Vetus BOW6024D, BOW6012D Operation Manual And Installation Instructions

NEDERLANDS 5
ENGLISH 11
DEUTSCH 17
FRANÇAIS 23
ESPAÑOL 29
ITALIANO 35
DANSK 41
SVENSKA 47
NORSK 53
SUOMEKSI 59
Copyright © 2014 Vetus b.v. Schiedam Holland
Bedieningshandleiding en installatieinstructies
Operation manual and installation instructions
Bedienungshandbuch und Einbauanleitung
Manuel d’utilisation et instructions d’installation
Manual de manejo y instrucciones de instalación
Manuale per l’uso e istruzioni per l’installazione
Betjeningsvejledning og installations­instruktioner
Bruksanvisning och monteringsinstruktioner
Bruksanvisning og installasjonsinstrukser
Käyttö- ja asennusohje
BOW6012D - BOW6024D
60 kgf - ø 185 mm
020547.04
2 020547.04
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW6012D and BOW6024D
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Voorbereiding . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Montage staartstuk en tussen-
ens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.3 Eindmontage . . . . . . . . . . . . 7
5 Elektrische installatie . . . . . . . 8
6 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . 9
7 Storingen. . . . . . . . . . . . . . 10
8 Technische gegevens . . . . . . 10
9 Hoofdafmetingen. . . . . . . . 65
10 Elektrisch schema. . . . . . . . 66
10.1 Gelijktijdige bediening van 2 boegschroeven met 1 paneel . 68
11 Accucapaciteit, accukabels . 69
Inhoud Content Inhalt
1 Introduction. . . . . . . . . . . . 11
2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Installation. . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Preparation. . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Installation tailpiece and inter-
mediate ange . . . . . . . . . . 12
4.3 Final assembly. . . . . . . . . . . 13
5 Electrical installation . . . . . . 14
6 Maintenance . . . . . . . . . . . 15
7 Trouble shooting. . . . . . . . . 16
8 Technical data. . . . . . . . . . . 16
9 Principal dimensions. . . . . . 65
10 Wiring diagram . . . . . . . . . 66
10.1 Simultaneous operation of two bow thrusters with one panel . 68
11 Battery capacity, battery
cables . . . . . . . . . . . . . . . 69
1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . 17
2 Sicherheitsbestimmungen . . 17
3 Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . 17
4 Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1 Vorbereitung. . . . . . . . . . . . 18
4.2 Befestigung des Unterwasser­teils und des Zwischenansches 18
4.3 Endmontage . . . . . . . . . . . . 19
5 Elektrische Installation . . . . . 20
6 Wartung . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Störungen . . . . . . . . . . . . . 22
8 Technische daten . . . . . . . . 22
9 Hauptabmessungen . . . . . . 65
10 Schaltschema . . . . . . . . . . 66
10.1 Gleichzeitige Bedienung von zwei Bugschrauben mit einem
Armaturenbrett . . . . . . . . . . 68
11 Akkukapazität, Akkukabel . . 69
1 Introduction. . . . . . . . . . . . 23
2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Emploi. . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Installation. . . . . . . . . . . . . 24
4.1 Préparatifs . . . . . . . . . . . . . 24
4.2 Montage de l’embase et de la
bride intermédiaire. . . . . . . . 24
4.3 Montage nal . . . . . . . . . . . 25
5 Installation électrique . . . . . 26
6 Entretien . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Pannes . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Renseignements techniques . 28
9 Dimensions principales . . . . 65
10 Circuit electrique . . . . . . . . 66
10.1 Commande simultanée de 2 hélices d’étrave avec 1 pan-
neau . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Capacité de la batterie, câbles
de batterie . . . . . . . . . . . . 69
1 Introducción. . . . . . . . . . . . 29
2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . 29
3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Incorporación . . . . . . . . . . . 30
4.1 Preparativos . . . . . . . . . . . . 30
4.2 Instalación de la parte poste-
rior y la brida intermedia . . . . 30
4.3 Montaje nal. . . . . . . . . . . . 31
5 Instalación eléctrica . . . . . . . 32
6 Mantenimiento. . . . . . . . . . 33
7 Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Especicaciones técnicas . . . 34
9 Dimensiones principales . . . 65
10 Esquema eléctrico . . . . . . . 66
10.1 Manejo simultáneo de 2 tornil­los de retención con 1 panel . . 68
11 Capacidad de las baterías,
cables de baterías. . . . . . . . 69
1 Introduzione . . . . . . . . . . . 35
2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Funzionamento. . . . . . . . . . 35
4 Installazione. . . . . . . . . . . . 36
4.1 Operazioni preliminari. . . . . . 36
4.2 Montaggio del piedino e della
angia intermedia . . . . . . . . 36
4.3 Assemblaggio nale . . . . . . . 37
5 Collegamento elettrico. . . . . 38
6 Manutenzione . . . . . . . . . . 39
7 Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . 40
9 Dimensioni principali . . . . . 65
10 Schema elettrico . . . . . . . . 66
10.1 Comando contemporaneo di 2 eliche di prua mediante 1 solo
pannello. . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Capacità della batteria e cavi
della batteria. . . . . . . . . . . 69
Sommaire Índice Indice
020547.04 11
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW6012D and BOW6024D
1 Introduction
These installation instructions give guidelines for tting the Vetus bow thrusters ‘BOW6012D ’ and ‘BOW6024D’.
