Het onderhouds- en garantieboek is een document dat u wegwijs
maakt in het noodzakelijke onderhoud aan uw boegschroef, de garantie en de VETUS serviceorganisatie en kan daardoor een grote bijdrage leveren aan uw vaarplezier!
Dit onderhouds- en garantieboek gaat vergezeld van de installatieen bedieningshandleidingen.
Voordat u uw boeg- of hekschroef in gebruik neemt is het van belang dat u zich vergewist van de inhoud van deze handleidingen.
Het bijhouden van aantekeningen in dit serviceboek is de
verantwoordelijkheid van de eigenaar.
Het gebrekkig bijhouden van dit serviceboek kan de garantie ongeldig maken.
2 Onderhoud
Bij een boegschroef dient enig periodiek onderhoud plaats te vinden.
De hierna volgen- de richtlijnen dienen voor dagelijks en periodiek
onderhoud. Voer elk onderhoud uit op het aangegeven tijdstip. De
aangegeven tijdsintervallen zijn voor normale gebruiksomstandigheden. Pleeg frequenter onderhoud onder zware omstandigheden.
Verwaarlozen van het onderhoud kan leiden tot storingen en blijvende schade aan de boegschroef. Op garantie kan geen aanspraak
worden gemaakt indien er sprake is van gebrekkig onderhoud.
Letop
Neem kabels naar de accupolen los (eerst de min, massa) alvorens
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
Voer onderhoudswerkzaamheden veilig uit door uitsluitend passend
gereedschap toe te passen.
ningen van de motor of op de contacten van de relais, dit beïnvloed
de goede werking.
Accu’s
• Controleer eens per twee maanden de spanning van de accu’s.
De accuspanning mag niet lager zijn dan:
Nominale spanning 12 Volt24 Volt
Boegschroef niet werking 12,6 Volt 25,2 Volt
Boegschroef
in werking
Bij een lagere accuspanning is de accu onvoldoende geladen of de
accu is aan vervanging toe.
Voor accu-onderhoud dienen de instructies van de acculeverancier
te worden geraadpleegd. VETUS accu’s zijn onderhoudsvrij.
BOW Serie9,5 Volt 19 Volt
BOW PRO Serie 10,5 Volt 21 Volt
Aansluitingen
• Controleer 2 à 3 weken na het in gebruik nemen van de boegschroef (na de eerste installatie) en daarna tenminste eenmaal
per drie maanden alle elektrische verbindingen tussen de
accu(s) en de boegschroef en de aansluitingen op het motorrelais.
Vanwege de hoge stromen, die bij elektrische boegschroeven optreden, zal op plaatsen waar een hoge elektrische weerstand optreedt
veel warmteontwikkeling plaatsvinden.
De meest voorkomende punten met hoge weerstand zijn gecorrodeerde, losse en slecht verbindingen in het stroomcircuit.
Temperatuurschommelingen en sterke trillingen komen vaak voor
op een boot. Uitzetten en weer krimpen van metalen onderdelen
door temperatuurschommelingen en trillingen kunnen leiden tot
losraken van schroefdraadverbindingen.
2.1 Onderhoudsschema
2 à 3 weken na de eerste keer in gebruik nemen
Elektrische aansluitingen controleren4
Iedere 2 maanden60 dagenpag.
Accu’s4
Iedere 3 maanden90 dagenpag.
Elektrische aansluitingen controleren4
1 x per jaar360 dagenpag.
Koolborstels *)5
Kathodische bescherming controleren6
*) - Bij zeer intensief gebruik, zoals bij verhuurschepen, is het
noodzakelijk iedere 2 maanden de koolborstels te controleren!
- De motoren van de BOWPRO serie boegschroeven bevatten
geen koolborstels, het zijn borstelloze motoren.
14 dagenpag.
2.2 Elektrische installatie
Corrosiebescherming
Voorkom vervuiling en corrosie van de motor, de relais, de accukabels en de stuurstroombedrading. Reinig indien noodzakelijk en pas
corrosie-werende middelen toe.
Spuit echter nooit corrosie-werende middelen in de ventilatieope-
Gevaar!
Dergelijke verbindingen kunnen dan erg heet worden met mogelijk een zeer gevaarlijke situatie tot gevolg.
Om dit potentiële gevaar te voorkomen, is het van essentieel belang
dat alle stroomkringverbindingen regelmatig worden gecontroleerd
en onderhouden.
• Gebruik uitsluitend passend gereedschap om te controleren of
elke bout en/of moer goed vast zit. Voorkom verdraaien van de
bout en moer bij de aansluitingen van de hoofdstroomkabels. Gebruik daarom altijd een tweede steeksleutel bij het vastzetten van
deze aansluitingen. Als u dit niet doet, kan een aansluitbout uit
het relais of uit de motor worden gedraaid, beide zijn moeilijk of
onmogelijk te repareren.
Letop
Overschrijdt nooit het aandraaimoment van de bouten zoals in de tabellen is aangegeven.
De aangegeven aanhaalmomenten gelden alleen voor
de elektrische aansluitingen van de boegschroef.
• Neem gecorrodeerde verbindingen los, reinig deze en vet ze in.
Het, spaarzaam, gebruik van isolerend vet of een schroefdraadborgmiddel zorgt voor het behouden van een goede schroefdraadverbinding.
4020901.01
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
1
2
BOW../STE..BOWPRO
NEDERLANDS
Hoofdschakelaar
Zekering
BOW / STE Serie boegschroeven
M81368 - 9,5 Nm
M10
1789 - 11 Nm
BOWPRO Serie boegschroeven
M81368 - 9,5 Nm
M10
Koolborstels
Letop
De motoren van de BOW serie boegschroeven en de STE serie
boegschroeven bevatten koolborstels.
De motoren van de BOWPRO serie boegschroeven zijn borstelloze motoren. Deze bevatten GEEN koolborstels.
• Controleer de koolborstels op slijtage -bij normaal gebruik 1
maal per jaar -bij zeer intensief gebruik van de boegschroef,
bijv. bij verhuurschepen, 1 maal per 2 maanden.
De elektromotor bevat 4 koolborstels, of 4 paar koolborstels, om de
stroom naar het draaiende deel van de motor (het anker) over te
brengen.
Deze borstels zijn veerbelast en slijten geleidelijk weg omdat ze op
de collector rusten. (Een collector is een cilinder opgebouwd uit vele
lamellen van hard koper op het draaiende deel van de motor.)
De snelheid van borstelslijtage is variabel van de ene of de andere
motor, en wordt beïnvloed hoe vaak de boegschroef wordt gebruikt.
Onjuist gebruik kan ertoe leiden dat de collector oververhit raakt en
vervormt, waardoor de motor beschadigt.
17814 - 16 Nm
• Controleer of de koolborstels
vrij in de borstelhouders kunnen bewegen en goed contact maken met de collector.
Trek de aandrukveer gedeeltelijk weg met behulp van
een punttang.
Trek aan de aansluitdraad
elke koolborstel voorzichtig 5
à 6 mm naar buiten en laat de veer dan op de borstel duwen en
laat hem weer los.
De borstel moet soepel in de borstelhouder bewegen en alleen
stoppen wanneer deze weer in contact komt met de collector.
Om de koolborstels uit de borstelhouders te kunnen nemen dienen
eerst de aansluitdraden losgenomen te worden gebruik vervolgens
een punttang om de veer weg te trekken en neem de borstel uit door
voorzichtig aan de aansluitdraad te trekken.
• Controleer de borstelhouder en de koolborstel op afwijkingen die
het vrij bewegen van de borstel in de houder kunnen belemmeren.
• Verwijder achtereenvolgens de beschermkap
van het relais en de beschermkap van de koolborstels.
• Reinig de koolborstels (1),
de borstelhouders (2) en
de collector (3). (Blaas het
van de koolborstels vrijgekomen stof weg.)
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
1
2
3
• Controleer de lengte van de koolborstels.
Zelfs als maar een van de koolborstels
zover is afgesleten dat de veer hem niet
meer goed tegen de collector aandrukt
om goed contact te maken moeten alle
koolborstels vervangen worden!
Wacht niet tot de koolborstels geen goed
contact meer maken.
De minimale lengte van de koolborstels is:
• 14 mm voor de boegschroeven 25 kgf t.e.m. 75 kgf en
• 16 mm voor de boegschroeven 95 kgf en groter.
Voor de artikelcode van vervangende koolborstelsets zie pagina 44 ‘Vervangende onderdelen’ of raadpleeg de pagina met ‘Serviceonderdelen’ in de handleiding van uw boegschroef.
• Controleer de collector op beschadigingen.
L min.
020901.015
NEDERLANDS
2.3 Staartstuk
Smering
Het staartstuk van de boegschroef is voor lange duur voorzien van
een smeermiddel. Olie verversen is daarom niet noodzakelijk.
2.4 Kathodische bescherming
Bij het boegschroefstaartstuk, de haakse
tandwieloverbrenging on- der water in de
tunnelbuis, is een zinkanode aangebracht.
Deze zin- kanode zal door elektrolyse weg
corroderen om hiermee corrosie van het
bronzen staartstuk en de schroefas te voorkomen. De snelheid waarmee de zink anode
wordt weg corrodeert is afhankelijk de temperatuur en het soort water (zout of zoet) en
zwerfstromen in het water rondom het schip
dit ten gevolge van andere schepen of het
walstroomsysteem.
Wegvreten van de zinkanode kan ook het
gevolg zijn van kortsluiting met enig deel
van het boegschroefmechanisme.
Controleer tijdens hellingbeurten altijd de
zinkanode, minstens 1 keer per jaar.
Vervang de zinkanode indien deze kleiner
2.5 Vervangen zinkanode
Boegschroeven met tunneldiameter ø 110 mm, ø 125 mm, ø 150 mm en ø 185 mm
• Verwijder de schroef.
• Neem de schroeven van de zinkanode los en
verwijder de zinkanode.
• Monteer de nieuwe zinkanode, pas een
schroefdraad borgmiddel toe (Loctite®)..
• Reinig de schroefas, vet deze in met ‘outboard
gear grease’ *) en monteer de schroef terug op
de as.
*) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’,
Art. code: VSG.
Voor de artikelcode van een vervangende zinkanode (inclusief bevestigingsschroeven) zie
pagina 44,45‘Vervangende onderdelen’ of
raadpleeg de pagina met ‘Serviceonderdelen’ in
de handleiding van uw boegschroef.
ø 110
2.5
A
B
A
Outboard Gear
B
M4M6
5
5 - 6 Nm1 Nm
Grease
Loctite® 242
dan de helft van de originele grootte.
In helder water is ook mogelijk tijdens het
vaarseizoen de zinkanode te controleren.
WaarschuWinG
Overtuig u ervan dat de boegschroef is losgekoppeld van de accu!
3
M5M6
2 Nm
10
2 Nm
A
B
ø 125, ø 150
3
M5
2 Nm
PH2
A
B
ø 185
Boegschroeven met tunneldiameter ø 250 mm en 300 mm
• Verwijder de bevestigingsbout (1) en de zinkanode (2).
• Verwijder dan achtereenvolgens moer, ring en de schroef (3), de
spie (4) en de V-ring (5).
• Reinig de schroefas, vet het loopvlak van de V-ring in met ‘outboard
gear grease’ *).
• Plaats een nieuwe V-ring.
• Plaats de spie terug op de as en monteer de schroef weer.
*) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’, Art. code: VSG.
Voor de artikelcode van een vervangende zinkanode (inclusief
bevestigingsbout) en voor een vervangende V-ring zie pagina 44,
45 ‘Vervangende onderdelen’ of raadpleeg de pagina met ‘Service-
onderdelen’ in de handleiding van uw boegschroef.
6020901.01
4
5
ø 250, ø 300
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
20 - 25 Nm
A
M16
24M65
5 - 6 Nm
3
21
ENGLISH
1 Introduction
1.1 About this Maintenance and Warranty Manual:
The Maintenance and Warranty Manual is a document that informs
you about the necessary maintenance of your thruster, warranty and
the VETUS service network and can thus make a considerable contribution to your cruising pleasure!
This Maintenance and Warranty Manual accompanies the Installation
and Operating Manuals.
Before operating your bow or stern thruster for the rst time, it is important that you study the contents of these Manuals.
Keeping the records in this Service Manual up to date is the
responsibility of the owner.
Failure to maintain a proper service record may void the
warranty.
2 Maintenance
A bow thruster requires some periodic maintenance. Perform each
function at the indicated time interval. The intervals stated are for
normal operating conditions. Service the unit more frequently under
severe conditions.
Failure to carry out maintenance can result in faults and permanent
damage to the thruster. No warranty claim can be made if maintenance has been neglected.
note
Disconnect cables to the battery terminals (rst negative, ground)
before carrying out maintenance work.
Carry out maintenance procedures safely by only using suitable tools.
Batteries
• Check the voltage of your batteries every 60 days at a minimum.
The battery voltage must be not less than:
Nominal voltage 12 Volt24 Volt
Thruster not operating12.6 Volt 25.2 Volt
Thruster
operating
With a lower battery voltage, the battery is insuciently charged or
the battery needs to be replaced.
The instructions of the manufacturer should be followed for the
maintenance of the batteries. VETUS batteries are maintenance free.
BOW Serie9.5 Volt 19 Volt
BOW PRO Serie 10.5 Volt 21 Volt
Connections
• A complete check of all electrical connections between the battery/batteries and the bow thruster and the connections on the
motor solenoid must be made after 2 or 3 weeks of operation of
the bow thruster (after initial installation) and then at least once
every 3 months.
Because of the high currents that occur with electric bow thrusters,
a lot of heat will develop in places where a high electrical resistance
occurs.
The most common points of high resistance are corroded, loose and
poor connections in the power circuits
Temperature uctuations and high levels of vibration are normal conditions on a boat. Expansion and contraction of metal components
due to temperature uctuations and vibrations, leads frequently to
threaded connections working loose.
2.1 Maintenance Schedule
2 to 3 weeks after rst time operation14 dayspage
Checking electrical connections7
Every 2 months60 dayspage
Batteries7
Every 3 months90 dayspage
Checking electrical connections7
Once every year360 dayspage
Brushes *)8
Checking cathodic protection9
*) - For very intensive use such as in rental vessels it is required to
check the brushes once every 2 months.
- The motors of the BOWPRO series bow thrusters don’t have
carbon brushes, they are brushless motors.
2.2 Electrical installation
Corrosion protection
Don’t allow your thruster motor, solenoids, cables and other conductors to become dirty or corroded. Clean if required and use an anticorrosion agent.
Never spray an anti-corrosion agent into the ventilation openings of
the motor or on the contacts of the solenoids switches, this will affect the proper functioning.
DanGer!
Such connections can become very, very hot, possibly resulting in
a very dangerous condition.
To avoid this potentially hazard , it is essential that all power circuit
connections are checked and maintained on a regular basis.
• Only use appropriate tools to check that each bolt and/or nut is
securely tightened. Prevent the nut and bolt from turning at the
connection of the battery cables to the motors. This is also why
you should always use a second wrench when tightening these
connections. Failure to do this may result in a terminal post being twisted out of the solenoids or motor, both being dicult or
impossible to repair.
note
Never exceed the tightening torque of the bolts as
shown in the tables.
The specied tightening torques apply only to the
electrical connections of the bow thruster.
• Loosen corroded connections, clean them and grease them. Careful and sparing use of dielectric greases or thread locking compounds will be helpful in maintaining good threaded connections.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
020901.017
ENGLISH
Main switch
1
Fuse
2
BOW../STE..BOWPRO
BOW / STE Series thrusters
M8136
M10
178
8 - 9.5 Nm
(6 - 7 ft.lbf)
9 - 11 Nm
(6.5 - 8 ft.lbf)
M10
Brushes
note
The motors of the BOW series bow thrusters and the STE series
bow thrusters contain carbon brushes.
The motors of the BOWPRO series bow thrusters are brushless
motors. These contain NO carbon brushes.
• Check the carbon brushes for wear - in normal use once per year
- with very intensive use of the bow thruster, e.g. with rental
vessels, once every two months.
The electric motor has four carbon brushes or four pairs of carbon
brushes to convey current to the rotating part of the motor, called
the armature.
These brushes are spring loaded and wear away as they bear upon the
commutator. (A commutator consists of a cylinder composed of multiple
hard copper contact segments on the rotating armature of the motor.)
The rate of brush wear is variable from one motor to another, and of
course, is aected by how much the thruster is being used.
Improper use may cause the commutator to overheat and warp,
which will damage the motor.
BOWPRO Series thrusters
M8136
178
• Check whether the carbon
brushes slide easily in the
brush holders and make
proper contact with the commutator.
Use a pair of needle nose pliers to partially pull back the
retaining spring.
Grasp the connector wire of each brush and gently pull the brush
back 5 to 6 mm (1/4 inch) then allow the spring to push down on
the head of the brush and let it go. The brush should slide into
the brush holder smoothly and stop only when it comes back into
contact with the commutator.
In order to be able to remove the brushes from the brush holders,
rst disconnect the brush wires then using needle nose pliers or a
wire hook, pull the spring out of the way, and extract the brush by
gently pulling on the brush wire.
• Check the brush holder and the carbon brush for irregularities
that might or may prevent free movement.
8 - 9.5 Nm
(6 - 7 ft.lbf)
14 - 16 Nm
(10.5 - 12 ft.lbf)
• Remove the protective
cover from the solenoid
and then the protective
cover to the brushes.
• Clean the brushes (1), the
holders (2) and the commutator (3). (Blow away
the dust coming o the
brushes.)
8020901.01
• Check the length of the carbon brushes.
Even if only one of the carbon brushes
is shortened so much that the spring
no longer pushes it down making good
contact with the commutator, all carbon
brushes must be replaced!
Replace before the carbon brushes no
longer make good contact.
The minimum length of the brushes is:
- 14 mm for thrusters 25 kgf to 75 kgf and
- 16 mm for thrusters 95 kgf larger.
1
2
3
For a part number of replacement carbon brush sets, see page 44
‘Replacement Parts’, or consult the ‘Service Parts’ page in your bow
thruster manual.
• Check the commutator for damages.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
L min.
2.3 Tail piece and zinc anode
Lubrication
The bow thruster tailpiece has long-term lubrication. Therefore oil
change is not necessary.
2.4 Checking Cathodic Protection
ENGLISH
On the thruster tail piece (the gearbox under water in the thruster tube) a zinc anode
is installed. This zinc anode will be dissolved
(sacriced) by electrolysis to prevent corrosion of the bronze tailpiece and the propeller shaft. The speed at which the zinc anode
is dissolved depends on the temperature
and the type of water (salt or fresh) and stray
current in the water around the boat either
2.5 Zinc anode replacement
Bow thrusters with tube diameter ø 110 mm, ø 125 mm, ø 150 mm and ø 185 mm
• Remove the propeller.
• Remove the screws from the zinc anode and
remove the zinc anode.
• Install the new zinc anode, install the new zinc
anode after application of thread lock (Loctite®).
• Clean the propeller shaft, grease it with ‘outboard gear grease’ *) and reassemble the propeller on the shaft.
*) A suitable grease is VETUS ‘Shipping Grease’,
Part number: VSG.
For a part number of a replacement zinc anode
(c/w mounting screws), see page 44,45
‘Replacement parts’, or consult the ‘Service Parts’
page in your bow thruster manual.
from other vessels or a defective ground in
the shore power system.
Zinc anode corrosion can also result from
a short circuit to any part of the thruster
mechanism.
The zinc anode should be inspected and/or
replaced at least once per year.
Replace the zinc anode if it is less than half
M4M6
2.5
5
5 - 6 Nm1 Nm
A
B
ø 110
A
Outboard Gear
Grease
B
Loctite® 242
the original size.
In clear water it is also possible to check the
zinc anode during the sailing season.
WarninG
Make sure that you disconnect power to
the thruster!
3
M5M6
2 Nm
10
2 Nm
A
B
ø 125, ø 150
3
M5
2 Nm
PH2
A
B
ø 185
Bow thrusters with tube diameter ø 250 mm and 300 mm
• Remove mounting bolt (1) and zinc anode (2).
• Then remove in order the nut, washer and propeller (3), the key (4)
and the V-ring (5).
• Clean the propeller shaft and grease the running surface of the Vring with ‘outboard gear grease’ *).
• Fit a new V-ring.
• Reinstall the key on the shaft and reassemble the propeller.
*) A suitable grease is VETUS ‘Shipping Grease’, Part number: VSG.
For a part number of a replacement zinc anode (c/w mounting bolt)
and for a V-ring, see page 44,45 ‘Replacement parts’, or consult the
‘Service Parts’ page in your bow thruster manual.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
4
5
ø 250, ø 300
20 - 25 Nm
A
M16
24M65
5 - 6 Nm
3
21
020901.019
DEUTSCH
1 Vorbemerkung
1.1 Zu diesem Wartungs- und Garantiehandbuch:
Das Wartungs- und Garantiehandbuch ist ein Dokument, das Sie
über die notwendigen Wartungsarbeiten an Ihrem Bugstrahlruder
informiert, ferner über die Garantiebedingungen und das VETUSKundendienstnetz. Es kann daher ein wichtiger Beitrag zu Ihrem
Fahrvergnügen sein!
Dieses Wartungs- und Garantiehandbuch ist eine Ergänzung des Installations- und Bedienungshandbuchs.
Es ist wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Handbücher zur Kenntnis
nehmen, bevor Sie Ihr Bug- oder Heckstrahlruder in Betrieb nehmen.
Der Eigner ist dafür verantwortlich, dass die Eintragungen
in diesem Wartungshandbuch auf aktuellem Stand gehalten werden. Werden die Eintragungen nicht korrekt vorgenommen, kann dies zum Erlöschen der Garantie führen.
2 Wartung
Ein Bugstrahlruder bedarf einer regelmäßigen Wartung. Bitte führen
Sie die jeweiligen Arbeiten in den genannten Zeitabständen durch.
Die genannten Zeitabstände orientieren sich an normalen Nutzungsbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen müssen die Wartungsarbeiten häuger durchgeführt werden.
Die Nichtdurchführung der Wartungsarbeiten kann zu Fehlfunktionen und bleibenden Schäden an dem Bugstrahlruder führen. Es
besteht kein Garantieanspruch, wenn die Wartungsarbeiten nicht
regelmäßig durchgeführt worden sind.
hinWeis
Trennen Sie die Kabel von den Batterieanschlüssen (zuerst am negativen Pol, dann an der Masse), bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Führen Sie die Wartungsarbeiten sicher durch und verwenden Sie
ausschließlich passende Werkzeuge.
2.1 Wartungsplan
2 bis 3 Wochen nach Inbetriebnahme14 TageSeite
Alle Elektroanschlüsse kontrollieren10
Alle 2 Monate60 TageSeite
Batterien10
Alle 3 Monate90 TageSeite
Alle Elektroanschlüsse kontrollieren10
Einmal jährlich360 TageSeite
Kohlebürsten *)11
Kathodenschutz kontrollieren12
*) - Bei sehr intensiver Nutzung wie z. B. bei Mietschien ist es not-
wendig, die Kohlebürsten alle 2 Monate zu kontrollieren.
- Die Motoren der Bugstrahlruder der BOWPRO-Serie haben keine Kohlebürsten; es sind bürstenfreie Motoren.
2.2 Elektroanlage
nungen des Motors oder auf die Relaiskontakte, da dies ihre korrekte
Funktion beeinträchtigt.
Batterien
Kontrollieren Sie wenigstens alle 60 Tage die Batteriespannung. Die
Batteriespannung darf nicht geringer als folgende Werte sein:
Nennspannung 12 Volt24 Volt
Bugstrahlruder außer Betrieb12,6 Volt 25,2 Volt
Bugstrahlruder in Betrieb
Bei einer geringeren Batteriespannung ist die Batterie nicht ausreichend geladen oder muss sie erneuert werden.
Bei der Batteriewartung sind die Hinweise des Herstellers zu befolgen. VETUS-Batterien sind wartungsfrei.
BOW Serie9,5 Volt 19 Volt
BOW PRO Serie 10,5 Volt 21 Volt
Anschlüsse
• 2 bis 3 Wochen nach Inbetriebnahme des Bugstrahlruders
(nach der Installation) muss eine vollständige Kontrolle aller
Elektroanschlüsse zwischen den Batterien und dem Bugstrahlruder und der Anschlüsse auf dem Motorrelais durchgeführt
werden. Danach muss diese Kontrolle wenigstens alle 3 Monate
erfolgen.
