Vermop Jetvac, Jetvac accu Translation Of Original Operating Instructions

Jetvac® / Jetvac® accu
i
D / Original bedienungsanleitung UK / Translation of original
operating instructions
F / Traduction du
mode d‘emploi d‘origine HU / Az eredeti kezelési
I / Traduzione del manuale
di istruzioni originale
ES / Traducción del manual
de instrucciones original
DK / Oversættelse af den
originale driftsvejledning
PL / Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji obsługi
NL / Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
RU / Перевод оригинального
руководства по обслуживанию
[1] [2]
1.
2 x
2.
[3] [4]
1.
3.
2 x
1.
4.
2.
2.
4.
1.
2 x
3.
2.
[5] [6]
1. 2 x
2.
3.
1.
1.
2.
[7] [8]
4.
[9] [10]
1.
2.
1.
1. 2.
3.
2.
[11] [12]
Aufbauübersicht
Position Beschreibung Art.-Nr. Farbcode
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 oder
14 oder
Die Ersatz- und Zubehörteile sind ausschließlich über VERMOP erhältlich.
Jetvac 7450..
Jetvac accu 7500..
Schlauch für Jetvac 7419
Schlauch für Jetvac accu 7419L
Edelstahlteleskoprohr 7417
Bodendüse 7437
Möbelpinsel 7415
Fugendüse 7416
Staubbeutel 7441
HEPA-Filter (optional) 7412
Motorschutzfilter 7411
Stromkabel, 15 m 7418
Ladegerät, 45 min 7521 Ladegerät, 90 min 752190
Akku, 45 min 7510 Akku, 90 min 7519
..01 - blau ..02 - rot ..04 - grün ..05 - gelb
(9)
2
(14)
(13)
(10)
(11)
(12)
(7)
(1) / (2)
(8)
(5)
(3) / (4)
(6)
Inhaltsverzeichnis
Aufbauübersicht 2
Zeichenerklärungen 4
Sicherheitshinweise 4
Warnhinweise Gerät 4
Warnhinweise Ladegerät (Jetvac accu) 6
Warnhinweise Akku (Jetvac accu) 6
Erstinbetriebnahme 7
Staubbeutel einsetzen und wechseln 7
Zubehör montieren 7
Akku laden (Jetvac accu) 8
Anzeigezustand des Ladegerätes (Jetvac accu) 8
Akku einsetzen (Jetvac accu) 8
Reinigungsbeginn / -ende 8
Motorschutzfilter wechseln 9
HEPA-Filter wechseln 9
Zugentlastung (Jetvac) 9
Service, Wartung und Pflege 9
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
Transport 10
Entsorgung 10
Störung 10
Technische Informationen 11
Konformitätserklärung 12
NL
RU
3
i
Zeichenerklärungen
Vorsicht!
Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor Sie die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und gribereit auf, um jederzeit nachschlagen zu können.
Warnung: Lassen Sie hier generell Vorsicht walten.
Folgen Sie diesen Hinweisen und Vorgehensweisen, um Störungen der Funktion und Schäden am Gerät zu vermeiden.
Achtung: Weist auf das Durchführen einer besonders benötigten Aktion hin.
Tipp: Kennzeichnet nützliche Anwenderhinweise.
Sicherheitshinweise
Diese Betriebsanleitung gibt Ihnen alle Informationen, die Sie für den sachgerechten, sicheren und bestimmungsgemäßen Gebrauch und Unterhalt des Gerätes benötigen. Die Ausklappseite enthält Abbildungen, auf die in der folgenden Anleitung verwiesen wird.
Das Gerät ist nach dem aktuellen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln konstruiert. Es ist elektrotechnisch geprüft und entspricht europäischen Sicherheitsnormen. Trotzdem können Gefahren entstehen, vor allem bei sachwidriger Verwendung oder Verstoß gegen die Vorschriften und Anwendungen in der Betriebsanleitung.
Bitte lesen Sie aus diesem Grund die Bedienungsanleitung vor Benutzung des Staubsaugers sorgfältig! Bitte benutzen Sie das Gerät nicht, bevor Sie die Anleitung verstanden haben und bewahren Sie diese sorgfältig und gribereit auf.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Warnhinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Warnhinweise Gerät
• Jetvac und Jetvac Accu sind nur für Trockensaugarbeiten im Haushalts- wie auch im gewerblichen Bereich (z.B. Industrie, Krankenhäuser, Altenheime, Hotels, Schulen, Büros) konstruiert. Unter keinen Umständen zum Wassersaugen verwenden.
4
• Die Aufnahme gesundheitsgefährdender Stäube, Flüssigkeiten, brennbarer oder explosiver Stoffe ist verboten. (z.B. Säuren, Laugen, gefährliche Stäube).
• Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwendung bestimmt und darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet werden.
• Die Bedienung ist ausschließlich durch geschultes Personal unter Beachtung der Bedienungsanleitung vorzunehmen.
• Bei Kontakt mit Strom oder Spannung führenden Teilen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages, der zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Beschädigte Kabel nie berühren! Defekte Kabel sofort auswechseln! Ersatzkabel sind ausschließlich über den Hersteller zu erhalten (Art.Nr. 7418).
• Um ein unbefugtes Benutzen des Gerätes zu verhindern, ist der Jetvac und Jetvac accu in einem geeigneten Raum zu deponieren.
• Wartungsarbeiten und Reparaturen sind lediglich durch autorisiertes Fachpersonal, welches mit allen hier relevanten Sicherheitsvorkehrungen vertraut ist, oder den Hersteller auszuführen.
• Achten Sie beim Arbeiten auf die örtlichen Gegebenheiten, insbesondere auf Dritte und Kinder.
• Es dürfen ausnahmslos nur Orginalzubehör und Orginalersatzteile verwendet werden, andernfalls verfällt die Garantie.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie:
- dieses reinigen
- auf andere Funktionen umstellen (z.B. Werkzeuge auswechseln)
- die Wartung durchführen
- Verschleißteile auswechseln
- die Düse wechseln
- Filter oder Staubbeutel wechseln
- Teile austauschen
- das Gerät verlassen
• Stellen Sie dazu den Netzschalter auf die Position AUS und ziehen Sie den Netzstecker aus der Dose (Jetvac) bzw. entfernen Sie den Akku-Pack (Jetvac Accu).
• Die Temperaturen dürfen nicht tiefer als +5°C sein, beziehungsweise +35°C nicht überschreiten. Niedrige Temperaturen, Nässe und Staub, können die Lebensdauer der Elektronik und der Akkus stark reduzieren.
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbeutel und Motorschutzfilter und versichern Sie sich, dass diese sauber und einwandfrei angebracht sind.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Luftstrom blockiert ist. Halten Sie das Gerät frei von Staub, Haaren, Fusseln oder anderen Fremdkörpern, die den Luftstrom beeinträchtigen könnten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder magels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu bentzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät darf nur in Innenräumen aufbewahrt werden.
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
RU
5
Warnung: Arbeiten Sie nie mit nassen oder feuchten Händen
an elektrischen Verbindungen!
Achtung: Bitte stellen Sie sicher, dass mindestens einmal im Jahr eine technische Überprüfung
des Gerätes durchgeführt wird.
Warnhinweise Ladegerät
• Prüfen Sie regelmässig das Ladegerät sowie die elektrischen Verbindungsleitungen (Kabel) auf Rissbildung und Alterung.
• Verwenden und lagern Sie das Ladegerät im Haus in einer trockenen Umgebung. Die Betriebstemperatur liegt bei +5°C bis +35°C, die Lagertemeratur bei -10°C bis +45°C.
• Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose ziehen. Greifen Sie stets den Stecker, nicht das Kabel.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn Stecker, Kabel oder Gehäuse beschädigt sind.
• Wenn das Ladegerät beschädigt ist, muss es bei einer autorisierten Servicekraft abgegeben werden.
• Das Ladegerät ist nur zum Einsatz für den mitgelieferten Akku-Pack bestimmt und darf nur mit diesem verwendet werden.
Warnhinweise Akku
• Öffnen Sie den Akku-Pack nicht, ansonsten entfällt die Garantie.
• Entfernen Sie den Akku-Pack nicht aus dem Gerät, wenn dieses in Betrieb ist.
• Verwenden Sie nur das vom Hersteller mitgelieferte Ladegerät.
• Wenn ein Akku-Pack beschädigt ist, verwenden Sie diesen nicht, es besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Kontaktieren Sie den Hersteller oder eine autorisierte Fachkraft.
• Entsorgen Sie den Akku nicht über den Hausmüll, sondern geben Sie diese an einer geeigneten Sammelstelle ab.
• Schließen Sie den Akku nicht kurz, demontieren Sie diesen nicht und werfen Sie diesen nicht ins Feuer. Der Akku kann explodieren.
• Lassen Sie die Akku-Packs nicht fallen.
• Die Pole des Li-Ionen Akku-Pack dürfen weder versehentlich noch vorsätzlich mit elektrisch leitenden Gegenständen in Berührung kommen, da diese einen Kurzschluss verursachen können.
• Achten Sie darauf, dass die Kontaktstifte und -bolzen absolut frei von Verschmutzungen und Feuchtigkeit sind!
• Lagern Sie den Akku-Pack nicht in feuchter Umgebung und legen Sie ihn nicht auf einen feuchten Untergrund.
• Lagern und laden Sie einen Akku-Pack nie unter 5°C bzw. über 35°C.
6
• Laden Sie den Akku-Pack bei einer idealen Raumtemperatur von 20°C.
• Wenn das Gerät im Betrieb ausschaltet (Anzeige Low Batt.), laden Sie den Akku-Pack wieder vollständig auf.
• Vor Umbau- und Wartungsarbeiten Akku-Pack immer entfernen.
Warnung: Im Falle eines Schadens am Akku-Pack, diesen immer mindestens 30 Minuten
nach dem Schaden unter Beobachtung halten, brennende Zellen oder Packs mit Löschdecke, Feuerlöscher oder Sand löschen. Auf keinen Fall mit Wasser löschen!
Erstinbetriebnahme
Die Auslieferung, Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung sowie die Erstinbetriebnahme, erfolgen im Normalfall durch einen von VERMOP autorisierten Fachmann. Ist dies nicht der Fall, ist der Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich.
Staubbeutel einsetzen und wechseln
Achtung: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den
Staubbeutel wechseln möchten!
[08] Öffnen Sie den Deckel gemäß Abbildung.
[09] Entfernen Sie den Saugschlauch (3, 4) durch leichtes Drehen nach links und anschließendes
Herausziehen der Bajonettearretierung.
[11] Nehmen Sie den Staubbeutel (9) heraus und entsorgen Sie diesen fachgerecht. Setzen Sie einen
neuen Staubbeutel (9) ein. Bitte beachten Sie, dass der Staubbeutel in die hierfür vorgesehenen Schienen im Inneren des Gehäuses eingeführt werden muss.
D
UK
F
I
ES
DK
PL
Zubehör montieren
[09] Schließen Sie den Saugschlauch (3, 4) an das Gerät (1, 2) an. Durch einfaches Einschieben und
leichtes Drehen nach rechts arretieren Sie den Saugschlauch (3, 4) am Gerät (1, 2).
[07] Stecken Sie das Teleskoprohr (5) an den Saugschlauch (3, 4). Stecken Sie die Saugdüse (6) oder
einen anderen mitgelieferten Saugaufsatz (7, 8) an das Teleskoprohr. Passen Sie das Teleskoprohr Ihrer Körpergröße an. Um kurzfristig die Saugleistung zu reduzieren, öffnen Sie die Falschluftdüse am Griff des Saugschlauches (3, 4) z.B. um ein besseres Gleiten auf langflorigen Teppichen zu ermöglichen.
Warnung: Arbeiten ohne Staubbeutel und Motorschutzfilter kann zu
Beschädigungen des Gerätes führen und ist nicht zulässig!
HU
NL
RU
7
Akku laden (Jetvac accu)
Der Akku, der mit dem Jetvac accu mitgeliefert wird, ist noch nicht vollständig geladen. Laden Sie den Akku vor dem ersten Einsatz mindestens 4 h, um sicherzustellen,
dass Sie die volle Kapazität nutzen können. Der Ladevorgang erfolgt sobald ein Akku an das Ladegerät angeschlossen wird.
Die durschnittliche Ladezeit für einen entleerten Akku-Pack mit Laueistung 45 min. beträgt ca. 2,5 h, mit Laueistung 90 min. ca. 5 h.
[02] Stellen Sie das Gerät (2) auf die Rückseite und öffnen Sie den Deckel
an der Unterseite durch Drehen der Rastkufen um 90°. Entnehmen Sie nun den Akku.
[03] Verbinden Sie den Stecker des Ladegerätes mit der Netzsteckdose.
Setzen Sie nun den Akku-Pack (14) ins Ladegerät (13) und schalten Sie das Ladegerät (13) ein.
Anzeigezustand des Ladegerätes (Jetvac accu)
Rot Akku tiefentladen oder kein Akku angesteckt Gelb Akku wird normal geladen Grün/Gelb blinkend Akku ist fast voll Grün Akku ist voll Rot blinkend Akku defekt
Die Elektronik erkennt einen Akku-Kurzschluss. Wird ein tiefentladener Akku (Spannung unter 21 Volt) angeschlossen, so wird der Akku langsam geladen bis die Akku-Spannung 21 Volt überschreitet, dann wird auf Normalladung umgeschaltet.
Sobald der Akku-Pack vollständig geladen ist, schalten Sie das Ladegerät aus und ziehen den Netzstecker. Entnehmen Sie nun den Akku-Pack.
Akku einsetzen (Jetvac accu)
[04] Setzen Sie den Akku-Pack (14) in das Gerät, bis die gelbe Verriegelung einrastet.
Schließen Sie den Deckel und sichern Sie diesen durch Drehen der Rastkufen bis zur Ausgangsposition.
Tipp: Bei Einsatz des Jetvac accu können Sie bei eingeschaltetem Gerät
den Ladezustand am Display ablesen.
Reinigungsbeginn/-ende
[06] Stellen Sie vor Beginn der Saugarbeiten den Netzschalter auf Stufe "1".
Jetvac: Durch einmaliges Antippen der grauen Tritt-Taste wird das Gerät (1, 2) EIN geschaltet auf
Saugstufe 1; durch nochmaliges Antippen (2x) der grauen Tritt-Taste ist das Gerät in der Saugstufe 2 (höchste Leistung); nach erneuten Antippen (3x) der grauen Tritt-Taste wird das Gerät (1, 2) AUS geschaltet. Nach Beendigung der Saugarbeit sollte der Netzschalter auf Stufe „0“ geschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden.
8
Jetvac accu: Durch einmaliges Antippen der grauen Tritt-Taste wird das Gerät (1, 2) EIN geschaltet
auf Saugstufe 1; nach erneutem Antippen der grauen Tritt-Taste wird das Gerät (1, 2) AUS geschaltet. Nach Beendigung der Saugarbeit sollte der Netzschalter auf Stufe „0“ geschaltet werden.
Motorschutzfilter wechseln
Achtung: Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie den Motorschutzfilter wechseln möchten!
[08] Öffnen Sie den Deckel gemäß Abbildung.
[10] Nehmen Sie nun den Motorschutzfilter (anthrazit) (11) heraus und entsorgen Sie diesen
fachgerecht. Setzen Sie einen neuen Motorschutzfilter (anthrazit) (11) ein und schließen Sie den Deckel.
HEPA-Filter wechseln
Achtung: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie den HEPA-Filter wechseln möchten!
Der optionale HEPA-Filter (=High Eciency Particulate Air) kann Staubpartikel von 0,3 Mikrometer aufnehmen.
[05] Öffnen Sie zuerst die Drehverriegelung gemäß Abbildung. Öffnen Sie die Klappe. Nehmen Sie nun
den HEPA-Filter (gelb) (10) heraus und entsorgen Sie diesen fachgerecht. Setzen Sie einen neuen HEPA-Filter (gelb) (10) ein und verschließen Sie die Klappe.
Zugentlastung (Jetvac)
[12] Die Zugentlastung verhindert, dass das Kabel bei mechanischer Beanspruchung aus dem Jetvac
gerissen wird. Nach einem Kabeltausch muß das neue Kabel wieder entsprechend der Abb. ange­bracht werden.
