL5115B ø 51 mm (2”) ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
Connection for tank level sender:
for sender with a 5 hole SAE ange
72°
M5
72°
/2”) ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
1
/2”) ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
1
/2”) ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
68°
max. 900 mm (36”)
max. 800 mm (32”)
˝)
˝)
8
/
1
32
/
21
80°
ø 42 (1
P.c.d. 54 (2
max. 400 mm (16”)
10 mm
15 mm
14 040106.04
8 mm
Connection kit for fuel tanks vetus®
1 Einleitung
DEUTSCH
Diese Gebrauchanweisung gilt für die Installation des Vetus (festen) Kunststo Dieseltreibstotanks. Diese Tanks entsprechen den Anforderungen gemäß ISO 21487.
Bei der Installation eines Kraftstotank müssen die EU-Richtlinie über Sportboote und Wassermotorräder (RCD, 2013/53/EU) und eventu­elle nationale Rechtsvorschriften beachtet werden. Als Leitfaden sollte die Norm ISO 10088 angewandt werden.
2 Installation
2.1 Allgemeines
Bei der Wahl der Einbauorte für den Tank und den Einfüllstutzen be­achten Sie bitte folgendes: Die Einfüllschlauchleitung soll so kurz wie möglich sein, sie soll mög­lichst geringe Krümmungen haben und sie muß vom Deck bis zum Tank ständig abwärts führen.
Für Abmessungen siehe Zeichnungen auf S. 40. Für alle Abmes­sungen gilt ein Toleranzbereich von + oder – 2 %!
achtung
Stellen Sie den Tank so auf, dass sich der Stecker P an der Ober­seite des Tanks bendet (zum Standort des Steckers P vgl. die Maßzeichnungen auf Seite 40).
WarnhinWeis!
Bauen Sie den Einfüllstutzen auf keinen Fall in einem verschlos­senen Raum ein; übergelaufener Treibsto könnte dann ins Bootsinnere gelangen
Anstelle eines einzigen Tanks können auch zwei oder mehrere Tanks mit der gleichen Gesamtkapazität eingebaut werden.
Je nach Ausführung der Anschlüsse bestehen zwei Möglichkeiten:
- Die zwei Tanks werden wie ein einziger, großer Tank gefüllt und genutzt.
- Die zwei Tanks können unabhängig voneinander gefüllt und ge­nutzt, aber auch als ein einziger, großer Tank genutzt werden.
Bei einer Doppelmotorenanlage wird dringend empfohlen, für jeden Motor einen eigenen Tank zu verwenden. Die Treibstoeitungen müssen so ausgeführt werden, daß im Notfall aus jedem Tank Treib­sto für jeden der Motoren bezogen werden kann. Jeder Tank muß einen eigenen Einfüllstutzen und eine eigene Entlüftung haben.
min. 30 cm
vetus® Connection kit for fuel tanks
040106.04 15
Die Tanks, und damit das Gewicht, müssen gleichmäßig im Bootskör­per verteilt werden. (F = Treibsto (Fuel) und W = Wasser).
W
F
Aufstelluing
Legen Sie den Tank so an, daß er für Inspektionszwecke gut zugäng­lich ist. Der Tank muß auf jeden Fall über dem möglichen Höchst­stand des Bilgewassers angebracht werden. An der Oberseite muß ausreichend Platz für die Schlauchanschlüsse sein, so daß sie für die Montage gut zugänglich sind. Zur Gewährleistung einer ausrei­chenden Ventilation muß rund um einen Tank muß zwischen Tank und Schotts und anderen Tanks ein Abstand von mindestens 1 cm bestehen.
Das Fundament, auf dem der Tank befestigt wird, muß ausreichend stabil sein.
Berücksichtigen Sie bei der Befestigung des Tanks, daß seine Maße geringfügig größer sind, wenn er gefüllt ist.
Befestigen Sie den Tank mit den Befestigungsgurten aus dem Ein­bausatz; sie ermöglichen die Ausdehnung des Tanks.
70 mm
W
70 mm
F
± 30 mm
Montage in Segelschien
Bei der Montage berücksichtigen, dass der Füllschlauch immer an derselben Bordseite montiert werden muss wie der Tank. Das verhin­dert einen möglicherweise zu großen Unterdruck beim Fahren unter Neigung.
2.2 Schneiden des Loches für den Anschlussdeckel
Positionieren Sie den Anschlussdeckel auf der Oberseite des Treib­stotanks Wenn ein VETUS Treibstotank benutzt wird, sollte dieser mit dem Stecker P an der Oberseite und die Anschlussdeckel sollte vorzugsweise so positioniert sein, dass der Stecker P entfernt ist, wenn das Loch geschnitten wird.
Schneiden Sie das Loch in den Tank und entfernen Sie den Grat.
achtung!
Verwenden Sie eine Lochsäge (ø 114 mm) , um ein exakt run­des Loch herzustellen. Das ist notwendig, damit die Abdicht­ung wirklich dicht ist. Eine Lochsäge ø 114 mm ist unter dem Vetus-Artikelcode VSAW114 lieferbar.
MIN. 135 mm
ø 114 mm (4 1/2˝)
P
Reinigen Sie die Innenseite des Treibstotanks vor der Montage des Verbinders.
16 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
2.3 Zu verwendender Dichtgummiring
DEUTSCH
Stellen Sie die Wanddicke des Tanks fest und verwenden Sie den an­gegebenen Dichtgummiring.
2.4 Montage des Anschlussdeckels für eine 8 und 10mm Zufuhr - und Rücklaueitung
• Anschlussdeckel (5)
Positionieren Sie den Anschlussdeckel (5) im Loch des Treibstotanks.
Ziehen Sie jede der 3 Schrauben (6) eine (-1-) Drehung (im Uhrzei­gersinn) an und prüfen Sie, dass der Deckel mit einer Hand einfach gedreht werden kann.
T = 1.5 - 4 mm
15 mm
T = 4 - 10 mm
21 mm
8 mm
5
T
10 mm
4
6
Wiederholen Sie dies, bis der Deckel nicht mehr gedreht werden kann. Prüfen Sie, dass der Einfüllstutzen in die gewünschte Rich­tung zeigt. Anschließend ziehen Sie die Schrauben mit (-3-) wei­teren Drehungen an.
• Treibsto-Zufuhrleitung (1)
Versehen Sie die Schneidring-Verschraubung (7) mit einer Dich­tung (8) im Deckel, schneiden Sie die Saugleitung auf die richtige Länge - das untere Ende des Rohrs sollte 10-15 mm (3/8 - 5/8”) über dem Boden des Treibstotanks liegen - und mit der Sauglei­tung der Schneidring-Verschraubung verbunden sein.
• Treibstorücklaueitung (2)
Versehen Sie den Schlauchstutzen mit einer Dichtung (8).
Montieren Sie den mitgelieferten Blindstopfen (9), wenn der An­schluss für den Brennstorücklauf nicht benutzt wird.
• Tankentlüftung (3)
Versehen Sie den Schlauchstutzen mit einer Dichtung (8).
• Masseanschluß (4)
Setzen Sie den Kontaktzunge ein.
• Abdeckplatte/Sensor für Tankanzeige (10)
8 mm
10
11
10 mm
3
8
2
9
8
5
1
7
8
6
4
Montieren Sie die Abdeckung oder den Sensor; verwenden Sie immer eine Dichtung (11).
achtung!
Prüfen Sie die Dichtheit aller Verbindungen vor dem auüllen
der Treibstotanks.
vetus® Connection kit for fuel tanks
10 - 15 mm
040106.04 17
2.5 Montage der Verbinder Abdeckung für eine 15mm Zufuhr - und Rücklaueitung
• Treibstorückleitung (2)
Versehen Sie die Schneidring-Verschraubung mit einer Dichtung (8) im Deckel, schneiden Sie den Rücklauf (2) auf die richtige Län­ge.
achtung!