The quality of installation will determine how reliably the bow thrust­er performs. Almost all faults can be traced back to errors or impreci­sion during installation. It is therefore imperative that the steps given in the installation instructions are followed in full during the installa­tion process and checked afterwards.
Alterations made to the bow thruster by the user will void any li­ability on the part of the manufacturer for any damages that may result.
The thrust given by the bow thruster will vary from vessel to vessel depending on the eect of the wind, the water displacement and the shape of the underwater hull.
• The nominal thrust quoted can only be achieved under the most favourable conditions:
• During the installation process the ‘Installation recommenda- tions for bow thrusters’, must be followed, specically concern-
ing:
- Suciently large diameter of the battery cables so that voltage drop is reduced to a minimum.
- The manner in which the tunnel has been connected to the hull.
- Use of bars in the tunnel openings.
These bars should only be used where this is strictly necessary (if sailing regularly in severely polluted water.)
- The bars must have been tted correctly.
Following the above recommendations will result in longer life and better performance of your bow thruster.
• Carry out the recommended maintenance regularly.
• Never allow the bow thruster to operate for a long period; the
maximum length of usage is restricted because of heat release in the electric motor. After use the motor must be allowed to cool o.
note
The maximum continuous length of usage and the thrust as specied in the technical details are based on the recommend­ed battery capacities and battery cables. If signicantly larger batteries in combination with very short battery cables of signicantly larger diameter than recom­mended are used then the thrust will increase. In such cases the maximum length of usage must be reduced in order to prevent damage to the motor.
2 Safety
Warning!
When using the bow thruster watch out for swimmers or light boats which could be in the near vicinity of the bow thruster tun­nel jet openings.
Pass on the safety instructions to others using the bow thruster.
General rules and laws with regard to safety and accident-prevention also need to be applied.
• Never touch the moving ends of the bow thruster whilst in opera­tion.
• Never touch hot parts of the bow thruster and never place am­mable materials in the vicinity of the bow thruster.
• Always stop the bow thruster before checking components or ad­justing the bow thruster.
• Always detach the battery poles during maintenance work.
• Ensure maintenance work is safe by only using tools suitable for
the purpose.
• Always deactivate the main switch when the bow thruster is not in use for long periods.
3 Use
• Switch on the main switch.
• Consult the handbook supplied with the control panels for in-
structions on using the bow thruster.
Never switch in one movement from starboard to portside or reverse, but wait until the propeller stands still, before giving it a command to operate the electric motor in the opposite di­rection.
care!
If 2 control panels are installed never operate the bow thruster from both panels simultaneously.
• Switch o the main switch when leaving the ship.
Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual.
ENGLISH
12 020547.04
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW6012D and BOW6024D
4 Installation
In order to install the tunnel, consult ‘Instal­lation recommendations for bow thrusters’, Vetus art. code 020571.03.
For overall dimensions see drawing, page
65.
note
The areas in which the electric motor of the bow thruster and the battery are positioned must be dry and well venti­lated.
4.1 Preparation
The bow thruster will be delivered fully as­sembled. Perform the following steps:
• Remove the propeller.
• Remove the motor from the intermediate
ange.
• Remove the intermediate ange from the tail piece.
The 2 bushes are only required for trans­port and are now no longer needed.
4.2 Installation tailpiece and intermediate ange
• Ensure that the plastic shim plate (1) has been positioned on the tail piece.
• Place one packing (2) between the tail piece and the tunnel.