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
Service, Wartung und Pflege
Jetvac und Jetvac accu sind hochwertige Staubsauger, die im Werk und durch autorisierte Prüfer auf ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiß oder einer Alterung.
Zur Erhaltung von Betriebssicherheit und Verfügungsbereitschaft empfehlen wir mind. 1x pro Jahr einen Service durchzuführen.
Es dürfen nur Original-(Ersatz)teile von VERMOP verwendet werden, andernfalls kann es zu Einbußen von Sicherheit und Betriebsbereitschaft kommen bzw. dem Erlöschen der Gewährleistung.
NL
RU
9
Reparaturarbeiten an mechanischen oder elektrischen Teilen der Maschine dürfen nur von VERMOP autorisierten Mitarbeitern oder Fachkräften, welche mit allen hier relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
Die Wartung des Gerätes ist die Voraussetzung für ein einwandfreies Funktionieren und eine lange Lebensdauer.
Für Fragen zum Service wenden Sie sich an Ihre lokale VERMOP Niederlassung.
Transport
Bei einem Transport achten Sie auf ausreichend Schutz des Gerätes und dessen Zubehörteile.
Entsorgung
Das Gerät und dessen Zubehör sind nach Ihrer Ausmusterung einer fachgerechten Entsorgung gemäß den nationalen Vorschriften zuzuführen. VERMOP kann Ihnen hierbei behilich sein.
Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
Vor der Entsorgung ist der Akku-Pack aus dem Gerät zu entfernen und gesondert zu entsorgen.
Störung
Störung mögliche Ursache Behebung der Störung
Gerät läuft nicht Jetvac: Kabel nicht fachgerecht
schlechte Saugleistung Filtereinheit verschmutzt Filter austauschen
Jetvac accu: Akku-Pack lädt nicht
angeschlossen
Jetvac accu: Akku entladen Akku laden
Schlauch oder Düse verstopft Entfernen des Schmutzes
Staubbeutel voll Staubbeutel wechseln
Akku-Ladegerät nicht an Ladegerät mit Steckdose
Anschlüsse überprüfen
verbinden
10
Technische Informationen Jetvac
Aufnahme / Watt
max. Volumenstrom m³/h
Schalldruckpegel dB (A)
(Messunsicherheit dB (A)
Gewicht /kg
HEPA-Filteräche / cm²
Motorschutzlteräche /cm²
Kabellänge / m
Technische Informationen Jetvac accu
Jetvac accu
Aufnahme / Watt
max. Volumenstrom m³/h
Schalldruckpegel dB (A)
(Messunsicherheit dB (A)
Gewicht /kg
Gewicht ohne Akku /kg
Akku
Betriebsdauer /min
Jetvac
900
98,28
< 80
1,5)
7,2
2000
1700
15
400
80
63
1,5)
9,8
7,2
Li-Ion
45
Eigenschaft
Nennaufnahme /Volt
max. Unterdruck /kPa
Staubbeutelvolumen /l
Schlauchlänge /m
IP Schutzklasse
Maße (lxbxh)/cm
Eigenschaft
Motorschutzlteräche /cm²
Nennaufnahme /Volt
max. Unterdruck /kPa
Saugleistung am Rohr /Watt
Staubbeutelvolumen /l
Schlauchlänge /m
IP Schutzklasse
Maße (l x b x h)/cm
JetvacEigenschaft
230 (~)
21,1
3,5
2
20
43 x 31 x 35,5
Jetvac accuEigenschaft
1700
24 (=)
9,9
132
3,5
2
20
43 x 31 x 35,5
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
11
NL
RU
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
dass das nachfolgend bezeichnete Produkt, aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Staubsauger Name: Jetvac Typ: Jetvac 230 V
Einschlägige Richtlinien
Das Produkt entspricht den Anforderungen des deutschen Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes.
Angewandte harmonisierte Normen
Maschinenrichtline 2006/42/EG mit Änderungen 2009/127/EG und die Normen DIN EN 60335-1:2009-08 und DIN EN 60335-2-69:2010-01 EMV-Richtlinie 2004/108/EG mit den Normen DIN EN 61000-6-1:2007-10 und DIN EN 61000-6-3:2007-09
DIN EN 60312-1 (VDE 0705-312-1):2014-01 Es ist durch interne Massnahmen sichergestellt, dass die Produkte immer den Anforderungen
der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen.
WEEE - Reg. - Nr. DE 72469700
Dirk Salmon Managing Director VERMOP Salmon GmbH
12
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
dass das nachfolgend bezeichnete Produkt, aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
D
Produkt: Staubsauger, Ladegerät, Akku-Pack Name: Jetvac accu Typ: Jetvac accu 24V
Einschlägige Richtlinien
Das Produkt entspricht den Anforderungen des deutschen Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes.
Angewandte harmonisierte Normen
Maschinenrichtline 2006/42/EG mit Änderungen 2009/127/EG und die Normen DIN EN 60335-1:2009-08 und DIN EN 60335-2-69:2010-01 EMV-Richtlinie 2004/108/EG mit den Normen DIN EN 61000-6-1:2007-10 und DIN EN 61000-6-3:2007-09
Es ist durch interne Massnahmen sichergestellt, dass die Produkte immer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen.
WEEE - Reg. - Nr. DE 72469700
Dirk Salmon Geschäftsführer VERMOP Salmon GmbH
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
13
RU
Overview
Position Description Ref. Colour code
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 or
14 or
Replacement parts and attachments are available exclusively from VERMOP.
Jetvac 7450..
Jetvac accu 7500..
hose for etvac 7419
hose for Jetvac accu 7419L
telescopic tube in stainless steel 7417
all purpose floor nozzle 7437
round brush nozzle 7415
crevice nozzle 7416
dust bag (3,5 l) 7441
HEPA-filter (optional) 7412
main filter 7411
electric cable, 15 m 7418
Charger, 45 min 7521 Charger, 90 min 752190
Battery, 45 min 7510 Battery, 90 min 7519
..01 - blue ..02 - red ..04 - green ..05 - yellow
14
(9)
(14)
(13)
(10)
(11)
(12)
(7)
(1) / (2)
(8)
(5)
(3) / (4)
(6)
Contents
Overview 14
Legend 14
General safety instructions 16
Special safety instructions: Appliance 16
Special safety instructions: Battery charger (Jetvac accu) 18
D
Special safety instructions: Rechargeable battery (Jetvac accu) 18
First use 19
Inserting and replacing dust bag 19
Assembling accessories 19
Charging battery pack (Jetvac accu) 20
Display battery charger (Jetvac accu) 20
Inserting battery pack (Jetvac accu) 20
Beginning/end of cleaning 20
Replacing main filter 21
Replacing HEPA filter 21
Strain relief (Jetvac) 21
Service, maintenance and care 21
Transport 22
Disposal 22
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
Troubleshooting 22
Technical information 23
Conformity declaration 24
RU
15
i
Legend
Caution!
Do not use the appliance before reading and understanding the operating instructions. Store the operating instructions in a safe place where they can be conveniently
consulted.
Warning: Act with care.
Observe these instructions and advice in order to avoid malfunction and damage to the appliance.
Caution: Indicates that special action is required.
Tip: Identifies useful advice for the user.
General safety instructions
These instructions for use supply all the information you need for the correct, safe and intended use and maintenance of the appliance.The fold-out ap contains illustrations to which the following instructions refer.
The appliance has been designed in keeping with the latest state of the art and recognised safety regulations. It has been electronically checked and corresponds to European safety norms. Despite this, dangers may arise, particularly with incorrect use or infringement of the regulations and specications in the operating instructions.
For this reason, we would ask you to read the operating instructions carefully before using the vacuum cleaner! Please do not use the appliance before you have understood the instructions and keep these in a safe place where they can easily be consulted.
In the case of damage resulting from non-observance of the operating instructions, the guarantee lapses! We accept no liability for consequential damage.
In the event of damage to people or property caused by incorrect use or non-compliance with the warnings, we accept no liability. In cases of this kind the guarantee lapses.
Special safety instructions appliance
• Jetvac and Jetvac Accu are designed only for dry vacuuming in the domestic and commercial area (e.g. industry, hospitals, nursing homes, hotels, schools, offices). Under no circumstances may it be used for extracting water.
• The vacuuming of dangerous dusts, liquids, flammable or explosive substances (e.g. acids, lye, dangerous dusts) is prohibited.
16
• This appliance is intended only for dry use and may not be used outdoors under damp conditions.
• Operation should be carried out exclusively by trained staff in observance of the operating instructions.
• Contact with parts which conduct electricity leads to the danger of an electric shock which can result in serious injury or even death. Never touch damaged cables! Replace damaged cables immediately! Replacement cables can be obtained exclusively from the manufacturer (Art. No.
7418).
• In order to prevent unauthorised use of the appliance, Jetvac and Jetvac Accu are to be stored in a suitable room.
• Maintenance and repairs may only be carried out by authorised experts familiar with all the relevant safety measures or by the manufacturer.
• When working, please pay attention to the surrounding circumstances, in particular third parties and children.
D
UK
• Without exception, only original attachments and original parts my be used, otherwise the guarantee will lapse.
• Switch off the appliance if you are :
- cleaning it
- changing over to a different function (e.g. changing attachments)
- carrying out maintenance
- replacing parts subject to wear and tear
- changing the nozzle
- changing the filter or dust bag
- replacing parts
- leaving the appliance
• Switch the mains switch to the OFF position and pull out the plug (Jetvac) or remove the battery pack (Jetvac Accu).
• The temperature may not drop below +5°C or exceed +35°C. Low temperatures, moisture and dust can seriously reduce the service life of the electronics and the battery.
• Never use the appliance without a dust bag or motor filter and ensure that these are clean and have been attached correctly.
• Do not use the appliance when the air supply is blocked. Keep the appliance free of dust, hair, fluff and other foreign bodies which may negatively affect the air current.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with compromised physical, sensory or intellectual capacity or those without experience/knowledge unless they are supervised by a person responsible for safety or receive instructions on how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance may only be stored indoors.
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
RU
17
Warning: Never work on electrical connections with wet or moist hands!
Caution: Please ensure that a technical examination of the appliance is carried out
at least once a year.
Special safety instructions: Battery charger (Jetvac accu)
• Check the charger as well as the electrical connections (cables) for cracks and signs of aging.
• Use and store the charger indoors and in a dry environment. The operating temperature lies between +5°C and +35°C, the storage temperature between -10°C and +45°C.
• Do not pull on the cable when removing the charger from the electrical socket. Always grip the plug, not the cable.
• Do not use the charger when the plug, cable or casing are damaged.
• If the charger has been damaged, it must be submitted to an authorised service for repair.
• The charger is intended only for use with the rechargeable battery pack supplied and may be used only with this pack.
Special safety instructions: Rechargeable battery (Jetvac accu)
• Do not open the battery pack, otherwise the guarantee will lapse.
• Do not remove the battery pack from the appliance when it is in operation.
• Use only the charger supplied by the manufacturer.
• If a battery pack has been damaged, do not use it, as there is a serious danger of injury. Contact the manufacturer or an authorised specialist.
• Do not dispose of the battery pack in domestic refuse, but hand it in at a suitable collection point.
• Do not short-circuit the battery back, do not take it apart, do not throw it into the fire. The battery pack can explode.
• Do not drop the battery pack.
• The poles of the li-ion battery pack may not come into contact with objects which conduct electricity, either accidentally or intentionally, as this can lead to a short circuit.
• Please ensure that the contact pins and contact studs are absolutely free of dirt and moisture!!
• Do not store the battery pack in a damp environment and do not put it down on a wet surface.
• Never store or charge a battery pack at under 5°C or over 35°C.
18
• Ideally, the battery pack should be charged at an ambient temperature of 20°C.
• If the appliance switches off during operation (display low batt.) re-charge the battery pack completely.
• Always remove the battery pack before changing attachments and for maintenance work.
Warning: If a battery pack is damaged, keep it under observation of at least 30 minutes after
the damage has occurred. Extinguish burning cells or packs with a fire blanket, fire extinguisher or sand. Do not use water to extinguish a fire!
First use
As a rule, delivery, instruction on safety stipulations, use and maintenance as well as the rst commissioning are carried out by an authorised VERMOP specialist. Should this not be the case, the operating company shall be responsible for the instruction of the operator.
Inserting and replacing dust bag
Caution: Switch off the appliance and pull out the plug if you wish to
replace the dust bag!
[08] Open the flap as shown.
[09] Remove the suction hose (3, 4) by lightly turning towards the left and pulling out
the bayonet connection.
[11] Remove the dust bag (9) and dispose of it correctly. Insert a new dust bag (9). Please note that the
dust bag must be inserted into the guides on the inside of the casing.
Assembling accessories
D
UK
F
I
ES
DK
PL
[09] Attach the suction hose (3, 4) to the appliance (1, 2). The suction hose (3, 4) is locked in position to the
appliance (1, 2) by simple insertion and a light turn to the right.
[07] Insert the telescopic tube (5) into the suction hose (3, 4). Attach the suction nozzle (6) or other suction
attachment supplied by the manufacturer (7, 8) onto the telescopic tube. Adjust the telescopic tube to your height. In order to reduce suction briefly (e.g. to allow the appliance to glide more easily over long-piled carpets), open the false air intake on the handle of the suction hose (3, 4).
Warning: Working without a dust bag and motor filter can lead to damage to
the appliance and is not permitted!
HU
NL
RU
19
Charging battery pack (Jetvac accu)
The battery pack which is supplied with the Jetvac accu is not fully charged. Charge the battery pack for at least four hours to ensure that you can use the full capacity. The charging process begins as soon as the battery pack is attached to the charger.
The average charging time for a fully-discharged battery with 45-minute operation time is ca. 2.5 hours, with 90- minute operation time 5 hours.
[02] Lay the appliance (2) upside down and open the flap on the underside
by turning the runners by 90°. Now remove the battery pack.
[03] Attach the plug of the charger with the power socket. Now insert the battery pack (14)
into the battery charger (13) and switch on the charger (10).
Display battery charger (Jetvac accu)
Red Battery completely discharged or no battery attached Yellow Battery is being normally charged Green/yellow blinking Battery is almost fully charged Green Battery is fully charged Red blinking Battery defective
The electronics recognise a battery short circuit. When a completely discharged battery (voltage under 21 volt) is inserted, the battery will be charged slowly until the battery voltage exceeds 21 volts, then a change-over to normal charge takes place.
As soon as the battery pack has been completely charged, switch o the charger and pull out the mains plug. Now remove the battery pack.
Inserting battery pack (Jetvac accu)
[04] Insert the battery pack (14) into the appliance, until the yellow locks click into place.
Close the flap and secure it by turning the guides to the starting position.
Tip: When using the Jetvac accu you can read the state of charge
from the display when the appliance is on.
Beginning/end of cleaning
[06] Before beginning vacuuming, flip the mains switch to Level "1".
Jetvac: Pressing the grey foot switch once will switch the machine on (1, 2) and activate vacuum
setting 1; pressing the grey foot switch again (x2) activates vacuum setting 2 (highest setting); pressing the grey foot switch again after this (x3) switches the machine off (1, 2). When vacuuming has been completed, the mains switch should be switched to level "0“ and the mains cable unplugged from the socket.
20
Jetvac accu: Pressing the grey foot switch once will switch the machine on (1, 2) and activate
vacuum setting 1; pressing the grey foot switch again after this switches the machine off (1, 2). When vacuuming has been completed, the mains switch should be switched to level "0“
Replacing main filter
Caution: Switch off the appliance and pull out the plug if you wish to replace
the motor filter!
[08] Open the flap as shown.
[10] Now take out the motor filter (anthracite) (11) and dispose of it correctly.
Insert the new motor filter (anthracite) (11) and close the flap.
Replacing HEPA filter
Caution: Switch off the appliance and pull out the plug if you wish
to replace the HEPA filter!
The optional HEPA lter (=High Eciency Particulate Air) can pick up dust particles of 0.3 micrometer.
[05] First open the twistlock as shown. Open the flap. Now take out the HEPA filter (yellow) (10) and
dispose of it correctly. Insert a new HEPA filter (yellow) (10) and close the flap.
Strain relief (Jetvac)
[12] The strain relief prevents the cable being pulled out of the Jetvac as the result of mechanical strain.
When the cable is replaced, the new cable must be attached as shown.