Die Rücklaueitung besteht aus 2 Teilen; die Auslaufönung des Kurvenstücks muss sich ca. 20 mm von der Unterseite des Tanks benden uns muss sich von der Treibsto-Ansaugleitung abwenden.
Montieren Sie den Rücklaueitung im Schneidring-Verschrau­bung.
• Anschlussdeckel (5)
Positionieren Sie den Anschlussdeckel (5) im Loch des Treibstotanks.
Ziehen Sie jede der 3 Schrauben (6) eine (-1-) Drehung (im Uhr­zeigersinn) an und prüfen Sie, dass der Deckel mit einer Hand ein­fach gedreht werden kann.
Wiederholen Sie dies, bis der Deckel nicht mehr gedreht werden kann. Prüfen Sie, dass der Einfüllstutzen in die gewünschte Rich­tung zeigt. Anschließend ziehen Sie die Schrauben mit (-3-) wei­teren Drehungen an.
15 mm
15 mm
2
7
8
ca. 20 mm
4
5
6
• Treibsto-Zufuhrleitung (1)
Versehen Sie die Schneidring-Verschraubung (7) mit einer Dich­tung (8) im Deckel, schneiden Sie die Saugleitung auf die richtige Länge - das untere Ende des Rohrs sollte 10-15 mm (3/8 - 5/8”) über dem Boden des Treibstotanks liegen - und mit der Sauglei­tung der Schneidring-Verschraubung verbunden sein.
• Tankentlüftung (3)
Versehen Sie den Schlauchstutzen mit einer Dichtung (8).
• Masseanschluß (4)
Setzen Sie den Kontaktzunge ein.
• Abdeckplatte/Sensor für Tankanzeige (10)
Montieren Sie die Abdeckung oder den Sensor; verwenden Sie immer eine Dichtung (11).
achtung!
Prüfen Sie die Dichtheit aller Verbindungen vor dem auül-
len der Treibstotanks.
15 mm
10
11
1
3
8
5
7
8
6
4
10 - 15 mm
18 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
2.6 Anschließen des Tanks
• Einfüllstutzen
Montieren Sie den Einfüllstutzen (13).
tipp!
Beim Einfüllen kann Treibsto überlaufen und auf das Deck ge­langen. Dies läßt sich durch den Einbau eines Vetus-Treibsto­überlaufs (11) zwischen Einfüllstutzen (13) und Tank verhüten. Für den Einbau des Vetus-Treibstoüberlaufs schlagen Sie in der betreenden Einbauanleitung nach.
• Einfüllschlauch
Bringen Sie einen Einfüllschlauch (6) zwischen dem Einfüllstutzen und dem Tank an. Hierfür eignet sich ein treibstobeständiger Schlauch mit einem Innendurchmesser von 38mm bzw. 51 mm. Durch den Einbau des Einfüllschlauchs darf weder der Tank noch der Einfüllstutzen mechanisch belastet werden.
• Entlüftungsnippel
Bringen Sie den Entlüftungsnippel (7) an, und zwar möglichst hoch, über der Höhe der Tankoberseite.
WarnhinWeis!
Wählen Sie für den Entlüftungsnippel eine geeignete Stelle, so daß auslaufender Treibsto nicht ins Bootsinnere gelangen kann!
DEUTSCH
tipp!
Durch den Entlüftungsnippel können unangenehme Gerüche austreten. Dies läßt sich durch den Einbau eines Aktivkohlelters vermeiden, (Vetus-Geruchslter (10) in der Entlüftungsleitung (8). Für den Einbau des Vetus-Geruchslters schlagen Sie in der betreenden Einbauanleitung nach.
• Entlüftungsleitung
Bringen Sie die Entlüftungsleitung (8) an. Verwenden Sie hierfür einen treibstobeständigen Schlauch mit einen Innendurchmes­ser von 16 mm.
Die Entlüftungsleitung muß, vom Tank aus gesehen, stets nach oben weisend verlegt werden.
• Treibsto-Zufuhr und Rücklaueitung
Schließen Sie die Treibsto-Zufuhrleitung (1) und die Rücklauei­tung (2) an die entsprechenden Fittings an.
Befestigen Sie alle Schlauchanschlüsse mit zwei Schlauchklem­men aus rostbeständigem Stahl.
Alle Metallteile der Treibstoanlage müssen geerdet werden, um Funkenbildung durch statische Ladungen zu vermeiden. Schlie­ßen Sie sowohl an die Kontaktzunge (5) am Anschlußdeckel als auch an den Deckeinfüllstutzen ein Erdkabel an, Aderdurchmes-
2
ser mindestens 1 mm
, Farbkode grün-gelb.
2.7 Kontrolle
Prüfen Sie nach der Installation, ob das System dicht ist. Prüfdruck: 20 kPa (0.2 bar).
1 Treibstoansaugleitung
1
4
2 Treibstorücklaueitung 3 Einfüllanschluß, ø38 / ø51mm
2
4 Entlüftung (Schlauchsäule) 5 Masseanschluß (Kontaktzunge) 6 Einfüllschlauch 7 Entlüftungsnippel 8 Entlüftungsrohrleitung, ø16mm
8 mm 10 mm
5
2
9 Schwanenhals 10 Geruchslter 11 Treibstoüberlauf 12 Entlüftungsleitung / Überlauei-
tung, ø 16 mm
15 mm
13 Einfülldeckel
Aufkleber
Bringen Sie den roten Aufkleber „Diesel fuel tank“ auf dem Tank an, sodass der Text gut lesbar ist, und bringen Sie auch den Inhalts-Auf­kleber an.
3
1
• Tank capacity of:
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by Designed and made in the Netherlands
• Tank capacity of:
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands
42 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
170 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
4
5
Fresh water tank
vetus
, Schiedam
Waste water tank
Diesel fuel tank
61 litres
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
215 litres
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
3
Excellent warranty
• According to ISO 8099
Excellent warranty
Excellent warranty
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• According to ISO 21487
88 litres
Worldwide
network
• 0613
Worldwide
network
Worldwide
network
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
8
• 0613
110 litres
390 litres
9
7
10
7
13
8
11
6
12
AT147583W.VE
AT147583B.VE
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
AT147583F.VE
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
AT147583A.VE
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands
Diesel fuel tank
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
• According to ISO 21487
Excellent warranty
Worldwide network
• 0613
AT147583F.VE
vetus® Connection kit for fuel tanks
040106.04 19
3 Winterfest machen
68°
4 Wartung
Es empehlt sich, den Treibstotank während des Winters vollstän­dig mit Treibsto zu füllen, um Kondensation zu verhindern. Wasser­tropfen im Treibsto sind ideale Schmutz- und Rostüberträger in den engen Leitungen. Ein voller Treibstotank verhindert Bakterienbil­dung im Tank.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Entlüftungsnippel und reinigen Sie, wenn nötig, das Sieb des Entlüftungsnippels.
- Kontrollieren Sie jährlich die Schläuche und Schlauch anschlüsse auf mögliche Leckstellen und erneuern Sie, wenn nötig, Schläu­che und Schlauchanschlüsse.
- Kontrollieren Sie ebenfalls den Tank auf Beschädigungen durch Schamlen. Ein beschädigter Tank muß unverzüglich erneuert werden.
