VETUS BPSSE, BPJSE, BPJDSE, EZDOCKS User guide

Page 1
ENGLISH
Use
BE CAREFUL! If 2 control panels have been installed, never operate the bow thruster from both panels at the same time.
020568.01
020568.01 020568.01
Gebruik
VOORZICHTIG! Indien 2 bedieningspanelen zijn geïnstalleerd; bedien de boegschroef dan nooit gelijktijdig vanaf beide panelen.
Aansluitschema Connection diagram Anschlußkizze Schéma de cablage Esquema de conexión
Schema dei collegamenti Elektrisk skjema Kopplingsschema Sähkökaavio
BPSSE, BPJSE
BPJDSE, EZDOCKS
Boeg- en hekschroef bedieningspanelen
Bow and stern thruster control panels
Armaturenbrettern für Bug- und Heckschrauben
Panneaux de commande d’hélice d’étrave et de poupe
Tableros de control para la hélice de proa y de popa
Pannelli di comando di eliche di prua e poppa
Kontrollpaneler baug- og hekkpropell
Kontrollpaneler för bog- och akterpropeller
Keula- ja peräpotkurin käyttötaulut
NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NORSK SVENSKA SUOMEKSI
Copyright © 2008 Vetus n.v. Schiedam Holland
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com
020568.01 01-08 Printed in the Netherlands
85
138
128
Min. 3, max. 25
23 78
EZDOCKS
Min. 3, max. 25
2-12196
85
138
64
78
128
BPJDSE
- Schakel de hoofdschakelaar in
- Inschakelen paneel:
Druk tweemaal achter elkaar op de
aan/uit toets.
Na de eerste keer zal de LED groen
knipperen en de zoemer voortdu-
rend een signaal (. . . . . . .) geven.
Binnen 6 seconden moet de aan/ uitschakelaar voor de tweede keer worden ingedrukt. De LED zal nu groen gaan branden; de zoemer bevestigd met een signaal (- . -) dat het paneel gereed is voor gebruik.
- Richtingsschakelaar:
Met de richtingsschakelaar wordt
de elektromotor bediend.
Indien een richtingsschakelaar lan­ger dan 2 minuten aaneengesloten wordt bediend zal een waarschu­wingssignaal (. - . . -) klinken. De LED zal gedurende 5 seconden rood knipperen. Na loslaten van de schakelaar stopt het waarschuwingssignaal.
- Uitschakelen paneel:
Druk na gebruik van de boeg
­schroef eenmaal op de aan/uit schakelaar. Het paneel laat een signaal horen (. . . - . -).
- Schakel de hoofschakelaar uit indien u van boord gaat.
Beveiligingen
Thermische beveiliging van het stuurstroom circuit
Indien een overbelasting optreedt in het stuurstroomcircuit laat het paneel 1 keer een waarschuwingssignaal horen ( . - . . - ) en zal de LED gedurende ca. 7 seconden afwis­selend groen en rood oplichten. Na het opheffen van de overbelasting functioneert alles weer normaal.
- Switch on the main switch
- Switching on the panel:
Press the on/off switch twice.
After the switch is pressed once
the LED will flash green and the buzzer will sound continuously
(. . . . . . .) The on/off switch must
be pressed a second time within 6 seconds. The LED will then remain green and the buzzer will confirm that the panel is ready for use by giving the signal (- . -).
- Direction switch:
The electric motor is operated by
means of the direction switch.
If a direction switch is operated for more than 2 minutes at a time, a warning signal (. - . . -) will be heard. The LED will flash red for 5 seconds. Once the switch has been released, the warning signal will stop.
- Switching off the panel:
Press the on/off switch once after
the bow thruster has been used. The panel will sound a signal (. . . - . -).
- Switch off the main switch when leaving the ship.
Protection
Thermal protection of the control current
If the control current circuit becomes overloaded the panel will sound a warning once ( . - . . - ) and the LED will light up red and green alternately for about 7 seconds. Once the over­loading has been solved the system will function normally again.