Service, maintenance and care
The Jetvac and Jetvac Accu are high-quality vacuum cleaners which have been safety tested in the plant and by authorised inspectors. Electrical and mechanical components are subject or wear and tear and deterioration following long periods in service.
In order to maintain the operation safety and serviceability we recommend that the appliance serviced once a year.
Only original (replacement) parts from VERMOP may be used, otherwise a loss of safety and serviceability may result, as well as the lapse of the guarantee.
Repairs to mechanical or electrical parts may be carried out only by our sta or experts authorised by VERMOP and familiar with all the relevant safety stipulations.
The servicing of the appliance is a precondition for fault-free functioning and a long service life. For questions regarding service please contact your local VERMOP oce.
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
RU
21
Transport
During transport, please ensure that the appliance and accessories are suciently protected.
Disposal
After withdrawal from service, the appliance and accessories are to be handed over to a specialist waste disposal in accordance with national regulations. VERMOP can be of assistance to you in this matter.
During maintenance or repair work, all contaminated objects which cannot be satisfactorily cleaned, are to be disposed of. Items of this kind must be disposed of in impermeable bags in accordance with the valid stipulations for the disposal of waste of this kind.
Prior to disposal, the battery pack is to be removed from the appliance and disposed of separately.
Troubleshooting
Troubleshooting Possible cause Rectifying the malfunction
Appliance doesn‘t work Jetvac: Cable has not been attached
Poor suction Filter unit soiled Replace the lter
Jetvac accu: Battery pack won‘t charge
correctly
Jetvac accu: Discharging the battery Charge the battery
Hose or nozzle blocked Remove the soiling
Dust bag full Replace the dust bag
Battery charger not on Connect battery charger
Check connections
to socket
22
Technical information Jetvac
Power intake / Watt
Max. ow rate m³/h
Noise pressure level dB (A)
(Uncertainty of measurement dB (A)
Weight /kg
HEPA lter area / cm²
Motor lter area /cm²
Cable length / m
Technical information Jetvac accu
Power intake / Watt
Max. ow rate m³/h
Noise pressure level dB (A)
(Uncertainty of measurement dB (A)
Weight /kg
Weight without battery /kg
Rechargeable battery
Service life /min
Jetvac
900
98,28
< 80
1,5)
7.2
2000
1700
15
Jetvac accu
400
80
63
1,5)
9.8
7.2
Li-Ion
45
Feature
Rated consumption /Volt
Max. vacuum /kPa
Dust bag volume /l
Hose length /m
IP protection class
Dimensions (l x w x h)/cm
Feature
Motor lter area /cm²
Rated consumption /Volt
Max. vacuum /kPa
Suction at hose /Watt
Dust bag volume /l
Hose length /m
IP protection class
Dimensions (l x w x h)/cm
JetvacFeature
230 (~)
21.1
3.5
2
20
43 x 31 x 35.5
Jetvac accuFeature
1700
24 (=)
9.9
132
3.5
2
20
43 x 31 x 35.5
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
23
NL
RU
Conformity declaration
We
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
hereby declare that the product described here, due to its design and construction and as distributed by us, complies with the relevant basic safety and health requirements of the European Community Directives.
This declaration loses its validity when alterations which have not been approved by us are made to the products.
Product: Vacuum cleaner Name: Jetvac Type: Jetvac 230 V
Relevant Guidelines
The product complies with the requirements of the German products and products safety law.
Harmonised norms used
Directive 2006/42/EC on machinery with Amendment 2009/127/EC and the Norms DIN EN 60335-1:2009-08 and DIN EN 60335-2-69:2010-01
EMC Guide 2004/108/EC with the Norms DIN EN 61000-6-1:2007-10 and DIN EN 61000-6-3:2007-09.
DIN EN 60312-1 (VDE 0705-312-1):2014-01 Internal measures have assured that the product always complies with the requirements of the current
European Community Directives and the norms applied.
WEEE - Reg. - Nr. DE 72469700
Dirk Salmon Managing Director VERMOP Salmon GmbH
24
Conformity declaration
We
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
hereby declare that the product described here, due to its design and construction and as distributed by us, complies with the relevant basic safety and health requirements of the European Community Directives.
This declaration loses its validity when alterations which have not been approved by us are made to the products.
D
Product: Vacuum cleaner, battery charger, battery pack Name: Jetvac accu Type: Jetvac accu 24V
Relevant Guidelines
The product complies with the requirements of the German products and products safety law.
Harmonised norms used
Directive 2006/42/EC on machinery with Amendment 2009/127/EC and the Norms DIN EN 60335-1:2009-08 and DIN EN 60335-2-69:2010-01
EMC Guide 2004/108/EC with the Norms DIN EN 61000-6-1:2007-10 and DIN EN 61000-6-3:2007-09.
Internal measures have assured that the product always complies with the requirements of the current European Community Directives and the norms applied.
WEEE - Reg. - Nr. DE 72469700
Dirk Salmon Managing Director VERMOP Salmon GmbH
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
25
RU
Vue d‘ensemble de l‘appareil
Position Description réf. Code couleur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 ou
14 ou
Les pièces de rechange et les accessoires sont exclusivement fournis par VERMOP.
Jetvac 7450..
Jetvac accu 7500..
Tuyau pour Jetvac 7419
Tuyau pour Jetvac accu 7419L
Tube télescopique en acier inoxydable 7417
Brosse 7437
Brosse ronde 7415
Bec d‘aspiration 7416
Sacs en papier 7441
Filtre HEPA (en option) 7412
Filtre de protection pour le moteur 7411
Câble électrique, 15 m 7418
Chargeur, 45 min 7521 Chargeur, 90 min 752190
Accu, 45 min 7510 Accu, 90 min 7519
..01 - bleu ..02 - rouge ..04 - vert ..05 - jaune
26
(9)
(14)
(13)
(10)
(11)
(12)
(7)
(1) / (2)
(8)
(5)
(3) / (4)
(6)
Sommaire
Vue d‘ensemble de l‘appareil 26
Explication des sigles utilisés 28
Consignes de sécurité 28
Mise en garde concernant l‘appareil 28
Précautions concernant le chargeur (Jetvac accu) 30
D
Précautions concernant la batterie (Jetvac accu) 30
Première mise en service 31
Mise en place et changement du sac aspirateur 31
Montage des accessoires 31
Chargement de la batterie (Jetvac accu) 32
Affichage d‘état par le chargeur (Jetvac accu) 32
Mise en place de la batterie (Jetvac accu) 32
Début/Fin du nettoyage 33
Changement du filtre moteur 33
Remplacer le filtre HEPA 33
Décharge de traction (Jetvac) 33
SAV, maintenance et entretien 34
Transport 34
Recyclage 34
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
Dysfonctionnement 34
Renseignements techniques 35
Certificat de conformité 36
RU
27
Prudence !
N‘utilisez pas l‘appareil avant d‘avoir lu et compris le présent mode d‘emploi. Conservez-le soigneusement et à portée de main an de pouvoir le consulter
à tout moment.
i
Explication des sigles utilisés
Avertissement : Faites ici preuve de prudence en général.
Respectez ces consignes et procédures afin d‘éviter tout dysfonctionnement et dommage au niveau de l‘appareil.
Attention : Indique qu‘une action nécessaire doit être réalisée.
Conseil : Signal de consignes utiles destinées à l‘utilisateur.
Consignes de sécurité
Le présent mode d‘emploi vous donne toutes les informations dont vous avez besoin pour utiliser et entretenir l‘appareil d‘une manière appropriée, able et conforme à la destination prévue. La page dépliante regroupe les gures auxquelles on se réfère dans la présente notice.
L‘appareil est construit selon les normes actuelles des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Il a été soumis à un contrôle électrotechnique et il est conforme aux normes européennes de sécurité. En dépit de cela, des risques subsistent, notamment en cas de mauvaise utilisation ou d‘une infraction aux consignes et applications mentionnées dans le mode d‘emploi.
Veuillez lire soigneusement ce mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘aspirateur ! N‘utilisez pas l‘appareil avant d‘avoir compris les instructions et veuillez conserver le manuel soigneusement à portée de la main.
En cas de dommages résultant de la non-observation du mode d‘emploi, tout recours à la garantie est impossible ! Nous n‘assumons aucune responsabilité pour les dommages consécutifs en résultant.
En cas de dégâts matériels ou de dommages physiques entraînés par une manipulation inadéquate ou le non-respect des consignes, nous n‘assumons aucune responsabilité. Dans de tels cas, toute prétention à la garantie est exclue.
Mise en garde concernant l‘appareil
• Le Jetvac et le Jetvac Accu sont construits uniquement pour les travaux d'aspiration à sec des ménages et dans les zones professionnelles (par ex. l'industrie, les hôpitaux, les maisons de retraite, les hôtels, les écoles, les bureaux). Il ne faut en aucun cas les utiliser pour aspirer de l'eau.
28
• L‘aspiration de poussières nocives, de liquides, de substances inflammables ou explosives est interdite (acides, bases, poussières dangereuses par exemple).
• Cet appareil est uniquement destiné à une aspiration sèche et ne doit en aucun cas être utilisé l‘extérieur dans un environnement humide.
• Seul le personnel formé est autorisé à utiliser l‘aspirateur conformément au mode d‘emploi.
• Tout contact avec des pièces conductrices de courant ou de tension peut provoquer une électrocution et par conséquent des blessures graves voire même mortelles. Ne jamais toucher des câbles endommagés ! Remplacer immédiatement les câbles défectueux! Les câbles de rechange ne peuvent être achetés que par l‘intermédiaire du fabricant (réf. 7418).
• Afin d'éviter une utilisation non-autorisée de l'appareil, le Jetvac et le Jetvac Accu doivent être déposés dans un local adapté.
• Les travaux de maintenance ainsi que les réparations seront uniquement confiés à des experts agréés qui connaissent toutes les mesures de sécurité pertinentes, ou le fabricant.
• Tenez compte de l'environnement lorsque vous travaillez et faites attention notamment aux personnes et aux enfants.
D
UK
F
• Il n‘est permis d‘utiliser que des accessoires et des pièces d‘origine, sinon la garantie ne fait plus foi.
• Débranchez l‘appareil lorsque vous :
- le nettoyez
- utilisez d'autres fonctionnalités (par ex. pour changer l'outillage)
- effectuez l'entretien
- changez des pièces d'usure
- changez les buses
- changez les filtres ou le sac à poussière
- changez des pièces
- quittez l'appareil
• Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position ARRÊT et retirer la fiche d'alimentation de la prise (Jetvac) ou retirer le pack Accu (Jetvac Accu).
• Les températures ne doivent pas être inférieures à +5°C et respectivement elles ne doivent pas dépasser +35°C. Les températures basses, l'humidité et la poussière peuvent diminuer fortement la durée de vie de l'électronique et de l'accu.
• N‘utilisez donc pas l‘appareil sans sac à poussières et sans filtre moteur et assurez-vous qu‘ils sont propres et correctement montés.
• N‘utilisez pas l‘appareil lorsque l‘arrivée d‘air est bloquée. Veillez à ce que l‘appareil soit exempt de poussière, de cheveux, de peluches ou d‘autres corps étrangers qui pourraient gêner l‘arrivée d‘air.
I
ES
DK
PL
HU
NL
RU
29
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou un manque d’expérience ou un manque de savoir, sauf s’ils sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur donne des indications sur la façon d'utiliser l'appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Cet appareil doit être entreposé uniquement dans un intérieur.
Avertissement : Ne travaillez jamais sur des circuits électriques
Attention : Veuillez vous assurer que l‘appareil est soumis à un contrôle technique
lorsque vous avez les mains mouillées ou humides!
au moins une fois par an.
Précautions concernant le chargeur (Jetvac accu)
• Vérifiez régulièrement l‘état du chargeur ainsi que les éléments électriques (câbles) pour voir s‘ils sont fendus ou usés.
• Utilisez et entreposez le chargeur chez vous dans un environnement sec. La température de fonctionnement se situe entre +5°C et +35°C, celle de stockage entre -10°C et +45°C.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous débranchez le chargeur de la prise. Saisissez toujours la prise et non le cordon.
• N‘utilisez pas le chargeur, si la prise, le câble ou le boîtier sont endommagés.
• Si le chargeur est endommagé, le remettre à un membre agréé du SAV.
• Le chargeur est destiné uniquement à la batterie fournie et ne doit être utilisé qu‘avec celle-ci.
Précautions concernant la batterie (Jetvac accu)
• N‘ouvrez pas les batterie sinon la garantie ne fonctionne plus.
• Ne retirez pas la batterie de l‘appareil lorsque celui-ci est en marche.
• Utilisez exclusivement le chargeur fourni par le fabricant.
• Lorsqu‘une batterie est endommagée, ne l‘utilisez pas en raison du risque accru de blessure. Contactez le fabricant ou un expert agréé.
• Ne jetez pas les batteries à la poubelle mais apportez-les dans un point de collecte approprié.
• Ne court-circuitez pas la batterie, ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu. La batterie peut exploser.
• Ne laissez pas tomber la batterie.
30
• Les pôles des batteries au Li-ion ne doivent pas entrer en contact, par mégarde ou intentionnellement, avec des objets conducteurs, car ceux-ci peuvent provoquer un court-circuit.
• Veillez à ce que les fiches et les chevilles de contact soient totalement exemptes de salissures et d‘humidité!
• Ne stockez pas la batterie dans un endroit humide et ne le posez pas sur un support humide.
• Ne stockez et ne chargez jamais de batterie à des températures inférieures à 5°C ou supérieures à 35°C.
• La température ambiante idéale pour cette opération est de 20°C.
• Si l‘appareil s‘arrête en plein fonctionnement (affichage batterie faible), rechargez complètement la batterie.
• Enlevez toujours la batterie avant de procéder à des travaux de transformation et de maintenance.
Première mise en service
La livraison, les instructions concernant les consignes de sécurité, la manipulation et la maintenance ainsi que la première mise en service sont conées normalement à un spécialiste agréé de la maison VERMOP. Si ce n‘est pas le cas, l‘exploitant est responsable de la formation des opérateurs.
Mise en place et changement du sac aspirateur
Attention : Eteignez l‘appareil et débranchez-le lorsque vous souhaitez
changer le sac aspirateur !
[08] Ouvrez le couvercle de la manière indiquée sur le schéma.
[09] Enlevez le tuyau d‘aspiration (3, 4) en tournant légèrement vers la gauche puis en le retirant du
dispositif de blocage à baïonnette.
[11] Retirez le sac aspirateur (9) et éliminez-le de manière conforme. Placez un nouveau sac aspirateur
(9). Veuillez tenir compte du fait que le sac aspirateur doit être inséré dans les glissières prévues à cet effet à l‘intérieur du boîtier.
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
Montage des accessoires
[09] Raccordez le tuyau d‘aspiration (3, 4) sur l‘appareil (1, 2). Bloquez-le ensuite sur l‘appareil (1, 2) en le
poussant simplement et en le tournant légèrement vers la droite.
[07] Fixez le tube télescopique (5) sur le tuyau d‘aspiration (3, 4). Enfoncez la buse d‘aspiration (6) ou un
autre embout d‘aspiration fourni (7, 8) sur le tube télescopique. Ajustez ensuite le tube télescopique à votre taille. Afin de réduire momentanément la puissance d'aspiration, ouvrez la buse d'appoint sur le manche du tuyau d'aspiration (3, 4) par ex. pour permettre un meilleur glissement sur les tapis à poils longs.
NL
RU
31
Avertissement : Tout travail réalisé sans sac aspirateur et filtre moteur peut entraîner des
détériorations de l‘appareil et strictement interdit !
Chargement dela batterie (Jetvac accu)
La batterie fournie avec le Jetvac accu n‘est pas encore chargée en totalité. Chargez la batterie pendant au moins 4 h avant la première utilisation an de vous assurer
d‘une utilisation en pleine capacité. Le chargement débute dès qu‘une batterie est branchée sur le chargeur. Le temps moyen de
chargement d‘une batterie vidée avec une durée de fonctionnement de 45 minutes est d‘environ 2,5 heures et avec une durée de fonctionnement de 90 minutes d‘environ 5 heures.
[02] Posez l‘appareil (2) sur le dos puis ouvrez le couvercle sur la face inférieure en tournant
à 90° les patins à cran d‘arrêt. Enlevez maintenant la batterie.
[03] Branchez le connecteur du chargeur sur la prise secteur. Puis placez la batterie (14) dans le
chargeur (13) et mettez le chargeur (13) en marche.