5 Technische Daten
Type ATANK42 ATANK61 TANK88 ATANK110 ATANK137 ATANK170 ATANK215 ATANK335 ATANK390
Inhalt 42 61 88 110 137 170 215 335 390 Liter *)
Gewicht 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 kg *)
Höchstdruck 30 kPa (0,3 bar)
Material
*) Die angegebenen Werte sind Nennwerte für Inhalt und Gewicht. Geringfügige Abweichungen sind möglich.
Fittingmaße:
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
Farbe: blau
Type für Einfüllschlauch für Ansaugschlauch für Rücklaufschlauch für Entlüftung
FTL3808B ø 38 mm ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL3810B ø 38 mm ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL3815B ø 38 mm ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
FTL5108B ø 51 mm ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL5110B ø 51 mm ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL5115B ø 51 mm ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
Verbindung für die Tankanzeige:
für Sensoren mit einem 5-Loch SAE-Flansch
max. 900 mm
M5
72°
68°
80°
ø 42 mm
max. 800 mm
P.c.d. 54 mm
20 040106.04
72°
max. 400 mm
15 mm
10 mm
8 mm
Connection kit for fuel tanks vetus®
1 Introduction
FRANÇAIS
Ce mode d’emploi est destiné aux réservoirs à gazole (rigides) en plastique de Vetus. Ces réservoirs sont conformes à la norme ISO 21487.
Lors de l’installation d’un réservoir de carburant, la Directive euro­péenne relative aux bateaux de plaisance (RCD 2013/53/EU) et la législation nationale éventuelle doivent être respectées. Utilisez la norme ISO10088 comme référence
2 Installation
2.1 Généralités
Lors du choix de l’emplacement du réservoir et de l’entrée, veuillez tenir compte des recommandations suivantes: Le tuyau de remplissage doit être le plus court possible, descendre sans interruption de l’entrée de pont au réservoir et être le plus droit possible.
Pour les dimensions de réservoir, voir les schémas à la page 40. Toutes les dimensions sont soumises à des tolérances d’environ 2% !.
attention!
Installez le réservoir de façon à ce que le bouchon P se trouve sur le haut du réservoir. (Pour la position du bouchon P, consultez le schéma avec les dimensions à la page 40.)
avertissement!
Ne jamais placer l’entrée dans une enceinte fermée, des écla­boussures de carburant peuvent tomber dans le bateau!
Au lieu d’un seul réservoir, il est également possible de répartir la ca­pacité totale nécessaire entre deux ou plusieurs réservoirs.
En fonction de la méthode utilisée pour connecter les deux réser­voirs, deux cas de gure sont possibles :
- les deux réservoirs sont remplis et utilisés comme un réservoir unique ;
- les deux réservoirs peuvent être remplis et utilisés indépendam­ment l’un de l’autre mais peuvent en outre être employés comme un réservoir unique à forte capacité..
Dans le cas d’une installation à deux moteurs, il est fortement recom­mandé d’installer un réservoir séparé pour chaque moteur. Le sys­tème d’alimentation de carburant doit être réalisé de façon à ce que chaque réservoir puisse fournir du carburant aux deux moteurs en cas de besoin. Chaque réservoir doit être équipé d’un raccordement de remplissage et d’un évent.
min. 30 cm
vetus® Connection kit for fuel tanks
040106.04 21
Répartir les réservoirs, donc les poids, de façon équilibrée sur le ba­teau. (F = Carburant (Fuel) et W = eau).
W
F
Montage
Placer les réservoirs de façon à faciliter leur inspection. Le réservoir devra toujours se trouver au-dessus du niveau maximum de l’eau de cale. Veiller également à ce qu’il y ait un espace susant au-dessus des réservoirs pour les raccordements de tuyaux. Ceux-ci doivent rester bien accessibles pendant le montage. Maintenir un espace libre de 1 cm environ autour du réservoir, entre les cloisons ou d’autres réser­voirs, pour l’aération.
Veiller à disposer d’une base susamment stable pour pouvoir ins­taller et xer solidement le réservoir.
Les dimensions du réservoir augmentent légèrement lorsque ce­lui-ci est plein. En tenir compte lors de la xation du réservoir.
Fixer le réservoir à l’aide des bandes de retenue du kit de raccorde­ment. Ces bandes n’empêchent pas le réservoir de se dilater.
70 mm
W
70 mm
F
± 30 mm
Montage sur voiliers
Lors du montage tenir compte du fait que le tuyau de remplissage doit être placé du même côté du bateau que le réservoir. Ceci permet d’éviter une trop grande surpression en cas de gîte du bateau.
2.2 Perçage du trou pour le couvercle du connec­teur
Positionner le couvercle du connecteur sur la face supérieure du ré­servoir. Si un réservoir VETUS est utilisé, il devrait alors être équipé avec le bouchon P sur le haut et le couvercle du connecteur devrait être situé de préférence, de telle sorte que le bouchon P soit suppri­mé lorsque le trou est découpé.
Percer le trou dans la cuve et retirer toutes les bavures.
remarque!
Utiliser une scie-cloche (ø 114 mm) pour percer un trou bien rond, facteur essentiel pour assurer une bonne étan­chéité. Scie-cloche ø 114 mm disponible ; code d’article Vetus VSAW114.
MIN. 135 mm
ø 114 mm (4 1/2˝)
P
Nettoyer l’intérieur du réservoir avant de placer le couvercle du connecteur.
22 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
2.3 Joint d’étanchéité à mettre en place
FRANÇAIS
Déterminer l’épaisseur de la paroi du réservoir et mettre en place le joint d’étanchéité.
2.4 Installation du couvercle du connecteur pour les tuyaux d’arrivée et de retour de 8 et 10 mm
• Connecteur du couvercle (5)
Positionner le connecteur du couvercle (5) dans le trou du réservoir.
Serrer chacune des 3 vis (6) en faisant un (-1-) tour (dans le sens des aiguilles d’une montre) et vérier si le couvercle peut se tour­ner facilement avec la main.
T = 1.5 - 4 mm
15 mm
T = 4 - 10 mm
21 mm
8 mm
5
T
10 mm
4
6
Répéter l’opération jusqu’à ce que le couvercle ne puisse plus être tourné. Vérier que l’entrée de la connexion fait face à la direction requise. Ensuite, serrer chacune des vis en faisant trois (-3-) tours. de vis supplémentaires.
• Ligne d’approvisionnement en carburant (1)
Mettre une rondelle d’étanchéité (8) sur le raccord de compres­sion (7) et le placer dans le couvercle, couper le tuyau d’aspiration à la longueur correcte - l’extrémité inférieure du tuyau doit être de 10 à 15 mm au-dessus du fond du réservoir, et placer le tuyau d’aspiration dans le raccord de compression.
• Retour de carburant (2)
Mettre en place l’embout de raccordement du tuyau sans oublier une rondelle d’étanchéité (8) sur le couvercle.
Montez le bouchon aveugle (9) fourni si le raccord de retour de carburant n’est pas utilisé.
• Évent du réservoir (3)
Ajuster l’embout de raccordement du tuyau avec une rondelle d’étanchéité(8).
• Raccordement à la terre (4)
Fixer la cosse de raccordement.
8 mm
10
11
10 mm
3
8
2
9
8
5
1
7
8
6
4
• Plaque d’obturation / émetteur indicateur de niveau de carbu-
rant (10)
Mettre en place la plaque d’obturation ou un émetteur indicateur de niveau de carburant ; il faut toujours utiliser un joint de plaque (11).
remarque!
Vérier l’étanchéité de toutes les connexions avant le rem-
plissage du réservoir.
vetus® Connection kit for fuel tanks
10 - 15 mm
040106.04 23
2.5 Installation du couvercle du connecteur pour les tuyaux d’arrivée et de retour de 15 mm
• Retour de carburant (2)
Mettre en place le raccord de compression (7) avec la rondelle d’étanchéité (8) dans le couvercle, couper le tuyau de retour à la longueur correcte
remarque!