• Apply a sealant (e.g. polyurethane or silicone) between the tail
piece and packing, and between the packing and the tunnel wall.
• Place the tail piece in the hole in the tunnel.
Any extra packings used should be ones capable of justifying the tail piece.
*) e.g. Sikaex®-292.
• Grease the hole of the intermediate ange and position this ange.
• Grease the threads of the bolts with ‘outboard gear grease’ before inserting and tightening them.
note
Check for possible leaks immediately the ship returns to wa­ter.
1
2
M8
12 - 15 Nm
6
Outboard Gear
Grease
(9 - 11 ft.lbf )
1
2 3
020547.04 13
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW6012D and BOW6024D
The propeller should run a minimum of 1.5 mm (1/16”) free of the thrust tube wall, all round.
4.3 Final assembly
• Grease the propeller shaft with ‘outboard gear grease’ and install the propeller.
• Slide the exible coupling onto the output spindle of the electric motor as far as necessary to allow the end of the output spindle (A) and the underside of the ange (B) to become aligned.
• Tighten the lock-screw (C).
• Grease the input shaft with an installation compound, like ‘Mo-
lykote® G-n plus’.
• Grease the threads of the fastenings bolts with ‘outboard gear grease’ and install the electric motor to the intermediate ange.
• For a rst check, turn the propeller by hand, it should turn easily, whilst being connected to the output spindle of the electric mo­tor.
M8
12 - 15 Nm
6
Molykote® G-n plus
Outboard Gear
Grease
(9 - 11 ft.lbf )
1 2
3 4 5
PH2
Outboard Gear
Grease
M5
3 Nm
2.5
(2.2 ft.lbf )
ENGLISH
14 020547.04
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW6012D and BOW6024D
5 Electrical installation
Consult the chapter ‘Electrical Management’ in ‘Installation recom­mendations for bow thrusters’, Vetus art. code 020571.03.
• Connect the main power supply cables.
• Fit the control panel next to the steering position. There must be
at least 50 mm (2”) space behind the panel.
If 2 bow thrusters have to be operated simultaneously, for exam­ple on a catamaran, consult the diagram on page 68.
• Fit the control cable between the bow thruster and the control panel through the vessel and connect the jack connections to­gether.
If it is necessary to cut the intermediate cable and reconnect it take care to ensure the correct colours are connected together.
N.B: The colours of the wire cores in the intermediate cable may dier from the wire core colours as used on the bow thruster mo­tor and on the control panel!
If there are two steering positions, the second control panel can be connected to the rst one.
9 - 11 Nm
17
1
2
2 x M10
(6.5 - 8 ft.lbf )
note
Be careful not to rotate the bolt and nut 1 while connecting the cables. To prevent this happening, keep an open-ended spanner on nut 1 while screwing on bolt 2, without rotating this spanner. The torque for nut 2 is 9 - 11 Nm (6.5 - 8 ft.lbf).
Make sure that no other electrical parts come loose when con­necting the electric cables.
Check all electrical connections after 14 days. Electrical parts (such as bolts and nuts) may come loose as a result of uctua­tions in temperature.
Check that the voltage, recorded on the motor type plate, is in agree­ment with the vessel’s circuit voltage. Position the battery or batter­ies as close as possible to the bow thruster; the main power supply cables can then be short, which reduces the voltage drop as much as possible.
See page 69 for the applicable battery capacity, the size of main pow­er supply cables and fuse to use.
020547.04 15
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW6012D and BOW6024D
If it is found during test running that the thrust direction does not correspond with the direction switch on the control panel then the blue (no. 1) and the white (no. 4) wires on the relay must be inter­changed.
Warning!
Do NOT test the bow thruster while the ship is out of water, un­less you are certain that everyone is at a safe distance from the thrust tube. Never allow the bow thruster to run for longer than 5 seconds with the ship out of water.
6 Maintenance
Check the carbon brushes for wear - in normal use once per year ­with very intensive use of the bow thruster, e.g. with hire vessels, once every two months.
• Remove the Protective cover from the relay and then the Protec­tive cover to the brushes.
• Clean the carbon brushes, the holders and the collector. (Blow away the dust coming o the brushes.)
• Check the length of the carbon brushes and replace before the minimum length (L min) is reached. Also check the collector for excessive wear.
For minimum length and art. code, see page 70.
• The brushes can be taken out of the holders by releasing the re­taining spring.
The bow thruster tailpiece has long-term lubrication.