Affichage d‘état pour le chargeur (Jetvac accu)
Rouge Batterie totalement déchargée ou pas de batterie branchée Jaune Batterie normalement en charge Clignotement vert/jaune Batterie presque chargée Vert Batterie chargée Clignotement rouge Batterie défectueuse
L‘électronique détecte tout court-circuit dans la batterie. Si une batterie complètement à plat (tension inférieure à 21 V) est branchée, alors elle est chargée lentement jusqu‘à ce que sa tension dépasse 21 V puis elle est chargée normalement.
Dès que la batterie est chargée en totalité, éteignez le chargeur et débranchez la prise électrique. Enlevez maintenant la batterie.
Mise en place de la batterie (Jetvac accu)
[04] Placez la batterie (14) dans l‘appareil jusqu‘à ce que le verrouillage jaune s'enclenche.
Fermez le couvercle et bloquez-le en tournant les patins à cran d‘arrêt jusqu‘à la position de départ.
Conseil : Lorsque le Jetvac accu est utilisé, il est possible de lire le niveau de chargement sur
l‘afficheur si l‘appareil est en marche.
32
Début/Fin du nettoyage
[06] Mettre l’interrupteur d’alimentation au niveau «1» avant de démarrer les travaux d’aspiration.
Jetvac: En appuyant une fois (1x) sur l’interrupteur à pédale gris, l’aspirateur (1, 2) est mis en
route «EIN» avec la vitesse 1; en rappuyant une deuxième fois (2x) sur l’interrupteur à pédale gris, l’aspirateur passe en vitesse 2 (puissance maximale), après une nouvelle activitation de l’interrupteur à pédale gris(3x) l’aspirateur s’arrêté «AUS» (ARRET) A la fin de l'aspiration, l'interrupteur doit être positionné sur «0» et la fiche secteur doit être retirée de la prise de courant.
Jetvac accu: En appuyant une fois (1x) sur l’interrupteur à pédale gris, l’aspirateur (1, 2) est mis
en route «EIN» avec la vitesse 1; après une nouvelle activitation de l’interrupteur à pédale gris l’aspirateur s’arrêté «AUS» (ARRET). A la fin de l’aspiration, l’interrupteur doit être positionné sur «0».
Changement du filtre moteur
Attention : Eteignez l‘appareil et débranchez-le lorsque vous souhaitez
changer le filtre moteur !
[08] Ouvrez le couvercle de la manière indiquée sur le schéma.
[10] Retirez maintenant le filtre moteur (de couleur anthracite) (11) et débarrassez-vous en dans les
règles. Mettez un filtre moteur neuf (de couleur anthracite) (11) puis refermez le couvercle.
Remplacer le filtre HEPA
Attention : Eteignez l‘appareil et débranchez la fiche de secteur lorsque vous
souhaitez changer le filtre HEPA !
Le ltre HEPA livré en option (=High Eciency Particulate Air) peut absorber des particules de poussières de 0,3 micromètres.
[05] Ouvrez d‘abord le verrouillage rotatif de la manière indiquée sur la figure. Ouvrez le couvercle. Retirez
le filtre HEPA (jaune) (10) et éliminez-le dans les règles. Mettez un filtre HEPA neuf (jaune) (10) puis refermez le couvercle.
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
Décharge de traction (Jetvac)
[12] La décharge de traction empêche que le câble soit arraché du Jetvac lorsque l‘effort mécanique
est trop important. Après avoir échangé le câble, veiller à ce que le neuf soit monté correctement selon la gure.
RU
33
SAV, maintenance et entretien
Le Jetvac et le Jetvac Accu sont des aspirateurs de grande qualité dont la sécurité est contrôlée en usine par des véricateurs autorisés. Les pièces électriques et mécaniques sont soumises à l‘usure ou au vieillissement suite à des périodes d‘utilisation plus longues.
Nous conseillons de procéder une fois par an au moins à un contrôle SAV an de garantir la sécurité de fonctionnement ainsi que la disponibilité de l‘appareil.
Seules des pièces (de rechange) d‘origine de la maison VERMOP peuvent être utilisées, sinon la sécurité et le fonctionnement peuvent être menacés et entraîner une exclusion de la garantie.
Les travaux de réparation sur des pièces mécaniques ou électriques de la machine seront uniquement conés à des employés ou à des spécialistes agréés de VERMOP familiarisés avec toutes les consignes de sécurité ici pertinentes.
La maintenance de l‘appareil est une condition indispensable pour un fonctionnement impeccable et une longue durée de vie.
En cas de question de SAV, adressez-vous à votre succursale locale VERMOP.
Transport
Lors du transport, veiller à ce que l‘appareil et ses accessoires jouissent d‘une protection susante.
Recyclage
L‘appareil et ses accessoires seront recyclés conformément aux directives nationales après avoir été réformés. VERMOP peut vous y aider.
Lors de la réalisation de travaux de maintenance ou de réparation, tous les objets salis qui ne peuvent pas être nettoyés de manière satisfaisante, doivent être éliminés. De tels objets seront éliminés dans des sacs étanches conformément aux directives en vigueur pour l‘élimination de ce genre de déchets.
Avant de se débarrasser de l‘appareil, retirer la batterie et l‘éliminer séparément.
Dysfonctionnement
Dysfonctionnement Origine possible Solution
L‘appareil ne marche pas Jetvac: Le câble n‘est pas correctement
Puissance d‘aspiration insusante
Jetvac accu: La batterie ne charge pas
branché
Jetvac accu: Batterie déchargée Charger la batterie
Cartouche ltrante encrassée Remplacer le ltre
Tuyau ou buse encrassé Enlever les salissures
Sac aspirateur plein Changer le sac aspirateur
Le chargeur de batterie n‘est pas allumé
34
Vérier les connexions
Brancher le chargeur sur la prise
Renseignements techniques Jetvac
Propriété
Puissance / Watts
Débit maximum m³/h
Niveau sonore dB (A)
(Incertitude de mesure dB (A)
Poids /kg
Surface ltrante du ltre HEPA / cm²
Surface du ltre moteur /cm²
Longueur du câble /m
Jetvac Jetvac
900
98,28
< 80
1,5)
2000
1700
Renseignements techniques Jetvac accu
Jetvac accu
Puissance / Watts
Débit maximum m³/h
Niveau sonore dB (A)
(Incertitude de mesure dB (A)
Poids /kg
Poids sans batterie /kg
Batterie
Durée de fonctionnement /mn
Surface du ltre moteur /cm²
400
1,5)
9,8
7,2
Li-Ion
1700
7,2
15
80
63
45
Propriété
Puissance nominale /Volts
Dépression maximum /kPa
Volume du sac aspirateur /l
Longueur du tuyau /m
Protection IP
Dimensions (l x l x h)/cm
Propriété
Puissance nominale /Volts
Dépression maximum /kPa
Puissance d‘aspiration au tuyau /Watts
Volume du sac aspirateur /l
Longueur du tuyau /m
Protection IP
Dimensions (l x l x h)/cm
230 (~)
21,1
3,5
2
20
43 x 31 x 35,5
Jetvac accuPropriété
24 (=)
9,9
132
3,5
2
20
43 x 31 x 35,5
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
35
RU
Certificat de conformité
Nous déclarons par la présente
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
que le produit ci après désigné est conforme dans sa conception et dans sa construction à la version qui a été mise sur le marché. Il répond aux exigences fondamentales en matière de santé et de sécurité applicables conformément à la directive européenne.
La présente déclaration ne fait pas foi, lorsque le produit est modié sans notre accord.
Produit : Aspirateur Nom : Jetvac Type : Jetvac 230 V
Directives applicables
Le produit est conforme aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des appareils et des produits.
Normes harmonisées applicables
Directive relative aux machines 2006/42/EG avec les modications 2009/127/EG et les normes DIN EN 60335-1:2009-08 et DIN EN 60335-2-69:2010-01.
Directive relative à la CEM 2004/108/EG avec les normes DIN EN 61000-6-1:2007-10 et DIN EN 61000-6-3:2007-09.
DIN EN 60312-1 (VDE 0705-312-1):2014-01 Des mesures internes garantissent la conformité permanente des produits aux exigences des directives
européennes actuelles et aux normes applicables.
WEEE - Reg. - Nr. DE 72469700
Dirk Salmon Président Directeur Général VERMOP Salmon GmbH
36
Certificat de conformité
Nous déclarons par la présente
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
que le produit ci après désigné est conforme dans sa conception et dans sa construction à la version qui a été mise sur le marché. Il répond aux exigences fondamentales en matière de santé et de sécurité applicables conformément à la directive européenne.
La présente déclaration ne fait pas foi, lorsque le produit est modié sans notre accord.
D
Produit: Aspirateur, chargeur, pack accu Nom: Jetvac accu Type: Jetvac accu 24V
Directives applicables
Le produit est conforme aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des appareils et des produits.
Normes harmonisées applicables
Directive relative aux machines 2006/42/EG avec les modications 2009/127/EG et les normes DIN EN 60335-1:2009-08 et DIN EN 60335-2-69:2010-01.
Directive relative à la CEM 2004/108/EG avec les normes DIN EN 61000-6-1:2007-10 et DIN EN 61000-6-3:2007-09.
Des mesures internes garantissent la conformité permanente des produits aux exigences des directives européennes actuelles et aux normes applicables.
WEEE - Reg. - Nr. DE 72469700
Dirk Salmon Président Directeur Général VERMOP Salmon GmbH
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
37
RU
Vista generale
Posizione Descrizione Cod. Codice colore
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 o
14 o
I ricambi e gli accessori sono acquistabili esclusivamente tramite VERMOP.
Jetvac 7450..
Jetvac accu 7500..
Tubo flessibile per Jetvac 7419
Tubo flessibile per Jetvac accu 7419L
Tubo telescopico in acciaio inox 7417
Spazzola 7437
Pennello per mobili 7415
Bocchetta per angoli 7416
Sacchetto raccoglipolvere 7441
Filtro „HEPA“ (optional) 7412
Filtro per la protezione del motore 7411
Cavo elettrico, 15 m 7418
Caricabatterie, 45 min 7521 Caricabatterie, 90 min 752190
Batteria, 45 min 7510 Batteria, 90 min 7519
..01 - blu ..02 - rosso ..04 - verde ..05 - giallo
38
(9)
(14)
(13)
(10)
(11)
(12)
(7)
(1) / (2)
(8)
(5)
(3) / (4)
(6)
Indice
Vista generale 38
Spiegazione dei simboli 40
Norme di sicurezza 40
Avvertenze apparecchio 40
Avvertenze caricabatteria (Jetvac accu) 42
D
Avvertenze batteria (Jetvac accu) 42
Prima messa in funzione 43
Inserimento e sostituzione del sacchetto raccoglipolvere 43
Montaggio degli accessori 43
Caricamento della batteria (Jetvac accu) 44
Visualizzazione dello stato del caricabatterie (Jetvac accu) 44
Inserimento della batteria (Jetvac accu) 44
Inizio/fine della pulizia 44
Sostituzione del filtro di protezione motore 45
Sostituzione del filtro HEPA 45
Fermacavo (Jetvac accu) 45
Assistenza, manutenzione e cura 45
Trasporto 46
Smaltimento 46
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
Guasto 46
Informazioni tecniche 47
Dichiarazione di conformità 48
RU
39
Avvertenza!
Non usare l‘apparecchio prima di aver letto e compreso le istruzioni per l‘uso. Conservare con cura le istruzioni per l‘uso per poterle consultare in qualsiasi momento.
i
Spiegazioni dei simboli
Avvertenza: In questo caso usare in generale prudenza.
Seguire queste istruzioni e procedure per evitare guasti di funzionamento e danni all‘apparecchio.
Attenzione: Indica l’esecuzione di un’operazione necessaria.
Consiglio: Evidenza istruzioni utili per l‘utilizzatore.
Norme di sicurezza
Queste istruzioni per l‘uso forniscono tutte le informazioni necessarie per un uso e una manutenzione dell‘apparecchio adeguati, sicuri e conformi. La pagina apribile contiene delle gure a cui si fa riferimento nelle istruzioni seguenti.
L‘apparecchio è stato costruito secondo lo stato dell‘arte attuale e le norme di sicurezza tecniche riconosciute. » collaudato dal punto di vista elettrotecnico ed è conforme alle norme di sicurezza europee. Tuttavia possono presentarsi dei pericoli, dovuti soprattutto ad un impiego non conforme o al mancato rispetto delle norme e delle applicazioni contenute nelle istruzioni per l‘uso.
Per questo motivo, prima di usare l‘aspirapolvere, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso. Non utilizzare l‘apparecchio prima di aver compreso il contenuto delle istruzioni e conservarle con cura e a portata di mano.
Il diritto alla garanzia decade in caso di danni derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni conseguenti derivanti.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità in caso di danni a cose o persone causati da uso improprio o mancato rispetto delle avvertenze. In tali casi decade qualsiasi diritto alla garanzia.
Avvertenze apparecchio
• Jetvac e Jetvac Accu sono concepiti per l'aspirazione a secco in ambito domestico e commerciale (ad es. fabbriche, ospedali, case di riposo, hotel, scuole, uffici). Non utilizzare mai per l'aspirazione a umido.
40
• È vietato aspirare polveri, liquidi dannosi alla salute, sostanze infiammabili o esplosive che (ad es. acidi, soluzioni acaline, polveri pericolose).
• Questo apparecchio è destinato solo all‘aspirazione a secco e non può essere utilizzato all‘aperto in condizioni di bagnato.
• L‘apparecchio può essere usato esclusivamente da personale addestrato nel rispetto delle istruzioni per l‘uso.
• In caso di contatto con parti conduttive con corrente o sotto tensione c‘è il rischio di una scossa elettrica che può provocare lesioni gravi o persino la morte. Non toccare mai dei cavi danneggiati. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati. I cavi sostitutivi sono disponibili esclusivamente tramite il produttore (cod.n° 7418).
• Per impedire l'uso non autorizzato dell'apparecchio, riporre Jetvac e Jetvac Accu in un luogo adatto.
• Interventi di manutenzione e riparazione possono essere effettuati solo da personale specializzato ed autorizzato, ben informato su tutte le misure di sicurezza rilevanti o dal produttore.
• Durante lo svolgimento del lavoro prestare attenzione alle condizioni in loco e in particolare alla presenza di terzi e bambini.
• Utilizzare senza eccezioni solo accessori e ricambi originali, in caso contrario la garanzia decade.
• Spegnere l'apparecchio durante:
- la sua pulizia
- il passaggio ad altre funzioni (ad es. cambio utensili)
- la sua manutenzione
- la sostituzione delle parti soggette a usura
- la sostituzione della bocchetta
- la sostituzione del filtro o del sacchetto per la polvere
- il cambio dei componenti
- l'inutilizzo
• Per far ciò spostare l'interruttore in posizione OFF e togliere la spina dalla presa (Jetvac) ovvero rimuovere le batterie ricaricabili (Jetvac Accu).
• Le temperature non devono scendere al di sotto di +5°C, ovvero non superare i +35°C. Le basse temperature, l'umidità e la polvere possono ridurre la durata utile dei componenti elettronici e delle batterie ricaricabili.
• Non utilizzare l‘apparecchio senza sacchetto raccoglipolvere e filtro di protezione motore e assicurarsi che essi siano puliti e installati in perfette condizioni.
• Non utilizzare l‘apparecchio se il flusso d‘aria è bloccato. Tenere pulito l‘apparecchio da polvere, capelli, fili o altri corpi estranei che potrebbero compromettere il flusso d‘aria.
• Questo apparecchio non è adatto all'uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte o che non sono in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto da quest'ultima istruzioni su come utilizzare l'apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati da un adulto per accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Conservare l'apparecchio solo in ambienti interni.
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
RU
41
Avvertenza: Non lavorare mai ai collegamenti elettrici con le mani bagnate o umide.
Attenzione: Accertar che venga eseguito un controllo tecnico dell‘apparecchio almeno
una volta all‘anno.
Avvertenze caricabatterie
• Controllare regolarmente il caricabatterie e i fili di collegamento elettrici (cavi) per verificare che non presentino crepe o segni di invecchiamento.
• Usare e conservare il caricabatterie in casa in un ambiente asciutto. La temperatura d‘esercizio è compresa tra +5°C e +35°C e quella di conservazione tra -10°C e +45°C.