Le tuyau de retour se compose de deux parties, l’extrémité de la partie inférieure courbée doit être située à environ 20 mm du fond du réservoir et placé face opposée au tuyau d’aspiration de carburant.
Mettre en place le tuyau de retour dans le raccord de compres­sion.
• Connecteur du couvercle (5)
Positionner le connecteur du couvercle (5) dans le trou du réser­voir.
Serrer chacune des 3 vis (6) en faisant un (-1-) tour (dans le sens des aiguilles d’une montre) et vérier si le couvercle peut se tour­ner facilement avec la main.
15 mm
15 mm
2
7
8
ca. 20 mm
4
5
6
Répéter l’opération jusqu’à ce que le couvercle ne puisse plus être tourné. Vérier que l’entrée de la connexion fait face à la direction requise. Ensuite, serrer chacune des vis en faisant trois (-3-) tours. de vis supplémentaires.
• Ligne d’approvisionnement en carburant (1)
Mettre une rondelle d’étanchéité (8) sur le raccord de compres­sion (7) et le placer dans le couvercle, couper le tuyau d’aspiration à la longueur correcte - l’extrémité inférieure du tuyau doit être de 10 à 15 mm au-dessus du fond du réservoir, et placer le tuyau d’aspiration dans le raccord de compression.
• Évent du réservoir (3)
Ajuster l’embout de raccordement du tuyau avec une rondelle d’étanchéité (8).
• Raccordement à la terre (4)
Fixer la cosse de raccordement.
• Plaque d’obturation / émetteur indicateur de niveau de carbu-
rant (10)
15 mm
10
11
1
3
8
5
7
8
6
4
Mettre en place la plaque d’obturation ou un émetteur indicateur de niveau de carburant ; il faut toujours utiliser un joint de plaque (11).
remarque!
Vérier l’étanchéité de toutes les connexions avant le rem-
plissage du réservoir.
24 040106.04
10 - 15 mm
Connection kit for fuel tanks vetus®
2.6 Raccordement du réservoir
• Entrée
Monter l’entrée (13).
conseiL!
Lors du remplissage, il peut arriver que du carburant soit refoulé via l’entrée et tombe sur le pont. Ce problème peut être évité en installant un splash stop Vetus (11) entre l’entrée (13) et le réser­voir. Pour l’installation du splash stop Vetus, veuillez consulter la notice s’y rapportant.
FRANÇAIS
conseiL!
Des odeurs déplaisantes peuvent s’échapper de la douille de prise d’air. L’installation d’un ltre au charbon actif (Filtre anti-odeur Ve­tus (10)) dans l’évent (8) permet de remédier à ce problème. Consul­ter à cet eet le manuel d’installation du ltre anti-odeur Vetus.
• Event
Monter l’évent (8), en utilisant un tuyau résistant aux carburants ayant un diamètre interne de 16 mm.
L’évent, vu depuis le réservoir, doit être monté avec une hauteur allant croissant.
• Tuyau de remplissage
Monter un tuyau de remplissage (6) entre l’entrée et le réservoir. Utiliser un tuyau résistant aux carburants ayant un diamètre in­terne de 38 mm, resp. 51 mm. Installer ce tuyau de façon à ne pas solliciter mécaniquement ni le réservoir ni l’entrée.
• Douille de prise d’air
Monter la douille de prise d’air (7), le plus haut possible, au-dessus du niveau de la partie supérieure du réservoir.
avertissement!
Placer la prise d’air de façon à empêcher tout écoulement de carburant ou de vapeur de carburant dans le bateau !
1 Aspiration de carburant
1
4
2 Retour de carburant 3 Raccordement de remplissage,
2
ø38 / ø51 mm
4 Prise d’air
(Embout pour exible)
5 Raccord de masse
8 mm 10 mm
(Languette contact) 6 Tuyau de remplissage 7 Douille de prise d’air 8 Event, ø16mm 9 Col-de-cygne 10 Filtre anti-odeur 11 Splash stop
15 mm
12 Event / tuyau de trop-plein, ø 16 mm 13 Entrée
• L’alimentation de carburant et le retour
Raccorder l’alimentation de carburant (1) et le tuyau de retour de carburant (2) à leurs raccords respectifs.
Monter tous les raccordements de tuyaux avec 2 colliers de tuyaux en acier inox !
Toutes les parties métalliques du système de carburant doivent être mises à la terre an d’éviter la formation d’étincelles dues à l’électricité statique. Raccorder un l de mise à la terre à la languette contact (5) sur le couvercle de raccordement. Raccorder également un l de mise à la terre à l’entrée de pont. Utiliser des sections de l de 1 mm2 au minimum, couleur de l’isolement vert/jaune.
2.7 Contrôle
Une fois l’installation terminée, vériez que le système ne fuit pas. Pression 20 kPa (0.2 bar).
3
5
4
1
2
3
5
9
7
10
7
13
8
8
11
6
12
Autocollant
Appliquez l’autocollant rouge devant « Diesel fuel tank » sur le réser­voir de sorte que le texte soit lisible et appliquez aussi l’autocollant de contenu.
vetus® Connection kit for fuel tanks
Fresh water tank
• Tank capacity of:
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
vetus
Quality product by
, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Waste water tank
• Tank capacity of:
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands
Diesel fuel tank
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands
42 litres
61 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
170 litres
215 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
Excellent warranty
• According to ISO 8099
Excellent warranty
Excellent warranty
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• According to ISO 21487
88 litres
Worldwide
network
• 0613
Worldwide
network
Worldwide
network
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
• 0613
110 litres
390 litres
AT147583W.VE
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam
AT147583B.VE
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
AT147583F.VE
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
AT147583A.VE
Designed and made in the Netherlands
Diesel fuel tank
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
• According to ISO 21487
Excellent warranty
Worldwide network
• 0613
AT147583F.VE
040106.04 25
3 Remisage pour l’hiver
68°
4 Entretien
Pendant la période d’hiver, il est conseillé de remplir entièrement le réservoir à carburant pour éviter la formation de condensation. Les gouttes d’eau présentes dans le carburant transportent facilement la saleté et la rouille dans les tuyaux de petits diamètres. Un réservoir à carburant plein empêche les bactéries de se développer dans le réservoir.
- Contrôler régulièrement la douille de prise d’air et nettoyer le ta­mis de la douille si nécessaire.
- Contrôler une fois par an l’étanchéité des tuyaux et des raccorde­ments de tuyaux, et monter de nouveaux tuyaux et/ou colliers de tuyaux si nécessaire.
- Contrôler également que le réservoir n’est pas endommagé par suite d’usure. Remplacer immédiatement un réservoir endomma­gé.
5 Fiche technique
Type ATANK42 ATANK61 TANK88 ATANK110 ATANK137 ATANK170 ATANK215 ATANK335 ATANK390
Capacité 42 61 88 110 137 170 215 335 390 litres*)
Poids 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 kg *)
Pression max. 30 kPa (0,3 bar)
Matière
*) Les valeurs nominales ont été indiquées pour la capacité et le poids. De légers écarts sont possibles.