1
4
1
4
Six weeks after installation and at least once annually thereafter, be sure to check all of the electrical connections between the bat­tery/batteries and the bow thruster, as well as the connections on the motor relays.
If they have been loosened previously, prevent the nut and bolt from turning while connecting the main power supply cables. This is also why you should always use a second wrench when tightening bolts.
The instructions of the manufacturer should be followed for the maintenance of the batteries. Vetus batteries are maintenance free.
The following maintenance should be carried out during a slipway service:
• Check the cathodic Protection and if necessary renew the zinc anode.
For the art. code for the zinc anode, see page 70.
• Provide the bolts with a screwlock (Loctite®).
• Clean the propeller shaft, grease with ‘outboard gear grease’ and
ret the propeller on the shaft.
M5
2 Nm
3
PH2
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
ENGLISH
16 020547.04
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW6012D and BOW6024D
7 Trouble shooting
Electric motor does not operate
- Check that the battery main switch is ‘ON’.
- Check whether the control panel fuse has burnt out.
[1]
- Check if the main fuse has burnt out.
[2]
In all the above cases, the ‘POWER’ indicator LED is not lit.
- The electric motor has overheated and its thermal Protection has broken the circuit of the control current.
The panel gives a warning signal three times ( . - . . - ) and the LED will glow red.
As soon as the motor has cooled down enough, the LED will resume glowing green and the bow thruster can be put back in service.
Check if it is possible to turn the propeller. A piece of wood or similar could have been caught between the propeller and the tunnel.
Electric motor turns slowly
- The battery is at.
- Bad electrical connection(s) due to e.g. corrosion.
- The carbon brushes are not making proper contact.
- The battery capacity is reduced because of very low tempera­tures.
- Weed or shing line has become caught in the propeller.
Control panel fuse is burnt out
[1]
- Short circuit in the operating circuit; check the wiring.
Electric motor turns (too) fast but there is no thrust
- The blades of the propeller have been damaged by a foreign ob­ject having entered the propeller or tunnel.
- The drive pin on the propeller shaft has been broken by a foreign object having entered the propeller or tunnel.
Replace the drive pin and check the propeller ange for any dam­age.
[1]
The control current fuse is in the bow thruster motor. A spare fuse
can be found in the relay cap, see p. 70.
[2]
See table on page 69
8 Technical data
Type : BOW6012D BOW6024D Electric motor
Type : reversible DC motor Voltage : 12 V DC 24 V DC Current : 300 A
[3]
165 A
[4]
Rated output : 3 kW No. of revolutions : 3400 rpm Rating : S2 - 4 min. [
3]
S2 - 4 min.
[4]
Protection : IP20 Motors conform to CE (80/336/EEC, EMC - EN60945)
Transmission
Gears : Bevel gear helical teeth Gear ratio : 1.7 : 1
Lubrication :
oilbath, approx. 0.06 litre (2 .oz.)
outboard gear oil SAE80W or EP 90
Housing : bronze
Propeller
Diameter : 178 mm (7”) No. of blades : 6 Prole : asymmetrical Material : polyacetal (Delrin ®)
Rated thrust :
650 N
(65 kgf, 146 lbf)
700 N
(70 kgf, 157 lbf)
Control circuit
Fuse : Blade type fuse ‘ATO’ 5 A Current solenoid switch : 2.8 A 1.4 A Control circuit wires : 1.5 mm
2
(14 AWG)
Extension cable :
6, 10, 16, 18 or 20 m
(20’, 33', 52', 59', or 65')
Thrust-tunnel
Steel model
dimensions : O.D. 194 mm, wall thickness 5.6 mm
treatment :
blasted, coated with: SikaCor Steel
Protect. Suitable for all kinds of
protection systems.
Plastic model
dimensions : I.D. 185 mm, wall thickness 5 mm material : glass bre reinforced polyester
Aluminium model
dimensions : I.D. 185 mm, wall thickness 5.5 mm
material :
aluminium, 6061 or 6062
(AlMg1SiCu)
Weight
Excl. thrust-tunnel : 22 kg (49 lbs)
Length of usage:
[3]
4 min. continuously or max. 4 min. per hour at 300 A (12 Volt).
[4]
4 min. continuously or max. 4 min. per hour at 165 A (24 Volt).
020547.04 i
Let op
Het is zeer belangrijk dat het gatenpatroon exact op de hart­lijn van de tunnelbuis ligt.