Wegen der hohen Spannungen, die bei elektrischen Bugstrahlrudern
auftreten, entwickelt sich viel Wärme an den Stellen, an denen ein
hoher elektrischer Widerstand anliegt.
Die häugsten Stellen mit hohem Widerstand sind korrodierte, lose
oder schlechte Anschlüsse in den Stromkreisen.
Temperaturschwankungen und starke Vibrationen sind auf einem
Schi normal. Das Ausdehnen und
Zusammenziehen von Bauteilen aus Metall wegen dieser Temperaturschwankungen und Vibrationen führt oft dazu, dass sich Schraubverbindungen lösen.
Gefahr!
Solche Anschlüsse können sehr heiß werden, was zu potentiell
sehr gefährlichen Situationen führen kann.
Um dieses Risiko auszuschließen, ist es sehr wichtig, dass alle Stromanschlüsse regelmäßig kontrolliert und gewartet werden.
• Verwenden Sie nur geeignetes Werkzeug zur Kontrolle, ob alle
Schrauben bzw. Muttern fest angezogen sind. Vermeiden Sie ein
Verdrehen der Schrauben und Muttern an den Anschlüssen der
Batteriekabel zu den Motoren. Benutzen Sie daher stets einen
zweiten Schraubenschlüssel zum Fixieren, wenn Sie diese Anschlüsse nachziehen. Wird das nicht beachtet, kann es passieren,
dass eine Anschlussschraube aus dem Relais oder dem Motor gedreht wird, was dann schwer oder gar nicht reparabel sein kann.
hinWeis
Überschreiten Sie nie das in der Tabelle genannte
Drehmoment für die Schrauben.
Die genannten Drehmomente gelten nur für die Elektroanschlüsse des Bugstrahlruders.
Korrosionsschutz
Vermeiden Sie Verunreinigungen oder Korrosion am Bugstrahlrudermotor, am Relais, den Kabeln oder anderen Leitungen. Falls nötig,
reinigen Sie diese und verwenden Sie ein Mittel, das Korrosion verhindert.
Sprühen Sie keinesfalls Antikorrosionsmittel in die Belüftungsö-
10020901.01
• Lösen Sie korrodierte Anschlüsse, reinigen Sie diese und schmieren Sie sie. Die sorgfältige und sparsame Anwendung eines Isolierfetts oder Gewindesicherungsmittels hilft Ihnen, dauerhaft
sicher verschraubte Anschlüsse zu erhalten.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
1
2
BOW../STE..BOWPRO
DEUTSCH
Hauptschalter
Sicherung
Bugstrahlruder BOW-Serie / STE-Serie
M81368 - 9,5 Nm
M10
1789 - 11 Nm
Bugstrahlruder BOWPRO-Serie
M81368 - 9,5 Nm
M10
Kohlebürsten
hinWeis
Die Motoren der Bugstrahlruder der BOW-Serie und der STESerie enthalten Kohlebürsten.
Die Motoren der Bugstrahlruder der BOWPRO-Serie sind bürstenfreie Motoren. Sie enthalten KEINE Kohlebürsten.
• Kontrollieren Sie die Kohlebürsten auf Verschleiß. Das muss bei
normaler Nutzung einmal jährlich und bei intensiver Nutzung des
Bugstrahlruders wie z. B. bei Mietschien alle 2 Monate erfolgen.
Der Elektromotor hat vier Kohlebürsten bzw. vier Paar Kohlebürsten, die
den Strom auf den drehenden Teil des Motors (den sog. Anker) übertragen.
Diese Bürsten werden durch Federn angedrückt und verschleißen
allmählich, weil sie auf dem Kommutator auiegen. (Ein Kommutator
besteht aus einem Zylinder, der aus vielen Hartkupferlamellen auf
dem drehenden Teil des Motors aufgebaut ist.)
Das Tempo des Bürstenverschleißes ist von Motor zu Motor verschieden und hängt natürlich auch davon ab, wie intensiv das Bugstrahlruder benutzt wird.
Ein falscher Gebrauch kann dazu führen, dass der Kommutator sich
überhitzt und verformt, wodurch der Motor beschädigt wird.
17814 - 16 Nm
• Kontrollieren Sie, ob sich die
Kohlebürsten leicht in den
Bürstenhaltern bewegen
können und guten Kontakt
zum Kommutator haben.
Verwenden Sie eine Spitzzange, um die Andruckfeder ein
kleines Stück wegzuziehen.
Packen Sie den Anschlussdraht jeder Kohlebürste und ziehen Sie die Bürste vorsichtig 5 bis
6 mm nach außen. Dann die Feder wieder auf den Bürstenkopf
herablassen und loslassen. Die Bürste muss sich leicht im Bürstenhalter bewegen lassen und darf erst dann stoppen, wenn sie
wieder Kontakt mit dem Kommutator hat.
Um die Bürsten aus den Bürstenhaltern zu nehmen, müssen zuerst
die Anschlussdrähte getrennt werden. Dann mit einer Spitzzange
oder einem Drahthaken die Feder wegdrücken und die Kohlebürste
durch vorsichtiges Ziehen am Anschlussdraht herausziehen.
• Kontrollieren Sie den Bürstenhalter und die Kohlebürste auf Unregelmäßigkeiten, die ihre freie Beweglichkeit behindern.
• Entfernen Sie die Schutzabdeckung von dem
Relais und danach die
Schutzkappe über den
Bürsten.
• Reinigen Sie die Bürsten
(1), die Halter (2) und den
Kommutator (3). (Blasen
Sie den Staub weg, den
die Bürsten erzeugen.)
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
1
2
3
• Kontrollieren Sie die Länge der Kohlebürsten.
Auch wenn nur eine der Kohlebürsten zu
kurz ist, sodass die Feder sie nicht mehr so
andrücken kann, dass sie guten Kontakt
zum Kommutator hat, müssen alle Kohlebürsten erneuert werden!
Erneuern Sie die Kohlebürsten, bevor sie
keinen guten Kontakt mehr herstellen
können.
Die Mindestlänge der Bürsten beträgt:
• 14 mm für Bugstrahlruder von 25 kgf bis 75 kgf und
• 16 mm für Bugstrahlruder mit 95 kgf oder größer.
Zur Artikelnummer eines Sets Ersatz-Kohlebürsten vgl. Seite 44
„Ersatzteile“ oder informieren Sie sich auf der Seite „Wartungs-Teile“
Ihres Bugstrahlruderhandbuchs.
• Kontrollieren Sie den Kommutator auf Schäden.
L min.
020901.0111
DEUTSCH
2.3 Bugstrahlruder-Endstück und Zinkanode
Schmierung
Das Endstück des Bugstrahlruders hat eine Langfristschmierung. Ein
Ölwechsel ist daher nicht notwendig.
2.4 Schutzkathode kontrollieren
Auf dem Endstück des Bugstrahlruders (dem
Umlenkgetriebe unter Wasser im Bugstrahlruderrohr) ist eine Zinkanode installiert. Diese Zinkanode löst sich durch Elektrolyse auf
(sie wird „geopfert“), um eine Korrosion des
Endstücks aus Bronze und der Schraubenwelle zu verhindern. Das Tempo, mit dem
die Zinkanode sich auöst, hängt von der
Temperatur und dem Wassertyp (Salz- oder
Süßwasser) ab, ferner von Kriechströmen im
Wasser rund um das Schi, die von anderen
Schien oder einer defekten Masse im Landstromsystem herrühren können.
Die Korrosion der Zinkanode kann aber auch
durch einen Kurzschluss mit einem Bauteil
des Bugstrahlrudermechanismus ausgelöst
werden.
Die Zinkanode muss wenigstens einmal
jährlich überprüft bzw. erneuert werden.
Erneuern Sie die Zinkanode, wenn sie kleiner
2.5 Erneuern der Zinkanode
Bugstrahlruder mit Rohrdurchmesser ø 110 mm, ø 125 mm, ø 150 mm und ø 185 mm
• Entfernen Sie die Schraube.
• Lösen Sie die Schrauben von der Zinkanode
und entfernen Sie die Zinkanode.
• Installieren Sie die neue Zinkanode und verwenden Sie dabei ein Gewindesicherungsmittel (Loctite®).
• Reinigen Sie die Schraubenwelle, schmieren
Sie sie mit „Außenbord- Schmierfett“ *) und
bringen Sie die Schraube wieder auf der Welle
an.
*) Ein geeignetes Schmierfett ist VETUS „Ship-
ping Grease“, Artikelnummer: VSG.
Zur Artikelnummer einer Ersatz-Zinkanode (mit
Montageschrauben) vgl. Seite 44,45 „Ersatzteile“ oder informieren Sie sich auf der Seite
„Wartungs-Teile“ Ihres Bugstrahlruderhandbuchs.
ø 110
2.5
A
B
A
Outboard Gear
B
M4M6
5
5 - 6 Nm1 Nm
Grease
Loctite® 242
als halb so groß wie ursprünglich ist.
Bei klarem Wasser ist es auch möglich, die
Zinkanode während der Segelsaison zu
überprüfen.
achtunG
Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr zum Bugstrahlruder unterbrochen ist!
3
M5M6
2 Nm
10
2 Nm
A
B
ø 125, ø 150
3
M5
2 Nm
PH2
A
B
ø 185
Bugstrahlruder mit Rohrdurchmesser ø 250 mm und 300 mm
• Entfernen Sie die Montageschraube (1) und die Zinkanode (2).
• Dann hintereinander die Mutter, die Unterlegscheibe und die
Schraube (3), den Splint (4) und den V-Ring (5) entfernen.
• Reinigen Sie die Schraubenwelle und schmieren Sie die Lauäche
des V-Rings mit „Außenbord-Schmierfett“ *).
• Setzen Sie einen neuen V-Ring ein.
• Installieren Sie den Splint wieder auf der Welle und montieren Sie
die Schraube.
*) Ein geeignetes Schmierfett ist VETUS „Shipping Grease“, Artikel-
nummer: VSG.
Zu den Artikelnummern einer Ersatz-Zinkanode (mit Montageschraube) und eines V-Rings vgl. Seite 44,45 „Ersatzteile“ oder informieren Sie sich auf der Seite „Wartungs-Teile“ Ihres Bugstrahlruderhandbuchs.
12020901.01
4
5
ø 250, ø 300
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
20 - 25 Nm
A
M16
24M65
5 - 6 Nm
3
21
FRANÇAIS
1 Introduction
1.1 À propos de ce Manuel d’entretien et de garantie
Ce Manuel d’entretien et de garantie est un document destiné à vous
informer sur l’entretien nécessaire de votre propulseur, la garantie
et le réseau de services VETUS : il peut jouer un rôle important dans
votre plaisir de naviguer !
Ce Manuel d’entretien et de garantie accompagne le Manuel d’installation et le Manuel d’utilisation.
Avant d’utiliser votre propulseur d’étrave ou de poupe pour la première fois, il est important de lire attentivement le contenu de ces
manuels.
Il incombe au propriétaire de maintenir les entrées de ce Manuel
d’entretien à jour.
Un manque de suivi correct dans le carnet d’entretien peut entraîner l’annulation de la garantie.
2 Entretien
Un propulseur d’étrave doit faire l’objet d’un entretien périodique.
Eectuez chaque opération au moment indiqué. Les intervalles indiqués correspondent aux conditions normales de fonctionnement.
Dans des conditions plus sévères, eectuez les opérations d’entretien
plus fréquemment.
Un entretien insusant peut endommager le propulseur de manière
permanente. Aucune demande de garantie ne pourra être faite si
l’entretien a été négligé.
remarque
Débranchez les câbles des cosses de la batterie (en commençant par
le négatif) avant d’eectuer toute opération d’entretien.
Pour procéder aux opérations d’entretien en toute sécurité, utilisez
les outils adéquats.
2.1 Calendrier d’entretien
2 à 3 semaines après la première utilisation
Vérication des connexions électriques13
Tous les 2 mois60 jourspage
Batteries13
Tous les 3 mois90 jourspage
Vérication des connexions électriques13
Une fois par an360 jourspage
14 jourspage
Batteries
Vériez la tension de vos batteries au moins une fois tous les 60 jours.
La tension de la batterie ne doit pas être inférieure à :
Tension nominale 12 Volt24 Volt
Hors fonctionnement12,6 Volt 25,2 Volt
En fonctionnement
Si la tension est inférieure à ces valeurs, la batterie n’est pas assez
chargée, ou elle doit être remplacée.
Suivez les instructions du fabricant de la batterie concernant son entretien. Les batteries VETUS sont des batteries sans entretien.
BOW Serie9,5 Volt 19 Volt
BOW PRO Serie 10,5 Volt 21 Volt
Branchements
• Une vérication complète de toutes les connexions électriques
entre la ou les batterie(s) et le propulseur, et des connexions
du moteur solénoïde, doit être eectuée après 2 ou 3 semaines
de fonctionnement du propulseur (après installation), puis au
moins une fois tous les 3 mois.
En raison de la haute tension qui passe dans un propulseur électrique,
les points de résistance électrique élevée deviennent très chauds.
Les points de résistance élevée les plus courants sont les connexions
corrodées ou desserrées.
Sur un bateau, il est normal d’avoir des uctuations de température
et un fort niveau de vibration. L’expansion et
la contraction des éléments métalliques en raison des uctuations de
température et des vibrations entraîne souvent le desserrement des
connexions letées.
DanGer !
Ces connexions peuvent devenir très chaudes et présenter un
grave danger.
Pour éviter ce danger, il est essentiel que toutes les connexions du
circuit électrique soient contrôlées et réglées régulièrement.
• Utilisez uniquement les outils adéquats pour contrôler que
chaque boulon et/ou écrou est correctement serré. Empêchez le
boulon et l’écrou de tourner au niveau de la connexion entre les
câbles de la batterie et les moteurs. C’est également pour cette
raison qu’il faut toujours utiliser une deuxième clé lorsque vous
serrez ces connexions. Sinon, en tournant, vous pouvez arracher
une cosse des solénoïdes ou du moteur, qui sont diciles (voire
impossibles) à réparer.
Balais *)14
Vérification de la protection cathodique15
*) - En cas d’usage intensif, comme sur un bateau de location, il est
nécessaire de vérier les balais tous les 2 mois.
- Les moteurs des propulseurs d’étrave de la série BOWPRO sont
dépourvus de balais ; ce sont des moteurs sans balais.
2.2 Installation électrique
Protection contre la corrosion
Ne laissez jamais le moteur, les solénoïdes, les câbles ou les autres
conducteurs de votre propulseur se salir ou se corroder. Si nécessaire,
nettoyez-les et utilisez un produit anticorrosion.
Ne vaporisez jamais un produit anticorrosion dans les ouvertures de
ventilation du moteur ou sur les contacts des solénoïdes : cela aecterait le fonctionnement du moteur.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
remarque
Ne dépassez jamais le couple de serrage des boulons
indiqué dans les tableaux.
Les couples de serrage indiqués s’appliquent uniquement aux connexions électriques du propulseur d’étrave.
• Si une connexion est desserrée et corrodée, nettoyez-la et graissez-la. Pour maintenir les connexions letées en bon état, appliquez soigneusement un peu de graisse diélectrique ou de composé frein let.
020901.0113
FRANÇAIS
Interrupteur
principal
1
Fusible
2
BOW../STE..BOWPRO
Propulseurs d’étrave série BOW / série STE
M81368 - 9,5 Nm
M10
1789 - 11 Nm
Propulseurs d’étrave série BOWPRO
M10
Balais
remarque
Les moteurs des propulseurs des séries BOW et STE contiennent
des balais en carbone.
Les moteurs des propulseurs de la série BOWPRO sont des moteurs sans balais. Ils ne contiennent PAS de balais en carbone.
• Pour une utilisation normale, vériez l’usure des balais en carbone au moins une fois par an - pour un usage très intensif du
propulseur (par exemple sur un bateau de location), vériez-les
tous les 2 mois.
Le moteur électrique a deux balais ou deux paires de balais en carbone pour transmettre le courant à la partie rotative du moteur, qui
s’appelle le rotor.
Ces balais sont maintenus appuyés par des ressorts et ils s’usent au
point de contact avec le commutateur (le commutateur est un cylindre
constitué de multiples segments de cuivre xés sur le rotor du moteur).
Le taux d’usure des balais varie d’un moteur à l’autre ; il dépend bien
sûr de la fréquence d’utilisation du propulseur.
Une mauvaise utilisation peut entraîner une surchaue et une déformation du commutateur, et endommager le moteur.
M81368 - 9,5 Nm
17814 - 16 Nm
• Vériez si les balais en carbone glissent facilement dans
leur support et contrôlez que
le contact se fait bien avec le
commutateur.
À l’aide d’une pince à bec, tirez le ressort de maintien partiellement vers l’arrière.
Attrapez le l de chacun des
balais et tirez-le doucement sur 5 ou 6 mm, puis laissez le ressort
appuyer sur la tête du balai et relâchez.
Le balai doit glisser facilement dans le support et ne s’arrêter que
lorsqu’il est en contact avec le commutateur.
Pour retirer le balai du support, débranchez d’abord les ls du balai
puis, à l’aide d’une pince à bec ou d’un crochet en l de fer, écartez
le ressort sur le côté et sortez le balai en tirant doucement sur le l.
• Contrôlez le support et le balai en carbone an de détecter toute
anomalie pouvant empêcher le mouvement du balai.
• Retirez le capot de protection du solénoïde puis
le capot de protection
des balais
• Nettoyez les balais (1), les
supports (2) et le commutateur (3) (souez la
poussière issue des balais).
14020901.01
• Contrôlez la longueur des balais en carbone.
Si l’un des balais est trop court, et qu’il ne
peut plus être maintenu contre le commutateur par le ressort, tous les balais
doivent être remplacés.
Remplacez-les avant que le contact des
balais en carbone ne devienne insusant.
La longueur minimum des balais est :
• 14 mm pour les propulseurs de 25 kgf à
75 kgf et
• 16 mm pour les propulseurs >95 kgf
1
2
3
Pour connaître la référence des jeux de balais en carbone de rechange, consultez la page 44 « Pièces de rechange » ou la page «
Pièces de rechange » du manuel de votre propulseur d’étrave.
• Inspectez le commutateur an de détecter tout dommage éventuel.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
L min.
2.3 Extension et anode en zinc
Lubrication
L’extension du propulseur est équipée d’un système de lubrication
longue durée. Il n’est donc pas nécessaire de changer l’huile.
2.4 Vérication de la protection cathodique
FRANÇAIS
Une anode en zinc est installée dans l’extension du propulseur (la boîte d’engrenages
située sous l’eau, dans le tube du propulseur). Cette anode sera dissoute (sacriée)
par électrolyse, an d’éviter la corrosion de
l’extension en bronze et de l’arbre de l’hélice. La vitesse à laquelle se dissout l’anode
en zinc dépend de la température, du type
d’eau (douce ou salée), du courant autour du
bateau et de la qualité du courant de la prise
de quai.
La corrosion de l’anode en zinc peut également entraîner un court-circuit dans l’une
des parties du mécanisme du propulseur.
L’anode en zinc doit être inspectée et/ou
remplacée au moins une fois par an.
Remplacez l’anode en zinc si sa taille a dimi-
2.5 Remplacement de l’anode en zinc
Propulseurs d’étrave avec un tube de diamètre ø 110 mm, ø 125 mm, ø 150 mm et ø 185 mm
• Retirez l’hélice
• Retirez les vis de l’anode en zinc puis retirez
l’anode.
• Posez la nouvelle anode après avoir appliqué
du frein let (Loctite®).
• Nettoyez l’arbre de l’hélice, graissez-le avec de
la graisse pour engrenages de moteur horsbord (« Outboard Gear Grease ») puis remontez
l’hélice sur l’arbre.
*) Vous pouvez utiliser la graisse « Shipping
Grease » de VETUS, référence : VSG.
Pour connaître la référence de l’anode en zinc de
rechange (avec des vis c/w), consultez la page
44,45 « Pièces de rechange » ou la page «
Pièces de rechange » du manuel de votre propulseur d’étrave.
ø 110
2.5
A
B
A
Outboard Gear
B
M4M6
5
5 - 6 Nm1 Nm
Grease
Loctite® 242
nué de moitié.
Si l’eau est claire, il est possible de vérier
l’anode en zinc pendant la saison de voile.
attention
Veillez à débrancher l’alimentation du propulseur !
3
M5M6
2 Nm
10
2 Nm
A
B
ø 125, ø 150
3
M5
2 Nm
PH2
A
B
ø 185
Propulseurs d’étrave avec un tube de diamètre ø 250 mm et 300 mm
• Retirez le boulon de xation (1) et l’anode en zinc (2).
• Retirez ensuite, dans l’ordre, l’écrou, la rondelle et l’hélice (3), la clé
(4) et le joint V-ring (5).
• Nettoyez l’arbre de l’hélice et graissez l’intérieur du joint V-ring avec
de la graisse pour engrenages de moteur hors-bord (« Outboard
Gear Grease »).
• Posez un nouveau joint V-ring.
• Remontez la clé sur l’arbre puis remontez l’hélice.
*) Vous pouvez utiliser la graisse « Shipping Grease » de VETUS, ré-
férence : VSG.
Pour connaître la référence de l’anode en zinc de rechange (avec un
boulon de xation c/w) et du joint V-ring, consultez la page 44,45
« Pièces de rechange » ou la page « Pièces de rechange » du manuel de
votre propulseur d’étrave.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
4
5
ø 250, ø 300
20 - 25 Nm
A
M16
24M65
5 - 6 Nm
3
21
020901.0115
ESPAÑOL
1 Introducción
1.1 El presente manual de mantenimiento y garantía
Este manual de mantenimiento y garantía es un documento que le
informa sobre el mantenimiento de su hélice, garantía y la Red de
Asistencia de VETUS. Por lo tanto, este documento puede ayudarle
más a disfrutar de sus travesías.
Este manual es un complemento del manual de instalación y funcionamiento.
Antes de estrenar su hélice de proa o popa, es importante que estudie el contenido de ambos manuales.
El propietario es responsable de mantener actualizados los
registros contenidos en este manual.
El no hacerlo puede invalidar la garantía.
2 Mantenimiento
Una hélice de proa precisa de ciertas tareas periódicas de mantenimiento. Realice cada una de las operaciones observando los intervalos indicados, para los que se presuponen unas condiciones de funcionamiento normales, por lo que deberá llevarlas a cabo con mayor
frecuencia si las condiciones son adversas.
El no realizar las operaciones de mantenimiento puede provocar averías o daños permanentes a la hélice. No se podrá reclamar ningún
derecho de garantía si se ha descuidado el mantenimiento.
nota
Desconecte los cables conectados a los terminales de la batería (primero negativo, tierra) antes de llevar a cabo las operaciones de mantenimiento.
Utilice únicamente las herramientas adecuadas, así velará por la seguridad de las operaciones.
2.1 Programa de mantenimiento
2 − 3 semanas tras el primer uso14 días pág.
Inspección de las conexiones eléctricas16
Cada 2 meses60 diaspág.
Baterías16
Cada 3 meses90 diaspág.
Inspección de las conexiones eléctricas16
Una vez al año360 diaspág.
Baterías
• Examine la tensión de las baterías al menos cada 60 días.
El voltaje no debe ser inferior a:
Voltaje nominal 12 Volt 24 Volt
Hélice inactiva12,6 Volt 25,2 Volt
Hélice en funcionamiento
Si la tensión es baja, la carga de la batería es deciente o hay que
sustituirla.
Se seguirán las instrucciones del fabricante relativas al mantenimiento de las baterías. Las baterías VETUS no necesitan mantenimiento.
BOW Serie9,5 Volt 19 Volt
BOW PRO Serie 10,5 Volt 21 Volt
Conexiones
• Transcurridas 2 o 3 semanas de funcionamiento tras la instalación,
y al menos una vez cada 3 meses, se efectuará una inspección exhaustiva de todas las conexiones eléctricas: entre las baterías y la
hélice y en el solenoide del motor.
Debido a las intensas corrientes que se generan con las hélices de
proa eléctricas, se acumulará una gran cantidad de calor en las zonas
de elevada resistencia eléctrica.