Dimensions raccords:
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
couleur : bleu
Type pour tuyau de remplissage pour tuyau d’aspiration pour tuyau de retour pour prise d’air
FTL3808B ø 38 mm ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL3810B ø 38 mm ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL3815B ø 38 mm ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
FTL5108B ø 51 mm ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL5110B ø 51 mm ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL5115B ø 51 mm ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
Connexion de l‘émetteur du niveau de cuve :
pour un émetteur avec une bride SAE à 5 trous.
max. 900 mm
M5
72°
68°
80°
ø 42 mm
max. 800 mm
P.c.d. 54 mm
26 040106.04
72°
max. 400 mm
15 mm
10 mm
8 mm
Connection kit for fuel tanks vetus®
1 Introducción
ESPAÑOL
Este manual hace referencia a los depósitos de combustible diésel de plástico (rígido) Vetus. Estos depósitos cumplen con los requisitos de la ISO 21487.
Para la instalación de un tanque de combustible ha de tenerse en cuenta la Norma Europea para Embarcaciones de Recreo (RCD, 2013/53/EU) y las normas nacionales aplicables en su caso. Aplique la norma ISO 10088 como hilo conductor.
2 Instalación
2.1 Generalidades
Al elegir el lugar donde se coloca el depósito y un lugar para el tapón de carga en la cubierta, tómese lo siguiente en cuenta: La manguera debe ser lo más corto posible, debe ir continuadamen­te del tapón de carga al depósito, en una línea lo más recto posible.
Vea en los grácos de la página 40 las dimensiones. ¡Se aplican unos márgenes de + o - 2% a todas las dimensiones!
atención
Coloque el depósito de modo que el conector P esté en el lado superior del depósito. Consulte los grácos de la página 40 para la colocación del conector P.
advertencia
¡No coloque jamás el tapón de carga en un espacio cerrado! ¡El combustible vertido puede penetrarse en el barco!
En vez de un solo depósito, también es posible distribuir la capacidad necesaria sobre dos o más depósitos.
Dependiendo del modo en que se conecten, existen dos posibilida­des:
- Los dos depósitos se llenan y utilizan como un solo depósito gran­de.
- Los dos depósitos pueden llenarse y utilizarse independiente­mente el uno del otro, pero también pueden ser usados como un solo depósito grande.
En caso de una instalación de dos motores, se recomienda la instala­ción de un depósito para cada motor. El conducto de alimentación del combustible debe ser instalado de tal manera que, en caso de emergencia, cada uno de los depósitos puede suministrar combusti­ble a ambos motores. Cada depósito debe ir provisto de una conexión de carga y una ven­tilación.
min. 30 cm
vetus® Connection kit for fuel tanks
040106.04 27
Distribuya los depósitos, el peso pues, uniformemente sobre el bar­co. (F - Combustible (Fuel) y W = Agua (Water)).
W
F
Colocación
Instale el depósito de tal manera que es accesible para inspección. El depósito debe instalarse siempre sobre el máximo nivel del sedimen­to de aceite y agua. Procure también que haya un espacio sucientemente libre encima del depósito para los acoplamientos de manguera; deben ser bien accesibles durante montaje. Para la debida ventilación, el depósito debe estar, a todos lados, a una distancia de aprox. 1cm de mampa­ros u otros depósitos.
Procure que exista una fundación sucientemente sólida para la ins­talación y buena jación del depósito.
Las dimensiones de un depósito se agrandan algo en estado llena­do. Tómese en cuenta al jar el depósito.
Fije el depósito con los cintas de jación del estuche de conexión; éstas permiten la expansión del depósito.
70 mm
W
70 mm
F
± 30 mm
Colocación en embarcaciones a vela
Al colocarlo recuerde que el tubo exible de llenado siempre debe estar colocado en el mismo lado de la embarcación que el depósito. Esto evita que haya presiones demasiado elevadas en el depósito al navegar con ángulo.
2.2 Cortar el agujero para la tapa del conector
Sitúe la tapa del conector en la cara superior del tanque. Si se utiliza un tanque VETUS, entonces se debe colocar con el tapón P en la par­te superior y la tapa del conector se debe colocar preferentemente de forma que el tapón P se retire cuando se corte el agujero.
Corte el agujero en el tanque y retire todas las rebabas.
nota!
Utilice una sierra de perforación (ø 114 mm) para hacer un agujero redondo con total precisión. Esto es necesario para conseguir un buen cierre. Tenemos disponible una sierra de perforación de ø 114 mm, código de artículo Vetus VSAW114.
MIN. 135 mm
ø 114 mm (4 1/2˝)
P
Limpie el interior de los tanques antes de colocar la tapa del conector.
28 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
2.3 Junta de goma a emplear
ESPAÑOL
Determine el grosor de la pared del depósito y utilice la junta de goma indicada.
2.4 Instalación de la tapa del conector para man­gueras de aspiración y retorno de 8 y 10 mm
• Tapa del Conector (5)
Sitúe la tapa del conector (5) en el agujero del tanque.
Apriete cada uno de los 3 tornillos (6) una (-1-) vuelta (en el sen­tido de las agujas del reloj) y compruebe si la tapa se puede girar fácilmente con la mano.
T = 1.5 - 4 mm
15 mm
T = 4 - 10 mm
21 mm
8 mm
5
T
10 mm
4
6
Repita este procedimiento hasta que la tapa no se pueda girar más. Después apriete cada uno de los tornillos otras tres (-3-) vueltas.
• Línea de Suministro de Carburante (1)
Coloque el acoplador de compresión (7) con arandela de sellado (8) en la tapa, corte la manguera de aspiración la longitud correcta – el extremo más bajo de la manguera debe estar 10 - 15 mm por encima del fondo del tanque – y coloque la manguera de aspira­ción en el acoplador de compresión.
• Retorno de Carburante (2)
Coloque el pilar de manguera con la arandela de sellado (8) en la tapa.
Coloque el tapón ciego proporcionado (9) si la conexión de re­torno de combustible no se utiliza.
• Ventilación del Tanque (3)
Coloque el pilar de manguera con la arandela de sellado (8).
• Conexión de Masa (4)
Coloque la lengüeta de contacto.
8 mm
10
11
10 mm
3
8
2
9
8
5
1
7
8
6
4
Chapa Obturadora/ manguera de transferencia para el indicador del nivel de carburante (10)
Coloque la chapa obturadora ó una manguera de transferencia para el indicador del nivel de carburante; utilice siempre la junta (11).
nota!
Compruebe el apriete de todas las conexiones antes de llenar
el tanque.
vetus® Connection kit for fuel tanks
10 - 15 mm
040106.04 29
2.5 Instalación de la tapa del conector para man­gueras de aspiración y retorno de 15 mm
• Retorno de Carburante (2)
Coloque el acoplador de compresión (7) con arandela de sellado (8) en la tapa, corte la manguera de retorno (2) a la medida co­rrecta.
nota!
La manguera de retorno consta de dos partes; el extremo de la porción inferior curvada se debe situar a unos 20 mm (3/4”) del fondo del tanque y por el lado opuesto de la manguera de aspi­ración de carburante.
Coloque la manguera de retorno en el acoplador de compresión.
• Tapa del Conector (5)
Sitúe la tapa del conector (5) en el agujero del tanque.
Apriete cada uno de los 3 tornillos (6) una (-1-) vuelta (en el sen­tido de las agujas del reloj) y compruebe si la tapa se puede girar fácilmente con la mano.
Repita este procedimiento hasta que la tapa no se pueda girar más. Después apriete cada uno de los tornillos otras tres (-3-) vueltas.
15 mm
15 mm
2
7
8
ca. 20 mm
4
5
6
• Línea de aspiración de Carburante (1)
Coloque el acoplador de compresión (7) con arandela de sellado (8) en la tapa, corte la manguera de aspiración a la longitud co­rrecta - el extremo más bajo de la manguera debe estar 10 - 15 mm (3/8 - 5/8”) por encima del fondo del tanque – y coloque la manguera de aspiración en el acoplador de compresión.