Gebruik de tussenens of een stuk hoekproel om te controle­ren of de hartlijn van de boormal overeenkomt met de hartlijn van de tunnelbuis.
note
It is very important that the pattern of holes is precisely aligned with the centre line of the tunnel.
Use the intermediate ange or a length of angle prole to check whether the centre line of the drilling template is aligned with the centre line of the tunnel.
achtung!
Es ist extrem wichtig, dass das Lochmuster genau auf der Mittellinie des Tunnelrohrs liegt.
Benutzen Sie den Zwischenansch oder ein Stück Winkeleisen, um zu kontrollieren, ob die Mittellinie der Bohrschablone ge­nau mit der Mittellinie des Tunnelrohrs übereinstimmt.
attention!
Il est très important que les trous soient placés exactement sur la ligne médiane de la tuyère.
Utilisez la bride d’accouplement ou un morceau de diagonale pour contrôler si la ligne médiane du gabarit de perçage cor­respond au gabarit de perçage de la tuyère.
¡atención!
Es sumamente importante que el patrón de oricios quede exactamente sobre el eje central del conducto de propul­sión.
Utilice la brida intermedia o un perl angular para controlar si el eje central de la plantilla de perforación se corresponde con el eje central de la brida intermedia.
attenzione!
È molto importante che la disposizione dei fori si trovi esat­tamente sulla linea mediana del tunnel dell’elica.
Utilizzare la angia intermedia o un pezzo angolare per con­trollare che la linea mediana della maschera di foratura coinci­da con la linea mediana del tunnel dell’elica.
obs!
Det er vigtigt at hullemønstret ligger nøjagtigt på tunnelrø­rets centerlinje.
Anvend mellemangen eller et stykke vinkelprol til at kon­trollere om boreskabelonens centerlinje stemmer overens med tunnelrørets centerlinje.
obs!
Det är mycket viktigt att hålmönstret passar exakt på tun­nelrörets centrumlinje.
Använd mellanänsen eller ett vinkeljärn för att kontrollera att centrumlinjen i borrmallen överensstämmer med tunnelrörets centrumlinje.
obs!
Det er svært viktig at hullemønsteret ligger nøyaktig på tun­nelrørets senterlinje.
Bruk mellomensen eller et stykke vinkelprol for å kontrollere om borejiggens senterlinje stemmer overens med tunnelrø­rets senterlinje.
tärkeää!
On hyvin tärkeää, että reiät kohdistuvat täsmälleen tunnelin keskikohdan kanssa.
Käytä välilaippaa tai diagonaalikappaletta tarkistaaksesi, että porausmallin keskilinja on kohdakkain tunnelin keskiviivan kanssa.
NEDERLANDSENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANODANSKSVENSKANORSKSUOMEKSI
ii 020547.04
Boormal
Drill pattern
Bohrschablone
Gabarit
Plantilla de perforación
Sagoma di trapana natura
Skabelon
Borrjigg
Boresjablon
Poraussabluuna
020547.04 iii
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700
TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: h ttp://www .vetus. com
vetus b.v.
Printed in the Netherlands
22 (7/
8
”) 22 (7/
8
”)
ø 9 (
3
/8”)
ø 30 (1
3
/16”)
37 (1
29
/
64
”) 77 (3
1
/
32
”)
ø 9 (
3
/
8
”)
ø 9
(
3
/8”)
Schaal 1:1
Scale 1:1
Maßstab 1:1
Echelle 1:1
Escala 1:1
Scala 1:1
Skala 1:1
Skala 1:1
Målestokk 1:1
Suhde 1:1
BOW6012D
BOW6024D
60 kgf
ø 185 mm
2014-01
BOW6012D BOW6024D
020547.04 iii
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com
vetus b.v.
Printed in the Netherlands
22 (
7
/
8
”) 22 (
7
/
8
”)
ø 9 (
3
/
8
”)
ø 30 (1
3
/
16
”)
37 (1
29
/
64
”) 77 (3
1
/
32
”)
ø 9 (
3
/
8
”)
ø 9
(
3
/
8
”)
Schaal 1:1
Scale 1:1
Maßstab 1:1
Echelle 1:1
Escala 1:1
Scala 1:1
Skala 1:1
Skala 1:1
Målestokk 1:1
Suhde 1:1
BOW6012D BOW6024D
60 kgf
ø 185 mm
2014-01
020547.04 65
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW6012D and BOW6024D
9 Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
Mål
Huvudmått
Viktigste mål
Päämitat
143 (5 5/8 “)
ø 130 (5
1
/8 “ DIA.)