Los puntos más habituales de alta resistencia son las conexiones decientes, sueltas o corroídas de los circuitos de alimentación.
En una embarcación, se entienden como condiciones normales las
oscilaciones de temperatura y los altos niveles de vibración. Las dilataciones y contracciones de las piezas metálicas provocadas por
las oscilaciones de temperatura y por las vibraciones pueden llegar
a aojar las conexiones roscadas.
¡peLiGro!
Dichas conexiones pueden calentarse en extremo y generar una
situación de grave peligro.
Es fundamental, para evitar estos riesgos potenciales, que se controlen y se mantengan todas las conexiones de los circuitos de alimentación con regularidad.
• Verique q
para tal n solamente las herramientas adecuadas. Asegúrese de que
las tuercas y los pernos estén bien inmovilizados en las conexiones
que hay entre los cables de las baterías y los motores. Por eso, debe
utilizar una segunda llave al apretar estas conexiones. De no hacerlo
así, es posible que un terminal se retuerza y se salga de los sole
o del motor, y que su reparación resulte difícil o imposible.
ue todas las tuercas y pernos estén bien apretados y utilice
noides
Escobillas *)17
Inspección de la protección catódica18
*) - Si se realiza un uso intensivo, como en los casos de embarcacio-
nes de alquiler, se deberán examinar las escobillas cada 2 meses.
- Los motores de las hélices de proa de la serie BOWPRO no están provistos de escobillas de carbón; funcionan sin estos dispositivos.
2.2 Instalación eléctrica
Protección contra la corrosión
No deje que se ensucien ni se corroan el motor, los solenoides, los
cables ni los demás conductores de la hélice. Límpielos si es preciso y
utilice un agente anticorrosivo.
No rocíe nunca agentes anticorrosivos sobre los oricios de ventilación del motor ni sobre las piezas de contacto de los interruptores de
solenoide, ya que afectaría un funcionamiento correcto.
16020901.01
nota
No sobrepase nunca el par de apriete para los pernos
que se indica en las tablas.
Los pares de apriete que guran son válidos solamente para las conexiones eléctricas de la hélice de proa.
• Aoje, limpie y lubrique las conexiones corroídas. El uso moderado y con cuidado de grasas dieléctricas o de selladores de roscas
ayudará a que las conexiones roscadas se mantengan bien.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
1
2
BOW../STE..BOWPRO
ESPAÑOL
Interruptor
principal
Fusible
Hélices de la serie BOW / Hélices de la serie STE
M81368 - 9,5 Nm
M10
1789 - 11 Nm
Hélices de la serie BOWPRO
M10
Escobillas
nota
Los motores de las hélices de proa de la serie BOW y de la serie
STE cuentan con escobillas de carbón.
Los motores de las hélices de proa de la serie BOWPRO son motores sin escobillas. NO tienen escobillas de carbón.
• Compruebe que las escobillas no se hayan gastado; en condiciones normales, una vez al año y, si el uso de la hélice de proa es
intensivo, como en los casos de embarcaciones de alquiler, una
vez cada dos meses.
El motor eléctrico cuenta con cuatro escobillas de carbón, o bien con
cuatro pares de escobillas para transmitir la corriente a la parte rotatoria del motor, denominada el inducido.
Se trata de escobillas accionadas por resorte, que se desgastan al estar en contacto con el colector. (Un colector consta de un cilindro
formado por una serie de segmentos de contacto de cobre duro en
el inducido del motor).
El grado de desgaste de las escobillas varía de un motor a otro y, evidentemente, depende de la frecuencia de uso de la hélice.
Un uso indebido puede sobrecalentar y deformar el colector, que a
su vez dañará el motor.
M81368 - 9,5 Nm
17814 - 16 Nm
• Compruebe que las escobillas
se deslicen sin traba por los
portaescobillas y entran correctamente en contacto con
el colector.
Por medio de unas pinzas de
punta para sacar un poco el
resorte de retención.
Sujete el cable conector de
cada escobilla y retraígala suavemente unos 5 o 6 mm. Después,
suelte el resorte de modo que actúe sobre el cabezal de la escobilla.
La escobilla se debería desplazar sin trabas por el portaescobillas
y detenerse solamente cuando entre de nuevo en contacto con
el colector.
Para poder extraer las escobillas de los portaescobillas, desconecte
en primer lugar los cables de las escobillas y, a continuación, haga
uso de las pinzas o de un gancho de alambre para retirar el resorte de
su lugar y extraiga la escobilla tirando suavemente del cable.
• Examine la escobilla y el portaescobillas y compruebe que no
haya irregularidades que pudieran impedir el libre movimiento.
• Retire la tapa del solenoide y, a continuación, la
tapa de las escobillas.
• Limpie las escobillas (1),
los portaescobillas (2) y
el colector (3). (Elimine el
polvo procedente de las
escobillas.)
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
1
2
3
• Mida la longitud de las escobillas.
Si una de las escobillas −aunque sea solo
una− se ha desgastado hasta el punto de
que el resorte ya no la pueden empujar y
por eso no hace contacto con el colector,
todas las escobillas se deben reemplazar.
Reemplácelas antes de que dejen de hacer un buen contacto.
La longitud mínima de las escobillas es:
- 14 mm en el caso de hélices de 25 a 75
kgf y
- 16 mm en el caso de hélices de 95 kgf en adelante.
Si desea saber el código de una de las piezas del juego de escobillas,
consulte la página 44, “Recambios”, o bien la página de “Piezas para
la reparación” del manual de la hélice.
• Compruebe que el colector no está dañado.
L min.
020901.0117
ESPAÑOL
2.3 Pieza de cola y ánodo de zinc
Lubricación
La pieza de cola de la hélice es de lubricación duradera, por lo que no
hace falta cambiar el aceite.
2.4 Inspección de la protección catódica
Hay instalado un ánodo de zinc en la pieza
de cola (la caja de engranajes sumergida
del túnel de la hélice). Este ánodo de zinc se
disolverá por electrolisis para impedir la corrosión de la pieza de cola (de bronce) y del
eje del propulsor. La velocidad de disolución
irá en función de la temperatura, del tipo de
agua (dulce o salada) y de la corriente de
fuga del agua que circunde la embarcación,
corriente que puede proceder de otras em-
barcaciones o de una puesta a tierra defectuosa en la red energética costera.
La corrosión del ánodo de zinc puede asimismo ser el resultado de un cortocircuito con
cualquiera de las piezas del mecanismo de
la hélice.
El ánodo de zinc se examinará y/o se reemplazará al menos una vez al año.
Reemplace el ánodo de zinc si su tamaño es
2.5 Sustitución del ánodo de zinc
Hélices de proa de diámetros de túnel de 110 mm, 125 mm, 150 y 185 mm
• Saque el propulsor.
• Saque los tornillos del ánodo de zinc y retire
el ánodo.
• Monte el ánodo nuevo después de aplicar el
sellador de roscas (Loctite®).
• Limpie el eje del propulsor, engráselo con la
“grasa de equipos de fueraborda”* y vuelva a
montarlo en el eje.
*) Un lubricante adecuado es el VETUS Ship-
ping Grease; código de referencia: VSG.
Si al cambiar el ánodo de cinc necesita saber el
código de referencia de alguna de las piezas, incluidos los tornillos de montaje, consulte la página 44,45, “Recambios” o bien la página de
“Piezas de servicio” del manual de la hélice.
ø 110
2.5
A
B
A
Outboard Gear
B
M4M6
5
5 - 6 Nm1 Nm
Grease
Loctite® 242
inferior a la mitad del tamaño inicial.
También se puede examinar el ánodo de
zinc cuando se navegue en aguas claras.
aDvertencia
¡Asegúrese de desconectar la hélice de la
toma de corriente!
3
M5M6
2 Nm
10
2 Nm
A
B
ø 125, ø 150
3
M5
2 Nm
PH2
A
B
ø 185
Hélices de proa de diámetros de túnel de ø 250 mm y 300 mm
• Saque el tornillo de montaje (1) y el ánodo de zinc (2).
• Después, saque en este orden: la tuerca, la arandela y el propulsor
(3), el pasador (4) y el anillo de aislamiento de cono (5).
• Limpie el eje del propulsor y lubrique la supercie de rodadura del
aislamiento con grasa de equipos de fueraborda.*
• Inserte un nuevo anillo de aislamiento.
• Vuelva a introducir el pasador en el eje y monte el propulsor.
*) Un lubricante adecuado es el VETUS Shipping Grease; código de
referencia: VSG.
Si al cambiar el ánodo de cinc necesita saber el código de referencia de
alguna de las piezas, como los tornillos de montaje y el aislamiento de
cono, consulte 44,45 “Recambios” o bien la página de “Piezas de
servicio” en el manual de la hélice.
18020901.01
4
5
ø 250, ø 300
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
20 - 25 Nm
A
M16
24M65
5 - 6 Nm
3
21
ITALIANO
1 Introduzione
1.1 Informazioni su questo Manuale di Manutenzione e Garanzia:
Il Manuale di Manutenzione e Garanzia è un documento che vi fornisce informazioni inerenti la manutenzione da eettuare sul vostro
propulsore, la garanzia e la rete di assistenza VETUS. Esso, come tale,
può contribuire considerevolmente ad ottimizzare la vostra esperienza di navigazione!
Questo Manuale di Manutenzione e Garanzia completa i Manuali di
Installazione e Funzionamento.
Studiate attentamente i contenuti di questi Manuali prima di utilizzare i vostri propulsori di prua o di poppa per la prima volta.
Il proprietario ha la responsabilità di registrare gli interventi
previsti nel presente Manuale di Manutenzione.
La mancata registrazione degli interventi di manutenzione
può invalidare la garanzia.
2 Manutenzione
Un propulsore di prua richiede una certa manutenzione periodica.
Eettuate ogni intervento di manutenzione secondo l’intervallo di
tempo previsto. Gli intervalli di tempo indicati si riferiscono a condizioni d’uso normali. Abbiate cura di aumentare la frequenza degli
interventi in caso di condizioni d’uso severe.
Una mancata manutenzione può causare guasti e danni permanenti al propulsore. Nessuna richiesta di garanzia può essere accolta in
caso di mancata manutenzione.
nota
Scollegate i cavi della batteria (il polo negativo, di messa a terra, per
primo) prima di eettuare qualunque intervento di manutenzione.
Eettuate gli interventi di manutenzione in massima sicurezza, utilizzando unicamente attrezzi appropriati.
2.1 Registro di manutenzione
da 2 a 3 settimane dopo la prima
messa in funzione
Verica delle connessioni elettriche19
Ogni 2 mesi60 giornipagina
Batterie19
Ogni 3 mesi90 giornipagina
Verica delle connessioni elettriche19
Una volta all’anno360 giorni pagina
14 giornipagina
lazione del motore o sui contatti degli interruttori a solenoide, onde
evitare malfunzionamenti.
Batterie
• Controllate il voltaggio delle batterie almeno ogni 60 giorni.
Il voltaggio delle batterie non deve essere inferiore a:
Voltaggio nominale 12 Volt24 Volt
Propulsore spento12,6 Volt 25,2 Volt
Propulsore
in funzione
Un voltaggio inferiore indica che la batteria non è sucientemente
carica ho deve essere sostituita.
Per una corretta manutenzione delle batterie, seguite le istruzioni del
produttore. Le batterie VETUS non necessitano di manutenzione.
BOW Serie9,5 Volt 19 Volt
BOW PRO Serie 10,5 Volt 21 Volt
Connessioni
• Dopo 2 o 3 settimane dalla messa in funzione del propulsore di
prua (dopo l’installazione iniziale), ed in seguito almeno ogni 3
mesi, è necessario vericare tutte le connessioni elettriche tra la
batteria/le batterie ed il propulsore di prua, nonché tutte le connessioni del solenoide del motore.
A causa della elevata intensità di corrente utilizzata dai propulsori di
prua, si sviluppa molto calore là dove si presenta una elevata resistenza elettrica.
I punti principali in cui si manifesta una resistenza elevata, sono dovuti a connettori corrosi, mal collegati o sottodimensionati nei circuiti elettrici
Variazioni di temperatura e vibrazioni elevate sono condizioni normali su un’imbarcazione. L’espansione e
la contrazione dei componenti in metallo, dovute a oscillazioni della
temperatura ed alle vibrazioni, determinano spesso allentamenti delle connessioni lettate.
pericoLo!
Queste connessioni possono diventare molto, molto calde, rappresentando una fonte di potenziale pericolo.
Per evitare questo potenziale pericolo, è necessario controllare regolarmente tutte le connessioni dei circuiti elettrici e prevederne la
manutenzione.
• Utilizzate solo attrezzi appropriati per vericare che tutti i dadi e/o
bulloni siano correttamente avvitati. Evitate che i dadi ed il bulloni
dei terminali dei cavi della batteria sui motori possano svitarsi. Per
questo, usate sempre una seconda chiave nel serrare questi terminali. In caso contrario, correte il rischio che un terminale possa
torcersi su un solenoide o motore, ed in entrambi i casi sarà moto
dicile, se non impossibile, riparare la connessione.
Spazzole *)20
Verifica della protezione catodica21
*) - In caso di uso molto intensivo, come nelle imbarcazioni a no-
leggio, è necessario vericare le spazzole ogni 2 mesi.
- I motori dei propulsori di prua della serie BOWPRO sono
brushless, ovvero privi di spazzole al carbonio.
2.2 Impianto elettrico
Protezione anticorrosione
Non permettete che il motore del vostro propulsore, i solenoidi, i cavi
o qualsivoglia altro conduttore si sporchi o sia soggetto a corrosione.
Se necessario, pulite i componenti ed utilizzate un anticorrosivo.
Non spruzzate mai agenti anticorrosivi dentro le aperture di venti-
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
nota
Non siperate mail le coppie di serraggio riportate nelle
tabelle.
Le coppie di serraggio indicate si applicano solo alle connessioni elettriche dei propulsori di prua.
• Pulite ed ingrassate le connessioni allentate e corrose. Un uso corretto e moderato di grasso dielettrico o di sigillante per raccordi
lettati può contribuire al corretto mantenimento delle connessioni lettate.
020901.0119
ITALIANO
Interruttore
principale
1
Fusibile
2
BOW../STE..BOWPRO
Propulsori Serie BOW / Propulsori Serie STE
M81368 - 9,5 Nm
M10
1789 - 11 Nm
M10
Spazzole
nota
I motori dei propulsori di prua della serie BOW ed i propulsori
della serie STE presentano spazzole al carbonio.
I motori dei propulsori di prua della serie BOWPRO sono
brushless. Essi NON presentano spazzole al carbonio.
• In caso di uso normale, controllate una volta all’anno che le
spazzole al carbonio non siano consumate.- in caso di uso molto intensivo del propulsore di prua, come nelle imbarcazioni a
noleggio, controllate le spazzole ogni due mesi.
Il motore elettrico presenta quattro spazzole al carbonio, o quattro
paia di spazzole al carbonio, per trasmettere la corrente al rotore, o
armatura.
Queste spazzole sono caricate a molla e si consumano al contatto
con il commutatore. (Il commutatore consiste in un cilindro costituito
da segmenti di contatto in rame duro applicati sul rotore del motore.)
Il grado di usura delle spazzole varia da motore a motore e, ovviamente, dipende dall’intensità d’uso del propulsore.
Un uso improprio può determinare il surriscaldamento del commutatore, con conseguente deformazione dello stesso e danno al motore.
Propulsori Serie BOWPRO
M81368 - 9,5 Nm
17814 - 16 Nm
• Vericate che le spazzole
entrino facilmente nei portaspazzole e che facciano bene
contatto con il commutatore.
Usate un paio di pinze da
elettricista per comprimere
leggermente la molla di ritenuta.
Aerrate il lo connettore di
ciascuna spazzola e tirate delicatamente indietro ciascuna spazzola di 5 o 6 mm, quindi lasciate che la molla spinga in giù la testa
della spazzola e lasciate andare il lo.
La spazzola deve entrare agevolmente nel portaspazzola e fermarsi solo al contatto con il commutatore.
Per estrarre le spazzole dai portaspazzole, scollegate prima i li di
connessione poi, con l’aiuto di una pinza da elettricista o un gancio
di ferro, tirate via la molla ed estraete la spazzola tirando delicatamente il lo.
• Controllate che il portaspazzola e la spazzola non presentino difetti che ne impediscano, o potrebbero impedirne, il libero movimento.
• Rimuovete la copertura di
protezione del solenoide
e poi la copertura di protezione delle spazzole.
• Pulite le spazzole (1), i
portaspazzole (2) ed il
commutatore (3). (Soate via la polvere derivante
dall’usura delle spazzole.)
20020901.01
• Misurate la lunghezza delle spazzole.
Tutte le spazzole vanno sostituite se anche solo una spazzola si è accorciata tanto
che la molla non riesce più a spingerla a
contatto con il commutatore!
Sostituite le spazzole prima che non facciano più bene contatto.
La lunghezza minima delle spazzole è di:
- 14 mm per i propulsori da 25 kgf a 75
kgf e
- 16 mm per i propulsori superiori a 95 kgf.
1
2
3
Per i codici dei set di spazzole al carbonio si rimanda a pagina 44
“Pezzi di Ricambio”, in alternativa consultate la pagina relativa ai “Ricambi” nel manuale del vostro propulsore di prua.
• Vericate che il commutatore non presenti difetti.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
L min.
2.3 Terminale e anodo di zinco
Lubricazione
Il terminale del propulsore di prua è soggetto a lubricazione a lunga
durata. Per questo non è necessario sostituire l’olio.
2.4 Controllo della Protezione Catodica
ITALIANO
Il terminale del propulsore (la scatola del
cambio posta sotto il livello dell’acqua) è
dotato di un anodo di zinco. Questo anodo
di zinco si consuma (viene sacricato) per
elettrolisi al ne di evitare la corrosione del
terminale in bronzo e dell’asse dell’elica. La
velocità a cui l’anodo di zinco si consuma
dipende dalla temperatura e dal tipo di acqua (salata o dolce) e dalle correnti vaganti
nell’acqua intorno all’imbarcazione, deri-
vanti da altre imbarcazioni o da una cattiva
messa a terra nel sistema elettrico della banchina.
La corrosione dell’anodo di zinco può essere
causata anche da un cortocircuito in uno dei
componenti del propulsore.
L’anodo di zinco deve essere controllato
e/o sostituito almeno una volta all’anno.
Sostituite l’anodo di zinco se si riduce a
2.5 Sostituzione dell’anodo di zinco
Propulsori di prua con diametro del tubo ø 110 mm, ø 125 mm, ø 150 mm e ø 185 mm
• Smontate il propulsore.
• Svitate le viti dall’anodo di zinco e rimuovete
l’anodo di zinco.
• Installare il nuovo anodo di zinco, dopo aver
applicato un sigillante per raccordi lettati
(Loctite®).
• Pulite l’asse dell’elica, ingrassatelo con “grasso
per ingranaggi fuoribordo” *) e rimontate l’elica sull’asse.
*) Un grasso indicato è il VETUS “Shipping
Grease”, Codice: VSG.
Per i codici degli anodi di zinco (con relative viti) si
rimanda a pagina 44,45 “Pezzi di Ricambio”,
in alternativa consultate la pagina relativa ai “Ricambi” nel manuale del vostro propulsore di prua.
ø 110
2.5
A
B
A
Outboard Gear
B
M4M6
5
5 - 6 Nm1 Nm
Grease
Loctite® 242
meno della metà della dimensione originale.
Nell’acqua limpida è possibile vericare l’a-
nodo di zinco durante la stagione di navigazione.
avvertenza
Assicuratevi di avere tolto corrente al propulsore!
3
M5M6
2 Nm
10
2 Nm
A
B
ø 125, ø 150
3
M5
2 Nm
PH2
A
B
ø 185
Propulsori di prua con diametro del tubo ø 250 mm e 300 mm
• Rimuovete il bullone di ssaggio (1) e l’anodo di zinco (2).
• Quindi rimuovete nell’ordine il dado, la rondella e l’elica (3), il perno
(4) e l’anello di tenuta V-ring (5).
• Pulite l’asse dell’elica ed ingrassate la superce di scorrimento dell’anello di tenuta V-ring con “grasso per ingranaggi fuoribordo” *).
• Montate un nuovo anello di tenuta V-ring.
• Reinserite il perno nell’asse e rimontate l’elica.
*) Un grasso indicato è il VETUS “Shipping Grease”, Codice: VSG.
Per i codici degli anodi di zinco (con relative viti) e degli anelli di tenuta
V-ring si rimanda a pagina 44,45 “Pezzi di Ricambio”, in alternativa
consultate la pagina relativa ai “Ricambi” nel manuale del vostro propulsore di prua.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
4
5
ø 250, ø 300
20 - 25 Nm
A
M16
24M65
5 - 6 Nm
3
21
020901.0121
DANSK
1 Indledning
1.1 Om denne vedligeholdelses- og garantimanual:
Vedligeholdelses- og garantimanualen er et dokument, der informerer dig om den nødvendige vedligeholdelse af din bovpropel, garantien og VETUS-servicenetværket og kan derfor yde et stort bidrag til
din sejlglæde!
Denne vedligeholdelses- og garantihåndmanual ledsager installationsinstruktionerne og betjeningsvejledningen.
Før du tager bov- eller hækpropellen i brug, er det vigtigt, at du kender manualernes indhold.
Ejer har ansvaret for at optegnelserne bliver ført ind i denne
servicemanual.
Manglende evne til at ajourføre servicemanualen kan ugyldiggøre garantien.
2 Vedligeholdelse
En bovpropel kræver regelmæssig vedligeholdelse. Udfør enhver
vedligeholdelsesopgave på det anførte tidspunkt. De angivne tidsintervaller gælder under normale brugsomstændigheder. Hårdere
omstændigheder kræver mere vedligeholdelse.
Forsømmelse med hensyn til vedligeholdelse kan medføre driftsforstyrrelser og varig beskadigelse af propellen. Hvis der er tale om utilstrækkelig vedligeholdelse, dækker garantien ikke.
Bemærk
Kobl altid batterikablerne fra (først minuspolen, så jordforbindelseskablet), når der udføres vedligeholdelsesarbejde.
Udfør vedligeholdelsesarbejdet på en sikker måde ved udelukkende
at bruge passende værktøj.
Batterier
• Kontrollér batterispændingen mindst hver 2. måned.
Batterispændingen må ikke være mindre end:
Nominel spænding 12 Volt24 Volt
Propellen virker ikke12,6 Volt 25,2 Volt
Propellen
virker
Ved en lav batterispænding bliver batteriet opladt utilstrækkeligt eller batteriet skal udskiftes.
For vedligeholdelse af batterierne henvises der til instruktionerne fra
leverandøren af batterierne. VETUS-batterier kræver ingen vedligeholdelse.
BOW Serie9,5 Volt 19 Volt
BOW PRO Serie 10,5 Volt 21 Volt
Tilslutninger
• Kontrollér alle elektriske forbindelser mellem batteriet/batterierne og bovpropellen, samt tilslutningerne til motorens relæ 2
eller 3 uger efter ibrugtagning af bovpropellen (efter den første
installering) og derefter mindst hver 3. måned.
På grund af de høje strømme, som opstår ved elektriske bovpropeller, udvikles der megen varme på steder, hvor der er høj elektrisk
modstand.
De mest almindelige steder, hvor der opstår høj modstand, er rustne,
løse eller dårlige tilslutninger i strømkredsene.
Temperatursvingninger og store vibrationer er normale på et skib.
Udvidelse og sammentrækning af metalkomponenter på grund af
temperatursvingninger og vibrationer kan ofte medføre, at gevindforbindelser løsner sig.
2.1 Vedligeholdelsesskema
2 til 3 uger efter første ibrugtagning14 dageside
Kontrol af elektriske tilslutninger22
Hver 2. måned60 dageside
Batterier22
Hver 3. måned90 dageside
Kontrol af elektriske tilslutninger22
En gang om året360 dageside
Kulbørster *)23
Kontrol af katodisk beskyttelse24
*) - I tilfælde af meget intensiv brug, fx ved lejeskib, skal kulbør-
sterne kontrolleres en gang hver 2. måned.
- Motorerne i BOWPRO-serien af bovpropeller har ikke kulbørster. Det er børsteløse motorer.