• Ventilación del Tanque (3)
Coloque el pilar de manguera con la arandela de sellado (8).
• Conexión de Masa (4)
Coloque la lengüeta de contacto.
• Chapa Obturadora/ manguera de transferencia para el indica-
dor del nivel de carburante (10)
Coloque la chapa obturadora ó una manguera de transferencia para el indicador del nivel de carburante; utilice siempre la junta (11).
nota!
Compruebe el apriete de todas las conexiones antes de
llenar el tanque.
15 mm
10
11
1
3
8
5
7
8
6
4
10 - 15 mm
30 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
2.6 Conexión del depósito
• Tapón de carga
Monte el tapón de carga (13).
¡consejo!
Durante la carga puede verterse combustible por el tapón de carga e ir a parar en la cubierta. Puede evitarlo instalando un rebosadero de combustible Vetus (11) entre el tapón de carga (13) y el depósito. Consúltese el manual correspondiente para la instalación del rebosadero de combustible Vetus.
ESPAÑOL
¡consejo!
Por la boquilla de ventilación pueden escaparse olores desagrada­bles. Puede evitarlo instalando un ltro de carbón activo Filtro de Olores Vetus (10) en el conducto de ventilación (8). Consúltese el manual correspondiente para la instalación del ltro de olores Vetus.
• Conducto de ventilación
Monte el conducto de ventilación (8), usando un tubo resistente al combustible, con un diámetro interior de 16 mm.
El conducto de ventilación debe montarse en línea ascendente continuada, visto desde el depósito.
• Tubo de carga
Monte un tubo de carga (6) entre el tapón de carga y el depó­sito, usando un tubo resistente al combustible, con un diámetro interior de 38 mm ó 51 mm respectivamente. Instale este tubo de tal modo que el depósito tanto como el tapón de carga no se carguen mecánicamente.
• Conexión de respiración
Coloque el purgador (7) lo más alto posible, sobre el nivel de la parte superior del depósito.
advertencia
¡Elija un lugar de instalación de la ventilación tal que el com­bustible vertido o el vapor de combustible no vaya a parar dentro del barco!
1 Aspiración de combustible
1
4
2 Retorno de combustible 3 Conexión de carga,
2
ø38 / ø51 mm 4 Ventilación (pilar de manguera) 5 Conexión de masa
(Lengüeta de contacto)
8 mm 10 mm
6 Tubo de carga 7 Boquilla de ventilación 8 Conducto de ventilación,
ø16mm 9 Sifón 10 Filtro de olores 11 Rebosadero de combustible
15 mm
12 Tubo de purgación / tubo de
desbordamiento, ø 16 mm 13 Tapón de carga
• Tubo de llegada de combustible y tubo de retorno
Conecte el tubo de llegada de combustible (1) y el tubo de retor­no de combustible (2) a las junturas respectivas.
¡Monte todas las conexiones de tubo con 2 abrazaderas de acero inoxidable.
Todas las partes metálicas del sistema de combustible deben ser conectadas a tierra para evitar chispas por electricidad estática. Conecte un alambre de tierra al lengüeta de contacto (5) del ta­pón de conexión. Conecte también un alambre de tierra al tapón
2
de carga de cubierta. Use un alambre con un diámetro de 1 mm como mínimo, color de aislamiento verde/amarillo.
2.7 Comprobación
Comprobar que el sistema no tenga fugas. Presión de extracción 20 kPa (0.2 bar).
3
5
4
1
2
3
5
9
7
10
7
13
8
8
11
6
12
Pegatina
Coloque la pegatina roja para ‘Diesel fuel tank’ sobre el depósito de tal forma que el texto pueda leerse y coloque asimismo la pegatina con el contenido.
vetus® Connection kit for fuel tanks
Fresh water tank
• Tank capacity of:
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
vetus
Quality product by
, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Waste water tank
• Tank capacity of:
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands
Diesel fuel tank
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands
42 litres
61 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
170 litres
215 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
Excellent warranty
• According to ISO 8099
Excellent warranty
Excellent warranty
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• According to ISO 21487
88 litres
Worldwide
network
• 0613
Worldwide
network
Worldwide
network
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
• 0613
110 litres
390 litres
AT147583W.VE
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam
AT147583B.VE
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
AT147583F.VE
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
AT147583A.VE
Designed and made in the Netherlands
Diesel fuel tank
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
• According to ISO 21487
Excellent warranty
Worldwide network
• 0613
AT147583F.VE
040106.04 31
3 Preparación para el invierno
68°
4 Mantenimiento
Es aconsejable llenar el depósito de combustible completamente du­rante los meses de invierno para evitar la condensación. Las gotitas de agua en el combustible son un transporte ideal de suciedad y pol­vo para los conductos estrechos. Un depósito de combustible lleno evita el crecimiento de bacterias en el depósito.
- Controle a intervalos regulares la boquilla de ventilación y limpie eventualmente el tamiz de la boquilla de ventilación.
- Verique una vez al año los tubos y conexiones de tubo si no hay agujeros y monte eventualmente tubos y/o abrazaderas de tubo nuevas.
- Verique también si el depósito no está averiado a causa de des­gaste por fricción. Reemplace un depósito averiado en seguida.
5 Datos técnicos
Typo ATANK42 ATANK61 TANK88 ATANK110 ATANK137 ATANK170 ATANK215 ATANK335 ATANK390
Contenido 42 61 88 110 137 170 215 335 390 litros*)
Peso 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 kg *)
Presión máxima 30 kPa (0,3 bar)
Material
*) Se indican los valores nominales de contenido y peso. Pequeñas diferencias son posibles.
Dimensiones de las junturas:
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
color : azul
Tipo para tubo de carga para tubo de aspiración para tubo de retorno para ventilación
FTL3808B ø 38 mm ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL3810B ø 38 mm ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL3815B ø 38 mm ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
FTL5108B ø 51 mm ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL5110B ø 51 mm ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL5115B ø 51 mm ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
Conexión para manguera de transferencia para nivel:
para manguera con brida SAE de 5 taladros.
max. 900 mm
M5
72°
68°
80°
ø 42 mm
max. 800 mm
P.c.d. 54 mm
32 040106.04
72°
max. 400 mm
15 mm
10 mm
8 mm
Connection kit for fuel tanks vetus®
1 Introduzione
ITALIANO
Questo manuale si riferisce ai serbatoi Vetus in materiale plastico (ri­gido) per carburante diesel. Questi serbatoi sono conformi alla normativa ISO 21487.
L’installazione del serbatoio del carburante deve essere conforme alle Normative Europee per le Imbarcazioni da Diporto (RCD, 2013/53/ EU) ed alle leggi nazionali. Applicate la norma ISO 10088 come rife­rimento.
2 Installazione
2.1 Generalità
Al momento di scegliere il punto in cui montare il serbatoio e il tappo di riempimento sul ponte, tenere presente quanto segue: il tubo es­sibile di riempimento deve essere il più corto possibile, deve scen­dere sempre dal tappo di riempimento al serbatoio ed essere il più dritto possibile.
Per le dimensioni si rimanda ai disegni a pagina 40. Per tutte le di­mensioni sono valide tolleranze di + o – 2%!
attenzione
Disponete il serbatoio in maniera tale che il tappo P si trovi nella sua parte superiore. (Per la posizione del tappo P si rimanda ai disegni con le dimensioni a pagina 40).
avvertimento
Mai mettere il tappo in un luogo chiuso. Il carburante versato può andare a nire nella barca!
E’ possibile ripartire la capacità totale necessaria su due o più serbatoi invece di uno solo.
A seconda delle modalità di allacciamento, esistono due possibilità:
- I due serbatoi vengono riempiti ed utilizzati come un unico gran­de serbatoio.