DEUTSCH
Betrieb
VORSICHT! Wenn 2 Bedienungspaneele installiert sind, die Bugschraube nie von beiden Paneelen aus gleichzeitig bedienen.
- Den Hauptschalter einschalten.
- Das Paneel einschalten:
Zweimal hintereinander auf die Ein-
Aus-Taste drücken.
Nach dem ersten Mal blinkt die
LED grün und der Summer lässt
ein ständiges Signal (. . . . . . .)
ertönen. Innerhalb von 6 Sekunden muss der Ein-Aus-Schalter zum zweiten Mal gedrückt werden. Die LED leuchtet jetzt grün und der Summer bestätigt mit einem Signal (- . -), dass das Paneel betriebs
-
bereit ist.
- Richtungsschalter:
Mit dem Richtungsschalter wird
der Elektromotor bedient.
Wenn ein Richtungsschalter länger als 2 Minuten hintereinander bedient wird, ertönt ein Warnsignal (. - . . -). Die LED blinkt 5 Sekunden lang rot. Nach dem Loslassen des Schalters schaltet sich das Warnsignal aus.
- Das Paneel ausschalten:
Nach dem Gebrauch der
Bugschraube einmal auf den Ein­Aus-Schalter drücken. Vom Paneel ertönt jetzt ein Signal (. . . - . -).
- Vor dem Verlassen des Schiffes den Hauptschalter ausschalten.
Sicherungen
Thermische Sicherung des Steuerstrom-kreises
Wenn eine Überbelastung im Steuerstromkreis auftritt, ertönt vom Paneel einmal ein Warnsignal ( . - . . - ) und die LED leuchtet etwa 7 Sekunden lang abwechselnd grün und rot auf. Nach dem Beheben der Überbelastung funktioniert alles wieder normal.
85
85
7
78
ø 75
Min. 3, max. 25
3-12194
85
85
ø 75
78
64
Min. 3, max. 25
3-12195
BPSSE
BPJSE
FRANÇAIS
Utilisation
ATTENTION ! Si 2 panneaux de commande sont installés, ne jamais commander l’hélice d’étrave simultanément à partir des deux panneaux.
- Brancher l’interrupteur principal
- Brancher le panneau:
Appuyer deux fois de suite sur la
touche marche/arrêt.
Après avoir appuyé une première
fois sur la touche, la DEL verte cli­gnote et le bruiteur émet un signal
continu (. . . . . . .). L’interrupteur
marche/arrêt doit être enfoncé une deuxième fois dans les 6 secondes qui suivent. La DEL verte reste allumée ; le bruiteur confirme par un signal (- . -) que le panneau est prêt à l’emploi.
- Interrupteur de direction:
L’interrupteur de direction com
-
mande le moteur électrique.
Si un interrupteur de direction est actionné pendant plus de deux minutes sans interruption, un signal d’avertissement (. - . . -) est émis. La LED rouge clignote pendant cinq secondes. Le signal d’avertissement s’arrête
dès que l’interrupteur est relâché.
- Mise hors fonction du panneau:
Après avoir utilisé l’hélice d’étrave,
appuyer une fois sur l’interrupteur marche/arrêt. Le panneau émet un signal (. . . - . -).
- Mettre l’interrupteur principal hors fonction lorsque vous quit­tez le bateau.
Protections
Protection thermique du circuit de commande
En cas de surcharge du circuit de commande, le panneau émet 1 fois un signal d’avertissement ( . - . . - ) et la DEL clignote alternativement rouge et vert pendant environ 7 secondes. Lorsque la surcharge est supprimée, tout fonctionne à nou­veau normalement.
vetus n.v.
Page 2
020568.01
020568.01 020568.01 020568.01
NORSK
Bruk
FORSIKTIG! Hvis det er montert 2 kontrollpaneler, må baugpropellen aldri betjenes samtidig fra begge paneler.
SUOMEKSI
Käyttö
VAROITUS! Jos on asennettu 2 käyttötaulua, älä käytä keulapotkuria koskaan samanaikaisesti molemmista tauluista.