397 (15
5
/
8
“)
ø 185
(7
5
/16 “ DIA.)
160 (6
5
/16 “)
77
(3
1
/16 “)
MIN. 185
(7
5
/
16
“)
1 : 10
66 020547.04
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW6012D and BOW6024D
7
12
5
A1A2D1
D2
k1
k2
4
55/60/75/95/125/160/220 kgf
(12 / 24 V)
1 Hoofdzekering Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal
1 Fusibile principale Hovedsikring Huvudsäkring Hovedsikring Päävirtasulake
2 Hoofdschakelaar Main switch Hauptschalter Interrupteur principal Interruptor principal
2 Interruttore principale Hovedafbryder Huvudströmbrytare Hovedbryter Päävirtakytkin
3 Stuurstroomzekering Control current fuse Steuerstromsicherung
Fusible courant de com­mande
Fusible de circuito de control
3
4 Magneetschakelaar Solenoid switch Relais Contacteur solénoïde Interruptor de solenoide
4 Interruttore solenoidale Magnetafbryder Kontaktor Magnetbryter Rele
5 Elektromotor Electromotor Elektromotor Moteur électrique Electromotor
5 Motore elettrico Elektromotor Elmotor Elektromotor Sähkömoottori
6 Bedieningspaneel Control panel Bedienungspaneel Panneau de commande Tablero de mandos
6 Panelo di comando Betjeningspanel Manöverpanel Kontrollpanel Ohjauspaneli
7 Accu Battery Batterie Batterie Batería
7 Batteria Batteri Batteri Batteri Akku
8 Steker Plug Stecker Prise mâle Clavija macho
8 Spina maschio Stik Stickkontakt Støpsel Pikaliitin
9 Contrasteker Socket Kontrastecker Prise femelle Clavija hembra
9 Spina femmina Kontrastik Kontrastickkontakt Stikkontakt Pikaliitin
10 Verlengkabel Extension cable Zwischenkabel Câble de branchement Cable prolongador
10 Prolunga Forlængerledning Förlängningskabel Skjøtekabel Jatkokaapeli
11 Dynamo Alternator Lichtmaschine Générateur Generador
11 Dinamo Dynamo Generator Dynamo Generaattori
12 Thermische beveiliging Thermal Protection Thermosicherung Sécurité thermique
Dispositivo térmico de seguridad
12 Protezione termica Termisk beskyttelse Termiskt skydd Termisk sikring Lämpösuojain
Kleurcode bedrading: Wiring colour code:
Farbkode für die Be­drahtung:
Code de couleur des câbles:
Código de color de los cables:
1 Blauw Blue Blau Bleu Azul
1 Blu Blå Blå Blå Sininen
2 Rood (+) Red (+) Rot (+) Rouge (+) Rojo (+)
2 Rosso (+) Rød (+) Röd (+) Rød (+) Punainen (+)
3 Zwart (-) Black (-) Schwarz (-) Noir (-) Negro (-)
3 Nero (-) Sort (-) Svart (-) Svart (-) Musta (-)
4 Wit White Weiß Blanc Blanco
4 Bianco Hvid Vit Hvit Valkoinen
10 Elektrisch schema Schaltschema Esquema eléctrico
Wiring diagram Circuit electrique
020547.04 67
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW6012D and BOW6024D
4 3 2 1
4 3 2 1
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
12
A1
A2
D1 D2
1 Fusibile principale Hovedsikring Huvudsäkring Hovedsikring Päävirtasulake 2 Interruttore principale Hovedafbryder Huvudströmbrytare Hovedbryter Päävirtakytkin
3
Fusibile del circuito di comando
Styrestrømssikring Styrströmsäkring Styrestrømsikring Ohjausvirtasulake