2.2 Elektrisk installation
Korrosionsbeskyttelse
Undgå at propelmotoren, relæer, kabler eller andre ledere bliver
snavset eller korroderet. Rengør dem, om nødvendigt, og brug et
anti-korrosionsmiddel.
Sprøjt aldrig anti-korrosionsmiddel i motorens ventilationsåbninger
eller på relæernes kontakter, da dette vil påvirke deres funktion.
fare!
Sådanne tilslutninger kan blive meget varme og muligvis medføre
en meget farlig situation.
For at undgå denne potentielle fare, er det vigtigt, at alle tilslutninger
til strømkredsen kontrolleres og vedligeholdes regelmæssigt.
• Brug kun passende værktøjer for at kontrollere, at alle bolte og/
eller møtrikker er forsvarligt fastspændt. Undgå at møtrikken og
bolten drejer sig ved tilslutningen af batterikablerne til motorerne.
Derfor bør du altid bruge en ekstra skruenøgle ved fastspænding
af disse tilslutninger. Hvis dette ikke gøres, kan en tilslutningsbolt
blive drejet ud af relæerne eller motoren, som begge er vanskelige eller umulige at reparere.
BemærkninG
Tilspændingsmomenterne for bolte, der er vist i tabellerne, må ikke overskrides.
De angivne tilspændingsmomenter gælder kun for
bovpropellens elektriske tilslutninger.
• Løsn korroderede tilslutninger, og rengør og smør dem med fedt.
Omhyggelig og sparsom brug af isolerende fedt eller gevindsikringer er nyttige ved opretholdelse af velfungerende gevindtilslutninger.
22020901.01
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
1
2
BOW../STE..BOWPRO
DANSK
Hovedafbryder
Sikring
Propeller i BOW-serien / propeller i STE-serien
M81368 - 9,5 Nm
M10
1789 - 11 Nm
Propeller i BOWPRO-serien
M10
Børster
Bemærk
Motorerne i BOW-serien af bovpropeller og STE-serien af bovpropeller indeholder kulbørster.
Motorerne i BOWPRO-serien af bovpropeller er børsteløse motorer. Disse motorer har IKKE kulbørster.
• Kontrollér kulbørsterne for slitage - ved normal brug en gang
om året - ved meget intensiv brug af bovpropellen, f.eks. ved
lejeskib, en gang hver 2. måned.
El-motoren har re kulbørster eller re par kulbørster for at overføre
strømmen til motorens roterende del, ankeret.
Disse kulbørster er ederbelastede og udsat for slitage, fordi de hviler
på kommutatoren. (En kommutator består af en cylinder, der er sammensat af ere lameller af hårdt kobber på motorens drejelige del.)
Hastigheden på kulbørsternes slitage varierer fra den ene motor til
den anden, og påvirkes selvfølgelig af, hvor meget propellen bliver
brugt.
Forkert brug kan få kommutatoren til at blive overophedet og slå sig,
hvilket vil medføre skade på motoren.
M81368 - 9,5 Nm
17814 - 16 Nm
• Kontrollér, om kulbørsterne
nemt glider i kulbørsteholderne og har god kontakt
med kommutatoren.
Træk låseederen delvist tilbage ved hjælp af en spidstang.
Grib tilslutningstråden på
hver kulbørste, og træk forsigtigt kulbørsten 5 til 6 mm tilbage. Lad derefter ederen trykke
på kulbørstens hoved og slip den igen. Børsten bør glide nemt i
kulbørsteholderen og kun stoppe, når den igen kommer i kontakt
med kommutatoren.
For at kunne erne kulbørsterne fra kulbørsteholderne, skal tilslutningstrådene på kulbørsterne løsnes først. Derefter trækkes ederen
væk ved hjælp af spidstangen eller en trådkrog, og kulbørsten tages
ud ved forsigtigt at trække på kulbørstens tilslutningstråd.
• Kontrollér kulbørsteholderen og kulbørsten for uregelmæssigheder, som kan forhindre kulbørstens frie bevægelse i holderen.
• Fjern først beskyttelseshætten fra relæet og derefter beskyttelseshætten
fra kulbørsterne
• Rengør kulbørsterne (1),
børsteholderne (2) og
kommutatoren (3). (Fjern
støv, som har løsnet sig
fra kulbørsterne, ved at
blæse det væk.)
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
1
2
3
• Kontrollér kulbørsternes længde
Alle kulbørster skal udskiftes, selv hvis
kun én af kulbørsterne er slidt så meget,
at ederen ikke længere trykker den ned,
så den har god kontakt med kommutatoren!
Vent ikke med at udskifte dem, før kulbørsterne ikke længere har god kontakt.
Børsternes minimumslængde er:
- 14 mm for propeller 25 kgf til 75 kgf og
- 16 mm for propeller 95 kgf og større.
Se side 44 “Udskiftningsdele” for delnummeret for et sæt reservekulbørster” eller se siden “Reservedele” i manualen til din bovpropeller.
• Kontrollér kommutatoren for skader.
L min.
020901.0123
DANSK
2.3 Endestykke og zinkanode
Smøring
Bovpropellens endestykke er forsynet med et smøremiddel, som er
tilstrækkelig til en længere periode. Derfor er olieskift ikke nødvendigt.
2.4 Kontrol af den katodiske beskyttelse
På propellens endestykke (gearkassen under
vand i propellens tunnelrør) er en zinkanode
installeret. Denne zinkanode vil korrodere
(blive nedbrudt) efterhånden på grund af
elektrolyse for at forhindre korrosion af endestykket i bronze og propelakslen. Den
hastighed, som zinkanoden korroderer med,
afhænger af temperaturen og vandtypen
(salt- eller ferskvand) og vagabonderende
2.5 Udskiftning af zinkanoden
Bovpropeller med tunneldiameter ø 110 mm, ø 125 mm, ø 150 mm og ø 185 mm
• Tag propellen af.
• Fjern skruerne fra zinkanoden, og ern zinkanoden.
• Montér den nye zinkanode efter at du har påført en gevindsikring (Loctite®).
• Rengør propellerakslen, smør den med “fedt
til udenbordsmotorer” *), og montér propellen
igen på akslen.
*) Et velegnet fedt er VETUS “Shipping Grease”,
delnummer: VSG.
Se side 44,45 “Udskiftningsdele” for delnummeret for en reserve zinkanode (inkl. monteringsskruer) eller se siden “Reservedele” i manualen til
din bovpropeller.
strømme i vandet rundt omkring skibet fra
enten andre fartøjer eller en defekt jordforbindelse i strømsystemer fra land.
Korrosion af zinkanoden kan også skyldes en
kortslutning i nogen del af bovpropelmekanismen.
Zinkanoden bør efterses og/eller udskiftes
mindst én gang om året.
Udskift zinkanoden, hvis den er mindre end
M4M6
2.5
5
5 - 6 Nm1 Nm
A
B
ø 110
A
Outboard Gear
Grease
halvdelen af dens oprindelige størrelse.
Zinkanoden kan også kontrolleres i klart
vand i sejlsæsonen.
aDvarseL
Sørg for at afbryde strømmen til propellen!
3
M5M6
2 Nm
10
2 Nm
A
B
ø 125, ø 150
3
M5
2 Nm
A
PH2
B
Bovpropeller med tunneldiameter ø 250 mm og 300 mm
• Fjern monteringsbolten (1) og zinkanoden (2).
• Fjern derefter møtrikken, ringen og propellen (3), kilen (4) og V-ringen (5) i den angivne rækkefølge.
• Rengør propellerakslen, og smør V-ringens løbeade med “fedt til
udenbordsmotorer” *).
• Anbring en ny V-ring.
• Sæt kilen tilbage på akslen, og montér propellen igen.
*) Et velegnet fedt er VETUS “Shipping Grease”, delnummer: VSG.
Se side 44,45 “Udskiftningsdele” for delnummeret for en reserve
zinkanode (inkl. monteringsbolt) og for en V-ring eller se siden “Reservedele” i manualen til din bovpropeller.
24020901.01
Loctite® 242
ø 250, ø 300
B
ø 185
M16
4
A
5
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
24M65
20 - 25 Nm
5 - 6 Nm
3
21
SVENSKA
1 Inledning
1.1 Om denna Service- och garantihandbok:
Service- och garantihandboken är ett dokument som innehåller information om nödvändigt underhåll av propellerenheten, garantivillkor och VETUS servicenät och den bidrar alltså till dina upplevelser
på sjön!
Service- och garantihandboken kompletterar Installations- och
driftshandböckerna.
Innan du använder bog- eller akterpropellern för första gången är det
viktigt att studera innehållet i dessa handböcker.
Det är ägarens ansvar att uppdatera informationen i denna
Servicehandbok.
Om ägaren inte fyller i serviceprotokollet noggrant upphör
garantin att gälla.
2 Underhåll
Bogpropellern kräver regelbundet underhåll. Utför varje åtgärd vid
de tidsintervall som anges. De intervall som anges gäller vid normala
driftsförhållanden. Enheten ska servas oftare om den används vid
krävande förhållanden.
Om underhållet inte utförs kan det leda till funktionsfel och materiella skador på propellerenheten. Om underhållet har försakats förfaller garantin.
oBservera
Lossa kablarna på batteriterminalerna (först nollan, jord) innan du
utför underhållsarbeten.
Underhållsprocedurerna ska utföras på ett säkert sätt med hjälp av
lämpliga verktyg.
2.1 Underhållsschema
2 till 3 veckor efter första användningstillfället
Kontrollera elektriska anslutningar25
Varannan månad60 dagarsida
Batterier25
Var tredje månad90 dagarsida
Kontrollera elektriska anslutningar25
En gång om året360 dagarsida
Borstar *)26
Kontrollera katodskydd27
*) - Vid mycket intensiv användning, vilket exempelvis kan vara fal-
let för hyrbåtar, ska borstarna bytas ut varannan månad.
- Motorerna i BOWPRO-seriens bogpropellrar har inga kolborstar, de är borstlösa motorer.
2.2 Elektrisk installation
Korrosionsskydd
Låt inte propellerenhetens motor, solenoider, kablar eller andra ledare bli smutsiga eller rostiga. Rengör om så krävs och använd rostskyddsmedel.
Spreja aldrig rostskyddsmedel i motorns ventilationsöppningar eller
på kontakterna till magnetbrytarna, detta kommer att påverka produktens funktioner negativt.
14 dagarsida
Batterier
• Kontrollera spänningen i batterierna minst var 60:e dag.
Batterispänningen måste vara minst:
Nominell spänning 12 Volt24 Volt
Propellern ej i drift12,6 Volt 25,2 Volt
Propellern i
drift
Om batteriet har en lägre spänning, är det inte tillräckligt laddat eller
måste batteriet bytas ut.
Följ tillverkarens instruktioner för underhåll av batterierna. VETUS
batterier är underhållsfria.
BOW Serie9,5 Volt 19 Volt
BOW PRO Serie 10,5 Volt 21 Volt
Anslutningar
• En fullständig kontroll av alla elektriska anslutningar mellan
batteriet/batterierna och bogpropellern och anslutningarna på
motorns solenoid ska ske efter två till tre veckors drift (efter ursprunglig installation) och sedan åtminstone var tredje månad.
Eftersom bogpropellrar förbrukar mycket ström kan det bli mycket
varmt på platser där det uppstår högt elektriskt motstånd.
Punkter där det uppstår ett högt motstånd är i regel vid rostiga delar,
eller om det är lös eller dålig kontakt i elkretsarna
Temperaturvariationer och höga vibrationsnivåer är vanliga på en
båt. Expansion and
Metalldelar expanderar och krymper till följd av temperaturskillnader och vibrationer, och detta kan betyda att skruvfästen lossnar.
fara!
Sådana anslutningar kan bli mycket, mycket varma, vilket kan orsaka mycket farliga situationer.
För att förebygga denna fara måste alla elanslutningar kontrolleras
och servas regelbundet.
• Använd lämpliga verktyg för att kontrollera att alla skruvar och/
eller muttrar är ordentligt ådragna. Förhindra att muttrar och
skruvar rör sig på batterikablarnas fästen vid motorerna. Det är
också anledningen till att du ska använda två nycklar när du drar
åt dessa anslutningar. Om du inte gör detta kan en plint lossna
ur solenoiden eller motorn, vilket kan vara svårt eller omöjligt att
reparera.
oBservera
Överskrid aldrig åtdragningsmomenten för skruvarna
som anges i tabellerna.
De åtdragningsmoment som anges gäller endast för
bogpropellerns elektriska anslutningar.
• Lossa rostiga anslutningar, rengör dem och smörj dem. Noggrann
och sparsam användning av dielektriskt smörjfett eller gänglåsningsmedel kommer att befrämja underhållet av gängfästena.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
020901.0125
SVENSKA
Huvudström-
brytare
1
Säkring
2
BOW../STE..BOWPRO
BOW-seriens /STE-seriens propellerenheter
M81368 - 9,5 Nm
M10
1789 - 11 Nm
BOWPRO-seriens propellerenheter
M10
Borstar
oBservera
Motorerna i BOW-seriens bogpropellrar och STE-seriens bogpropellrar har kolborstar.
Bogpropellrarna i BOWPRO-serien har borstlösa motorer. De
har INGA kolborstar.
• Kontrollera kolborstarna på slitage en gång om året - vid nor-
mal användning - om bogpropellern används mycket intensivt,
vilket exempelvis kan vara fallet för hyrbåtar, ska de bytas ut
varannan månad.
Elmotorn har fyra kolborstar eller fyra par kolborstar som leder strömmen till den roterande delen av motorn, det så kallade ankaret.
Dessa borstar är äderbelastade och de slits undan för undan när de
ligger an mot kommutatorn. (En kommutator är en cylinder som består av ett antal kontaktsegment i hård koppar som sitter på motorns
roterande ankare.)
Hur snabbt borstarna slits är olika från motor till motor, och det beror
naturligtvis på hur mycket propellern används.
Felaktig användning kan innebära att kommutatorn blir överhettad
och att den deformeras, vilket orsakar skador i motorn.
M81368 - 9,5 Nm
17814 - 16 Nm
• Kontrollera att kolborstarna
glider lätt i borsthållarna och
att de har bra kontakt med
kommutatorn.
Använd en spetstång för att
dra tillbaka belastningsädern en aning.
Ta tag i ledaren till varje borste och dra borsten bakåt 5 till
6 mm. Låt sedan ädern pressa ned borsten och släpp taget.
Borsten ska glida ned i borsthållaren utan att bromsas och stanna
först när den kommer i kontakt med kommutatorn.
För att kunna ta bort borstarna från borsthållarna, koppla först bort
borstledarna och lyft ädern åt sidan med en spetstång eller en ståltrådskrok, och ta ut borsten genom att dra försiktigt i borstledningen.
• Kontrollera borsthållaren och kolborsten på ojämnheter som kan
bromsa eller begränsa rörelserna.
• Ta bort skyddet från solenoiden och sedan skyddet över borstarna
• Rengör borstarna (1), hållarna (2) och kommutatorn (3). (Blås bort dammet som kommer från
borstarna.)
26020901.01
• Kontrollera kolborstarnas längd
Byt alla kolborstar samtidigt även om det
bara är en av kolborstarna som har slitits ned så mycket att ädern inte längre
trycker ned den så att den har bra kontakt
med kommutator!
Byt kolborstarna innan kontakten försämras.
Borstarnas minimilängd är:
- 14 mm för bogpropellrarna 25 kgf till 75
kgf och
1
2
3
- 16 mm för bogpropellrar 95 kgf och större.
För delnumret till utbytessetet med kolborstar, se sida 44 ”Reservdelar”, eller läs på sidan ”Servicedelar” i bogpropellerns handbok.
• Kontrollera kommunikatorn på skador.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
L min.
2.3 Drev och zinkanod
Smörjning
Bogpropellerns drev är långtidsmord. Det är alltså inte nödvändigt
att byta oljan.
2.4 Kontrollera katodskydd
SVENSKA
Drevet är försett med en zinkanod (växelhuset under vatten i tunneln). Denna zinkanod
kommer att lösas upp (oras) genom elektrolys för att förhindra korrosion på bronsdrevet och propelleraxeln. Hur snabbt zinkanoden löses upp beror på temperaturen och
vattenkvaliteten (salt- eller sötvatten) och
läckström i vattnet kring båten, antingen
från andra båtar eller ett jordfel i eltillförseln
från land.
Zinkanoden kan också korrodera till följd av
kortslutning till någon del av bogpropellersystemet.
Zinkanoden ska inspekteras och/eller bytas ut minst en gång om året.
Byt zinkanoden om den har blivit mindre än
hälften så stor.
I klart vatten är det också möjligt att kontrol-
2.5 Byte av zinkanoden
Diameter bogpropellrar med tunnel ø 110 mm, ø 125 mm, ø 150 mm och ø 185 mm
• Ta bort propellern.
• Lossa zinkanodens skruvar och ta bort zinkanoden.
• Montera den nya zinkanoden efter applicering
av gänglåsningsmedel (Loctite®).
• Rengör propelleraxeln, smörj den med ”smörjfett för utombordsdrev” *) och montera tillbaka propellern på axeln.
*) Ett lämpligt smörjfett är VETUS ”Shipping
Grease”, Delnummer: VSG
För delnumret till zinkanoden (med fästskruvar),
se sida 44,45 ”Reservdelar”, eller läs på sidan
”Servicedelar” i bogpropellerns handbok.
ø 110
2.5
A
B
A
Outboard Gear
M4M6
5
5 - 6 Nm1 Nm
Grease
lera zinkanoden under båtsäsongen.
varninG
Bryt strömmen till bogpropellern!
3
M5M6
2 Nm
10
2 Nm
A
B
ø 125, ø 150
3
M5
2 Nm
A
PH2
B
Bogpropellrar med tunneldiameter ø 250 mm och 300 mm
• Avlägsna fästskruv (1) och zinkanoden (2).
• Lossa sedan i tur och ordning muttern, brickan och propellern (3),
spårkilen (4) och v-ringen (5).
• Rengör propelleraxeln och smörj v-ringens löpyta med ”smörjfett
för utombordsdrev” *).
• Montera en ny v-ring.
• Sätt tillbaka spårkilen på axeln och montera tillbaka propellern.
*) Ett lämpligt smörjfett är VETUS ”Shipping Grease”, delnummer:
VSG
För delnumret till zinkanoden (med fästskruv) och för en v-ring, se sida
44,45 ”Reservdelar”, eller läs på sidan ”Servicedelar” i bogpropel-
lerns handbok.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
Loctite® 242
ø 250, ø 300
B
ø 185
M16
4
A
5
24M65
20 - 25 Nm
5 - 6 Nm
3
21
020901.0127
NORSK
1 Introduksjon
1.1 Om denne vedlikeholds- og garantihåndboken
Vedlikeholds- og garantihåndboken er et dokument som gir deg informasjon om nødvendig vedlikehold av baugpropellen din, garanti
og VETUS’ servicenettverk, og kan derfor være et viktig bidrag til din
båtglede!
Denne vedlikeholds- og garantihåndboken følger Installasjons- og
Driftshåndbøkene.
Før du betjener baug- eller akterpropellen din for første gang, er det
viktig at du studerer innholdet i disse håndbøkene.
Det er eierens ansvar å holde registreringene i denne Servicehåndboken oppdaterte.
Hvis det ikke føres et korrekt serviceregister kan garantien
bortfalle.
2 Vedlikehold
En baugpropell krever jevnlig vedlikehold. Utfør alle handlinger ved
det angitte tidsintervallet. Intervallene som er oppgitt gjelder normale driftsbetingelser. Utfør vedlikehold oftere på enheten ved røe
forhold.
Hvis ikke slikt vedlikehold utføres kan det føre til feil og permanent
skade på baugpropellen. Det kan ikke fremsettes noen garantikrav
hvis vedlikehold ikke er blitt utført.
merknaDer
Koble kablene fra batteriterminalene (først negativ, jording) før du
utfører vedlikeholdsarbeidet.
Utfør vedlikeholdsprosedyrene på en trygg måte ved å kun bruke
egnede verktøy.
Batterier
• Kontroller spenningen til batteriene dine minimum hver 60. dag.
Batterispenningen må ikke være mindre enn:
Nominell spenning 12 Volt24 Volt
Baugpropell ikke i drift12,6 Volt 25,2 Volt
Baugpropell
i drift
Hvis batterispenningen er lavere, er ikke batteriet tilstrekkelig ladet
eller batteriet må byttes.
Produsentens instruksjoner må følges ved vedlikehold av batteriene.
VETUS-batterier er vedlikeholdsfrie.
BOW Serie9,5 Volt 19 Volt
BOW PRO Serie 10,5 Volt 21 Volt
Koblinger
• Det må gjennomføres en fullstendig kontroll av alle elektriske
koblinger mellom batteriet/batteriene og baugpropellen og
koblingene på motorsolenoiden etter 2 eller 3 ukers drift av
baugpropellen (etter første installasjon), og deretter minst én
gang hver 3. måned.
Siden det vil oppstå høy strøm ved bruk av elektriske baugpropeller vil det dannes mye varme på steder der høy elektrisk motstand
oppstår.
De vanligste punktene med høy motstand er korroderte, løse og dårlige koblinger i strømkretsene.
Temperatursvingninger og høyt vibrasjonsnivå er normale forhold i
en båt. Ekspansjon og sammentrekking av metallkomponenter som
skyldes temperatursvingninger og vibrasjoner fører ofte til at gjengede koblinger etterhvert løsner.
2.1 Vedlikeholdsprogram
2 til 3 uker etter første gangs drift14 dagerside
Kontroll av elektriske koblinger28
Hver 2. måned60 dagerside
Batterier28
Hver 3. måned90 dagerside
Kontroll av elektriske koblinger28
En gang hvert år360 dagerside
Børster *)29
Kontroll av katodebeskyttelse30
*) - Ved meget intensiv bruk slik som i utleiefartøyer er det påkrevd
å sjekke børstene én gang hver 2. måned.
- Motorene til BOWPRO-serien med baugpropeller har ikke karbonbørster. De er børsteløse motorer.
2.2 Elektrisk installasjon
Korrosjonsbeskyttelse
Ikke la baugpropellmotoren, solenoidene, kablene eller andre ledere
bli skitne eller korroderte. Rengjør ved behov og bruk et antikorrosjonsmiddel.
Spray aldri et antikorrosjonsmiddel inn i motorens ventilasjonsåpninger eller på solenoidbryternes kontakter. Dette vil påvirke deres
funksjon.
fare!
Slike koblinger kan bli meget varme, og føre til meget farlige forhold.
For å unngå denne potensielle faren er det essensielt at alle strømkretskoblinger kontrolleres og vedlikeholdes jevnlig.
• Bruk kun egnede verktøy for å kontrollere at hver bolt og/eller
mutter er sikkert strammet til. Forhindre at mutteren og bolten
kan rotere der batterikablene er koblet til motorene. Dette er også
grunnen til at du alltid skal bruke to skiftnøkler når du strammer
til disse koblingene. Hvis ikke dette gjøres kan det føre til at en
av batteriterminalene kan vris ut av solenoidene eller motoren.
Begge deler er vanskelig eller umulig å reparere.
merk
Det oppgitte tilstrammingsmomentet for boltene som
er oppgitt i tabellene må aldri overskrides.
De spesiserte tilstrammingsmomentene gjelder kun
for de elektriske koblingene i baugpropellen.
• Løsne korroderte koblinger, rengjør dem og smør dem. Forsiktig
og nøysom bruk av dielektriske smørefett eller gjengelåsingsforbindelser vil være til hjelp for å opprettholde gode gjengekoblinger.
28020901.01
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
1
2
BOW../STE..BOWPRO
NORSK
Hovedbryter
Sikring
Baugpropell i BOW-serien / Akterpropeller i STE-serien
M81368 - 9,5 Nm
M10
1789 - 11 Nm
Baugpropeller i BOWPRO-serien
M81368 - 9,5 Nm
M10
Børster
merk
Motorene til baugpropeller i BOW-serien og akterpropeller i
STE-serien har karbonbørster.
Motorene til baugpropeller i BOWPRO-serien er børsteløse motorer. Disse har INGEN karbonbørster.