ESPAÑOL
Uso
¡ATENCIÓN! Si se han instalado 2 tableros de mando, nunca maneje la hélice de proa desde los dos tableros simultáneamente.
- Conecte el interruptor central
- Tablero de conexión:
Pulse la tecla dos veces una tras
otra.
Después de pulsar la primera vez,
el LED parpadeará en verde y el timbre dará esta señal de alarma
continua (. . . . . . .). El interruptor
de encendido / apagado se deberá pulsar por segunda vez dentro de 6 segundos. El LED parpadea­rá enseguida en verde; el timbre dará esta señal de alarma (- . -) indicando que se puede usar el tablero.
- Inversor:
El electromotor se maneja por
medio del inversor.
Si se acciona un inversor durante más de 2 minutos continuados, se oirá una señal de alarma (. - . . -). El LED parpadeará en rojo duante 5 segundos. Si se suelta el inversor, la señal de alarma se detendrá.
- Desconexión del tablero:
Después de usar la hélice de proa,
pulse una vez el interruptor de encendido / apagado. El tablero dará esta señal de alarma
(. . . - . -).
- Desconecte el interruptor central si usted desembarca.
Dispositivos de seguridad
Protector térmico del circuito de corriente de mando
Si se presenta una sobrecarga en el circuito de corriente de mando, el tablero dará una vez 1 señal de alar­ma ( . - . . - ), y el LED parpadeará alternativamente de verde a rojo durante unos 7 segundos. Después de eliminar la sobrecarga, todo fun­cionará normalmente otra vez.
ITALIANO
Uso
ATTENZIONE! Nel caso in cui siano installati due pannelli di comando, non governare mai l’elica di prua da entrambi i pannelli contemporaneamente.
- Azionare l’interruttore generale
- Accensione del pannello:
Premere il pulsante acceso/spento
due volte di seguito.
Dopo avere premuto il pulsante
la prima volta il LED lampeggia in colore verde ed il segnalatore acustico emette un segnale conti-
nuo (. . . . . . .). Il pulsante acceso/
spento deve essere premuto per la seconda volta entro 6 secondi. Dopo avere premuto il pulsante la seconda volta il LED si illumina di luce verde fissa mentre il segna­latore acustico emette un segnale (- . -) a conferma che il pannello è pronto all’uso.
- Interruttore direzionale:
L’interruttore direzionale permette
di governare il motore elettrico.
Se un interruttore direzionale viene comandato per più di 2 minuti di seguito, viene emesso un segnale acustico di avvertimento (. - . . -). Il LED lampeggia di colore rosso per 5 secondi.
Il segnale di avvertimento si inter­rompe quando viene rilasciato l’in­terruttore.
- Spegnimento del pannello:
Al termine dell’uso dell’elica di
prua, premere una volta il pulsante acceso/spento. Il pannello emette il segnale acustico (. . . - . -).
- Si raccomanda di spegnere l’in
­terruttore principale prima di lasciare l’imbarcazione.
Sistemi di protezione
Protezione termica del circuito di alimentazione del sistema di comando
Se si verifica un sovraccarico nel circuito di alimentazione del sistema di comando, il pannello emette un singolo segnale acustico ( . - . . - ) mentre il LED si illumina alternativa­mente di luce verde e rossa per ca. 7 secondi. Una volta che il carico di tensione è rientrato nei valori limite, il sistema torna a funzionare normalmente.
- Slå på hovedbryteren
- Innkopling av panelet:
Trykk to ganger etter hverandre på
på/av-knappen.
Etter første gang vil lysdioden blin
­ke grønt samtidig som det vil høres
et vedvarende lydsignal (. . . . . . .).
I løpet av 6 sekunder må på/av­bryteren betjenes for annen gang. Lysdioden vil nå lyse grønt og det vil høres et lydsignal (- . -) som bekrefter at panelet er klart til bruk.
- Retningskontroll:
Med retningskontrollen betjenes
elektromotoren.