• Non tirare il cavo quando si stacca la spina del caricabatterie dalla presa. Afferrare sempre la spina, non il cavo.
• Non usare il caricabatterie se la spina, il cavo o l‘alloggiamento sono danneggiati.
• Se l‘apparecchio è danneggiato occorre rivolgersi a personale autorizzato addetto all‘assistenza.
• Il caricabatterie è adatto ad essere utilizzato solo con il pacco batterie fornito in dotazione e si può usarlo solo con quello.
Avvertenze batteria
• Non aprire i pacchi batterie; in caso contrario la garanzia decade.
• Non rimuovere il pacco batterie se l‘apparecchio è acceso..
• Usare solo il caricabatterie fornito dal produttore.
• Non usare un pacco batterie se è danneggiato poiché ciò comporta un rischio di infortunio elevato. Contattare il produttore o il personale specializzato autorizzato.
• Non smaltire le batterie nella spazzatura domestica, ma portarle in un apposito centro di raccolta.
• Non mettere la batteria in corto circuito, non smontarla e non gettarla nel fuoco. La batteria può esplodere.
• Non far cadere i pacchi batterie.
• I poli dei pacchi batterie con ioni Li non devono venire a contatto, né accidentalmente né volutamente, con oggetti che siano conduttori elettrici poiché questi possono provocare un corto circuito.
• Assicurarsi che i terminali e i bulloni di contatto siano assolutamente privi di sporco e di umidità.
• Non conservare il pacco batterie in un ambiente umido e non appoggiarlo su una base umida.
• Non conservare né caricare mai un pacco batterie a meno di 5°C o a più di 35°C.
42
• Il pacco batterie va caricato idealmente ad una temperatura ambiente di 20°C.
• Se l‘apparecchio si spegne durante il funzionamento (spia batteria bassa), ricaricare completamente il pacco batterie.
• Rimuovere sempre il pacco batterie prima di effettuare interventi di modifica e manutenzione.
Avvertenza: In caso di danno al pacco batterie tenerlo sempre sotto osservazione
per almeno 30 minuti dopo il danno; estinguere le celle o i pacchi che bruciano con una coperta, un estintore o della sabbia. Non utilizzare mai acqua per l‘estinzione.
Prima messa in funzione
La consegna, le istruzioni sulle norme di sicurezza, l‘uso e la manutenzione nonché la prima messa in funzione avvengono normalmente a cura di uno specialista autorizzato di VERMOP. Se non è cosÏ, il gestore è responsabile di istruire l‘operatore.
Inserimento e sostituzione del sacchetto raccoglipolvere
Attenzione: Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina di rete prima di sostituire il
sacchetto raccoglipolvere.
[08] Aprire il coperchio come indicato nella figura.
[09] Prelevare il tubo di aspirazione (3, 4) ruotando leggermente verso sinistra e successivamente tirando
fuori l‘arresto a baionetta.
[11] Estrarre il sacchetto raccoglipolvere (9) e smaltirlo in maniera adeguata. Inserire un nuovo sacchetto
raccoglipolvere (9). Accertarsi che il sacchetto raccoglipolvere venga inserito nelle apposite guide all‘interno dell‘alloggiamento.
D
UK
F
I
ES
DK
PL
Montaggio degli accessori
[09] Collegare il tubo di aspirazione (3, 4) all‘apparecchio (1, 2). Infilandolo facilmente e ruotando
leggermente verso destra si blocca il tubo di aspirazione (3, 4) sull‘apparecchio (1, 2).
[07] Infilare il tubo telescopico (5) nel tubo di aspirazione (3, 4). Infilare la spazzola di aspirazione (6) o un
altro degli accessori di aspirazione (7, 8) forniti in dotazione nel tubo telescopico. Adattare il tubo telescopico alla propria corporatura. Per ridurre velocemente la forza di aspirazione, aprire il pulsante di aspirazione situato sul manico del tubo telescopico (3, 4), p.es. per poter scorrere meglio su tappeti a pelo lungo.
Avvertenza: Lavorando senza il sacchetto raccoglipolvere e il filtro di protezione motore si
può danneggiare l‘apparecchio; questa procedura non è ammessa.
HU
NL
RU
43
Caricamento della batteria (Jetvac accu)
La batteria fornita in dotazione con il Jetvac accu non è ancora stata caricata completamente. Prima del primo uso, caricarla per almeno 4 h, per assicurarsi di poterne sfruttare appieno la capacità. Il processo di carica inizia appena si collega una batteria al caricabatterie. Il tempo di caricamento medio di
una batteria scarica con durata di 45 min. è di circa 2,5 h., con durata 90 min. ca. 5 h.
[02] Appoggiare l‘apparecchio (2) sul lato posteriore e aprire il coperchio sul fondo
girando di 90° il pattino di arresto. Ora prelevare la batteria.
[03] Collegare la spina del caricabatterie alla presa di rete. Ora mettere il pacco di batterie (14)
nel caricabatterie (13) e accendere il caricabatterie (13).
Visualizzazione dello stato del caricabatterie (Jetvac accu)
Rosso Batteria molto scarica o batteria scollegata Giallo La batteria viene caricata normalmente Verde/giallo lampeggiante Batteria quasi carica Verde Batteria carica Rosso lampeggiante Batteria difettosa
L‘elettronica riconosce un cortocircuito della batteria. Se si collega una batteria molto scarica (tensione inferiore a 21 Volt), la batteria viene caricata lentamente no a superare una tensione di 21 Volt, poi si commuta sulla carica normale.
Appena il pacco batterie è completamente carico spegnere il caricabatterie e staccare la spina di rete. Ora prelevare il pacco di batterie
Inserimento della batteria (Jetvac accu)
[04] Mettere il pacco batterie (14) nell‘apparecchio finché il bloccaggio giallo si incastra.
Chiudere il coperchio e fissarlo ruotando il pattino di arresto fino alla posizione di partenza.
Consiglio: Usando il Jetvac accu con l‘apparecchio acceso si può vedere
sul display lo stato di carica.
Inizio/fine della pulizia
[06] Prima di iniziare l'aspirazione spostare l'interruttore sul livello "1".
Jetvac: Premendo una volta l’interruttore a pedale grigio l‘apparecchio (1, 2) viene ACCESO al
livello di potenza di aspirazione 1; Premendo ulteriormente il pedale grigio (2x) viene attivato il livello di potenza di aspirazione 2 (potenza max.); Premendo ancora una volta il predale grigio (3x) l’apparecchio viene SPENTO. Al termine dell'aspirazione portare l'interruttore di alimentazione sul livello "0" e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
44
Jetvac accu: Premendo una volta l’interruttore a pedale grigio l‘apparecchio (1, 2) viene ACCESO
al livello di potenza di aspirazione 1; Premendo ancora una volta il pedale grigio l’apparecchio viene SPENTO. Al termine dell'aspirazione portare l'interruttore di alimentazione sul livello "0"
Sostituzione del filtro di protezione motore
Attenzione: Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina dalla rete prima di sostituire il
filtro di protezione motore.
[08] Aprire il coperchio come indicato nella figura.
[10] Ora estrarre il filtro di protezione motore (antracite) (11) e smaltirlo in maniera adeguata.
Inserire un nuovo filtro di protezione motore (antracite) (11) e chiudere il coperchio.
Sostituzione del filtro HEPA
Attenzione: Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina dalla rete prima di sostituire il
filtro HEPA.
Il ltro opzionale HEPA (=High Eciency Particulate Air) può trattenere particelle di polvere di 0,3 micrometri.
[05] Aprire prima il bloccaggio girevole come indicato nella figura. Aprire il coperchio. Ora estrarre il
filtro HEPA (giallo) (10) e smaltirlo in maniera adeguata. Inserire un nuovo filtro HEPA (giallo) (10) e chiudere il coperchio.
Fermacavo (Jetvac)
Il fermacavo evita che il cavonel caso di sollecitazione meccanica venga stappato dal Jetvac. Dopo una sostituzione del cavo, il nuovo cavo deve essere applicato di nuovo come
indicato in gura [12].
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
Assistenza, manutenzione e cura
Jetvac e Jetvac Accu sono aspirapolveri di elevata qualità, la cui sicurezza è stata testata in fabbrica e da istituti autorizzati. I componenti elettrici e meccanici sono soggetti a usura e invecchiamento dopo un utilizzo prolungato.
Per mantenere la sicurezza di funzionamento e la disponibilità consigliamo di far eettuare almeno 1 volta all‘anno un intervento di assistenza.
Si possono usare solo pezzi/ricambi originali VERMOP, in caso contrario si può pregiudicare la sicurezza e disponibilità al funzionamento e far decadere la garanzia.
NL
RU
45
Interventi di riparazione sulle parti meccaniche o elettriche della macchina possono essere eettuati solo da dipendenti o personale specializzato o autorizzato di VERMOP a conoscenza di tutte le relative norme di sicurezza.
Sottoporre l‘apparecchio a regolare manutenzione è la premessa necessaria per consentirne un perfetto funzionamento e una lunga durata.
Per domande tecniche rivolgersi alla liale VERMOP di zona.
Trasporto
In caso di trasporto assicurarsi che l‘apparecchio e i suoi accessori siano sucientemente protetti.
Smaltimento
L‘apparecchio e i suoi accessori, una volta diventati inutilizzabili, devono essere smaltiti adeguatamente in base alle norme nazionali. VERMOP può esservi di aiuto.
Durante l‘esecuzione di interventi di manutenzione o riparazione tutti gli oggetti sporchi, che non possano essere puliti in maniera soddisfacente, devono essere smaltiti. Tali oggetti devono essere smaltiti in sacchetti impermeabili in conformità con le disposizioni vigenti per l‘eliminazione di tali riuti.
Prima dello smaltimento estrarre il pacco batterie dall‘apparecchio e smaltirlo separatamente.
Guasto
Dysfonctionnement Origine possible Solution
L‘apparecchio non funziona Jetvac: Cavo non collegato correttamente Controllare le
Jetvac accu: Batteria scarica Caricare la batteria
Potenza di aspirazione scarsa
Jetvac accu: Il pacco di batterie non carica
Unità ltro sporca Sostituire il ltro
Tubo o spazzola di aspirazione sporchi Togliere lo sporco
Sacchetto raccoglipolvere pieno Sostituire il sacchetto
Caricabatterie non collegato Collegare il caricabatterie
connessioni
raccoglipolvere
alla presa
46
Informazioni tecniche Jetvac
Assorbimento / Watt
Flusso max. di volume m³/h
Livello di pressione sonora dB (A)
(Incertezza di misura dB (A)
Peso /kg
Supercie del ltro HEPA / cm²
Supercie ltro di protezione motore /cm²
Lunghezza del cavo / m
Informazioni tecniche Jetvac accu
Assorbimento / Watt
Flusso max. di in volume m³/h
Livello di pressione sonora dB (A)
(Incertezza di misura dB (A)
Peso /kg
Peso senza batteria /kg
Batteria
Supercie ltro di protezione motore /cm²
Jetvac
900
98,28
< 80
1,5)
7,2
2000
1700
15
Jetvac accu
400
80
63
1,5)
9,8
7,2
Li-Ion
1700
Proprietà
Potenza nominale /Volt
Depressione max. /kPa
Capacità sacchetto raccoglipolvere /l
Lunghezza tubo /m
Grado di protezione IP
Dimensioni (L x A x H)/cm
Proprietà
Autonomia /min
Potenza nominale /Volt
Depressione max. /kPa
Potenza aspirante /Watt
Capacità sacchetto raccoglipolvere /l
Lunghezza tubo /m
Grado di protezione IP
Dimensioni (L x A x H)/cm
JetvacProprietà
230 (~)
21,1
3,5
2
20
43 x 31 x 35,5
Jetvac accuProprietà
45
24 (=)
9,9
132
3,5
2
20
43 x 31 x 35,5
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
47
NL
RU
Dichiarazione di conformità
Con la presente dichiariamo
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
che il prodotto descritto di seguito per come è stato concepito e costruito nonché nella versione da noi messa in commercio rispetta i relativi requisiti di sicurezza e salute di base della Direttiva CE.
Questa dichiarazione perde la propria validità qualora il prodotto venga modicato senza il nostro consenso.
Prodotto: Aspirapolvere Nome: Jetvac Tipo: Jetvac 230 V
Direttive in materia
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma tedesca sulla sicurezza degli apparecchi e dei prodotti.
Norme armonizzate applicate
Direttiva Macchine 2006/42/CE e modiche 2009/127/CE e norme DIN EN 60335-1:2009-08 e DIN EN 60335-2-69:2010-01.
Direttiva CEM 2004/108/CE con le norme DIN EN 61000-6-1:2007-10 e DIN EN 61000-6-3:2007-09. DIN EN 60312-1 (VDE 0705-312-1):2014-01 Adeguate misure interne garantiscono che i prodotti soddisno sempre i requisiti delle
direttive CE attuali e delle norme applicate.
WEEE - Reg. - Nr. DE 72469700
Dirk Salmon Amministratore VERMOP Salmon GmbH
48
Dichiarazione di conformità
Con la presente dichiariamo
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
che il prodotto descritto di seguito per come è stato concepito e costruito nonché nella versione da noi messa in commercio rispetta i relativi requisiti di sicurezza e salute di base della Direttiva CE.
Questa dichiarazione perde la propria validità qualora il prodotto venga modicato senza il nostro consenso.
D
Prodotto: aspirapolvere, caricabatterie, pacco batterie Nome: Jetvac accu Tipo: Jetvac accu 24V
Direttive in materia
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma tedesca sulla sicurezza degli apparecchi e dei prodotti.
Norme armonizzate applicate
Direttiva Macchine 2006/42/CE e modiche 2009/127/CE e norme DIN EN 60335-1:2009-08 e DIN EN 60335-2-69:2010-01.
Direttiva CEM 2004/108/CE con le norme DIN EN 61000-6-1:2007-10 e DIN EN 61000-6-3:2007-09. Adeguate misure interne garantiscono che i prodotti soddisno sempre i requisiti delle
direttive CE attuali e delle norme applicate.
WEEE - Reg. - Nr. DE 72469700
Dirk Salmon Amministratore VERMOP Salmon GmbH
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
49
RU
Cuadro de montaje
Posición Descripción Ref. Código de colores
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 o
14 o
Las piezas de repuesto y los accesorios sólo se pueden obtener a través de VERMOP.
Jetvac 7450..
Jetvac accu 7500..
Tubo para Jetvac 7419
Tubo para Jetvac accu 7419L
Tubo telescópico de acero inoxidable 7417
Tobera para suelos 7437
Pincel para muebles 7415
Tobera de ranuras 7416
Bolsa aspiradora 7441
Filtro „HEPA“ (opcional) 7412
Filtro protector de motor 7411
Cable eléctrico, 15 m 7418
Cargador, 45 min 7521 Cargador, 90 min 752190
Acumulador, 45 min 7510 Acumulador, 90 min 7519
..01 - azul ..02 - rojo ..04 - verde ..05 - amarillo
50
(9)
(14)
(13)
(10)
(11)
(12)
(7)
(1) / (2)
(8)
(5)
(3) / (4)
(6)
Índice
Cuadro de montaje 50
Leyenda 52
Advertencias de seguridad 52
Advertencias de precaución del aparato 52
Advertencias de precaución del cargador (Jetvac accu) 54
D
Advertencias de precaución del acumulador (Jetvac accu) 54
Primera puesta en marcha 55
Colocar y cambiar la bolsa para polvo 55
Montar accesorios 55
Cargar el acumulador (Jetvac accu) 56
Situación del indicador del cargador (Jetvac accu) 56
Colocar acumulador (Jetvac accu) 56
Comienzo/ final de la limpieza 56
Cambiar filtro protector del motor 57
Cambiar filtro HEPA 57
Dispositivo de contratracción (Jetvac) 57
Servicio, mantenimiento y cuidado 57
Transporte 58
Reciclaje 58
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
Avería 58
Informaciones técnicas 59
Declaración de conformidad 60
RU
51
i
Leyenda
¡Atención!
No utilice el aparato antes de haber leído y entendido las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso cuidadosamente y al alcance para poderlas consultar
en cualquier momento.
Precaución: Actúe en general con prudencia.
Siga estas advertencias y esta manera de proceder para evitar averías en la función y daños en el aparato.