• Kontroller karbonbørstene for slitasje - én gang per år ved nor-
mal bruk - ved meget intensiv bruk av baugpropellen, f.eks. på
utleiefartøy, én gang annenhver måned.
Den elektriske motoren har re karbonbørster eller re par karbonbørster for overføring av strøm til motorens roterende del. Denne
kalles rotoren.
Disse børstene er ærbelastede og slites ned etter hvert som de ligger inntil kommutatoren. (En kommutator består av en sylinder som
er satt sammen av ere kontaktsegmenter av hard kobber på motorens roterende rotor.)
Hvor raskt børstene slites varierer fra én motor til en annen, og påvirkes selvfølgelig av hvor mye baugpropellen brukes.
Uriktig bruk kan føre til at kommutatoren overopphetes og slår seg,
noe som vil skade motoren.
17814 - 16 Nm
• Kontroller at karbonbørstene
glir lett i børsteholderne og at
de er i god kontakt med kommutatoren.
Bruk en spiss nebbtang til å
trekke holdeæren delvis tilbake.
Ta tak i koblingsledningen til
hver børste og trekk børsten
forsiktig 5 til 6 mm tilbake, la deretter æren trykke ned på børstehodet og slipp.
Børsten bør nå gli lett ned i børsteholderen og først stanse når den
kommer i kontakt med kommutatoren.
For å kunne erne børstene fra børsteholderne kobles først børsteledningene fra ved bruk av en tynn nebbtang eller vaierkrok. Trekk
æren vekk, og ern børsten med et lett trekk i børsteledningen.
• Kontroller børsteholderen og karbonbørsten og se etter unormale ting som kan forhindre fri bevegelse.
• Fjern det beskyttende
dekselet fra solenoiden
og deretter børstenes beskyttelsesdeksel.
• Rengjør børstene (1),
holderne (2) og kommutatoren (3). (Blås bort
støvet som kommer fra
børstene.)
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
1
2
3
• Kontroller karbonbørstenes lengde.
Selv hvis bare én av karbonbørstene er
blitt så kort at æren ikke lenger kan
skyve den ned så den oppnår god kontakt
med kommutatoren, må alle karbonbørstene byttes ut!
Bytt karbonbørstene før de ikke lenger
har god kontakt.
Børstenes minimumslengde er:
- 14 mm for baugpropeller fra 25 kgf til 75
kgf og
- 16 mm for baugpropeller fra 95 kgf og større.
For delenummer for utskiftingssett med karbonbørster, se side 44
«Reservedeler», eller konsulter «Servicedeler»-siden i baugpropellhåndboken din.
• Kontroller kommutatoren for skader.
L min.
020901.0129
NORSK
2.3 Endestykke og sinkanode
Smøring
Baugpropellens endestykke har langtidssmøring. Det er derfor ikke
nødvendig å bytte olje.
2.4 Kontroll av katodebeskyttelse
Det er montert en sinkanode på baugpropellens endestykke (girkassen under vann
i baugpropellrøret). Denne sinkanoden vil
løses opp (ofres) ved elektrolyse for å forebygge korrosjon av bronseendestykket og
propellskaftet. Hastigheten som sinkanoden løses opp i er avhengig av temperaturen og vanntypen (saltvann eller ferskvann)
og lekkstrøm i vannet rundt båten enten fra
andre fartøyer eller en defekt jording i fast-
landsstrømsystemet.
Sinkanodekorrosjon kan også være resulta-
tet av en kortslutning til hvilken som helst
del av baugpropellmekanismen.
Sinkanoden skal inspiseres og/eller byttes
ut minst én gang per år.
Bytt ut sinkanoden hvis den er mindre enn
halvparten av den opprinnelig størrelse.
2.5 Skifte av sinkanode
Baugpropeller med rørdiameter ø 110 mm, ø 125 mm, ø 150 mm og ø 185 mm
• Fjern propellen.
• Fjern skruene fra sinkanoden og ern sinkanoden.
• Monter den nye sinkanoden, monter den nye
sinkanoden etter påføring av gjengefestemiddel (Loctite®).
• Rengjør propellakslingen, smør den med
«utenbordsgirsmørefett» *) og monter propellen på skaftet igjen.
*) Et egnet fett er VETUS «Shipping Grease»,
delenummer: VSG.
For delenummer for en utskiftingssinkanode (leveres med monteringsskruer), se side 44,45
«Reservedeler», eller konsulter «Servicedeler»siden i baugpropellhåndboken din.
ø 110
2.5
A
B
A
Outboard Gear
B
M4M6
5
5 - 6 Nm1 Nm
Grease
Loctite® 242
I klart vann er det også mulig å kontrollere
sinkanoden i seilingssesongen.
aDvarseL
Pass på at du kobler fra strømmen til baugpropellen!
3
M5M6
2 Nm
10
2 Nm
A
B
ø 125, ø 150
3
M5
2 Nm
PH2
A
B
ø 185
Baugpropeller med rørdiameter ø 250 mm og 300 mm
• Fjern monteringsbolten (1) og sinkanoden (2).
• Fjern deretter følgende i denne rekkefølgen: mutter, skive og propell (3), kilen (4) og V-ringen (5).
• Rengjør propellakslingen og smør overaten til V-ringen med
«utenbordsgirsmørefett» *).
• Sett på plass en ny V-ring.
• Sett kilen på akslingen igjen og sett sammen propellen igjen.
*) Et egnet fett er VETUS «Shipping Grease», delenummer: VSG.
For delenummer for en utskiftingssinkanode (leveres med monteringsbolt) og for en V-ring, se side 44,45 «Reservedeler», eller konsulter
«Servicedeler»-siden i baugpropellhåndboken din.
30020901.01
4
5
ø 250, ø 300
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
20 - 25 Nm
A
M16
24M65
5 - 6 Nm
3
21
SUOMEKSI
1 Johdanto
1.1 Tietoa tästä huolto- ja takuuoppaasta:
Huolto- ja takuuopas on asiakirja, jossa kerrotaan potkurin tarpeellisesta huollosta, takuusta ja VETUSin palveluverkosta, joten sillä voi
olla huomattava merkitys veneilyiloosi!
Huolto- ja takuuopas on osa asennus- ja käyttöoppaita.
On tärkeää, että tutustut näiden käyttöoppaiden sisältöön, ennen
kuin käytät keula- tai peräpotkuria ensimmäistä kertaa.
Tämän huolto-oppaan merkintöjen pitäminen ajan tasalla
on omistajan vastuulla.
Asianmukaisen huoltopäiväkirjan pitämisen laiminlyönti
voi aiheuttaa takuun raukeamisen.
2 Huolto
Keulapotkuri vaatii jonkin verran säännöllistä huoltoa. Suorita kukin
toimenpide noudattaen annettua huoltoväliä. Ilmoitetut huoltovälit
koskevat normaaleja käyttöolosuhteita. Huolla laitetta useammin
vaativissa olosuhteissa.
Jos huoltoa ei tehdä, tuloksena voi olla potkurin vioittuminen ja pysyvät vahingot. Takuuseen ei voida vedota, jos huolto on laiminlyöty.
Irrota kaapelit akun liittimistä (ensin negatiivinen, maatto), ennen
kuin aloitat huoltotyöt.
Tee huoltotyöt turvallisesti käyttäen vain asianmukaisia työkaluja.
2.1 Huoltoaikataulu
2-3 viikkoa ensimmäisen käytön jälkeen
Sähköliitäntöjen tarkistus31
Joka toinen kuukausi60 päivääsivu
Akut31
Joka kolmas kuukausi90 päivääsivu
Sähköliitäntöjen tarkistus31
Kerran vuodessa360 päivääsivu
Harjat *)32
huomautus
14 päivääsivu
Akut
• Tarkista akkujen jännite vähintään 2 kk:n välein.
Akun jännite ei saa olla alle:
Nimellisjännite 12 volttia 24 volttia
Potkuri ei käynnissä12,6 volttia25,2 volttia
Potkuri
käynnissä
Jos akun jännite on pienempi, siinä ei ole riittävää varausta tai se on
vaihdettava.
On noudatettava valmistajan ohjeita akkujen huollosta. VETUS-akkuja ei tarvitse huoltaa.
BOW Serie9,5 volttia 19 volttia
BOW PRO Serie 10,5 volttia 21 volttia
Liitännät
• Akun/akkujen ja keulapotkurin ja moottorin solenoidin väliset
sähköliitännät on tarkistettava huolellisesti, kun keulapotkuria
on käytetty 2 tai 3 viikkoa (ensimmäisen asennuksen jälkeen) ja
sen jälkeen vähintään kolmen kuukauden välein.
Koska sähkökäyttöiset keulapotkurit saavat aikaan suurvirtaa, paikoissa joissa esiintyy suuri sähköinen vastus, syntyy paljon lämpöä.
Yleisimmät paikat, joissa vastus on suuri, ovat virtapiirien syöpyneet,
irtonaiset ja huonot liitännät.
Lämpötilan vaihtelut ja kova tärinä ovat normaaleja olosuhteita veneessä. Metalliosien laajeneminen ja supistuminen lämpötilojen
vaihtelun ja tärinän vuoksi aiheuttaa säännöllisesti kierreliitäntöjen
löystymisen.
vaara!
Tällaiset liitännät voivat tulla erittäin kuumiksi, mistä voi aiheutua
erittäin vaarallinen tilanne.
Jotta vältettäisiin tämä mahdollinen vaara, on erittäin tärkeää, että
kaikki virtapiirien liitännät tarkastetaan ja huolletaan säännöllisesti.
• Käytä vain asianmukaisia työkaluja tarkistamaan kaikkien pulttien
ja/tai mutterien asianmukainen kireys. Vältä mutterien ja pulttien
kääntyminen moottoreihin johtavien akkukaapelien liitännöissä.
Siksi on myös aina käytettävä kahta ruuvinväännintä kiristettäessä
nämä liitännät. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla liitäntäpultin työntyminen ulos solenoidista tai moottorista, joita kumpaakin on vaikea tai mahdoton korjata.
Katodisen suojauksen tarkistus33
*) - Jos alukset ovat intensiivisessä käytössä, kuten vuokra-aluksi-
na, harjat on tarkastettava joka toinen kuukausi.
- BOWPRO-sarjan keulapotkurien moottoreissa ei ole hiiliharjoja, vaan moottorit ovat harjattomia.
2.2 Sähköasennus
Korroosiosuojaus
Älä anna potkurin moottorin, solenoidien, kaapelien ja muiden johtimien tulla likaisiksi tai syöpyä. Puhdista ne tarvittaessa ja käytä korroosionestoainetta.
Älä suihkuta korroosionestoainetta koskaan moottorin tuuletusaukkoihin tai solenoidikytkimien koskettimiin, koska se vaikuttaa haitallisesti niiden toimintaan.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
huomautus
Älä koskaan ylitä taulukossa annettua pulttien kiristysmomenttia.
Annetut kiristysmomentit koskevat vain keulapotkurin
sähköliitäntöjä.
• Irrota syöpyneet liitännät, puhdista ja rasvaa ne. Eristävien rasvojen tai kierteiden suoja-aineiden huolellinen ja säästeliäs käyttö
auttaa pitämään yllä hyvät kierreliitännät.
020901.0131
SUOMEKSI
1
2
Päävirtakytkin
Sulake
BOW../STE..BOWPRO
BOW-sarjan potkurit / STE-sarjan potkurit
M81368 - 9,5 Nm
M10
1789 - 11 Nm
M10
Harjat
huomautus
BOW-sarjan ja STE-sarjan keulapotkurien moottoreissa on hiiliharjat.
BOWPRO-sarjan keulapotkurien moottorit ovat harjattomia.
Niissä EI ole hiiliharjoja.
• Tarkista hiiliharjat kulumien varalta - normaalissa käytössä kerran vuodessa - jos keulapotkuria käytetään erittäin intensiivisesti, esim. vuokra-aluksissa, kahden kuukauden välein.
Sähkömoottorissa on neljä hiiliharjaa tai neljä hiiliharjaparia, jotka
syöttävät virtaa moottorin pyörivään osaan, eli ankkuriin.
Näissä harjoissa on jouset ja ne kuluvat, kun ne tulevat kommutaattoria vasten. (Kommutaattori koostuu sylinteristä, jossa on useita kovia
kuparilamelleja moottorin pyörivässä ankkurissa).
Harjojen kulumisaste vaihtelee moottorista toiseen ja siihen vaikuttaa tietenkin potkurin käyttöaste.
Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa kommutaattorin ylikuumenemisen ja vääntymisen, mikä vahingoittaa moottoria.
BOWPRO-potkurisarja
M81368 - 9,5 Nm
17814 - 16 Nm
• Tarkista, menevätkö hiiliharjat helposti pidikkeisiin ja
koskettavatko ne kommutaattoria hyvin.
Käytä neulapihtejä vetämään
pidätysjousi osittain takaisin.
Tartu kunkin harjan johtimeen ja vedä harjaa varovasti
takaisin 5-6 mm ja anna sitten
jousen painaa harjan pää alas ja päästä irti.
Harjan pitäisi mennä pidikkeeseen vaivatta ja pysähtyä vasta, kun
se koskettaa kommutaattoria.
Jotta voit poistaa harjat pidikkeistä, kytke harjan johtimet irti ja käytä
sitten neulapihtejä tai rautalankakoukkua vetämään jousi ulos ja irrota harja vetämällä varovasti harjan johtimesta.
• Tarkista harjan pidike ja harja sellaisten vaurioiden varalta, jotka
voisivat estää vapaan liikkeen.
• Poista solenoidin suojakansi ja sitten harjojen
suojakansi
Jos yksikin harja on lyhentynyt niin paljon, että jousi ei enää työnnä sitä alas eikä
se enää kosketa kommutaattoria, kaikki
harjat on vaihdettava!
Älä odota siihen asti, että harjat eivät
enää kosketa kommutaattoria.
Harjojen vähimmäispituus on:
- 14 mm 25-75 kgf:n potkureille ja
- 16 mm potkureille alkaen 95 kgf.
Hiiliharjojen varaosien numerot löytävät sivulta 44, kohdasta ”Va-
1
2
3
raosat” tai keulapotkurin käyttöoppaan osasta ”Huolto-osat”.
• Tarkista, onko kommutaattorissa vaurioita.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
L min.
2.3 Peräkappale ja sinkkianodi
Voitelu
Keulapotkurin peräkappale on kestovoideltu. Siksi öljynvaihto ei ole
tarpeen.
2.4 Katodisen suojauksen tarkistus
SUOMEKSI
Potkurin peräkappaleeseen (vedenalainen
hammaspyörästö potkurin putkessa) on
asennettu sinkkianodi. Sinkkianodi liukenee
elektrolyysin vaikutuksesta, jotta estettäisiin
pronssisen peräkappaleen ja potkurin akselin korroosio. Nopeus jolla sinkkianodi liukenee riippuu veden lämpötilasta ja tyypistä
(suolainen tai makea) ja veneen ympärillä
olevista hajavirroista, jotka aiheutuvat muis-
2.5 Sinkkianodin vaihtaminen
Keulapotkurit joiden putken läpimitta on ø 110 mm, ø 125 mm, ø 150 mm and ø 185 mm
• Ota potkuri irti.
• Irrota sinkkianodin ruuvit ja sinkkianodi.
• Asenna uusi sinkkianodi, kun olet voidellut sen
kierteiden suoja-aineella (Loctite®).
• Puhdista potkurin akseli, rasvaa se ulkolaitavaihteiden rasvalla*) ja kokoa potkuri ja akseli.
*) Sopiva rasva on VETUS ”Shipping Grease”,
osanumero: VSG.
ta aluksista tai viallisista maattoliitännöistä.
Sinkkianodin korroosio voi myös aiheuttaa
oikosulun potkurimekanismin jollekin osalle.
Sinkkianodi on tarkastettava ja/tai vaihdettava vähintään kerran vuodessa.
Vaihda sinkkianodi, jos se on kooltaan alle
puolet alkuperäisestä.
Kirkkaassa vedessä on myös mahdollista tar-
M4M6
2.5
5
5 - 6 Nm1 Nm
A
B
ø 110
kastaa sinkkianodi veneilykauden aikana.
varoitus
Varmista, että katkaiset virran potkuriin!
3
M5M6
2 Nm
10
2 Nm
A
B
ø 125, ø 150
Sinkkianodin (ja asennusruuvien) varaosanumerot löytyvät sivulta 44,45, kohdasta ”Varaosat” tai keulapotkurin käyttöoppaan osasta
”Huolto-osat”.
A
Outboard Gear
B
Keulapotkurit joiden putken läpimitta on ø 250 mm ja 300 mm
• Irrota kiinnityspultti (1) ja sinkkianodi (2).
• Irrota sitten mutteri, aluslevy ja potkuri (3), kiila (4) ja V-rengas (5).
• Puhdista potkurin akseli ja rasvaa V-renkaan pinta ulkolaitavaihteiden rasvalla*).
• Asenna uusi V-rengas.
• Kiinnitä kiila akseliin ja kokoa potkuri.
*) Sopiva rasva on VETUS ”Shipping Grease”, osanumero: VSG.
Sinkkianodin (ja kiinnityspultin) ja V-renkaan varaosanumerot löytyvät
sivulta 44,45, kohdasta ”Varaosat” tai keulapotkurin käyttöoppaan osasta ”Huolto-osat”.
Grease
Loctite® 242
3
M5
2 Nm
PH2
A
B
ø 185
M16
4
A
5
24M65
20 - 25 Nm
5 - 6 Nm
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
ø 250, ø 300
3
21
020901.0133
POLSKI
1 Wstęp
1.1 Informacje o instrukcji konserwacji i gwarancji:
Instrukcja konserwacji oraz gwarancja to dokument mający na celu
dostarczenie informacji o konserwacji zakupionego pędnika, gwarancji i sieci serwisów rmy VETUS, co z pewnością będzie mieć znaczący wpływ na przyjemność z żeglugi.
Niniejsza instrukcja konserwacji i gwarancja dostarczana jest wraz z
podręcznikami instalacji i eksploatacji.
Przed pierwszym uruchomieniem pędnika dziobowego lub rufowego należy zapoznać się z treścią podręczników.
Prowadzenie aktualnego rejestru w podręczniku serwisowym jest odpowiedzialnością właściciela.
Brak odpowiednich zapisów z czynności serwisowych może
spowodować unieważnienie gwarancji.
2 Konserwacja
Pędnik dziobowy wymaga okresowej konserwacji. Każdą czynność
należy przeprowadzić we wskazanym czasie. Odstępy czasowe podane są dla normalnych warunków eksploatacji. W przypadku ciężkich
warunków eksploatacji należy konserwować jednostkę z większą
częstotliwością.
Brak konserwacji może być przyczyną usterek i trwałych uszkodzeń
pędnika. Wszelkie roszczenia gwarancyjne nie będą rozpatrywane,
jeśli konserwacja nie była prowadzona.
uWaGa
Odłączyć kable od styków akumulatora (najpierw minus, uziemienie)
przez przystąpieniem do konserwacji.
Prace konserwacyjne należy wykonać w sposób bezpieczny, jedynie
za pomocą odpowiednich narzędzi.
2.1 Program prac konserwacyjnych
2 do 3 tygodni od pierwszego uruchomienia
Sprawdzenie połączeń elektrycznych34
Co 2 miesiące60 dnistrona
Akumulatory34
14 dnistrona
wentylacyjne silnika lub styki przełączników elektromagnetycznych,
gdyż będzie to miało wpływ na ich prawidłową pracę.
Akumulatory
• Sprawdzać napięcie akumulatorów przynajmniej raz na 60 dni.
Napięcie akumulatora musi wynosić nie mniej niż:
Napięcie nominalne 12 Volt24 Volt
Pędnik w spoczynku12,6 Volt 25,2 Volt
Pędnik uruchomiony
W przypadku niższego napięcia, akumulator jest niedostatecznie naładowany lub należy go wymienić.
W przypadku konserwacji akumulatorów należy przestrzegać zaleceń producenta. Akumulatory VETUS nie wymagają konserwacji.
BOW Serie9,5 Volt 19 Volt
BOW PRO Serie 10,5 Volt 21 Volt
Złącza
• Po 2 lub 3 tygodniach eksploatacji pędnika dziobowego (od
pierwszej instalacji) należy przeprowadzić pełną kontrolę
wszystkich połączeń elektrycznych między akumulatorem/akumulatorami i pędnikiem oraz połączeń cewki silnika, a następnie powtarzać kontrolę przynajmniej raz na trzy miesiące.
W miejscach, gdzie występuje wysoka oporność elektryczna, wytwarza się duża ilość ciepła. Jest to spowodowane wysokim natężeniem
prądu, które występuje w pędnikach dziobowych.
Najczęstszymi punktami największego oporu są skorodowane, poluzowane i słabe połączenia w obwodach zasilania.
Zmiany temperatury i wysokie poziomy wibracji są warunkami normalnymi na jednostce pływającej. Ekspansja
i kurczenie się metalowych elementów ze względu na zmianę temperatury i wibracje często prowadzą do poluzowania połączeń gwintowanych.
uWaGa!
Połączenia tego typu mogą się mocno nagrzewać, co potencjalnie
może stworzyć warunki niebezpieczne.
Aby uniknąć potencjalnego zagrożenia, należy regularnie sprawdzać
i konserwować wszystkie połączenia obwodu zasilania.
Co 3 miesiące90 dnistrona
Sprawdzenie połączeń elektrycznych34
Raz w roku360 dnistrona
Szczotki *)35
Kontrola ochrony katodowe36
*) - W przypadku intensywnej eksploatacji, jak w przypadku wy-
najmowanych jednostek pływających, wymagane jest sprawdzenie szczotek co dwa miesiące.
- Silniki pędników dziobowych serii BOWPRO nie są wyposażone w szczotki węglowe, gdyż są silnikami bezszczotkowymi.
2.2 Instalacja elektryczna
Ochrona antykorozyjna
Nie należy dopuścić do zabrudzenia lub skorodowania silnika pędnika, cewek, kabli i innych przewodów. Wyczyścić w razie potrzeby i
zastosować środek przeciwkorozyjny.
Nie należy nigdy rozpylać środka przeciwkorozyjnego na otwory
34020901.01
• Do sprawdzenia, czy każda śruba i nakrętka są dobrze dokręcone,
należy użyć wyłącznie odpowiednich narzędzi. Należy zapobiec
obracaniu się śruby i nakrętki w miejscu połączeń przewodów
akumulatora do silników. Z tego właśnie powodu należy zawsze
używać drugiego klucza do dokręcania tych połączeń. Zaniechanie tej czynności może skutkować wykręceniem końcówki biegunowej z cewek lub silnika, co w obu przypadkach jest trudne lub
niemożliwe do naprawy.
uWaGa
Nigdy nie stosować wyższego momentu dokręcenia
śrub, niż wskazano w tabelach.
Określone momenty dokręcenia dotyczą jedynie połączeń elektrycznych pędnika dziobowego.
• Poluzować skorodowane połączenia, oczyścić i nasmarować.
Ostrożne i oszczędne stosowanie smarów dielektrycznych lub
związków blokujących gwinty będzie pomocne przy odpowiednim utrzymaniu połączeń gwintowanych.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
1
2
BOW../STE..BOWPRO
POLSKI
Przełącznik
główny
Bezpiecznik
Pędniki serii BOW/STE
M81368 - 9,5 Nm
M10
1789 - 11 Nm
M81368 - 9,5 Nm
M10
Szczotki
uWaGa
Silniki pędników dziobowych serii BOW i STE mają zamontowane szczotki węglowe.
Silniki pędników serii BOWPRO to silniki bezszczotkowe. Nie zawierają szczotek węglowych.
• Szczotki należy sprawdzić pod kątem zużycia raz do roku przy
normalnych warunkach eksploatacji - w przypadku intensywnej eksploatacji pędników dziobowych, np. w przypadku wynajmowanych jednostek pływających, czynności należy przeprowadzić raz na dwa miesiące.
Silniki elektryczne wyposażone są w cztery szczotki węglowe lub
cztery pary szczotek węglowych, które przenoszą prąd na obrotowe
elementy silnika zwane armaturą.
Szczotki te są sprężynowe i zużywają się ze względu na styk z komutatorem. (Komutator składa się z cylindra złożonego z wielu segmentów stykowych z twardej miedzi zamontowanych na obrotowej armaturze silnika.)