Hvis retningskontrollen betjenes mer enn 2 minutter i strekk, vil det høres et varselsignal (. - . . -). Lysdioden vil blinke rødt i 5 sekunder. Etter at kontrollen slippes, vil varsel­signalet stanse.
- Utkopling av panelet:
Trykk inn på/av-bryteren en gang
etter at baugpropellen er brukt. Det høres et lydsignal (. . . - . -) fra panelet.
- Slå av hovedbryteren hvis du forlater båten.
Sikring
Termisk sikring av styrestrøm
Hvis det forekommer overbelastning av styrestrømkretsen, vil det høres et varselsignal ( . - . . - ) fra panelet én gang. Lysdioden vil lyse avvekslende grønt og rødt i cirka 7 sekunder. Etter at overbelastningen er fjernet, vil alt igjen fungere normalt.
SVENSKA
Användning
VAR FÖRSIKTIG! Om 2 kontrollpaneler har installerats skall bogpropellern aldrig styras från båda panelerna på samma gång.
- Slå på huvudbrytaren
- Starta panelen:
Tryck på on/off-brytaren två gång
-
er.
Efter att du tryckt på brytaren
en gång blinkar lysdioden grönt och en signal hörs kontinuerligt
(. . . . . . .). On/off-brytaren skall
tryckas ned en andra gång inom 6 sekunder. Lysdioden förblir då grön och för att bekräfta att pane­len är färdig för användning ges signalen (- . -).
- Riktningsbrytare:
Den elektriska motorn styrs med
riktningsbrytaren.
Om en riktningsväljare aktive­ras i mer än 2 minuter åt gången, ljuder en varningssignal (. - . . -). LED-lampan blinkar röd i 5 sekunder. När riktningsväljaren inte längre akti­veras upphör varningssignalen.
- Stänga av panelen:
Tryck på on/off-brytaren en gång
efter att bogpropellern har använts. Panelen avger en signal (. . . - . -).
- Stäng av huvudbrytaren när du går i land.
Skydd
Termiskt skydd för styrström
Om styrströmskretsen överbelastas avger panelen en varning ( . - . . - ) och lysdioden lyser rött och grönt växelvis i ungefär 7 sekunder. När överbelastningen har åtgärdats fung­erar systemet som vanligt igen.
- Kytke pääkytkin toimintaan
- Käyttötaulun kytkeminen:
Paina käyttöpainiketta kaksi kertaa
peräkkäin.
Ensimmäisen kerran jälkeen LED-
valo vilkkuu vihreänä ja summerista kuuluu yhtäjaksoinen merkkiääni
(. . . . . . .). Käyttöpainiketta
on painettava toisen kerran 6 sekunnin kuluessa. LED-valo palaa nyt jatkuvasti vihreänä; summeri vahvistaa merkkiäänellä (- . -), että käyttötaulu on käyttövalmis.
- Suuntakytkin:
Elektronisen moottorin käyttö
tapahtuu suuntakytkimen avulla.
Jos suuntakytkintä käytetään yhtä­jaksoisesti kauemmin kuin 2 minuut­tia, kuuluu varoitusääni (. - . . -). LED-valo vilkkuu punaisena 5 sekun­nin ajan. Kun kytkin on vapautettu, varoitu­sääni lakkaa.
- Käyttötaulun kytkeminen pois toiminnasta:
Käytettyäsi keulapotkuria
paina kerran käyttöpainiketta. Käyttötaulusta kuuluu merkkiääni (. . . - . -).
- Kytke pääkytkin pois toiminnasta, kun poistut aluksesta.
Turvalaitteet
Ohjausvirran virtapii rin lämpörajoitin
Jos ohjausvirtapiirissä tapahtuu ylikuormitusta, käyttötaulu varoittaa siitä kerran merkkiäänellä ( . - . . - ) ja LED-valo näyttää 7 sekunnin ajan vuoroin vihreää ja vuoroin punaista. Kun ylikuormitus on poistettu, kaikki toimii jälleen normaalisti.
Loading...