4 Interruttore solenoidale Magnetafbryder Kontaktor Magnetbryter Rele 5 Motore elettrico Elektromotor Elmotor Elektromotor Sähkömoottori 6 Panelo di comando Betjeningspanel Manöverpanel Kontrollpanel Ohjauspaneli 7 Batteria Batteri Batteri Batteri Akku 8 Spina maschio Stik Stickkontakt Støpsel Pikaliitin
9 Spina femmina Kontrastik Kontrastickkontakt Stikkontakt Pikaliitin 10 Prolunga Forlængerledning Förlängningskabel Skjøtekabel Jatkokaapeli 11 Dinamo Dynamo Generator Dynamo Generaattori
12 Protezione termica Termisk beskyttelse Termiskt skydd Termisk sikring Lämpösuojain
Codice colori cavi: Farvekode til kabler: Färgkod kablage: Fargekode ledninger: Kaapeleiden värikoodit:
1 Blu Blå Blå Blå Sininen
2 Rosso (+) Rød (+) Röd (+) Rød (+) Punainen (+)
3 Nero (-) Sort (-) Svart (-) Svart (-) Musta (-)
4 Bianco Hvid Vit Hvit Valkoinen
Schema elettrico Kopplingsschema Sähkökaavio
Elektrisk skema Elektrisk skjema
68 020547.04
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW6012D and BOW6024D
7
12
12
7
5
A1A2D1
D2
k1
k2
4
5
A1A2D1
D2
k1
k2
4
(12 V / 24 V)
(12 V / 24 V)
1 2
85
86 30
87a87
85
86 30
87a87
1 2
1
2
10.1 Gelijktijdige bediening van 2 boegschroeven met 1 paneel
Simultaneous operation of two bow thrusters with one panel
Gleichzeitige Bedienung von zwei Bugschrauben mit einem Armaturenbrett
Commande simultanée de 2 hélices d’étrave avec 1 pan­neau
Manejo simultáneo de 2 tornillos de retención con 1 panel
Comando contemporaneo di 2 eliche di prua mediante 1 solo pannello
Samtidig betjening af 2 bovpropeller med 1 betjeningspa­nel
Samtidig manövrering av 2 bogpropellrar med 1 panel
Samtidig betjening av 2 baugpropeller med 1 panel
Kahden keukapotkurin ohjaus samanaikaisesti yhdellä panelilla.
020547.04 69
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW6012D and BOW6024D
Boegschroef
Toe te passen accu(’s)
Totale lengte plus- en
minkabel
Draaddoor-
snede
Zekering
Minimaal Maximaal ‘traag’
Vetus art.
code
Bow thruster
Battery capacity required
Total length of plus-
and minus cable
Cable cross-
section
Fuse
Minimum Maximum ‘slow blow’
Vetus art.
code
Bugschraube
Zu verwendende Akkus
Gesamtlänge Plus-
und Minuskabel
Draht-
durchschnitt
Sicherung
Minimum Maximum ‘träge’
Artikelnum-
mer
Hélice
d'étrave
Batterie(s) à utiliser
Longueur totale des
câbles plus et moins
Diamètre du
câble
Fusible
Minimum Maximum ‘lent’
code d'art.
Vetus
Hélice de proa
Batería(s) a aplicar
Largo total cable
positivo y negativo
Diámetro de
hilo
Fusible
Mínimo Máximo ‘lento’
Código de art.
Vetus
Elica
Batteria(e) da usare
Lunghezza totale
cavo positivo e ne-
gativo
Diametro
cavi
Fusibile
Minimo Massimo ‘a tempo’
Vetus codigo
art.
Bovpropel
Batterikapacitet
Total længde af posi-
tiv og negativ batteri-
kabel tilsammen
Tråd-
diameter
Sikring
Min. Max. ‘træg’ Vetus artikeln
Bogpropeller
Lämpligt batteri
Total längd kabel till
plus- och minuspol
Kabelns
dimension
Säkring
Min. Max. ‘trög’ Vetus artikelnr
Baugpropell
Nødvendig batterikapasitet
Total lengde pluss- og
minuskabel
Ledningt-
verrsnitt
Sikring
Min. Maks ‘treg’
Vetus art.