Stopień zużywania się szczotek jest różny dla poszczególnych silników
i zależy oczywiście od tego, jak mocno eksploatowany jest pędnik.
Niewłaściwe użycie może spowodować przegrzanie i zniekształcenie
komutatora, co będzie skutkować uszkodzeniem silnika.
Pędniki serii BOWPRO
17814 - 16 Nm
• Sprawdzić, czy szczotki węglowe ślizgają się bez przeszkód w uchwytach i czy mają
odpowiedni kontakt z komutatorem.
Użyć pary szczypiec spiczastych by częściowo odciągnąć sprężynę cofającą.
Chwycić przewód połączeniowy każdej ze szczotek i delikatnie odciągnąć szczotkę o 5-6
mm. Należy pozwolić, aby sprężyna docisnęła głowicę szczotki, a
następnie ją puścić.
Szczotki powinny wsunąć się w uchwyty swobodnie i zatrzymać
się w momencie zetknięcia z komutatorem.
Aby umożliwić wyjęcie szczotek z uchwytów należy najpierw odłączyć przewody, a następnie za pomocą szczypiec spiczastych lub
haka do drutu odciągnąć sprężynę i wyjąć szczotkę delikatnie ciągnąc za druty szczotki.
• Sprawdzić uchwyt szczotki i szczotkę węglową pod kątem nieregularności, które mogłyby ograniczać swobodny ruch elementów.
• Usunąć osłonę z cewki, a
następnie osłonę szczotek.
• Wyczyścić szczotki (1),
uchwyty (2) oraz komutator (3). (Wydmuchać kurz
ze szczotek.)
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
1
2
3
• Sprawdzić długość szczotek węglowych.
Nawet jeśli tylko jedna ze szczotek uległa zużyciu na tyle, że sprężyna jej nie
dociska, co zapewniałoby odpowiedni
kontakt z komutatorem, należy wymienić
wszystkie szczotki węglowe.
Należy wymieniać szczotki przed utraceniem odpowiedniego docisku.
Minimalna długość szczotek:
- 14 mm dla pędników 25 kgf i 75 kgf oraz
- 16 mm dla pędników 95 kgf i większych.
Numery części do wymiany zestawów szczotek węglowych znajdują
się na stronie 44 - „Części zamienne”. Ewentualnie należy odnieść
się do strony „Części serwisowe” w instrukcji zakupionego pędnika.
• Sprawdzić komutator pod kątem uszkodzeń.
L min.
020901.0135
POLSKI
2.3 Końcówka i anoda cynkowa
Smarowanie
Końcówka pędnika posiada smarowanie długoterminowe. W związku z tym wymiana smaru nie jest konieczna.
2.4 Kontrola ochrony katodowej
Na końcówce pędnika (przekładnia pod
wodą w tulei pędnika) zainstalowana jest
anoda cynkowa. Anoda cynkowa będzie
rozpuszczać się poprzez elektrolizę, aby zapobiec korozji końcówki z brązu i wału śruby.
Prędkość rozpuszczania się anody cynkowej
zależy od temperatury i rodzaju wody (słona
lub słodka) oraz prądu błądzącego w wodzie
wokół łodzi, pochodzącego z innych jednostek lub z uszkodzonego uziemienia brzegowego systemu zasilania.
Korozja anody cynkowej może wynikać ze
zwarcia jednej z części mechanizmu pędnika.
Anodę cynkową należy sprawdzać i/lub
wymieniać przynajmniej raz w roku.
Wymienić anodę cynkową jeśli jej wielkość
wynosi mniej niż połowa oryginalnego rozmiaru.
W przejrzystej wodzie możliwe jest też
2.5 Wymiana anody cynkowej
Pędniki dziobowe - średnica tulei ø 110 mm, ø 125 mm, ø 150 mm i ø 185 mm
• Zdjąć śrubę.
• Odkręcić śruby anody cynkowej i zdemontować ją.
• Zamontować nową anodę cynkową po zaaplikowaniu środka do blokowania gwintów (Loctite®).
• Oczyścić wał śruby, nasmarować smarem do
przekładni silników zaburtowych *) i umieścić
śrubę na wale.
*) Odpowiedni smar to smar morski VETUS,
numer części: VSG.
Numery części do wymiany anody cynkowej
(wraz ze śrubami montażowymi) znajdują się na
stronie 44,45 - „Części zamienne”. Ewentualnie należy odnieść się do strony „Części serwisowe” w instrukcji zakupionego pędnika.
ø 110
2.5
A
B
A
Outboard Gear
B
M4M6
5
5 - 6 Nm1 Nm
Grease
Loctite® 242
sprawdzenie anody cynkowej w trakcie sezonu żeglugowego.
ostrzeżenie
Należy koniecznie odłączyć zasilanie pędnika!
3
M5M6
2 Nm
10
2 Nm
A
B
ø 125, ø 150
3
M5
2 Nm
PH2
A
B
ø 185
Pędniki dziobowe - średnica tulei ø 250 mm i 300 mm
• Usunąć śrubę montażową (1) i anodę cynkową (2).
• Następnie w kolejności usunąć nakrętkę, podkładkę, śrubę (3), klin
wzdłużny (4) i uszczelkę typu V-ring (5).
• Oczyścić wał śruby i nasmarować powierzchnie roboczą uszczelki
V-ring za pomocą smaru do przekładni silników zaburtowych *).
• Zamontować nową uszczelkę V-ring.
• Ponownie zamontować klin wzdłużny na wale i przymocować śrubę.
*) Odpowiedni smar to smar morski VETUS, numer części: VSG.
Numery części do wymiany anody cynkowej (wraz ze śrubami montażowymi) praz uszczelki typu V-ring znajdują się na stronie 44,45
- „Części zamienne”. Ewentualnie należy odnieść się do strony „Części
serwisowe” w instrukcji zakupionego pędnika.
36020901.01
4
5
ø 250, ø 300
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
20 - 25 Nm
A
M16
24M65
5 - 6 Nm
3
21
Nederlands
Garantie
1 Over de serviceorganisatie van VETUS B.V.
De serviceorganisatie van VETUS is een organisatie
waar u terecht kunt voor adviezen, voor de uitvoering
van controle- en onder-houdswerkzaamheden, voor
het verkrijgen van onderdelen, voor de uitvoering van
reparaties en voor de afhandeling van garantiezaken.
2 Over de VETUS garantie
De garantie wordt verstrekt aan de eerste eigenaar. De
garantie kan worden overgedragen aan de volgende
eigenaar en blijft tot het einde van de gestelde garantie termijn van kracht. Eventueel aangebrachte modicaties aan de boeg- of hekschroef doen de aanspraak
op garantie vervallen.
De garantie wordt verstrekt door VETUS BV of verbonden maatschappijen.
De uiteindelijke beoordeling van de garantie aanvraag ligt bij VETUS en niet bij haar dealers. De beoordeling zal schriftelijk aan de dealer/werf worden
meegedeeld.
De eindgebruiker kan geen aanspraak op garantie bij
VETUS, maar dient zich te melden bij de leverancier
van het VETUS product.
3 Over de VETUS garantiedekking
VETUS garandeert dat VETUS Equipment producten
gevrijwaard zijn van product- materiaal en fabricage
fouten, gedurende de volledige garantie termijn.
Defecten die optreden tijdens de garantie periode
worden kosteloos door VETUS verholpen .
VETUS behoudt zich het recht voor om een nieuw of
vervangend artikel te leveren.
Artikelen die onder garantie worden vervangen, worden automatisch eigendom van VETUS.
4 Garantietermijnen
De garantie termijn vangt aan op het moment dat het
VETUS product aan de eindgebruiker is geleverd.
De garantie periode bedraagt 36 maanden. De garantie geldt alleen voor een de eindgebruiker.
De garantie termijn bij commercieel gebruik bedraagt
12 maanden. Alvorens een product in te zetten voor
commercieel gebruik, dient vooraf schriftelijk goedkeuring te worden verkregen door VETUS en/of haar
dealers.
5 Reparaties
Het onder garantie vervangen van onderdelen en/of
producten heeft géén invloed op de oorspronkelijke
garantietermijnen.
Onder garantie vervangen onderdelen worden gegarandeerd gedurende de resterende garantieperiode
van het product waar het deel van uitmaakt.
6 Garantievoorwaarden
Zichtbare gebreken dienen direct, doch uiterlijk binnen vijf dagen, schriftelijk en gespeciceerd te worden gemeld aan de VETUS dealer, distributeur of importeur.
De aanspraak op garantie vervalt indien:
• de boeg- of hekschroef is gebruikt voor een toepassing anders dan de toepassing zoals deze in
de specicatie is opgenomen of anders is gebruikt
dan normaal voorzien,
• de boeg- of hekschroef is toegepast als onderdeel
van een Dynamisch Positioneringssysteem,
• de boeg- of hekschroef of onderdeel onjuist is gemonteerd of geïnstalleerd,
• er sprake is van natuurlijke slijtage,
• de voorschriften met betrekking tot bedrijf- on-
derhoud- en reparatie niet zijn opgevolgd,
• de boeg- of hekschroef anders is gebruikt dan normaal voorzien,
• het defect is te wijten aan onzorgvuldigheid van
de eigenaar,
• de constructie van de boeg- of hekschroef zonder
goedkeuring van VETUS is veranderd,
• niet-originele onderdelen zijn toegepast,
• er sprake is van, van buiten komend onheil,
• een defect door de eigenaar niet binnen 14 dagen
aan dealer, O.E.M. (= Original Equipment Manufacturer), importeur of aan VETUS B.V. Schiedam
schriftelijk wordt gerapporteerd, als dit defect
door de eigenaar is waargenomen, of door de eigenaar zou moeten zijn waargenomen. Er kan dus
uiterlijk 14 dagen na aoop van de garantieperiode melding worden gemaakt,
• de garantietermijn van 36 maanden is verstreken,
• Het onderhoudsschema niet is gevolgd en niet is
bijgehouden.
De garantie heeft géén betrekking op:
• gebreken die niet op materiaal of constructiefouten zijn terug te voeren,
• b.v. gebreken door: normale slijtage, vervuiling
in- en uitwendig, roest en verfschade, bevriezing,
oververhitting, overbelasting of onjuiste behandeling,
• schade ontstaan tijdens transport, distributie en/
of opslag,
• een reparatie uitgevoerd door een niet-VETUS
dealer, indien VETUS B.V. of een VETUS liaal,
voorafgaand aan de reparatie niet op de hoogte is
gesteld en géén schriftelijke toestemming voor de
reparatie heeft verleend,
• op verzoek van klant toegepaste materialen of zaken die niet tot de normale levering behoren,
• zonder toestemming van VETUS B.V. of een VETUS
liaal tegen betaling uitgevoerde inspecties, expertises, soortgelijke verrichtingen of adviezen,
• aan slijtage onderhavige onderdelen als bijvoorbeeld pakkingen, smeermiddelen, lakken, koolborstels, en zink anodes,
• gevolgschade als winstderving, transport, reis- of
verblijfskosten, verlies van tijd, verlies van eigendom, kosten van uitval of kosten die moeten
worden gemaakt om het product toegankelijk te
maken, kraankosten, dokkosten, kosten door persoonlijk letsel of kosten door verlies van bezittingen.
7 Service in het buitenland
Indien u genoodzaakt bent garantiewerkzaamheden
te laten uitvoeren, dan richt u zich tot de plaatselijke
VETUS dealer. Het adres van de dichtstbijzijnde VETUS
dealer kunt u opvragen via de werf, de importeur,
of via VETUS B.V. Schiedam of via de VETUS website:
www.vetus.com.
8 Modicaties
VETUS B.V. kan zonder voorafgaand bericht veranderingen aanbrengen in de uitvoering of samenstelling
van haar producten. VETUS B.V. kan niet worden verplicht deze veranderingen aan te brengen op producten die reeds eerder door VETUS B.V. zijn verkocht of
geleverd.
English
Warranty
1 About the VETUS service network
The VETUS service network is available to the boat
owner, you can go to for advice, inspection and service work, parts, for repairs and to process warranty
claims.
2 About the VETUS Warranty
The warranty is granted to the rst owner. The warranty can be transferred to a new owner and the
remainder of the warranty period will be integrally
transferred to the latter. All modications made to the
bow or stern thruster will render the warranty conditions null and void.
This warranty is provided by VETUS BV or its aliates.
The nal decision about warranty applicability is
made by VETUS and not its authorized dealers. The
decision will be forwarded to the supplying dealer/
boatyard in writing.
The end user cannot claim under warranty directly
with VETUS, but should make a claim under warranty
with the supplier of the VETUS product.
3 About the VETUS Warranty Coverage
VETUS guarantees that VETUS equipment is warranted against product defects and material and manufacturing faults during the warranty period.
Faulty products during the warranty period will be
repaired or replaced by VETUS if the claim is found to
be valid.
VETUS reserves the right to substitute new or replacement product.
Products replaced by VETUS under warranty will automatically become the property of VETUS.
4 Warranty period
The warranty period will commence at the time the
VETUS product is sold.
The warranty period is 36 months. This warranty period is only applicable to a retail end user.
The warranty period is 12 months for commercial use.
Prior to using the product for commercial purposes,
the user should obtain written approval from VETUS
and/or its authorized dealers.
5 Repairs
Replacing parts and/or products under this warranty
does not aect the original terms and conditions of
the warranty.
Parts replaced under the warranty are guaranteed
during the remaining warranty period of the product
of which they are part.
6 Warranty Conditions
Visible faults should be reported immediately, or within 5 days at the latest, in writing and specied, to the
VETUS dealer, distributor or importer.
Any claim on the Warranty is not valid when:
• The bow or stern thruster has been used for an
application other than that stated in the specication or has been used dierently from what could
normally be expected.
• The bow or stern thruster has been applied as part
of a Dynamic Positioning system.
• The bow or stern thruster has been improperly tted or installed.
• There is a case of normal wear and tear.
• The conditions concerning operation, maintenance and repair have not been followed.
• The product has been used dierently from what
could normally be expected.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
020901.0137
• The failure is caused by lack of care by the owner
or user.
• The construction of the bow or stern thruster has
been changed without the approval of VETUS.
• Non-original parts have been tted.
• In the case of external calamity.
• The fault has not been reported in writing to the
dealer, O.E.M. (Original Equipment Manufacturer),
importer or VETUS B.V. Schiedam, The Netherlands, within 14 days of this defect being noticed
by the owner, or when it should have been noticed
by the owner. Such, a report must be made within
14 days after the expiry of the Warranty at the latest.
• The warranty period of 36 months has expired.
• The provided service schedule has not been followed and documented.
The Warranty does not cover:
• Faults which are not caused by material or construction defects.
• Faults caused by: Normal wear, internal or external
dirt, rust and paint damage, freezing, overheating,
overloading or improper treatment.
• Damage caused during transport, distribution
and/or storage.
• A repair carried out by a non-VETUS dealer, when
VETUS B.V. or the VETUS aliates has not been informed beforehand of the repair and has not given
written permission for the repair.
• Materials or procedures used at the request of the
owner which are not part of the normal service.
• Inspections, specialized work, similar operations
or advice carried out for payment without the permission of VETUS B.V. or a VETUS aliate.
• Parts liable to wear, such as gaskets, lubricants,
paint, brushes, zinc anodes.
• Consequential costs of prot-sharing, transport,
travel or accommodation, loss of time, loss of
property, loss of use, or costs incurred in making
the product accessible, crane costs, dock charges,
damages due to personal injury or loss of possessions.
7 Service Abroad
If you need to have warranty work carried out, go to
the local VETUS dealer. You can obtain the address of
your nearest VETUS dealer via the website www.vetus.
com boat builder, importer or VETUS B.V., Schiedam,
The Netherlands.
8 Modications
VETUS B.V. may make modications to the execution
or construction of their products without prior notice.
VETUS B.V. are not be obliged to make these modications to products which have been previously sold or
supplied by VETUS B.V..
Deutsch
Garantie
1 Zum VETUS-Kundendienst
Das VETUS-Kundendienstnetz steht dem Schiseigner zur Verfügung. Sie können dort Rat einholen, Inspektions- und Wartungsarbeiten durchführen lassen,
Ersatzteile beschaen, Reparaturen durchführen und
Garantieansprüche abwickeln lassen.
2 Über die VETUS-Garantie
Die Garantie wird dem ersten Eigner gewährt. Die Garantie kann auf einen neuen Eigner übertragen wer-
den, wodurch der Rest der Garantiefrist vollständig
auf diesen übergeht. Alle eventuellen Modikationen
an dem Bug- oder Heckstrahlruder lassen sämtliche
Garantieansprüche entfallen.
Die Garantie wird von der VETUS BV oder ihren Tochterunternehmen gewährt.
Die endgültige Entscheidung über einen Garantieanspruch wird von VETUS selbst getroen, nicht von
ihren autorisierten Händlern. Die Entscheidung wird
dem vorlegenden Händler bzw. der Werft schriftlich
mitgeteilt.
Der Endanwender kann keine Garantieansprüche direkt gegen VETUS stellen, sondern muss sich an den
Lieferanten des VETUS-Produkts wenden.
3 Umfang der VETUS-Garantie
VETUS garantiert, dass die VETUS-Produkte während
der Garantiefrist frei von Produkt-, Material- und Produktionsfehlern sind.
Produkte, die während der Garantiefrist einen solchen
Fehler aufweisen, werden von VETUS repariert oder
ersetzt, wenn ein berechtigter Garantieanspruch vorliegt.
VETUS behält sich vor, ein neues oder ein Ersatzprodukt zu liefern.
Produkte, die aufgrund der Garantie von VETUS ersetzt werden, gehen automatisch in das Eigentum
von VETUS über.
4 Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt im Zeitpunkt des Verkaufs
des Vetus-Produkts.
Die Garantiefrist beträgt 36 Monate. Diese Garantiefrist gilt nur für einen Einzelhandels-Endkunden.
Für gewerbliche Nutzer beträgt die Garantiefrist 12
Monate. Vor einer Nutzung des Produkts für gewerbliche Zwecke muss der Nutzer eine schriftliche Genehmigung von VETUS und/oder einem ihrer autorisierten Händler einholen.
5 Reparaturen
Ein Ersatz von Teilen und/oder Produkten aufgrund
dieser Garantie hat keinen Einuss auf die ursprünglichen Garantiebedingungen.
Für Teile, die aufgrund dieser Garantie ausgetauscht
wurden, gilt die Garantie nur für die verbleibende Garantiefrist des Produkts, zu dem sie gehören.
6 Garantiebedingungen
Sichtbare Mängel müssen sofort an den VETUS-Händler, Lieferanten oder Importeur gemeldet werden,
spätestens innerhalb von 5 Tagen, und z war schriftlich
und mit Begründung.
Garantieansprüche können nicht gestellt werden, wenn
• das Bug- oder Heckstrahlruder für Zwecke verwendet wurde, die nicht der angegebenen Spezikation entsprechen, oder wenn es in anderer
Weise genutzt wurde als üblicherweise zu erwarten ist,
• das Bug- oder Heckstrahlruder als Teil eines dynamischen Positionierungssystems genutzt wurde,
• das Bug- oder Heckstrahlruder nicht ordnungsgemäß eingebaut oder montiert wurde,
• es sich um normalen Verschleiß handelt,
• die Vorgaben für den Betrieb, für die Wartung oder
für Reparaturen nicht eingehalten wurden,
• das Produkt in anderer Weise genutzt wurde als
üblicherweise zu erwarten ist,
• der Fehler auf mangelnde Sorgfalt seitens des Eigners oder eines Nutzers zurückzuführen ist,
• die Konstruktion des Bug- oder Heckstrahlruders
ohne Genehmigung von VETUS verändert wurde,
• keine Original-Ersatzteile verwendet wurden,
• es sich um einen Fall externer höherer Gewalt handelt,
• der Fehler nicht schriftlich an den Händler, O.E.M.Hersteller (Original Equipment Manufacturer),
Importeur oder an die VETUS B.V. Schiedam
(Niederlande) binnen 14 Tagen gemeldet wurde,
nachdem der Eigner den entsprechenden Fehler
entdeckt hat oder hätte entdecken müssen. Diese
Meldung muss spätestens binnen 14 Tagen nach
Ablauf der Garantiefrist erfolgt sein,
• die Garantiefrist von 36 Monaten abgelaufen ist,
der vorgegebene Wartungsplan nicht eingehalten
oder wenn dies nicht dokumentiert worden ist.
Nicht von der Garantie abgedeckt sind
• Mängel, die nicht durch Material- oder Konstruktionsfehler verursacht sind,
• Mängel, die durch normalen Verschleiß, interne
oder externe Verunreinigungen, Rost und Anstrichschäden, Frost, Überhitzung, Überlast oder
falsche Behandlung verursacht sind,
• Schäden, die während des Transports, der Auslieferung und/oder Lagerung eingetreten sind,
• Reparaturen, die von einer Person durchgeführt
werden, die kein VETUS-Händler ist, sofern die
VETUS B.V. oder die VETUS-Tochterunternehmen
darüber nicht vor der Reparatur informiert wurden und eine schriftliche Genehmigung für diese
Reparatur erteilt haben,
• Materialien oder Verfahren, die auf Wunsch des
Eigners eingesetzt wurden und nicht Teil der normalen Wartung sind,
• vergütungspichtige Inspektionen, Spezialarbeiten, vergleichbare Tätigkeiten oder Beratungstätigkeiten ohne vorherige Genehmigung der VETUS B.V. oder eines VETUS-Tochterunternehmens,
• Teile, die dem Verschleiß unterliegen, wie Dichtungen, Schmiermittel, Farbe, Kohlebürsten, Zinkanoden,
• Folgeschäden oder entgangene Gewinne, Transporte, Reise- und Aufenthaltskosten, Zeitaufwand,
Verlust von Eigentum, Ausfallkosten oder Kosten
für das Zugänglichmachen des Produkts, Krankosten, Werftgebühren, Schäden durch Körperverletzung oder durch den Verlust von Gegenständen.
7 Kundendienst im Ausland
Wenn Sie Garantieleistungen in Anspruch nehmen
wollen, wenden Sie sich an den lokalen VETUS-Händler. Die Anschrift des nächstgelegenen VETUS-Händlers erfahren Sie über die Werft, den Importeur, von
der VETUS B.V., Schiedam (Niederlande) oder über die
Website www.vetus.com.
8 Änderungen
Die VETUS B.V. ist berechtigt, ohne vorherige Ankündigung Änderungen an der Ausführung oder Konstruktion ihrer Produkte vorzunehmen. Die VETUS
B.V. ist nicht verpichtet, diese Änderungen auch
an Produkten vorzunehmen, die bereits vor diesem
Zeitpunkt verkauft oder von der VETUS B.V. geliefert
worden sind.
Français
Garantie
1 À propos du réseau de services VETUS
Le réseau de services VETUS est disponible pour les
propriétaires de bateaux. Vous pouvez y obtenir des
conseils, demander une inspection ou une réparation,
commander des pièces ou solliciter la garantie.
38020901.01
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
2 À propos de la garantie VETUS
La garantie est accordée au premier acheteur. En cas
de vente de l’appareil, la garantie peut être transférée
au nouvel acheteur, pour toute la durée de garantie
restante. Toute modication du propulseur d’étrave
ou de poupe annule la garantie.
Cette garantie est oerte par VETUS BV ou ses aliés.
La décision nale concernant toute demande de ga-
rantie revient à VETUS et non à ses distributeurs autorisés. Cette décision sera transmise par écrit au revendeur/chantier naval concerné.
L’utilisateur nal ne peut pas faire jouer la garantie directement auprès de VETUS : pour toute demande de
garantie, il doit s’adresser au distributeur de produits
VETUS concerné.
3 À propos de la couverture de la garantie VE-
TUS
VETUS garantit l’équipement VETUS contre tout défaut de fabrication pendant la période de garantie.
Pendant la période de garantie, tout produit défectueux sera réparé ou remplacé par VETUS si la demande est considérée comme valable.
VETUS Réserve le droit d’eectuer un échange avec un
produit neuf ou de remplacement.
Tout produit remplacé par VETUS dans le cadre de la
garantie deviendra automatiquement la propriété de
VETUS.
4 Période de garantie
La période de garantie commence au moment où le
produit VETUS est acheté.