Atención: Indica la necesidad de ejecutar una acción en especial.
Consejo: Menciona indicaciones útiles para los usuarios.
Advertencias de seguridad
Estas instrucciones de uso le da todas las informaciones necesarias para una utilización y conservación adecuada, segura y correcta del aparato. La página desplegable contiene ilustraciones a las cuales se referirán las siguientes instrucciones.
El aparato está construido según la situación actual de la técnica y las reglas de seguridad técnica reconocidas. Está comprobado electro técnicamente y es conforme a las normas de seguridad europeas. No obstante también pueden presentarse peligros, sobre todo en el caso de un uso inadecuado o de infracción de las reglas y aplicaciones descritas en las instrucciones de funcionamiento.
Por esta razón, ¡lea por favor atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aspirador! Por favor, no utilice el aparato antes de haber entendido las instrucciones y consérvelas cuidadosamente y al alcance.
¡En el caso de daños producidos por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, se anula el derecho a la garantía! Para los daños resultantes no aceptamos ninguna responsabilidad.
En los daños materiales o personales producidos por una manipulación inadecuada o por el incumplimiento de las advertencias de precaución no aceptamos ninguna responsabilidad. En estos casos el derecho a garantía queda anulado.
Advertencias de precaución del aparato
• Jetvac y Jetvac Accu han sido diseñados únicamente para trabajos de aspiración en seco tanto para un uso en el hogar como para un uso industrial (por ejemplo, en la industria, hospitales, residencias, hoteles, colegios, oficinas). No utilizar bajo ningún concepto para la aspiración en húmedo.
52
• Está prohibido aspirar polvos y líquidos perjudiciales para la salud, líquidos, materiales inflamables o explosivos. (por ej.ácidos, lejías, polvos peligrosos).
• Este aparato está sólo indicado para la aspiración en seco y no puede ser utilizado al aire libre y bajo condiciones de humedad.
• El funcionamiento de este aparato sólo debe efectuarse por personal instruido y bajo el cumplimiento de las instrucciones de uso.
• En caso de tener contacto con piezas que transmiten corriente o tensión, existe el peligro de sufrir una descarga eléctrica que puede provocar heridas graves o hasta la muerte. ¡No toque nunca cables dañados!¡Hay que cambiar los cables defectuosos inmediatamente! Los cables de repuesto pueden obtenerse exclusivamente a través del fabricante (Ref. 7418).
• Para impedir un uso no autorizado, Jetvac y Jetvac Accu deberán depositarse en un lugar apropiado.
• Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben realizarse exclusivamente por personal técnico autorizado, el cual debe conocer las medidas de seguridad relevantes aquí descritas, o por el fabricante.
• Ponga atención a su alrededor, sobre todo a terceras personas y a niños, cuando utilice el aspirador.
• Sólo se pueden utilizar accesorios originales y piezas de recambio originales sin excepción, de otro modo la garantía queda anulada.
D
UK
F
I
• Desconecte el aparato cuando:
- vaya a limpiarlo
- lo adapte a otras funciones (por ejemplo, cambio de herramientas)
- realice trabajos de mantenimiento
- cambie piezas de desgaste
- cambie la tobera
- cambie el filtro o la bolsa de polvo
- cambie piezas
- vaya a dejar el aparato
• Para ello, ponga el interruptor de alimentación en la posición AUS y saque el enchufe de la toma de corriente (Jetvac) o retire el acumulador (Jetvac Accu).
• Las temperaturas no deberán ser inferiores a +5º C ni superiores a +35º C. Las temperaturas bajas, la humedad y el polvo pueden reducir la vida de servicio de los sistemas electrónicos y los acumuladores.
• No utilice el aparato sin la bolsa para polvo o el filtro protector del motor y asegúrese que éstos están limpios y están colocados correctamente.
Precaución: ¡Nunca manipule con las manos mojadas o húmedas
las conexiones eléctricas!
Atención: Asegúrese por favor que al menos una vez al año se realiza
un control técnico del aparato.
ES
DK
PL
HU
NL
RU
53
Advertencias de precaución del cargador (Jetvac accu)
• Compruebe regularmente que en el cargador y en las conducciones eléctricas de enlace (cable) no se formen grietas o éstos sean demasiado viejos.
• Utilice y guarde el cargador en casa en un ambiente seco. La temperatura de funcionamiento es de +5°C a +35°C, la temperatura de almacenamiento de -10°C a +45°C.
• No tire del cable cuando saque el enchufe del cargador del enchufe de la corriente. Sujete siempre el enchufe y no el cable.
• No utilice el cargador si el enchufe, el cable o la caja sufren desperfectos.
• Si el cargador sufre desperfectos, hay que devolverlo a un colaborador del servicio autorizado.
• El acumulador está destinado a utilizarse con el paquete de acumuladores adjuntos y sólo puede utilizarse con ellos.
Advertencias de precaución del acumulador (Jetvac accu)
• No abra el paquete de acumulador, de otro modo la garantía queda anulada.
• No retire el paquete de acumulador del aparato si éste está en funcionamiento.
• Utilice solamente el cargador adjunto por el fabricante.
• Si un paquete de acumulador sufre desperfectos, no lo utilice, ya que supone un gran peligro de lesión. Póngase en contacto con el fabricante o un colaborador técnico autorizado.
• No deseche los acumulador en la basura de casa, llévelos mejor a un lugar de recogida de residuos.
• No ponga el acumulador en cortocircuito, no lo desmonte y no lo tiere al fuego. El acumulador podría explotar.
• No deje caer el paquete de acumulador.
• Los polos de iones de litio del paquete de acumulador no pueden entrar en contacto con objetos conductores de electricidad ni sin querer ni a propósito, ya que éstos pueden provocar un cortocircuito.
• ¡Ponga atención que las clavijas y los bornes de contacto estén totalmente libres de suciedad y humedad!
• No almacene el paquete de acumuladores en un ambiente húmedo y no lo coloque sobre una superficie húmeda.
• No almacene ni cargue un paquete de acumuladores a menos de 5°C o a más de 35°C.
• La temperatura ideal para cargar el paquete de acumuladores es de 20°C.
• Cuando el aparato se desconecta aún estando en funcionamiento (indicador Low Batt.), vuelva a cargar el paquete de acumulador completamente.
• Antes de hacer algún cambio de piezas y el mantenimiento hay que retirar siempre el paquete de acumulador.
54
Precaución: En el caso de dañarse el paquete de acumulador, hay que tenerlo en observación
como mínimo 30 minutos después del daño, apagar elementos o paquetes en llamas con una manta, extintor o arena. ¡En ningún caso con agua!
Primera puesta en marcha
En un caso normal un técnico autorizado por VERMOP es el encargado de la distribución, la instrucción sobre las reglas de seguridad, la manipulación y el mantenimiento así como de la primera puesta en marcha. Si no es este el caso, el empresario es el responsable de la instrucción del trabajador que usará el aparato.
D
Colocar y cambiar la bolsa para polvo
Atención: ¡Apague el aparato y retire el enchufe de la corriente si quiere cambiar la
bolsa para polvo!
[08] Abra la tapa según la ilustración.
[09] Retire la tubo de aspiración (3, 4) girando ligeramente hacia la izquierda y seguidamente tirando
del dispositivo fijador de bayoneta.
[11] Saque la bolsa para polvo (9) y deséchela como es debido. Coloque una nueva bolsa para polvo
(9). Tenga en cuenta por favor que la bolsa para polvo debe introducirse en las vías previstas para este fin dentro de la caja.
Montar accesorios
[09] Conecte la tubo de aspiración (3, 4) al aparato (1, 2). Mediante una fácil interposición y un ligero giro
hacia la derecha podrá fijar la tubo aspiradora (3, 4) al aparato (1, 2).
[07] Introduzca el tubo telescópico (5) en la tubo de aspiración (3, 4). Introduzca la boquilla (6) u otro
elemento de aspiración adjunto (7, 8) en el tubo telescópico. Ajuste el tubo telescópico a su medida corporal. Para reducir a corto plazo la potencia de aspiración, abra la boquilla de aire secundario en la empuñadura de la tubo de aspiración (3, 4), por ejemplo, para poder conseguir un mejor deslizamiento en alfombras de pelo largo.
Precaución: ¡El aspirado sin bolsa para el polvo o sin filtro protector del motor puede
provocar desperfectos en el aparato y no es admisible!
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
RU
55
Cargar el acumulador (Jetvac accu)
El acumulador suministrado con el Jetvac accu no está cargado completamente. Cargue el acumulador durante 4 h como mínimo antes de su primer uso para asegurarse de poder utilizar su capacidad total. El proceso de carga se efectúa tan pronto el acumulador se haya conectado al cargador. El tiempo de carga medio de un acumulador vacío con un tiempo de funcionamiento de 45 min. es de unas 2,5 horas, con un tiempo de funcionamiento de 90 minutos, de unas 5 horas.
[02] Coloque el aparato (2) por la parte de detrás y abra la tapa de debajo dando un giro de 90° al patín
fiador. Ahora puede retirar el acumulador.
[03] Conecte el enchufe del cargador con el enchufe de la corriente. Ahora coloque el paquete de
acumuladores (14) en el cargador (13) y ponga en marcha el cargador (13).
Situación del indicador del cargador (Jetvac accu)
Rojo El acumulador está descargado totalmente o no hay ningún
Amarillo El acumulador se carga con normalidad Verde/Amarillo intermitente El acumulador está casi lleno Verde El acumulador está lleno Rojo intermitente El acumulador defectuoso
La electrónica reconoce un cortocircuito en el acumulador. Si se conecta un acumulador descargado totalmente (tensión menor que 21 voltios), el acumulador se carga lentamente hasta que la tensión del acumulador sobrepase los 21 voltios, después pasa a una carga normal.
Tan pronto como el paquete de acumuladores esté totalmente cargado, apague el aparato y tire del enchufe de la corriente. Ahora retire el paquete de acumuladores.
acumulador conectado
Colocar acumulador (Jetvac accu)
[04] Coloque el paquete de acumuladores (14) en el aparato, hasta que el cierre amarillo quede encajado.
Cierre la tapa y asegúrela girando el patín fiador hasta la posición de salida.
Consejo: Con el aparato encendido y utilizando el Jetvac accu puede ver
la situación de carga en el display.
Comienzo/ final de la limpieza
[06] Antes de empezar a aspirar, ponga el interruptor de alimentación en nivel "1".
Jetvac: Pulsando una vez el interruptor gris se activará el aparato en el modo de
aspiración 1 (ligera), pulsando el interruptor gris de nuevo se activará el modo de aspiración 2 (máximo rendimiento), pulsando una tercera vez el interruptor gris se apagará el aparato. Una vez finalizado el trabajo de aspiración, el interruptor deberá ponerse en el nivel "0" y deberá sacarse el cable de la toma de corriente.
56
Jetvac accu: Pulsando una vez el interruptor gris se activará el aparato en el modo de
aspiración 1 (ligera); pulsando nuevamente vez el interruptor gris se apagará el aparato. Una vez finalizado el trabajo de aspiración, el interruptor deberá ponerse en el nivel "0".
Cambiar filtro protector del motor
Atención: ¡Apague el aparato, y retire el enchufe de la corriente si quiere cambiar
el filtro protector del motor!
[08] Abra la tapa según la ilustración.
[10] Ahora retire el filtro protector del motor (antracita) (11) y deséchelo como es debido.
Coloque un nuevo filtro protector del motor (antracita) (11) y cierre la tapa.
Cambiar filtro HEPA
Atención: ¡Apague el aparato y retire el enchufe de la corriente si quiere cambiar
el filtro HEPA!
El ltro HEPA opcional (=High Eciency Particulate Air) puede absorber partículas de polvo de 0,3 micrómetros.
[05] Primero abra el cierre giratorio según la ilustración. Abra la tapa. Ahora retire el filtro HEPA
(amarillo) (10) y deséchelo como es debido. Coloque un nuevo filtro HEPA (amarillo) (10) y cierre la tapa.
Dispositivo de contratracción (Jetvac)
[12] El dispositivo de contratracción evita que en un esfuerzo mecánico el cable sea arrancado
del Jetvac. Después de cambiar el cable, el nuevo cable debe colocarse según la ilustración.
D
UK
F
I
ES
DK
PL
Servicio, mantenimiento y cuidado
El Jetvac y Jetvac Accu son aspiradores de alta calidad cuya seguridad ha sido comprobada en fábrica por parte de examinadores autorizados. Después de un uso prolongado, los componentes eléctricos y mecánicos quedan sujetos a desgaste o envejecimiento.
Para mantener la seguridad de funcionamiento y para poder usar el aparato cuando sea necesario le recomendamos realizar un control del mismo al menos 1x al año.
Sólo deben utilizarse piezas (de repuesto) originales de VERMOP, de otro modo el producto puede perder en seguridad y puede no estar disponible cuando se necesite o bien suponer la anulación de la garantía.
Las reparaciones de piezas mecánicas o eléctricas de la máquina sólo pueden realizarse por trabajadores o técnicos autorizados por VERMOP que conozcan las normas de seguridad relevantes aquí expuestas.
El mantenimiento del aparato es una condición indispensable para que funcione sin problemas y tenga una larga vida.
HU
NL
RU
57
En caso de dudas, diríjase por favor al representante local de VERMOP.
Transporte
Durante el transporte, tenga cuidado que el aparato y sus accesorios estén sucientemente protegidos.
Reciclaje
El aparato y sus accesorios que hay que eliminar deben transportarse a un centro de desechos especializado según las normas del país. VERMOP puede ayudarle en este caso.
Durante la realización del mantenimiento y reparaciones, todos los objetos que estén sucios y que no puedan limpiarse satisfactoriamente deberán desecharse. Estos objetos deben desecharse en bolsas impermeables de conformidad con las disposiciones para la eliminación de este tipo de residuos.
Antes de su eliminación, hay que retirar el paquete de acumuladores del aparato y desecharlo aparte.
Avería
Avería Razón posible Solución de la avería
El aparato no funciona Jetvac: El cable no está conectado
Poca potencia de aspiración
Jetvac accu: El paquete de acumuladores no se carga
correctamente
Jetvac accu: Acumulador descargado Cargar acumulador
Unidad del filtro sucia Cambiar el filtro
Tubo o boquilla obturada Retirar la suciedad
Bolsa para polvo llena Cambiar la bolsa para polvo
El cargador-acumulador no está encendido
58
Comprobar conexiones
Conectar cargador con enchufe de la corriente
Informaciones técnicas Jetvac
Admisión / vatios
Caudal volumétrico max. m³/h
Nivel de presión acústica dB (A)
(Incertidumbre de medida dB (A)
Peso /kg
Superficie de filtro HEPA / cm²
Supercie de ltro protector del motor /cm²
Largo de cable / m
Informaciones técnicas Jetvac accu
Jetvac accu
Absorción / vatios
Caudal volumétrico max.m³/h
Nivel de presión acústica dB (A)
(Incertidumbre de medida dB (A)
Peso /kg
Peso sin acumulador /kg
Acumulador
Tiempo de funcionamiento /min.
Absorción nominal de corriente/ voltios
Jetvac
900
98,28
< 80
1,5)
7,2
2000
1700
15
400
80
63
1,5)
9,8
7,2
Li-Ion
45
24 (=)
Propiedades
Absorción nominal de corriente/ voltios
Depresión max. /kPa
Volumen de bolsa para polvo /l
Largo de la tubo /m
Tipo de protección IP
Medidas (l x a x a)/cm
Propiedades
Supercie de ltro protector del motor /cm²
Depresión max. /kPa
Potencia de aspiración en tubo /vatio
Volumen de bolsa para polvo /l
Largo de la tubo /m
Tipo de protección IP
Medidas (l x a x a)/cm
JetvacPropiedades
230 (~)
21,1
3,5
2
20
43 x 31 x 35,5
Jetvac accuPropiedades
1700
9,9
132
3,5
2
20
43 x 31 x 35,5
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
59
RU
Declaración de conformidad
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
declara que el producto designado a continuación, por su concepción y su estilo así como por la aplicación llevada por nosotros al mercado, responde a las exigencias pertinentes y fundamentales de seguridad y salud de las pautas de la Comunidad europea.
Si se realiza algún cambio en el producto no acordado con nosotros esta declaración pierde su validez.