- I due serbatoi possono essere riempiti ed utilizzati indipenden­temente l’uno dall’altro o essere utilizzati come un unico grande serbatoio.
In presenza di una installazione a due motori, è caldamente racco­mandato installare un serbatoio separato per ogni motore. La con­duttura del carburante deve essere realizzata in modo tale che in caso di emergenza ogni serbatoio possa alimentare ambedue i motori. Ogni serbatoio deve essere dotato di allacciamento per il riempimen­to e di una valvola di sato.
min. 30 cm
vetus® Connection kit for fuel tanks
040106.04 33
Suddividere i serbatoi, quindi il peso, in modo equilibrato su tutta la nave. (F = carburante (Fuel) e W = acqua (water))
W
F
Montagio
Montare il serbatoio in modo che sia facilmente accessibile per i con­trolli. Il serbatoio deve essere montato sempre al di sopra del livello massimo dell’acqua di sentina. Fare sempre in modo che ci sia spazio suciente sopra il serbatoio per gli allacciamenti dei tubi essibili, questi devono essere sempre accessibili durante il montaggio. Per la ventilazione è necessario che il serbatoio disti almeno 1 cm da qual­siasi paratia o altro serbatoio.
Montare il serbatoio su una base solida.
Le dimensioni del serbatoio aumentano leggermente quando è pieno. Tenere presente questo fatto quando lo ssate.
Fissare il serbatoio con le fasce di ssaggio contenute nella confezio­ne; esse permettono che il serbatoio si dilati.
70 mm
W
70 mm
F
± 30 mm
Montaggio su imbarcazioni a vela
Nel montaggio tenete conto del fatto che il tubo di riempimento deve essere sempre installato lungo la stessa ancata del serbatoio. Questo previene pressioni eccessive quando la barca è inclinata.
2.2 Tagliare il foro per il coperchio del connettore
Posizionare il coperchio del connettore sul lato superiore del serba­torio. Se si utilizza un serbatoio VETUS, dovrebbe essere adattato con inserto P sulla parte superiore ed il coperchio del connettore dobreb­be essere situato preferibilmente in modo che l’inserto P sia rimosso tagliando il foro.
Tagliare il foro nel serbatoio e rimuovere tutte le sbavature.
nota!
Utilizzate una punta a tazza (ø 114 mm) per praticare un foro perfettamente circolare. Ciò è fondamentale ai ni di una buona tenuta stagna. La punta a tazza per fori di ø 114 mm è disponibile su richiesta, Vetus codice art. VSAW114.
MIN. 135 mm
ø 114 mm (4 1/2˝)
P
Pulire l’interno del serbatoio prima di inserire il coperchio del con­nettore.
34 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
2.3 Guarnizione da applicare
ITALIANO
Misurate lo spessore della parete del serbatoio ed applicate la guar­nizione appropriata, secondo le indicazioni.
2.4 Installazione del coperchio connettore per tubo di alimentazione e ritorno di 8 e 10 mm
• Coperchio connettore (5)
Posizionare il coperchio del connettore (5) all’interno del foro nel serbatoio.
Serrare ciascuna delle 3 viti (6) un (-1-) giro (senso orario) e veri­care se il coperchio può essere ruotato a mano facilmente.
T = 1.5 - 4 mm
15 mm
T = 4 - 10 mm
21 mm
8 mm
5
T
10 mm
4
6
Ripetere ciò n quando non sarà più possibile ruotare il coperchio. Vericare che il collegamento d’ ingresso sia rivolto nella direzione corretta. Quindi, serrare ciascuna vite altri tre (-3-) giri.
• Line a alimentazione carburante (1)
Adattare l’accoppiatore di compressione (7) con la guarnizione di tenuta (8) nel coperchio, tagliare il tubo di aspirazione alla lun­ghezza corretta – la parte inferiore del tubo dovrebbe trovarsi a 10 - 15 mm (3/8 - 5/8”) sopra il fondo del serbatorio - ed adattare il tubo di aspirazione nell’accoppiatore di compressione.
• Ritorno carburante (2)
Adattare il tubo dell’attacco con guarnizione di tenuta (8) nel co­perchio.
Montate il tappo cieco (9) in dotazione, qualora l’allacciamento per la linea di ritorno del carburante non venga utilizzata.
• Sato del serbatoio (3)
Adattare il montante del tubo con la guarnizione di tenuta (8).
• Collegamento a Terra (4)
Collegare il morsetto terminale.
8 mm
10
11
10 mm
3
8
2
9
8
5
1
7
8
6
4
• Piastra di chiusura/appa per livello indicatore del carburante (10)
Adattare la piastra di chiusura o un indicatore di livello di carbu­rante; usare sempre la guarnizione (11).
nota!
Vericare il serraggio di tutti i collegamenti prima di riempire il
serbatoio .
vetus® Connection kit for fuel tanks
10 - 15 mm
040106.04 35
2.5 Installazione del coperchio connettore per tubo alimentazione e ritorno 15 mm
• Ritorno carburante (2)
Adattare l’accoppiatore di compressione (7) con guarnizione di te­nuta (8) nel coperchio, tagliare il tubo di ritorno (2) alla lunghezza corretta.
15 mm
2
7
nota!
Il tubo di ritorno è costituito da due parti; la ne della parte curva inferiore dovrebbe essere situata a circa 20 mm (3/4”) dal fondo del serbatoio e rivolta lontano dal tubo di aspirazione del carburante .
Adattare il tubo di ritormo nell’accoppiatore di compressione.
• Coperchio connettore (5)
Posizionare il coperchio del connettore (5) nel foro del serbatoio.
Serrare ognuna delle 3 viti (6) un (-1-) giro (senso orario) e verica­re che il coperchio possa essere facilmente ruotato a mano .
Ripetere ciò nché non sia più possibile ruotarlo. Vericare che il collegamento di ingresso sia rivolto nella giusta direzione . Quin­di, serrare ciascuna delle viti altri tre (-3-) giri.
15 mm
8
ca. 20 mm
4
5
6
• Linea alimentazione carburante (1)
Adattare l’accoppiatore di compressione (7) con guarnizione di tenuta (8) nel coperchio, tagliare il tubo di aspirazione alla lun­ghezza corretta – la parte inferiore del tubo dovrebbe essre 10 - 15 mm (3/8 - 5/8”) sopra al fondo del serbatoio- ed inserire il tubo di aspirazione nell’accoppiatore di compressione.
• Sato del serbatoio (3)
Adattare il montante del tubo con la guarnizione di tenuta (8).
• Collegamento di terra (4)
Collegare il morsetto terminale.
• Piastra di chiusura/appa per livello indicatore del carburante (10)
Adattare la piastra di chiusura o un indicatore di livello di carbu­rante; usare sempre la guarnizione (11).
nota!
Vericare il serraggio di tutti i collegamenti prima di riempire
il serbatoio.
15 mm
10
11
1
3
8
5
7
8
6
4
10 - 15 mm
36 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
2.6 Collegamento del serbatoio
• Tappo di riempimento
Montare il tappo di riempimento (13).
suggerimento!
Durante il rifornimento il carburante può fuoriuscire dal tappo e andare a nire sul ponte. Per evitare questo inconveniente basta installare un troppo pieno Vetus (11) fra il tappo (13) e il serba­toio. Per l’installazione del troppo pieno consultare il relativo manuale.
• Tubo essibile di riempimento
Montare un tubo essibile di riempimento (6) fra il tappo e il ser­batoio, utilizzando un tubo resistente ai carburanti con un dia­metro interno di 38 e 51 mm rispettivamente. Installare il tubo in modo da non provocare un carico meccanico né sul serbatoio né sul tappo.