La période de garantie est de 36 mois. La période de
garantie est uniquement applicable pour un utilisateur nal particulier.
La période de garantie est de 12 mois en cas d’usage
commercial. Avant d’utiliser le produit à des ns commerciales, l’utilisateur doit demander l’autorisation
écrite de VETUS et/ou du distributeur autorisé.
5 Réparations
Le remplacement de pièces et/ou de produits dans le
cadre de cette garantie ne modie pas les conditions
initiales de la garantie.
Les pièces remplacées dans le cadre de la garantie
sont garanties pendant la période de garantie restant
pour le produit auquel elles appartiennent.
6 Conditions de garantie
Tout défaut apparent doit être immédiatement signalé par écrit au distributeur ou importateur VETUS, au
plus tard dans les 5 jours.
Toute demande de garantie sera nulle :
• Si le propulseur d’étrave ou de poupe a été utilisé pour une application autre que celle indiquée
dans les spécications, ou qu’il a été utilisé d’une
manière anormale.
• Si le propulseur d’étrave ou de poupe a été utilisé
dans un système de positionnement dynamique.
• Si le propulseur d’étrave ou de poupe a été mal
installé ou monté.
• Si le dommage est dû à l’usure normale.
• Si les exigences concernant le fonctionnement,
l’entretien ou la réparation du propulseur n’ont
pas été respectées.
• Si le produit a été utilisé de manière anormale.
• Si le défaut est causé par la négligence du propriétaire ou de l’utilisateur.
• Si la construction du propulseur d’étrave ou de
poupe a été modiée sans l’autorisation de VETUS.
• Si des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine
ont été montées.
• En cas de catastrophe naturelle.
• Si le défaut n’a pas été signalé par écrit au distributeur, au fabricant OEM, à l’importateur ou à
VETUS B.V. Schiedam, The Netherlands, dans les
14 jours suivant la découverte du défaut par le
propriétaire, ou le moment où le défaut aurait dû
être découvert par le propriétaire. Le signalement
pourra être eectué au plus tard 14 jours après
l’expiration de la garantie.
• Si la période de garantie de 36 mois a expiré.
• Si le programme d’entretien fourni n’a pas été suivi
ou documenté.
La garantie ne couvre pas :
• Les défaillances qui ne sont pas causées par un défaut de fabrication.
• Les défaillances causées par : l’usure normale, la
saleté interne ou externe, la rouille, les défauts
dans la peinture, le gel, une surchaue, une surcharge ou un traitement inadéquat.
• Les dommages survenus pendant le transport, la
distribution et/ou le stockage.
• Une réparation eectuée par un distributeur non
agréé VETUS, si VETUS B.V. ou l’alié VETUS n’a pas
été informé de la réparation à l’avance, et n’a pas
donné son autorisation écrite pour la réparation.
• Les procédures ou matériaux utilisés à la demande
du propriétaire mais qui ne font pas partie du service normal.
• Les inspections, les travaux spécialisés, les opérations eectuées ou les conseils donnés contre
rémunération sans la permission de VETUS B.V. ou
d’un alié de VETUS.
• Les pièces soumises à l’usure, comme les joints,
les lubriants, la peinture, les balais, les anodes en
zinc.
• Les frais correspondant au partage de bénéce, au
transport, au déplacement ou à l’hébergement, à
une perte de temps, à la perte d’un bien ou à une
impossibilité d’utilisation, ni les frais encourus
pour mettre le produit à disposition, les frais de
grue, les frais de quai, les préjudices liés à une blessure corporelle ou à la perte d’un bien matériel.
7 Réparation à l’étranger
Si vous avez besoin de travaux sous garantie, adressez-vous au distributeur VETUS. Vous pouvez obtenir
l’adresse du distributeur, chantier naval ou importateur VETUS le plus proche sur le site web www.vetus.
com, ou auprès de VETUS B.V., Schiedam, Pays-Bas.
8 Modications
VETUS B.V. peut modier la conception ou la fabrication de ses produits sans préavis. VETUS B.V. n’est
pas tenue d’eectuer les mêmes modications sur les
produits vendus ou fournis antérieurement par VETUS
B.V.
Español
Garantía
1 La Red de Asistencia de VETUS
La Red de Asistencia de VETUS está a disposición del
propietario de la embarcación, que la puede consultar
para obtener asesoramiento, solicitar inspecciones,
trabajos de mantenimiento, piezas y reparaciones y
para tramitar reclamaciones de la garantía.
2 La garantía VETUS
La garantía se ofrece al primer propietario y se puede
transferir al subsiguiente, que la podrá disfrutar durante todo el tiempo restante del periodo de garantía.
Cualquier modicación de la hélice de proa o popa
anulará la garantía.
Esta garantía la ofrecen VETUS BV o las compañías
asociadas.
VETUS, y no sus concesionarios, tiene la última pala-
bra sobre la aplicabilidad de la garantía. La decisión
nal que tome VETUS se comunicará por escrito al
concesionario, distribuidor o factoría naval que suministre el producto.
El usuario nal no podrá formular reclamaciones directamente a VETUS en virtud de la garantía, sino que
se deberá dirigir al proveedor del producto de VETUS.
3 Cobertura de la garantía VETUS
La garantía de VETUS protege los productos de VETUS
contra defectos de productos, materiales y de fabricación durante el período de garantía.
Durante el período de garantía, VETUS reparará o reemplazará los productos defectuosos si se demuestra
que la reclamación es válida.
VETUS se reserva el derecho de sustituir los productos
con unos nuevos o de recambio.
Los productos reemplazados por VETUS en virtud de
la garantía pasarán a ser automáticamente propiedad
de VETUS.
4 Período de garantía
El período de garantía comenzará en el momento en
que se venda el producto de VETUS.
El período de garantía es de 36 meses. Este periodo
solo se aplica al usuario nal.
Si se hace un uso comercial, el período de garantía
es de 12 meses. Antes de usar el producto para nes
comerciales, el usuario deberá obtener un consentimiento por escrito de VETUS o de sus concesionarios.
5 Reparaciones
El reemplazo de productos o piezas en virtud de esta
garantía no alterará las condiciones iniciales de la garantía.
Las piezas que se sustituyan por esta garantía quedarán garantizadas durante el resto del período de garantía del producto del que formen parte.
6 Condiciones de la garantía
Se deberán noticar de inmediato los defectos visibles −o en un plazo máximo de 5 días− en un escrito
dirigido al concesionario, distribuidor o importador
de VETUS.
Se anulará todo derecho a garantía en los siguientes casos:
• Si se ha utilizado la hélice de proa o popa con una
aplicación diferente a la indicada en las especicaciones o de un modo diferente al que cabría
esperar;
• Si la hélice de proa o popa se ha aplicado como
parte de un sistema de posicionamiento dinámico;
• Si la hélice de proa o popa se ha instalado o montado incorrectamente;
• Si se ha producido un desgaste normal;
• Si no se han seguido las indicaciones de funcionamiento, mantenimiento o reparaciones;
• Si se ha hecho un uso del producto diferente al
que cabría esperar normalmente;
• Si el defecto ha sido causado por una negligencia
del propietario o usuario;
• Si la construcción de la hélice de proa o popa se ha
alterado sin el consentimiento de VETUS;
• Si se han montado piezas diferentes a las originales;
• En caso de catástrofe de origen externo;
• Si el defecto no se ha noticado por escrito al concesionario, al fabricante de equipos originales, al
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
020901.0139
importador o a VETUS B.V., de Schiedam (Países
Bajos), en 14 días contados a partir del momento
en que el propietario detecte el defecto, o lo haya
tenido que detectar. El informe pertinente se deberá emitir a más tardar en los 14 días siguientes a
la fecha límite de la garantía;
• Si ha vencido el período de garantía de 36 meses;
• Si no se ha seguido y documentado el programa
de reparaciones facilitado.
La garantía no cubre lo siguiente:
• Los desperfectos que no estén causados por defectos materiales o de construcción;
• Los defectos causados por el desgaste normal, la
suciedad interna o externa, la herrumbre, las pinturas, heladas, recalentamientos, sobrecargas o
usos indebidos;
• Los daños causados durante el transporte, la distribución o el almacenamiento;
• Las reparaciones efectuadas por alguien que no
sea concesionario de VETUS, en el caso de que VETUS B.V. o sus compañías asociadas no hayan sido
informados previamente de la reparación y no hayan proporcionado su consentimiento por escrito
para su realización;
• El uso, a petición del propietario, de materiales o
el seguimiento de procedimientos que no correspondan a las operaciones de reparación habituales;
• Las inspecciones, tareas especializadas, operaciones similares o acciones derivadas del asesoramiento que se contraten sin el permiso de VETUS
B.V. ni de sus compañías asociadas;
• Las piezas susceptibles de desgaste, como cierres,
lubricantes, pinturas, escobillas o ánodos de zinc;
• Los costes derivados de las participaciones en ganancias, transporte, viajes, alojamiento, pérdida
de tiempo, pérdidas materiales, privación de uso;
o los costes en los que se incurra para hacer el producto accesible, como los costes de grúas, gastos
portuarios y daños derivados de lesiones a personas o de pérdidas materiales.
7 Asistencia en el extranjero
Si necesita que se realicen tareas relacionadas con la
garantía, acuda a su concesionario de VETUS. Puede
obtener la dirección de su concesionario más cercano consultando con el constructor de barcos, con el
importador o con VETUS B.V., Schiedam (Países Bajos).
Sitio web: www.vetus.com
8 Modicaciones
VETUS B.V. puede efectuar modicaciones en el funcionamiento o construcción de sus productos sin previo aviso. VETUS B.V. no está obligado a realizar dichas
modicaciones a los productos que VETUS B.V. haya
vendido o facilitado previamente.
Italiano
Garanzia
1 La rete di assistenza VETUS
La rete di assistenza VETUS è a disposizione del proprietario dell’imbarcazione per consulenze, collaudi e
assistenza, sostituzione ricambi, riparazioni e richieste
di garanzia.
2 La Garanzia VETUS
La garanzia è riconosciuta al primo proprietario. La garanzia può essere trasferita ad un nuovo proprietario,
a cui sarà riconosciuta la durata di garanzia rimanente.
Qualsivoglia modica al propulsore di prua o di poppa
invalida le condizioni di garanzia.
Questa garanzia è fornita da VETUS BV o da una delle
sue aliate.
La decisione ultima riguardo all’applicabilità delle
condizioni di garanzia spetta e VETUS e non ai suoi
concessionari. Tale decisione viene inviata al concessionario/cantiere navale in forma scritta.
L’utente nale non può avanzare richieste di garanzia
direttamente a VETUS, ma deve fare rivalsa di garanzia
attraverso il fornitore del prodotto VETUS.
3 Copertura della Garanzia VETUS
VETUS assicura che i prodotti VETUS siano coperti da
garanzia contro difetti di prodotto e materiale e difetti
di produzione per la durata della garanzia.
Eventuali prodotti risultati difettosi nel periodo di validità della garanzia vengono riparati o sostituiti da
VETUS, previo riscontro di validità della richiesta di
garanzia.
VETUS si riserva il diritto di sostituire il prodotto o le
sue parti di ricambio.
I prodotti sostituiti da VETUS sotto garanzia diventano
automaticamente di proprietà di VETUS.
4 Periodo di garanzia
Il periodo di garanzia inizia al momento della vendita
del prodotto VETUS.
La garanzia ha una durata di 36 mesi. Il periodo di garanzia si applica unicamente ad un utente nale acquirente al dettaglio.
Per uso commerciale la garanzia ha una durata di 12
mesi. L’utilizzo dei prodotti VETUS per uso commerciale è soggetto ad autorizzazione scritta da parte di
VETUS e/o dal suo concessionario autorizzato.
5 Riparazioni
La sostituzione di componenti e/o prodotti sotto garanzia non modica i termini e le condizioni originali
di garanzia.
I componenti sostituiti sotto garanzia mantengono la
copertura della garanzia per la restante durata della
garanzia del prodotto diu cui fanno parte.
6 Condizioni di Garanzia
Eventuali difetti visibili a occhio devono essere dichiarati immediatamente, o comunque entro 5 giorni, in
forma scritta al concessionario VETUS, al distributore
o all’importatore.
Una richiesta di garanzia non è valida se:
• Il propulsore di prua o di poppa è stato utilizzato
per un uso diverso da quello preposto secondo le
speciche o è stato utilizzato in maniera diversa da
quanto ci si possa normalmente aspettare.
• Il propulsore di prua o di poppa è stato installato
come parte di un sistema di Posizionamento Dinamico.
• Il propulsore di prua o di poppa è stato montato o
installato in maniera errata.
• Il prodotto presenta una normale condizione di
usura.
• Non sono state rispettate le condizioni di utilizzo,
manutenzione e riparazione.
• Il prodotto è stato utilizzato in maniera diversa da
quanto ci si possa normalmente aspettare.
• Il difetto è causato da mancata cura da parte del
proprietario o dell’utente.
• Il propulsore di prua o di poppa è stato modicato
nella sua struttura, senza approvazione scritta di
VETUS.
• Sono stati utilizzati ricambi non originali.
• Il prodotto è soggetto a calamità esterne.
• Il difetto non viene comunicato in forma scritta
al concessionario, al Produttore Originale (O.E.M.
Original Equipment Manufacturer), all’importatore o a VETUS B.V. Schiedam, The Netherlands, entro 14 giorni dalla manifestazione dello stesso, o
da quando il proprietario avrebbe dovuto notarlo.
Tale comunicazione deve essere fatta al massimo
entro 14 giorni dalla scadenza della Garanzia.
• Sono scaduti i 36 mesi di durata della garanzia.
• Gli interventi di manutenzione periodica previsti
non sono stati rispettati e correttamente registrati.
La Garanzia non copre:
• Danni non causati da difetti di materiale o di produzione.
• Danni causati da: normale usura, sporco interno o
esterno, danni da ruggine e vernice, gelo, surriscaldamento, sovraccarico o uso improprio.
• Danni causati durante il trasporto, la distribuzione
e/o lo stoccaggio.
• Riparazioni non eettuate da concessionari VETUS, senza che VETUS B.V. o gli aliati VETUS ne
siano stati informati preventivamente ed abbiano
rilasciato una specica autorizzazione scritta alla
riparazione.
• Materiali o procedure diverse dalla normale assistenza, richieste dal proprietario.
• Collaudi, interventi specializzati, consulenze o simili, eettuati a pagamento senza specico permesso da parte di VETUS B.V. o di un aliato di
VETUS.
• Componenti soggetti a consumo o usura, come
guarnizioni, lubricanti, vernici, anodi di zinco.
• Costi conseguenti a perdite di protto, trasporto,
viaggio e pernottamento, perdita di tempo, perdita di proprietà, perdita d’uso, o costi sostenuti per
rendere accessibile il prodotto, costi di mezzi di
sollevamento e ormeggio, danni dovuti a lesioni
personali o perdita di possedimenti.
7 Assistenza all’estero
Per assistenza all’estero, recatevi dal concessionario
VETUS locale. Potete richiedere l’indirizzo del concessionario VETUS più vicino a voi tramite il sito web
www.vetus.com, il cantiere navale, l’importatore o VETUS B.V., Schiedam, The Netherlands.
8 Modiche
VETUS B.V. può apportare modiche esecutive o costruttive ai propri prodotti senza comunicazione preventiva. VETUS B.V. non è obbligata ad apportare le
stesse modiche ai prodotti precedentemente venduti o forniti da VETUS B.V..
Dansk
Garanti
1 Om VETUS-servicenetværket
VETUS-servicenetværket er tilgængeligt for dig, bådejeren, og du kan henvende dig til VETUS-servicenetværket for at få rådgivning, få udført eftersyn og
servicearbejde, få reservedele og få garantisager behandlet.
2 OM VETUS-garantien
Garantien udstedes til første ejer. Garantien kan overføres til en ny ejer og resten af garantiperioden overføres i sin helhed til sidstnævnte. Alle ændringer, der
er foretaget på bov- eller hækpropellen, ugyldiggør
garantibetingelserne.
Denne garanti ydes af VETUS BV eller dennes datterselskaber.
Den endelige afgørelse om, hvorvidt garantien gæl-
40020901.01
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
der, træes af VETUS og ikke af dens autoriserede forhandlere. Afgørelsen fremsendes skriftligt til forhandleren/skibsværftet.
Slutbrugeren kan ikke fremsætte et garantikrav direkte over for VETUS, men bør fremsætte garantikravet i garantiperioden over for leverandøren af VETUS
produktet.
3 OM VETUS-garantiens dækning
VETUS garanterer, at garantidækningen af VETUS udstyr omfatter produkt- og materialefejl samt produktionsfejl i garantiperioden.
Mangler på produkter vil af VETUS blive udbedret ved
reparation eller udskiftning, såfremt garantikravet er
blevet vurderet som gyldigt.
VETUS forbeholder sig ret til at erstatte nye produkter
eller erstatningsprodukter.
Produkter, der er erstattet af VETUS i garantiperioden,
bliver automatisk VETUS’ ejendom.
4 Garantiperiode
Garantiperioden træder i kraft på tidspunktet for salg
af VETUS produktet.
Garantiperioden er 36 måneder. Denne garantiperiode gælder kun for slutbrugere.
Garantiperioden er 12 måneder ved kommercielt
brug. Brugeren bør skae sig en skriftlig godkendelse
fra VETUS og/eller dennes autoriserede forhandlere,
inden produktet bruges til kommercielle formål.
5 Reparationer
Udskiftning af dele og/eller produkter, der falder under garantien, har ingen betydning for garantiens oprindelige vilkår og betingelser.
Dele, der er udskiftet med garanti, falder under den
resterende garantiperiode sammen med det produkt,
som de udgør del af.
6 Garantibetingelser
Synlige mangler skal straks, eller senest inden 5 dage,
anmeldes skriftligt og speciceret til forhandleren, distributøren eller importøren af VETUS.
Kravet på garantien bortfalder, såfremt:
• Bov- eller hækpropellen er brugt til et andet formål end angivet i specikationen eller er brugt på
en anden måde end der normalt kan forventes.
• Bov- eller hækpropellen er blevet anvendt som en
del af et dynamisk positioneringssystem.
• Bov- eller hækpropellen er forkert monteret eller
installeret.
• Der er tale om naturlig slitage.
• Betingelserne for drift, vedligeholdelse og reparation er ikke fulgt.
• Produktet er blevet brugt på en anden måde end
der normalt kan forventes.
• Fejlen skyldes manglende pleje fra ejerens eller
brugerens side.
• Bov- eller hækpropellens konstruktion er ændret
uden VETUS’ godkendelse.
• Der er anvendt ikke-originale dele.
• I tilfælde af en ekstern kalamitet.
• Ejeren ikke inden 14 dage efter, at han har konstateret denne defekt, eller burde have konstateret
denne defekt, skriftligt har anmeldt en defekt til
forhandleren, O.E.M. (Original Equipment Manufacturer), importøren eller VETUS B.V. Schiedam,
Holland. Der kan senest indgives anmeldelse 14
dage efter garantiperiodens udløb.
• Garantiperioden på 36 måneder er udløbet.
• Det vedligeholdelsesskema, som følger med produktet, er ikke overholdt og dokumenteret.
Garantien omfatter ikke:
• Defekter, som ikke kan tilskrives materiale- eller
konstruktionsfejl.
• Fejl, der skyldes: Normal slitage, tilsmudsning indog udvendig, rust- og malingsskade, frostskade,
overophedning, overbelastning eller forkert behandling.
• Skade opstået under transport, distribution og/
eller oplagring.
• En reparation udført af en ikke VETUS-forhandler,
hvis VETUS B.V. eller VETUS’ datterselskaber forud
for reparationen ikke er blevet underrettet og ikke
har givet skriftlig tilladelse til at udføre reparationen.
• Materialer, der er anvendt efter anmodning fra
kunden, eller procedurer, der ikke udgør del af den
normale service.
• Eftersyn, ekspertundersøgelser og lignende arbejde eller rådgivning udført mod betaling uden VETUS B.V.’s eller et VETUS datterselskabs tilladelse.
• Dele der er udsat for normal slitage såsom pakninger, smøremidler, maling, børster og zinkanoder.
• følgeskade som tab af fortjeneste, udgifter til
transport, rejse eller ophold, tab af tid, tab af ejendom, udgifter vedrørende afbrydelser af driften
eller udgifter, der skal afholdes for at gøre produktet tilgængeligt, udgifter til kran, udgifter til dok,
udgifter i forbindelse med personskader eller tab
af besiddelser.
7 Service i udlandet
Hvis du er nødt til at lade garantiarbejde udføres, bedes du henvende dig til den lokale VETUS forhandler.
Adressen på den nærmeste VETUS forhandler fås på
websitet www.vetus.com, hos skibsværftet, importøren eller VETUS B.V., Schiedam, Holland.
8 Ændringer
VETUS B.V. kan uden forudgående varsel foretage
ændringer i udførelsen eller sammensætningen af
sine produkter. VETUS B.V. kan ikke forpligtes til at
anbringe disse ændringer på produkter, som allerede
tidligere er solgt eller leveret af VETUS B.V..
Svenska
Garanti
1 Om VETUS servicenät
VETUS servicenät är tillgängligt för båtägaren och
bistår med råd, inspektioner och servicearbete, delar,
reparationer och behandling av garantianspråk.
2 Om VETUS garanti:
Garantin gäller endast den förste ägaren. Garantin kan
överföras till en ny ägare och den återstående delen
av garantiperioden är då överförd till den nya ägaren.
Alla slags modieringar av bog- eller akterpropellern
innebär att garantin upphör att gälla.
Denna garanti tillhandahålls av VETUS BV eller dess
dotterbolag.
Det slutliga beslutet om garantins tillämplighet fattas
av VETUS och inte av de auktoriserade återförsäljarna.
Beslutet kommer att skickas skriftligen till återförsäljaren/marinan.
Slutanvändaren kan inte göra anspråk på garantin
direkt hos VETUS, men detta anspråk ska göras hos
leverantören av VETUS-produkten.
3 Om VETUS garantitäckning
VETUS garanterar att VETUS utrustning täcks av garantin mot produktdefekter och material- och tillverkningsfel under garantitiden.
Produkter som går sönder under garantitiden kommer att repareras eller bytas ut av VETUS om anspråket bedöms som giltigt.
VETUS förbehåller rätten att byta mot en ny eller en
ersättningsprodukt.
Produkter som byts av VETUS under garantin blir automatiskt VETUS egendom.
4 Garantiperiod
Garantitiden börjar gälla den tidpunkt då VETUS-produkten säljs.
Garantin är 36 månader. Denna garantitid är bara tilllämplig för en slutanvändare som köpt produkten via
en återförsäljare.
Garantin är 12 månader för kommersiellt bruk. Innan
produkten används för kommersiella ändamål ska
användaren få ett skriftligt godkännande från VETUS
och/eller dess auktoriserade återförsäljare.
5 Reparationer
Byte av delar och/eller produkter under denna garanti
påverkar inte de ursprungliga garantivillkoren.
Delar som byts ut under garantin täcks av garantin
under återstående garantitid för den produkt som de
är en del av.
6 Garantivillkor
Synliga fel ska rapporteras omedelbart, eller senast
inom 5 dagar, skriftligen och i detalj, till VETUS återförsäljare, distributör eller importör.
Anspråket på garantin är inte giltigt om:
• Bog- eller akterpropellern har använts på ett sätt
som inte beskrivs i specikationerna eller som på
ett sätt som skiljer sig från det som kan anses vara
avsedd användning.
• Bog- eller akterpropellern har tillämpats som en
del av ett dynamiskt positioneringssystem.
• Bog- eller akterpropellern har monterats eller installerats på ett felaktigt sätt.
• Det är fråga om normalt slitage.
• Villkoren för drift, underhåll och reparationer har
inte följts.
• Produkten har använts på ett sätt som skiljer sig
från den normala användningen.
• Felet har uppstått till följd av att ägaren eller användaren har brustit i underhållet.
• Bog- eller akterpropellerns konstruktion har förändrats utan VETUS godkännande.
• Delar som inte är originaldelar har monterats.
• Vid olyckor.
• Felet inte har rapporterats skriftligen till återförsäljaren, O.E.M. (tillverkaren av originalutrustningen),
importören eller VETUS B.V. Schiedam, Nederländerna, inom 14 dagar från det att ägaren upptäckte defekten, eller när ägaren borde ha upptäckt
den. En sådan rapport måste vara författas inom
14 dagar efter det att garantin gått ut.