Producto: Aspirador Nombre: Jetvac Tipo: Jetvac 230 V
Pautas pertinentes
Este producto responde a las exigencias de la ley alemana de seguridad para aparatos y productos.
Normas armonizadas aplicadas
Directiva sobre máquinas 2006/42/CE con las modicaciones 2009/127/CE y las normas DIN EN 60335-1:2009-08 y DIN EN 60335-2-69:2010-01.
Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE con las normas DIN EN 61000-6-1:2007-10 y DIN EN 61000-6-3:2007-09.
DIN EN 60312-1 (VDE 0705-312-1):2014-01 Mediante medidas internas se asegura que los productos siempre respondan a las exigencias
de las pautas actuales de la Comunidad europea y de las normas aplicadas.
WEEE - Reg. - Nr. DE 72469700
Dirk Salmon Administrador VERMOP Salmon GmbH
60
Declaración de conformidad
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
declara que el producto designado a continuación, por su concepción y su estilo así como por la aplicación llevada por nosotros al mercado, responde a las exigencias pertinentes y fundamentales de seguridad y salud de las pautas de la Comunidad europea.
Si se realiza algún cambio en el producto no acordado con nosotros esta declaración pierde su validez.
Producto: Aspirador, cargador, paquete de acumuladores Nombre: Jetvac accu Tipo: Jetvac accu 24V
D
UK
Pautas pertinentes
Este producto responde a las exigencias de la ley alemana de seguridad para aparatos y productos.
Normas armonizadas aplicadas
Directiva sobre máquinas 2006/42/CE con las modicaciones 2009/127/CE y las normas DIN EN 60335-1:2009-08 y DIN EN 60335-2-69:2010-01.
Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE con las normas DIN EN 61000-6-1:2007-10 y DIN EN 61000-6-3:2007-09.
Mediante medidas internas se asegura que los productos siempre respondan a las exigencias de las pautas actuales de la Comunidad europea y de las normas aplicadas.
WEEE - Reg. - Nr. DE 72469700
Dirk Salmon Administrador VERMOP Salmon GmbH
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
RU
61
Monteringsoversigt
Position Beskrivelse Art.-nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 eller
14 eller
Reservedele og tilbehør kan kun købes hos VERMOP.
Jetvac 7450..
Jetvac accu 7500..
Slange til Jetvac 7419
Slange til Jetvac accu 7419L
Teleskopskaft af rustfrit stål 7417
Gulvmundstykke 7437
Mundstykke til støvsugning af møbler 7415
Mundstykke til støvsugning af fuger 7416
Støvsugerposer 7441
HEPA-Filter (valgfri) 7412
Filter til beskyttelse af motoren 7411
Strømkabel, 15 m 7418
Ladeadapter, 45 min 7521 Ladeadapter, 90 min 752190
Batteri, 45 min 7510 Batteri, 90 min 7519
..01 - blå ..02 - rød ..04 - grøn ..05 - gul
62
(9)
(14)
(13)
(10)
(11)
(12)
(7)
(1) / (2)
(8)
(5)
(3) / (4)
(6)
Indholdsfortegnelse
Monteringsoversigt 62
Signaturforklaring 64
Sikkerhedshenvisninger 64
Advarsler støvsuger 64
Advarsler ladeaggregat (Jetvac accu) 66
D
Advarsler batteri (Jetvac accu) 66
Første idriftsættelse 67
Isætning/udskiftning af støvsugerpose 67
Montering af tilbehør 67
Opladning af akkumulator (Jetvac accu) 68
Ladeaggregatets visninger (Jetvac accu) 68
Isætning af akkumulator (Jetvac accu) 68
Rengøring start/slut 68
Udskiftning af motorfilter 69
Udskiftning af HEPA-filter 69
Trækaflastning (Jetvac) 69
Service, pleje og vedligeholdelse 69
Transport 70
Bortskaffelse 70
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
Fejl 70
Tekniske informationer 71
Overensstemmelseserklæring 72
RU
63
i
Signaturforklaring
Pas på!
Støvsugeren må først benyttes, når betjeningsvejledningen er blevet læst og forstået.
Betjeningsvejledningen opbevares på et let tilgængeligt sted, så man til enhver tid kan slå op i den.
Advarsel: Udvis altid den fornødne omhu.
Følg disse henvisninger og fremgangsmåder, så driftsforstyrrelser eller beskadigelse af udstyret undgås.
Bemærk: Beskriver, hvordan en bestemt handling skal gennemføres.
Tip: Kendetegner praktiske råd omkring brug.
Sikkerhedshenvisninger
Nærværende betjeningsvejledning indeholder alle de informationer, der er nødvendige til korrekt og sikker brug og vedligeholdelse af støvsugeren. Tegningerne, som der henvises til i følgende vejledning, bender sig på folde-ud siden.
Støvsugeren er konstrueret iht. den nyeste tekniske viden og i overensstemmelse med almindelige sikkerhedsbestemmelser. Den er godkendt iht. elektrotekniske normer og opfylder desuden de europæiske sikkerhedsnormer. Alligevel kan der opstå faresituationer, især hvis støvsugeren anvendes til ulovlige formål eller i strid med informationerne i betjeningsvejledningen.
Læs derfor betjeningsvejledningen omhyggeligt inden brug af støvsugeren! Benyt ikke støvsugeren, før du har forstået det, der står i betjeningsvejledningen, og opbevar denne på et let tilgængeligt sted.
Garantiretten bortfalder, hvis der skulle opstå skader som følge af, at der er handlet i modstrid med betjeningsvejledningen! Der hæftes heller ikke for følgeskader, der måtte opstå som et resultat heraf.
Ej heller kan producenten holdes ansvarlig for materielle skader eller personskader, der forårsages af ukorrekt håndtering eller tilsidesættelse af advarsler. I så tilfælde bortfalder enhver ret til at rejse garantikrav.
Advarsler (støvsuger)
• Jetvac og Jetvac Accu er kun beregnet til tørsugearbejder i husholding og erhverv (f. eks. industri, sygehuse, plejehjem, hoteller, skoler, kontorer). Må aldrig anvendes til sugning af vand
• Må ikke benyttes til opsamling af sundhedsfarligt støv, væske, brændbare eller eksplosive stoffer. (f.eks. syre, lud, farligt støv)
64
• Støvsugeren er udelukkende beregnet til tørsugning og må ikke anvendes udendørs i våde omgivelser.
• Støvsugeren må kun betjenes af skolet personale under hensyntagen til oplysningerne i betjeningsvejledningen.
• Kontakt med strøm eller spændingsførende dele indebærer en fare for elektriske stød, der kan føre til alvorlige kvæstelser og i værste fald medføre døden. Rør aldrig ved beskadigede kabler! Defekte kabler udskiftes straks! Reservekabler kan kun købes hos producenten (Art.-nr. 7418).
• For at undgå en usagkyndig brug skal Jetvac og Jetvac Accu deponeres i et aflåst rum.
• Vedligeholdelse og reparation skal gennemføres af autoriseret fagpersonale, der er bekendt med alle relevante sikkerhedsforanstaltninger, eller af producenten selv.
• Vær opmærksom på de lokale forhold under arbejdet og pas især på børn og andre personer i nærheden.
• Der må kun benyttes originalt tilbehør og originale reservedele, i modsat fald bortfalder garantien.
• Sluk for støvsugeren før:
- den rengøres
- omstilles til anden brug f. eks udskifter værktøjet
- vedligeholdelsen gennemføres
- sliddele udskiftes
- dysen udskiftes
- filteret og støvposen udskiftes
- komponenter udskiftes
- støvsugeren efterlades
• Indstil strømafbryderen på åositon FRA og træk strømstikket ud af strømudtaget (Jetvac) eller fjern batteripakken (Jetvac Accu).
• Temperaturernemå ikke underskride +5°C eller overskride +35°C. Lave samt fugt og støv kan reducere elektronikkens og batteriernes levetid betydeligt.
• Benyt ikke støvsugeren uden støvpose og motorfilter, og forvis dig desuden om, at både pose og filter sidder, som de skal.
• Benyt ikke støvsugeren, hvis luftstrømmen er blokeret. Hold den fri for støv, hår, „nullermænd“ og andet, der kunne tænkes at blokere for luftstrømmen.
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af personer (inkl. børn), der har begrænsede fysiske, sensoriske elle mentale evner eller mangler erfaring og/eller viden, medmindre disse personer er under opsyn af en sikkerhedsansvarlig person eller har fået instruktionerne, hvordan apparatet skal betjenes.
• Børn bør være under opsyn for at sikre atde ikke leger med apparatet.
• Dette apparat må kun opbevares indendørs
NL
RU
65
Advarsel: Pas på fugtige eller våde hænder
Bemærk: Sørg for, at støvsugeren bliver grundigt efterset mindst 1x om året.
i forbindelse med elektriske kontakter!
Advarsler ladeaggregat (Jetvac accu)
• Undersøg ladeaggregatet og de elektriske forbindelsesledninger (kabel) for revner og tegn på slitage med jævne mellemrum.
• Ladeaggregatet må kun benyttes i tørre indendørs omgivelser, og det samme gælder for opbevaring. Driftstemperaturen skal være omkring +5°C til +35°C, lagringstemperaturen omkring -10°C til +45°C.
• Hiv ikke i selve kablet, når du trækker stikket fra ladeaggreatet ud af stikkontakten. Hold om selve stikket, når dette trækkes ud.
• Ladeaggregatet må ikke benyttes, hvis stikket, kablet eller kabinettet er beskadiget.
• Er ladeaggregatet beskadiget, skal det sendes til reparation på et autoriseret serviceværksted.
• Ladeaggregatet er udelukkende beregnet til akkupakken og må kun benyttes sammen med denne.
Advarsler batteri (Jetvac accu)
• Akkupakken må ikke åbnes. Ellers bortfalder garantien.
• Akkupakken må ikke tages ud af støvsugeren, når denne er i brug.
• Benyt kun ladeaggregatet, der følger med ved levering.
• Hvis akkupakken er beskadiget, må denne ikke benyttes, idet dette vil indebære en øget risiko for at komme til skade. Kontakt producenten eller en autoriseret forhandler.
• Akkumulatoren må ikke smides i skraldespanden. Afleveres på en kommunal miljøstation eller lignende opsamlingssteder.
• Akkumulatoren må hverken kortsluttes, skilles ad eller kastes ind i ilden. Eksplosionsfare.
• Pas på ikke at tabe akkupakken.
• Polerne på li-ion akkupakken må under ingen omstændigheder komme i kontakt med elektrisk ledende genstande, da dette kan medføre kortslutning.
• Sørg for, at stikbenene m.v. er absolut frie for snavs og helt tørre!
• Akkupakken må ikke opbevares i fugtige omgivelser eller lægges på en våd undergrund.
66
• I forbindelse med opbevaring og opladning af akkupakken må temperaturen ikke komme ned under 5°C eller op over 35°C.
• Det bedste er at oplade akkupakken ved en temperatur på 20°C.
• Hvis støvsugeren pludselig går ud under driften (Low Batt.), er det tid til at oplade akkupakken (100%).
• Akkupakken fjernes i forbindelse med ombygnings- og vedligeholdelsesarbejde.
Advarsel: Hvis akkupakken er blevet beskadiget, holdes nøje øje med den i mindst
30 min. efter at skaden er indtrådt. Brændende batterier eller akkupakker slukkes med brandtæppe, ildslukker eller sand. Må under ingen omstændigheder slukkes med vand!
Første idriftsættelse
Normalt vil levering, vejledning i sikkerhedsforskrifter, håndtering og vedligeholdelse samt første idriftsættelse af støvsugeren ske gennem en af VERMOPs autoriserede medarbejdere. Hvor dette ikke er tilfældet, er operatøren selv ansvarlig for at give brugere af støvsugeren den nødvendige instruktion.
Isætning/udskiftning af støvsugerpose
Bemærk: Sluk for støvsugeren og træk stikket ud, når støvposen udskiftes!
[08] Låget åbnes som vist på tegningen.
[09] Tag sugeslangen (3, 4) af ved at dreje den lidt mod venstre, så bajonetlåsen løsnes.
[11] Tag støvposen (9) ud og bortskaf den iht. forskrifterne. Sæt en ny støvpose (9) i. Husk, at støvposen
skal anbringes på skinnerne, der befinder sig inde i kabinettet.
Montering af tilbehør
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
[09] Sæt sugeslangen (3, 4) på støvsugeren (1, 2) igen. Når den er kommet på plads,
låses den ved at dreje lidt mod højre.
[07] Stik teleskoprøret (5) ned i sugeslangen (3, 4). Sæt sugedysen (6) eller et andet af de medfølgende
sugeelementer (7, 8) på teleskoprøret. Justér teleskoprøret efter, hvor høj du er. Til midlertidig reducering af sugeydelsen åbnes dysen til falsk luft på sugeslangens (3, 4) håndtag, f.eks. for at opnå bedre resultater på langhårede tæpper.
Advarsel: Støvsugning uden støvpose og motorfilter kan medføre beskadigelse af støvsugeren
og er derfor ikke tilladt!
NL
RU
67
Opladning af akkumulator (Jetvac accu)
Akkumulatoren, der følger med Jetvac accu, er kun delvist opladet ved levering. Skal oplades i mindst 4 timer inden førstegangsbrug for at sikre, at dens fulde kapacitet står til rådighed. Opladningen starter, så snart akkumulaturen sluttes til ladeaggregatet. Den gennemsnitlige opladningstid for
tomme akku-pakker med batteritid 45 min. er ca. 2,5 t, med batteritid 90 min. ca. 5 t.
[02] Apparatet (2) vendes rundt og låget på undersiden åbnes ved at dreje det 90°.
Tag akkumulatoren ud.
[03] Sæt ladeaggregatets stik til en stikkontakt. Anbring nu akkupakken (14) i ladeaggregatet (13)
og tænd for dette.
Ladeaggregatets visninger (Jetvac accu)
Rød Akkumulator er dybdeafladet eller akkumulator mangler Gul Akkumulator oplades helt normalt Grøn/Gul blinker Akkumulator er næsten helt opladet Grøn Akkumulator er helt opladet Rød blinker Akkumulator er defekt
Støvsugerens elektroniske komponenter registrerer straks en akku-kortslutning. Hvis et dybdeaadet batteri (spænding under 21 V) tilsluttes, vil akkumulatoren langsom blive opladet, til spændingen er kommet op over 21 V. Herefter skiftes til normal ladning.
Når akkupakken er helt opladet, slukkes for ladeaggregatet og stikket trækkes ud. Herefter tages akkupakken ud.
Isætning af akkumulator (Jetvac accu)
[04] Sæt akkupakken (14) i støvsugeren, så den gule lås falder i hak.
Låget lukkes og sikres ved at dreje det tilbage til udgangsposition.
Tip: Ved brug af Jetvac accu vil ladetilstanden fremgå af displayet,
når støvsugeren benyttes.
Rengøring start/slut
[06] Indstil strømafbryderen til "1" for du begynder at arbejde.
Jetvac: Ved et tryk på den grå trip-knap, vil enheden (1, 2) EIN indstilles til sugeniveau 1. Ved endnu et
tryk (2x) på den grå trip-knap, vil enheden indstilles til sugeniveau 2 (højeste ydelse). Ved endnu et nyt tryk (3x) på den grå trip-knap, vil enheden (1, 2) AUS tændes. Efter sugningen bør netkontakten sættes til "0" og netkablet trækkes ud af stikdåsen.
Jetvac accu: Ved et tryk på den grå trip-knap, vil enheden (1, 2) EIN indstilles til sugeniveau 1. Ved
endnu et nyt tryk på den grå trip-knap, vil enheden (1, 2) AUS tændes. Efter sugningen bør netkontakten sættes til "0".
68
Udskiftning af motorfilter
Bemærk: Sluk for støvsugeren og træk stikket ud, når motorfilteret udskiftes!
[08] Låget åbnes som vist på tegningen.
[10] Tag motorfilteret (antracit) (11) ud og bortskaf det iht. forskrifterne.
Sæt et nyt motorfilter (antracit) (11) i og sæt låget på igen.
Udskiftning af HEPA-filter
D
Bemærk: Sluk for støvsugeren og træk stikket ud, når HEPA-filteret udskiftes!
HEPA-lteret (=High Eciency Particulate Air) kan opsamle støvpartikler på 0,3 mikrometer. Fås som tilbehør.