• Raccordo di sato
Montare la valvola di sato (7) il più in alto possibile, al di sopra della parte superiore del serbatoio.
avvertimento
Per la valvola di sato scegliere un punto in cui il carburan­te fuoriuscito o i vapori del carburante non vadano a nire nell’imbarcazione!
ITALIANO
suggerimento!
Dalla valvola di sato possono uscire odori sgradevoli. Per evi­tare questo inconveniente basta installare un ltro al carbone attivo (Filtro antiodori Vetus (10)) nel condotto di aerazione (8). Consultare il rispettivo manuale per l’installazione del ltro an­tiodori Vetus.
• Conduttura di aerazione
Montare la conduttura di sato (8), utilizzare un tubo resistente ai carburanti con un diametro interno di 16 mm.
La conduttura di sato deve sempre essere montata verso l’alto rispetto al serbatoio.
• Tubo di ausso e il tubo di deusso del carburante
Allacciare il tubo di ausso (1) e il tubo di deusso del carburante (2) sui rispettivi raccordi.
Montare tutti i raccordi dei tubi con 2 morsetti per tubo in acciaio inossidabile!
Tutte le componenti in metallo del sistema del carburante devono essere isolate a terra per evitare scintille dovute all’elettricità stati­ca. Collegare alla linguetta di contatto (5) sul coperchio del serba­toio un cavo di isolamento a terra e uno sul tappo di riempimento. Diametro minimo 1 mm2, colore dell’isolamento verde/giallo.
2.7 Controlli
Dopo l’installazione controllare la tenuta del sistema. Pressione 20 kPa (0.2 bar).
1 Aspirazione del carburante
1
4
2 Deusso del carburante 3 Raccordo di riempimento,
2
ø38 / ø51 mm 4 Aerazione (testa di giunto) 5 Isolamento a terra (linguetta
di contatto) 6 Tubo essibile di riempimento
8 mm 10 mm
5
2
7 Valvola di sato 8 Conduttura di aerazione,
ø16mm 9 Collo d’oca 10 Filtro antiodori 11 Troppo pieno
15 mm
12 Condotto di aerazione /
tubo di serbatoio, ø16mm 13 Tappo di riempimento
Adesivo
Applicate l’adesivo rosso ‘Diesel fuel tank’ sul serbatoio, in modo che il testo sia leggibile ed applicate anche l’adesivo della capienza.
3
9
7
10
7
13
4
1
8
3
8
11
6
12
5
Fresh water tank
• Tank capacity of:
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
vetus
Quality product by
, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
• Tank capacity of:
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands
42 litres
61 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
170 litres
215 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
• Drinking water safe• Meets KTW standard
Excellent warranty
Waste water tank
• According to ISO 8099
Excellent warranty
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487
Excellent warranty
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
Worldwide
network
• 0613
Worldwide
network
Worldwide
network
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
• 0613
110 litres
390 litres
AT147583W.VE
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
Quality product by vetus, Schiedam
AT147583B.VE
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
AT147583F.VE
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
AT147583A.VE
Designed and made in the Netherlands
Diesel fuel tank
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
• According to ISO 21487
Excellent warranty
Worldwide network
• 0613
AT147583F.VE
vetus® Connection kit for fuel tanks
040106.04 37
3 Preparazione per il rimessaggio
68°
4 Manutenzione
Si consiglia di riempire il serbatoio completamente con carburante durante l’inverno per evitare la formazione di condensa. Gocce d’ac­qua nel carburante sono trasportatori ideali di ruggine e sporco attra­verso i tubi sottili. Con il serbatoio pieno si previene la proliferazione batterica al suo interno.
- Controllare regolarmente la valvola di sato e pulirne il ltro se necessario.
- Controllare una volta l’anno i tubi e i raccordi dei tubi per indivi­duare la presenza di perdite e sostituirli se necessario.
- Controllare inoltre che il serbatoio non sia danneggiato. Se dan­neggiato, sostituire immediatamente il serbatoio.
5 Dati tecnici
Tipo ATANK42 ATANK61 TANK88 ATANK110 ATANK137 ATANK170 ATANK215 ATANK335 ATANK390
Contenuto 42 61 88 110 137 170 215 335 390 litri *)
Peso 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 kg *)
Pressione max. 30 kPa (0,3 bar)
Materiale
*) Sono indicati i valori nominali per contenuto e peso. Sono possibili leggere deviazioni.
Dimensione raccordi:
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
colore : blu
Tipo per tubo di riempimento per tubo di aspirazione per tubo di deusso per tubo di aerazione
FTL3808B ø 38 mm ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL3810B ø 38 mm ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL3815B ø 38 mm ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
FTL5108B ø 51 mm ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL5110B ø 51 mm ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL5115B ø 51 mm ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
Collegamento per indicatore livello di carburante :
per indicatore con foro 5, angia SAE
max. 900 mm
M5
72°
68°
80°
ø 42 mm
max. 800 mm
P.c.d. 54 mm
38 040106.04
72°
max. 400 mm
15 mm
10 mm
8 mm
Connection kit for fuel tanks vetus®
8 mm 10 mm
15 mm
(2 x)
1
(3 x)
(3 x) (3 x)
(3 x)
38 mm 51 mm
2
(2 x)
(3 x)
(3 x)
6
3
5
4
FTL Service onderdelen Service parts
pos. qty part benaming description
1 1 FTLSET01 Set aansluitdelen 8 mm Set connection parts 8 mm
2 1 FTLSET02 Set aansluitdelen 10 mm Set connection parts 10 mm 3 1 FTLSET03 Set aansluitdelen 15 mm Set connection parts 15 mm 4 1 FTL001 Afdichtrubber, hoogte 15 mm,
voor wanddikte 1,5 tot 4 mm
5 1 FTL021 Afdichtrubber, hoogte 21 mm,
voor wanddikte 4 tot 10 mm 6 1 ST56 Pakking Gasket 7 2 WTK01 Bevestigingsband 30 mm - 175 cm Mounting strap 30 mm - 175 cm 8 1 VSAW114 Gatenzaag ø 114 mm Hole saw ø 114 mm
4
7
Rubber seal, height 15 mm, for wall thickness 1.5 up to 4 mm
Rubber seal, height 21 mm, for wall thickness 4 up to 10 mm
8
vetus® Connection kit for fuel tanks
040106.04 39
6 Hoofdafmetingen
Dimensions principales Principal dimensions Hauptabmessungen
460
(18 1/8”)
(47
1200
1
/4”)
350
3
(13
/4”)
P
290
7
/16”)
(11
P
(13
350
3
/4”)
290 (11
7
/16”)
660
(26”)
(47
1200
1
P
/4”)
Dimensiones principales
Dimensioni principali
350
3
(13
/4”)
P
290 (11
7
/16”)
(15
400
3
/4”)
330 (13”)
800
(31 1/2”)
1000
3
(39
P
/8”)
400
(15 3/4”)
400
(15
330 (13”)
3
/4”)
130
(5 1/8”)
(43
1100
5
/16”)
P
1700
(67”)
(17
440
5
/16”)
400 (15
P
3
/4”)
(27
700
9
/16”)
350 (13
P
1400
1
(55
/8”)
3
/4”)
200
7
(7
/8”)
(15
400
3
/4”)
P
600
5
/8”)
(23
400
(15 3/4”)
800
(31
1
/2”)
400
3
(15
/4”)
vetus b.v.
Printed in the Netherlands
040106.04 2018-09
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND TEL.: +31 0(0)88 4884700 - sales@vetus.nl - www.vetus.com
Loading...