• Garantitiden på 36 månader har gått ut.
• Det serviceschema som anges har inte följts och
dokumenterats.
Garantin täcker inte:
• Fel som inte beror på material- eller tillverkningsfel.
• Fel som orsakats av: Normalt slitage, intern eller extern smuts, rost och lackskador, frysskador,
överhettning, överbelastning eller felaktig hantering.
• Skador som uppstått vid transport, distribution
och/eller förvaring.
• En reparation utförd av en icke VETUS-återförsäljare, om VETUS B.V. eller VETUS dotterbolag inte har
informerats i förväg om reparationen och inte har
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
020901.0141
gett skriftligt tillstånd till reparationen.
• Material eller procedurer som använts på ägarens
begäran som inte är en del av den normala driften.
• Inspektioner, specialiserat arbete, liknande handlingar eller råd utförs mot betalning utan tillstånd
från VETUS B.V. eller ett av VETUS dotterbolag.
• Slitagedelar, som exempelvis packningar, smörjmedel, färg, borstar, zinkanoder.
• Följdkostnader för vinstdelning, transport, resor
eller logi, tidsförlust, materiella förluster, utebliven
användning, eller kostnader som uppstår för att
göra produkten tillgänglig, krankostnader, hamnavgifter, skador till följd av personliga skador eller
förlust av egendom.
7 Service utomlands
Om det är nödvändigt att utföra garantiarbeten, gå till
närmaste VETUS-återförsäljare. Adressen till närmaste
VETUS-återförsäljare kan du få via webbplatsen www.
vetus.com båtbyggare, importör eller VETUS B.V.,
Schiedam, Nederländerna.
8 Ändringar
VETUS B.V. kan ändra utförandet eller konstruktionen
av produkterna utan föregående information. VETUS
B.V. är inte skyldig att göra dessa ändringar på produkter som VETUS B.V. redan har sålt eller levererat.
Norsk
Garanti
1 Om VETUS-servicenettverket
VETUS-servicenettverket er tilgjengelig for båteieren.
Du kan henvende deg der for rådgivning, inspeksjon
og servicearbeid, deler, for reparasjoner og for behandling av garantikrav.
2 Om VETUS-garantien
Garantien gis til den første eieren. Garantien kan overføres til den nye eieren, og den gjenværende garantiperioden vil bli overført i sin helhet til sistnevnte. Alle
modikasjoner som gjøres på baug- eller akterpropellen vil ugyldiggjøre garantien fullstendig.
Denne garantien gis av VETUS BV eller tilknyttede selskaper.
Den endelige avgjørelsen om garantiens gyldighet
gjøres av VETUS og ikke av dets autoriserte forhandlere. Avgjørelsen vil bli sendt skriftlig til forhandleren/
båtbyggeren.
Sluttbrukeren kan ikke rette garantikrav direkte til VETUS, men skal fremme garantikravet til leverandøren
av VETUS-produktet.
3 Om VETUS-garantidekningen
VETUS garanterer at VETUS-utstyr er garantert fritt for
produktfeil og material- og produksjonsfeil gjennom
hele garantiperioden.
Produkter med feil som oppstår i garantiperioden vil
bli reparerte eller byttet ut av VETUS hvis kravet blir
funnet å være berettiget.
VETUS forbeholder seg retten til å levere et nytt eller
et bytteprodukt.
Produkter som byttes av VETUS under garanti vil automatisk bli VETUS’ eiendom.
4 Garantiperiode
Garantiperiode begynner i det VETUS-produktet blir
solgt.
Garantiperioden er 36 måneder. Denne garantiperiode gjelder kun for sluttbrukere ved detaljhandel.
Garantiperioden er 12 måneder for kommersiell bruk.
Før produktet skal brukes til kommersielle formål skal
brukeren innhente skriftlig godkjenning fra VETUS
og/eller dets autoriserte forhandlere.
5 Reparasjoner
Bytte av deler og/eller produkter under denne garantien påvirker ikke garantiens originalvilkår og betingelser.
Deler som byttes ut under garantien garanteres for
den gjenværende garantiperioden for de produktet
de er en del av.
6 Garantibetingelser
Synlige feil skal rapporteres umiddelbart, eller senest
innen 5 dager, skriftlig og spesisert, til VETUS-forhandleren, -distributøren eller -importøren.
Garantikrav er ikke gyldige hvis:
• Baug- eller akterpropellen er blitt benyttet til et
formål annet enn det som er oppgitt i spesikasjonene eller er brukt på en annen måte enn hva man
kan forvente.
• Baug- eller akterpropellen er blitt benyttet som
del av et dynamisk posisjoneringsystem.
• Baug- eller akterpropellen er blitt montert eller
installert feil.
• Det handler om normal slitasje.
• Betingelsene for drift, vedlikehold og reparasjoner
ikke er blitt fulgt.
• Produktet er blitt benyttet på en annen måte enn
hva man normal kan forvente.
• Feilen skyldes skjødesløs bruk av produktet av eieren eller brukeren.
• Konstruksjonen av baug- eller akterpropellen er
blitt endret uten godkjenning fra VETUS.
• Det er blitt benyttet ikke-originale reservedeler.
• Det har skjedd en ekstern katastrofe.
• Feilen ikke er blitt rapportert skriftlig til forhandleren, produsenten av originalutstyret, importøren
eller VETUS B.V. Schiedam, Nederland, innen 14
dager etter at denne defekten ble oppdaget av eieren, eller når den skulle ha blitt oppdaget av eieren. En rapport må derfor sendes inn senest innen
14 dager etter utløp av garantien.
• Garantiperioden på 36 måneder har utløpt.
• Det oppgitte serviceprogrammet er ikke blitt fulgt
og dokumentert.
Garantien dekker ikke:
• Feil som ikke skyldes material- eller konstruksjonsdefekter.
• Feil som skyldes: Normal slitasje, skitt internt eller
eksternt, rust- og lakkskade, frysing, overoppheting, overbelastning eller feil behandling.
• Skade som har oppstått under transport, distribusjon og/eller oppbevaring.
• En reparasjon utført av en ikke-VETUS-forhandler,
når ikke VETUS B.V. eller VETUS-tilknyttede selskaper er blitt informert på forhånd om reparasjonen
og ikke har gitt skriftlig tillatelse til reparasjonen.
• Materialer eller fremgangsmåte som er benyttet
på anmodning fra eieren og som ikke er en del av
vanlig service.
• Inspeksjoner, spesialarbeid, lignende operasjoner
eller råd som er utført mot betaling uten tillatelse
fra VETUS B.V. eller et VETUS-tilknyttet selskap.
• Slitasjedeler, som pakninger, smøremidler, lakk,
børster, sinkanoder.
• Følgekostnader fra prottdeling, transport, reise
eller overnatting, tap av tid, tap av eiendom, tap
av bruk, eller kostnader som er påløpt for å gjøre
produktet tilgjengelig, krankostnader, dokkkostnader, skader som skyldes personskade eller tap
av eiendeler.
7 Service i utlandet
Henvend deg til den lokale VETUS-forhandleren hvis
du trenger å få utført garantiarbeid. Du kan nne
adressen til nærmeste VETUS-forhandleren via nettsiden www.vetus.com eller fra båtbyggeren, importøren eller VETUS B.V., Schiedam, Nederland.
8 Endringer
VETUS B.V. kan gjøre endringer på utførelsen eller konstruksjonen av sine produkter uten varsel. VETUS B.V.
er ikke pålagt å gjøre disse endringene på produkter
som tidligere eller blitt solgt eller levert av VETUS B.V..
Suomeksi
Takuu
1 Tietoa VETUS-palveluverkosta
VETUS-palveluverkko on veneen omistajan käytössä.
Se tarjoaa neuvoja, tarkastuksia ja huoltoa, varaosia ja
korjauksia ja käsittelee takuuvaatimukset.
2 VETUS-takuu
Takuu myönnetään ensimmäiselle omistajalle. Takuu
voidaan siirtää uudelle omistajalle ja jäljellä oleva takuuaika siirtyy myös tälle. Jos keula- tai peräpotkuriin
tehdään muutoksia, takuu raukeaa kokonaan.
Tämän takuun antaa VETUS BV tai sen sidosyhtiöt.
Lopullisen päätöksen takuun soveltamisesta tekee
VETUS eivätkä sen valtuutetut jälleenmyyjät. Päätös
lähetetään kirjallisesti asianmukaiselle jälleenmyyjälle/telakalle.
Loppukäyttäjä ei voi esittää takuuvaatimusta suoraan
VETUSille vaan se on esitettävä VETUS-tuotteen toimittajalle.
3 VETUS-takuun kattavuus
VETUS takaa, että VETUS-tuotteen takuu kattaa tuotteen viat sekä materiaali- ja valmistusvirheet takuuajan aikana.
Takuuajan aikana VETUS korjaa tai vaihtaa vialliset
tuotteet, jos vaatimuksen katsotaan olevan oikeutettu.
VETUS pidättää oikeuden toimittaa uuden tai korvaavan tuotteen.
Tuotteista, jotka VETUS korvaa takuuajan aikana, tulee
automaattisesti VETUSin omaisuutta.
4 Takuuaika
Takuuaika alkaa hetkestä, jolloin VETUS-tuote myydään.
Takuuaika on 36 kuukautta. Tämä takuuaika koskee
vain loppukäyttäjää.
Kaupallisessa käytössä takuuaika on 12 kuukautta.
Ennen kuin tuotetta käytetään kaupallisesti, käyttäjän
pitää saada kirjallinen hyväksyntä VETUSilta ja/tai valtuutetulta jälleenmyyjältä.
5 Korjaukset
Osien ja/tai tuotteiden vaihtaminen tämän takuun aikana ei vaikuta alkuperäisiin takuuehtoihin.
Takuun aikana vaihdetuille osille annetaan takuu jäljellä olevaksi takuuajaksi, joka koskee tuotetta, jonka
osia ne ovat.
6 Takuuehdot
Näkyvistä vioista on ilmoitettava heti tai viimeistään 5
päivän sisällä kirjallisesti VETUS-jälleenmyyjälle, -jakelijalle tai -maahantuojalle.
Takuuvaatimusta ei voida hyväksyä jos:
• Keula- tai peräpotkuria on käytetty muuhun kuin
erittelyn mukaiseen tarkoitukseen tai normaalista
42020901.01
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
poikkeavalla tavalla.
• Keula- tai peräpotkuria on käytetty osana dynaamista kohdistamisjärjestelmää.
• Keula- tai peräpotkuri on asennettu väärin.
• On kyse normaalista kulumisesta.
• Ei ole noudatettu käyttöä, huoltoa ja korjausta
koskevia ehtoja.
• Tuotetta on käytetty normaalista poikkeavalla tavalla.
• Vika on syntynyt omistajan tai käyttäjän laiminlyönnistä.
• Keula- tai peräpotkurin rakennetta on muutettu
ilman VETUSin hyväksyntää.
• On käytetty muita kuin alkuperäisiä osia.
• Kyseessä on ulkoinen onnettomuus.
• Vikaa ei ole ilmoitettu kirjallisesti jälleenmyyjälle,
alkuperäisten osien valmistajalle, maahantuojalle
tai VETUS B.V. -yhtiölle, (Schiedam, Alankomaat),
14 päivän sisällä siitä kuin omistaja huomasi vian
tai kun hänen olisi pitänyt huomata se. On mahdollista tehdä ilmoitus viimeistään 14 päivän sisällä takuun päättymisestä.
• 36 kk:n takuuaika on mennyt umpeen.
• Annettua huoltoaikataulua ei ole noudatettu eikä
dokumentoitu.
Takuu ei kata seuraavia:
• Vikoja jotka eivät aiheudu materiaali- tai rakennevioista.
• Vikoja jotka aiheutuvat: Normaalista kulumisesta,
sisäisestä tai ulkoisesta liasta, ruosteesta tai maalivahingosta, jäätymisestä, ylikuumenemisesta,
ylikuormituksesta tai vääränlaisesta käsittelystä.
• Vahinkoja, jotka ovat syntyneet kuljetuksen, jakelun ja/tai varastoinnin aikana.
• Korjausta jonka on tehnyt muu kuin VETUS-jälleenmyyjä, kun VETUS B.V:lle tai sen sidosyhtiöille
ei ole ilmoitettu etukäteen korjauksesta eikä sille
ole annettu kirjallista lupaa.
• Materiaaleja tai menettelyitä, joita on käytetty
omistajan pyynnöstä ja jotka eivät ole osa normaalia palvelua.
• Tarkastuksia, erityistyötä, vastaavia toimenpiteitä tai neuvoja, jotka on tehty tai annettu maksua
vastaan ilman VETUS B.V:ltä tai sen sidosyhtiöltä
saatua lupaa.
• Kulumiselle alttiita osia, kuten tiivisteitä, voiteluaineita, maalia, harjoja ja sinkkianodeita.
• Voitonjaosta, kuljetuksesta, matkustamisesta,
majoituksesta, ajan menetyksestä, omaisuuden
menetyksestä, käytön menetyksestä tai kuluista
jotka ovat syntyneet tuotteen tekemisestä käyttökelpoiseksi, nosturikuluista, satamakuluista, henkilövahingon tai omaisuuden menetyksen aiheuttamista vahingoista aiheutuneita seurauskuluja.
7 Huolto ulkomailla
Jos tarvitset takuun piiriin kuuluvaa huoltoa, ota yhteyttä paikalliseen VETUS-jälleenmyyjään. Löydät lähimmän VETUS-jälleenmyyjän sivustolta www.vetus.
com veneenrakennus, maahantuoja tai VETUS B.V.,
Schiedam, Alankomaat.
8 Muutokset
VETUS B.V. voi tehdä muutoksia tuotteidensa toteuttamiseen tai rakenteeseen siitä etukäteen ilmoittamatta. VETUS B.V. ei ole velvollinen tekemään näitä
muutoksia tuotteisiin, jotka se on myynyt tai toimittanut aikaisemmin.
Polski
Gwarancja
1 Informacje o sieci serwisów VETUS
Sieć serwisów VETUS jest dostępna dla właścicieli łodzi. W serwisach istnieje możliwość zasięgnięcia porady, przeprowadzenia przeglądu, prac serwisowych,
pozyskania części, dokonania napraw i przetwarzania
roszczeń gwarancyjnych.
2 Informacje o gwarancji VETUS
Gwarancja przyznawana jest pierwszemu właścicielowi. Gwarancję można przekazać nowemu właścicielowi, na którego zostanie przeniesiona pozostałość
okresu gwarancyjnego. Wszelkie modykacje przy
pędnikach dziobowych lub rufowych spowodują
unieważnienie warunków gwarancji.
Gwarancję zapewnia rma VETUS BV lub spółka powiązana.
Ostateczną decyzję o zastosowaniu gwarancji podejmuje rma VETUS, a nie jej autoryzowani dealerzy.
Decyzja zostanie przekazana przez dealera/stocznię
na piśmie.
Użytkownik końcowy nie może złożyć reklamacji gwarancyjnej bezpośrednio do rmy VETUS, tylko do dostawcy produktu VETUS.
3 Informacje o zakresie gwarancji VETUS
Firma VETUS gwarantuje, że wyposażenie VETUS objęte jest gwarancją na wady produktowe, materiałowe i
produkcyjne w trakcie okresu gwarancji.
Produkty wadliwe w trakcie okresu gwarancji będą
poddawane naprawie lub wymieniane przez rmę VETUS w przypadku uznania reklamacji.
Firma VETUS zastrzega prawo do wymiany produktu
na nowy lub zastępczy.
Produkty wymienione przez rmę VETUS w ramach
gwarancji automatycznie stają się własnością rmy
VETUS.
4 Okres gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w momencie sprzedaży produktu VETUS.
Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy. Okres gwarancji
dotyczy jedynie detalicznego użytkownika końcowego.
Okres gwarancji dla zastosowań komercyjnych wynosi 12 miesięcy. Przed użyciem produktu do celów komercyjnych, użytkownik powinien uzyskać pisemną
zgodę od rmy VETUS i/lub autoryzowanego dealera.
5 Naprawy
Wymiana części i/lub produktów w ramach gwarancji
nie wpływa na pierwotne warunki gwarancji.
Części wymienione w ramach gwarancji objęte są
gwarancją przez pozostały jej okres, który obejmuje
urządzenie, którego dana część jest elementem.
6 Warunki gwarancji
Użytkownik powinien niezwłocznie, a najpóźniej w
ciągu 5 dni, pisemnie poinformować dealera, dystrybutora lub importera rmy VETUS o widocznych
usterkach.
Wszelkie roszczenia gwarancyjne będą nieważne jeśli:
• Pędnik dziobowy lub rufowy został zastosowany w
celu innym niż określony w specykacji lub został
użyty w sposób inny, niż normalnie oczekiwany.
• Pędnik dziobowy lub rufowy został użyty jako element układu dynamicznego pozycjonowania.
• Pędnik dziobowy lub rufowy został nieprawidłowo
zainstalowany.
• Usterka wynika z normalnego zużycia.
• Warunki eksploatacji, konserwacji i napraw nie
były przestrzegane.
• Produkt został zastosowany w celu innym niż normalnie oczekiwano.
• Usterka jest spowodowana przez niedbałość właściciela lub użytkownika.
• Konstrukcja pędnika dziobowego lub rufowego
została zmieniona bez autoryzacji rmy VETUS.
• W urządzeniu zostały zamontowane nieoryginalne części.
• Usterka powstała w wyniku kataklizmu.
• Usterka nie została zgłoszona pisemnie dealerowi,
producentowi sprzętu (OEM), importerowi lub rmie VETUS B.V. Schiedam, Holandia, w ciągu 14 dni
od stwierdzenia usterki przez właściciela lub momentu w którym powinna być stwierdzona przez
właściciela. Taki raport należy złożyć najpóźniej w
ciągu 14 dni od wygaśnięcia gwarancji.
• Okres gwarancji wynoszący 36 miesięc y zakończył
się.
• Nie przestrzegano i nie udokumentowano zalecanego harmonogramu serwisu.
Gwarancje nie obejmuje:
• Usterek nie spowodowanych wadami materiałowymi i konstrukcyjnymi.
• Usterek spowodowanych normalnym zużyciem,
zewnętrznym lub wewnętrznym zabrudzeniem,
uszkodzeniem powłoki malarskiej lub korozją, zamarzaniem, przegrzaniem, przeładowaniem lub
niewłaściwym obchodzeniem się.
• Uszkodzeń powstałych podczas transportu, dystrybucji i/lub magazynowania.
• Napraw przeprowadzonych przez rmę inną niż
dealer VETUS, jeśli VETUS B.V. lub spółka stowarzyszona nie zostały poinformowane o naprawie i nie
udzieliły na nią pisemnej zgody.
• Materiałów i procedur zastosowanych na prośbę
właściciela, a które nie są częścią normalnego zakresu serwisu.
• Inspekcji, robót specjalistycznych, podobnych
działań lub doradztwa przeprowadzonego za
opłatą bez zgody rmy VETUS B.V. lub spółki stowarzyszonej.
• Części zużywających się, takich jak uszczelki, smary, pokrycia malarskie, szczotki, anody cynkowe.
• Wynikowych kosztów udziału w zyskach, transportu, podróży i zakwaterowania, utraty czasu,
utraty mienia, utraty użytkowania lub kosztów poniesionych w związku z udostępnieniem produktu, kosztów dźwigu, opłat portowych, odszkodowania za utratę mienia lub uszczerbek na zdrowiu.
7 Serwis za granicą
W przypadku konieczności przeprowadzenia prac
gwarancyjnych, należy udać się do lokalnego dealera
rmy VETUS. Adres najbliższego dealera VETUS dostępny jest na stronie www.vetus.com, od konstruktora łodzi, importera lub rmy VETUS B.V., Schiedam,
Holandia.
8 Modykacje
VETUS B.V. może dokonywać zmian w wykonaniu lub budowie swoich produktów
bez wcześniejszego powiadomienia. Firma
VETUS B.V. nie jest zobowiązana do wprowadzenia tych modykacji do produktów, które
zostały wcześniej sprzedane lub dostarczone.
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
020901.0143
Vervangende onderdelen
Ersatzteile
Piezas de recambio
Replacement parts
Pièces de rechange
BOW Series / STE Series
ø D
BOW2512D
25 kgf12 V
BOW2512ECB2535E
BOW3512D
35 kgf12 V
45 kgf12 Vø 125 mmSET0149SET0126
12 V
55 kgf
24 VSET0127
BOW3512ECB2535E
BOW3512Fø 125 mmCB2535E
ø 110 mmSET0148
ø 150 mm
SET0149
ø 150 mmSET0149
Pezzi di ricambio
V-Ring
BP1187
BP1187
SET0126
12 V
60 kgf
24 VSET0127
12 V
75 kgf
24 VSET0127
12 Vø 185 mm
Ext. RuntimeSET0128
95 kgf
24 Vø 185 mm
Ext. RuntimeSET0130
12 V
125 kgf
24 V
Ext. RuntimeSET0130
160 kgf24 Vø 250 mmSET0151
Ext. RuntimeSET0128
180 kgf24 Vø 250 mmSET0151SET0128BP170
ø 185 mmSET0150
ø 185 mmSET0150
SET0150
ø 250 mmSET0151
SET0126
SET0126
SET0128
SET0129
SET0128
SET0129
SET0130
BP170
BP170
SET0131
220 kgf24 Vø 300 mmSET0221
Ext. RuntimeSET0128
285 kgf48 Vø 300 mmSET0221SET0132BP1055
44020901.01
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
BP1055
Udskiftningsdele
Reservedeler
Części zamienne
Reservdelar
30 kgf, 12 VBOWA0301ø 110 mmSET0148
36 kgf, 12 VBOWA0361
42 kgf, 12 VBOWA0421
57 kgf, 12 VBOWA571
57 kgf, 48 VBOWA0574
65 kgf, 12 VBOWA0651
Peças sobressalentes
BOWPRO Series
ø D
ø 125 mmSET014936 kgf, 48 VBOWA0364
ø 150 mmSET0149
ø 185 mmSET015076 kgf, 12 VBOWA0761
76 kgf, 48 VBOWA0764
57 kgf, 12/24VBOWB057ø 150 mmSET0149
65 kgf, 12/24 VBOWB065
76 kgf, 12/24 VBOWB076
90 kgf, 12/24 VBOWB090
110 kgf, 12/24 VBOWB110
130 kgf, 12/24 VBOWB130
150 kgf, 12/24 VBOWB150ø 250 mmSET0151
ø 185 mmSET0150
SET0130,
BP1187
(4 x)
L min.
14
SET0126
(8 x)
25
L min.
14
139
28.5
209
SET0128
(8 x)
L min.
16
32
2012.5
SET0131,
SET0132
(8 x)
L min.
16
28.5
2012.5
CB2535E
(4 x)
L min.
14
vetus® Maintenance and Warranty Manual for Thrusters
26
159
SET0127
(4 x)
L min.
14
SET0129
(8 x)
28.5
L min.
16
2511
32
2010
[mm]
020901.0145
OnderhoudsregistratieMaintenance RecordsWartungseintragungen
Enregistrement des révisions Registro del mantenimiento Registrazione delle manutenzioni
(1)Year
(2)Days146090120180240270300360
(3)Electrical connections
(4)Batteries
(5)Carbon Brushes
(6)Zinc Anode
(7)Datum
(8)Comments
(1)Year
(2)Days146090120180240270300360
(3)Electrical connections
(4)Batteries
(5)Carbon Brushes
(6)Zinc Anode
(7)Datum
(8)Comments
1
2
(1) Jaar
(2) Dagen
(3) Elektrische aansluitingen
(4) Accu’s
(5) Kool borstels
(6) Zinkanode
(7) Datum
(8) Opmerkingen
(1) År
(2) Dage
(3) Elektriske tilslutninger
(4) Batterier
(5) Kulbørster
(6) Zinkanode
(7) Dato
(8) Bemærkninger
46020901.01
(1) Jahr
(2) Tage
(3) Elektroanschlüsse
(4) Batterien
(5) Kohlebürsten
(6) Zinkanode
(7) Datum
(8) Hinweise