kode
Keulapotkuri
Vaadittava akkukapasiteetti
‘Miinus’- ja ‘plus”-
kaapeleiden koko-
naispituudet
Kaapelikoko
Sulake
Minimi Maksimi hidas Vetus koodi
BOW6012D
60 kgf - 12 V
70 Ah - 12 V BCI 91 - 650
CCA 650 - 12 V
145 Ah - 12 V
BCI 4D - 1000
CCA 1000 - 12 V
0 - 11 m
11 - 16 m
50 mm
2
70 mm
2
200 A ZE200
0 - 31 ft
31 - 40 ft
AWG 1 AWG 0
BOW6024D 60 kgf - 24 V
2 x 55 Ah - 12 V 2 x BCI 90 - 500
55 Ah-12 V
BCI 90 - 500
55 Ah-12 V
BCI 90 - 500
CCA 500 - 24 V
2 x 70 Ah - 12 V 2 x BCI 91 - 650
70 Ah-12 V
BCI 91 - 650
70 Ah-12 V
BCI 91 - 650
CCA 650 - 24 V
0 - 20 m 25 mm
2
100 A ZE100
0 - 57 ft AWG 4
11 Accucapaciteit, accukabels
Battery capacity, battery cables Akkukapazität, Akkukabel Capacité de la batterie, câbles de bat-
terie Capacidad de las baterías, cables de
baterías
Capacità della batteria e cavi della batteria
Batteriets kapacitet, batterikabler Batterikapacitet, batterikablar Batterikapasitet, batterikabler Akkukapasiteetti, akkukaapelit
70 020547.04
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW6012D and BOW6024D
7
8
10
11
12
9
13
5
6
4
2
1
3
14
15
BOW6012D BOW6024D
Service onderdelen Service parts
pos. qty part benaming description
1 1 SET0060 Elektromotor 3 kW - 12 V voor BOW6012D compl.
met relais
Electromotor 3 kW - 12 V for BOW6012D c/w sole­noid switches
1 SET0108 Elektromotor 3 kW - 24 V voor BOW6024D compl.
met relais
Electromotor 3 kW - 24 V for BOW6024D c/w sole­noid switches
2 1 SET0015 Set relais 12 V voor BOW6012D Set of solenoid switches 12 V for BOW6012D
1 SET0020 Set relais 24 V voor BOW6024D Set of solenoid switches 24 V for BOW6024D
3 1 SET0126 Set van 8 stuks koolborstels voor BOW6012D Set of 8 pcs of carbon brushes for BOW6012D
1 SET0127 Set van 4 stuks koolborstels voor BOW6024D Set of 4 pcs of carbon brushes for BOW6024D 4 1 BPC00100 Relaiskap Relais cover 5 1 SET0006 Set van 2 stuks kartelmoeren Set of 2 pcs knurled nuts 6 1 BP1202 Koppeling Coupling 7 1 BP1302B Tussenflens Intermediate flange 8 1 SET0091 Staartstuk compl. Tailpiece compl. 9 1 SET0150 Zinkanode compl. met schroeven Zincanode c/w screws
10 1 SET0088 Schroef compl. met meeneempen en montageset Propeller c/w drive pin and mounting set 11 1 BP275S Meeneempennen, 5 stuks Propeller pins, 5 pcs 12 2 BP1020 Pakking 2 mm Gasket 2 mm 13 1 BP1021 Pakking 1 mm Gasket 1 mm 14 1 TS110 Thermische beveiliging Thermal Protection 15 1 BP256 Reserve zekering 5 A Spare fuse 5 A
28.5
25
11
L min.
14
[mm]
(4 x)
28.5
20
9
L min.
14
[mm]
(8 x)
12 V
EC3/2,4/33-02
EC3/1,2/29-02
24 V
020547.04 71
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW6012D and BOW6024D
EN 55011 EN 61000
2004/108/EEC 93/68/EEC
Schiedam, 20 01 2014
Ing. P.H. le Pair
Vetus B.V. Fokkerstraat 571 3125 BD Schiedam The Netherlands
Declaration of Conformity
BOW6012D, BOW6024D
Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit pro­duct voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende nor­men en richtlijnen:
We declare under our sole responsibility that this product is in con­formity and accordance with the following standards and directives:
Wir übernehmen vollständige Verantwortung dafür, dass dieses Pro­dukt den folgenden Normen und Richtlinien entspricht und deren Anforderungen erfüllt:
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives suivantes :
Declaramos bajo nuestra total responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas y directivas:
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo prodotto è conforme e risponde alle seguenti norme e direttive:
Vi erklærer på vores fulde ansvar, at dette produkt opfylder og er i overensstemmelse med følgende normer og direktiver:
Vi förklarar under vårt fullständiga ansvar att denna produkt uppfyl­ler, och är i överensstämmelse med, följande normer och direktiv:
Vi erklærer under vårt fullstendige ansvar at dette produktet oppfyl­ler og er i overensstemmelse medfølgende standarder og direktiver:
Vakuutamme täysin omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavien normien ja direktiivien vaatimukset ja yhdenmukaisuu­den:
vetus b.v.
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com
Printed in the Netherlands
020547.04 2014-01
Loading...