[05] Først åbnes drejelåsen som vist på tegningen. Luk klappen op. Tag HEPA-filteret (gul) (10) ud og
bortskaf det iht. forskrifterne. Sæt et nyt HEPA-filter (gul) (10) i og luk klappen igen.
Trækaflastning (Jetvac)
[12] Trækaflastningen forhindrer, at kablet bliver revet ud af Jetvac i forbindelse med mekanisk
belastning. Efter udskiftning af kabel skal det nye kabel anbringes som vist på tegningen.
Service, pleje og vedligeholdelse
Jetvac og Jetvac Accu er en kvalitets-støvsuger, hvis sikkerhed er på fabrikken blevet kontrolleret af autoriserede kontrollører. Elektriske og mekaniske komponenter er ved længer tids brug udsat for slitage og ældning.For at opretholde driftssikkerheden og støvsugerens rådighedsgrad, anbefales det at få den grundigt efterset mindst 1x om året.
Der må kun benyttes originale reservedele fra VERMOP, i modsat fald kan der ikke garanteres for støvsugerens sikkerhed og brugsduelighed, og i værste fald vil garantien bortfalde.
Reparation af støvsugerens mekaniske og elektriske komponenter skal overlades til autoriserede VERMOP-medarbejdere eller personer, der har den fornødne ekspertise og er bekendt med de relevante sikkerhedsforskrifter.
Vedligeholdelse af støvsugeren er en forudsætning for fejlfrie funktioner og lang levetid. Har du spørgsmål vedr. service, bedes du henvende dig til den lokale VERMOP forhandler.
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
RU
69
Transport
Sørg for god beskyttelse af støvsugeren og alt tilbehør i forbindelse med transport.
Bortskaffelse
Brugt udstyr samt tilbehør bortskaes iht. gældende forskrifter. Du kan evt. få VERMOP til at hjælpe dig. I forbindelse med vedligeholdelse eller reparation skal alle forurenede genstande, der ikke kan rengøres på
tilfredsstillende vis, bortskaes. Sådanne genstande bortskaes i en tæt pose i overensstemmelse med de til enhver tid gældende bestemmelser for deponering af aald.
Forinden tages akkupakken ud af støvsugeren og bortskaes separat.
Fejl
Fejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl
Støvsuger fungerer ikke Jetvac: Kabel er ikke korrekt tilsluttet Tjek forbindelser
Jetvac accu: Akkumulator aades Akkumulator oplades
Dårlig sugeeffekt Filterelement snavset Filter udskiftes
Slange eller dyse tilstoppet Snavs fjernes
Støvpose er fuld Støvpose udskiftes
Jetvac accu: Akku pakke kan ikke oplades
Akku-ladeaggregat er ikke tændt Ladeaggregat sættes i
stikkontakt
70
Tekniske informationer Jetvac
Egenskab
Forbrug / W
max. volumenstrøm m³/h
Lydtrykniveau dB (A)
(Måleusikkerhed dB (A)
Vægt /kg
HEPA-filterareal / cm²
Motorfilterareal /cm²
Kabellængde / m
Tekniske informationer Jetvac accu
Jetvac accu
Forbrug / W
max. volumenstrøm m³/h
Lydtrykniveau dB (A)
(Måleusikkerhed dB (A)
Vægt /kg
Vægt uden akkumulator /kg
Akkumulator
Driftstid /min
Jetvac
900
98,28
< 80
1,5)
7,2
2000
1700
15
400
80
63
1,5)
9,8
7,2
Li-Ion
45
Egenskab
Nominelt forbrug /V
max. undertryk /kPa
Støvpose volumen /l
Slangelængde /m
IP kapslingsklasse
Mål (l x b x h)/cm
Egenskab
Motorlterareal /cm²
Nominelt forbrug /V
max. undertryk /kPa
Sugeeekt ved rør /W
Støvpose volumen /l
Slangelængde /m
IP kapslingsklasse
Mål (l x b x h)/cm
Jetvac
230 (~)
21,1
3,5
2
20
43 x 31 x 35,5
Jetvac accuEgenskab
1700
24 (=)
9,9
132
3,5
2
20
43 x 31 x 35,5
D
UK
F
I
ES
DK
PL
71
HU
NL
RU
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
at efterfølgende produkt resp. den af os lancerede model opfylder de grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i de pågældende EF-direktiver med hensyn til konstruktion og design.
Hvis produktet ændres uden vort samtykke, mister nærværende erklæring sin gyldighed.
Produkt: Støvsuger Produktnavn: Jetvac Typ: Jetvac 230 V
Relevante retningslinjer
Produktet opfylder kravene iht. tysk lov om maskin- og produktsikkerhed.
Anvendte harmoniserede normer
Maschinendirektiv 2006/42/EF med ændringer 2009/127/EF og standarderne EN 60335-1:2009-08 og EN 60335-2-69:2010-01.
EMC-direktiv 2004/108/EF med standarderne EN 61000-6-1:2007-10 og EN 61000-6-3:2007-09.
DIN EN 60312-1 (VDE 0705-312-1):2014-01 Der er gennem interne foranstaltninger skabt sikkerhed for, at produkterne til enhver
tid opfylder kravene iht. de aktuelle EF-direktiver og de anvendte normer.
WEEE - Reg. - Nr. DE 72469700
Dirk Salmon Adm. direktør VERMOP Salmon GmbH
72
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
At efterfølgende produkt resp. den af os lancerede model opfylder de grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i de pågældende EF-direktiver med hensyn til konstruktion og design.
Hvis produktet ændres uden vort samtykke, mister nærværende erklæring sin gyldighed.
Produkt: Støvsuger, ladeaggregat, akkupakke Produktnavn: Jetvac accu Type: Jetvac accu 24V
D
UK
Relevante retningslinjer
Produktet opfylder kravene iht. tysk lov om maskin- og produktsikkerhed.
Anvendte harmoniserede normer
Maschinendirektiv 2006/42/EF med ændringer 2009/127/EF og standarderne EN 60335-1:2009-08 og EN 60335-2-69:2010-01.
EMC-direktiv 2004/108/EF med standarderne EN 61000-6-1:2007-10 og EN 61000-6-3:2007-09.
Der er gennem interne foranstaltninger skabt sikkerhed for, at produkterne til enhver tid opfylder kravene iht. de aktuelle EF-direktiver og de anvendte normer.
WEEE - Reg. - Nr. DE 72469700
Dirk Salmon Adm. direktør VERMOP Salmon GmbH
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
RU
73
Schemat budowy
pozycja opis nr art.:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 lub
14 lub
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe jest dostępne wyłącznie w rmie VERMOP.
Jetvac 7450..
Jetvac accu 7500..
Wąż do Jetvac 7419
Wąż do Jetvac accu 7419L
Rura teleskopowa ze stali szlachetnej 7417
Ssawka do podłóg 7437
Ssawka okrągła do mebli 7415
Ssawka szczelinowa 7416
Worek do odkurzacza 7441
Filtr HEPA (opcjonalnie) 7412
Filtr ochronny do silnika 7411
Kabel, 15 m 7418
Ładowarka, 45 min 7521 Ładowarka, 90 min 752190
Akumulator, 45 min 7510 Akumulator, 90 min 7519
(1) / (2)
(9)
farbcode
..01 - niebieski ..02 - czerwony ..04 - zielony ..05 - żółty
(5)
74
(14)
(13)
(10)
(11)
(12)
(7)
(8)
(3) / (4)
(6)
Spis treści
Schemat budowy 74
Objaśnienia symboli 76
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 76
Ostrzeżenia - urządzenie 77
Ostrzeżenia - ładowarka (Jetvac accu) 78
D
Ostrzeżenia - bateria (Jetvac accu) 78
Pierwsze uruchomienie 79
Wymiana worka 79
Montaż osprzętu 80
Ładowanie baterii (Jetvac accu) 80
Wskaźnik stanu ładowarki (Jetvac accu) 80
Wkładanie baterii (Jetvac accu) 80
Początek/koniec pracy urządzenia 81
Wymiana filtra ochronnego silnika 81
Wymiana filtra HEPA 81
Zabezpieczenie przed wyrwaniem kabla (Jetvac) 81
Serwis, konserwacja, czyszczenie 82
Transport 82
Utylizacja 82
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
Usterki 82
Informacje techniczne 83
Oświadczenie zgodności 84
RU
75
i
Objaśnienia symboli
Uwaga!
Nie używać urządzenia przed zapoznaniem się z instrukcją obsługi. Przechowywać ją starannie w dostępnym miejscu.
Ostrzeżenie: Prosimy tutaj zachować szczególną uwagę.
Należy postępować według podanych wskazówek i czynności, aby uniknąć usterek i uszkodzenia urządzenia.
Uwaga: Wskazuje na konieczność przeprowadzenia szczególnie wymaganej czynności.
Rada: Oznacza wskazówki korzystne dla użytkownika
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Poniższa instrukcja obsługi podaje wszystkie informacje, które są potrzebne do prawidłowego, bezpiecznego i zgodnego z przeznaczeniem użytkowania i stosowania urządzenia. Strona rozkładana zawiera rysunki, do których odwołuje się treść danej części instrukcji.
Urządzenie zaprojektowane zostało według aktualnego poziomu techniki i przy zachowaniu reguł bezpieczeństwa. Zostało przebadane pod względem elektrotechnicznym i odpowiada europejskim normom bezpieczeństwa. Pomimo tego mogą występować zagrożenia, przede wszystkim przy niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniu lub nieprzestrzeganiu przepisów i zasad instrukcji obsługi.
Dlatego Prosimy uważnie przeczytać instrukcje obsługi odkurzacza! Prosimy nie używać urządzenia zanim nie zrozumieją Państwo instrukcji obsługi oraz przechowywać ją starannie w dostępnym miejscu .
Przy szkodach wynikłych z nieprzestrzegania instrukcji obsługi, wygasa prawo do roszczeń gwarancyjnych! Za szkody wynikłe z tego powodu nie bierzemy żadnej odpowiedzialności.
Przy szkodach rzeczowych lub osobowych, które zostaną spowodowane nieodpowiednią obsługą lub nieprzestrzeganiem ostrzeżeń, nie bierzemy żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wygasa wszelka gwarancja.
76
Ostrzeżenia - urządzenie
• Systemy Jetvac i Jetvac Accu są przeznaczone wyłącznie do czyszczenia na sucho w gospodarstwach domowych, jak również w obszarach gospodarczych (np. przemyśle, szpitalach, domach starości, hotelach, szkołach, biurach). Nie używać w żadnym wypadku do czyszczenia na mokro.
• Zasysanie kurzy szkodliwych dla zdrowia, cieczy, materiałów łatwopalnych lub wybuchowych jest zabronione. (n.p. Kwasy, ługi, niebezpieczne kurze).
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do zastosowania suchego i nie może być stosowane na wolnym powietrzu w warunkach mokrych.
• Obsługa może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolony personel przy przestrzeganiu instrukcji obsługi.
• Przy kontakcie z prądem elektrycznym lub częściami przewodzącymi prąd istnieje niebezpieczństwo porażenia prądem, które może doprowadzić do cężkich obrażeń lub nawet śmierci. Nigdy nie dotykać uszkodzonych kabli! Uszkodzone kable natychmiast wymienić! Nowe kable nabywać wyłącznie u producenta (Art.Nr. 7418).
• Aby zapobiec nieupoważnionemu użyciu urządzenia, Jetvac i Jetvac Accu należy odstawiać do przeznaczonego do tego celu pomieszczenia.
• Prace konserwacyjne i naprawy mogą być wykonywane jedynie przez autoryzowany personel fachowy, który jest wtajemniczony we wszystkie ważne zasady bezpieczeństwa, lub przez producenta.
• Podczas pracy należy uważać na warunki miejscowe szczególnie na osoby trzecie i dzieci.
• Stosowane mogą być bez wyjątku tylko części oryginalne i oryginalny osprzęt, w przeciwnym wypadku przepada gwarancja.
• Urządzenie należy wyłączyć na czas:
- jego czyszczenia,
- przestawiania na inne funkcje (np. podczas wymiany narzędzi),
- przeprowadzania konserwacji,
- wymiany zużytych części,
- wymiany dyszy,
- wymiany filtra lub worka,
- wymiany części,
- opuszczenia urządzenia.
• W tym celu wyłącznik sieciowy należy ustawić w pozycji AUS (WYŁ) oraz wyjąć wtyczkę z gniazda (Jetvac) lub wyjąć akumulator (Jetvac Accu).
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
RU
• Temperatura nie powinna być niższa niż +5°C ani przekraczać +35°C. Niskie temperatury, wilgoć i kurz mogą bardzo obniżyć trwałość układu elektronicznego i akumulatorów.
77
• Nie stosować urządzenia bez worka na kurz i filtra ochronnego silnika oraz należy się upewnić czy te są czysto i prawidłowo zamontowane.
• Nie stosować urządzenia gdy zablokowany jest strumień powietrza. Należy utrzymywać urządzenie wolne od kurzu, włosów, nitek lub innych ciał obcych, które mogą znacząco zakłucić strumień powietrza.
• Urządzenie to nie może być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające należytego doświadczenia i/lub wiedzy w tym zakresie, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która udzieliła im wskazówek dotyczących jego obsługi.
• Dzieci należy dopilnować, aby nie bawiły się tym urządzeniem.
• Urządzenie to może być przechowywane wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
Ostrzeżenie: Nigdy nie pracować z mokrymi lub wilgotnymi rękoma przy
Uwaga: Prosimy dopilnować i zapewnić, aby co najmniej raz w roku był
połączeniach elektrycznych!
przeprowadzany serwis urządzenia.
Ostrzeżenia - ładowarka (Jetvac accu)
• Regularnie sprawdzać ładowarkę jak również elektryczne przewody łączące (kable) na pęknięcia i starzenie.
• Ładowarkę stosować i przechowywać w obiekcie w suchym otoczeniu. Temperatura pracy wynosi od+ 5°C do +35°C, temperatura przechowywania od +10°C do +45°C.
• Nie ciągnąć za kabel, jeżeli wyciągają Państwo wtyczkę ładowarki z gniazdka. Chwytać zawsze za wtyczkę a nie za kabel.
• Nie stosować ładowarki, jeżeli wtyczka, kabel lub obudowa są uszkodzone.
• Jeżeli ładowarka jest uszkodzona, musi zostać dostarczona do autoryzowanego serwisu.
• Ładowarka przeznaczona jest tylko do zastosowania z dostarczanym zestawem baterii i tylko z nim może być stosowana.
Ostrzeżenia - bateria (Jetvac accu)
• Nie otwierać zestawu baterii, w przeciwnym razie następuje utrata gwarancji..
• Nie usuwać zestawu baterii z urządzenia gdy to jest w stanie pracy.
• Używać tylko dostarczonej przez producenta ładowarki.
78
• Jeżeli zestaw baterii jest uszkodzony nie używać go, występuje wysokie niebezpieczeństwo zranienia. Skontaktować się z producentem lub fachowcem.
• Nie wyrzucać baterii do śmieci domowych, tylko oddać do odpowiedniego miejsca utylizacji.
• Nie łączyć baterii na zwarcie, nie demontować i nie wrzucać do ognia. Bateria może eksplodować.
• Nie upuszczać baterii na ziemię.
• Bieguny baterii Li-jonowych nie mogą ani przez przeoczenie ani z zamiarem zetknąć się z przedmiotami przewodzącymi prąd elektryczny, gdyż te mogą spowodować zwarcie.
• Uważać na to, aby bolce i styki kontaktowe byly absolutnie wolne od zanieczyszczenia!
• Nie przechowywać baterii w wilgotnym otoczeniu i nie kłaść na wilgotnym podłożu.
• Nigdy nie przechowywać i nie ładować baterii w temperaturze poniżej 5°C wzgl. powyżej 35°C.
• Ładować baterię temperaturze otoczenia 20°C.
• Jeżeli urządzenie wyłączy się w czasie pracy (wskaźnik Low Batt.), ponownie naładować baterię do pełna.
• Przed rozpoczęciem prac przeróbkowych lub serwisowych zawsze usunąć baterię.
Ostrzeżenie: W przypadku wystąpienia uszkodzenia baterii, zawsze obserwować ją
minimum 30 min. po wystąpieniu uszkodzenia, palące się cele lub cały zestaw gasić kocem gaśniczym, gaśnicą lub piaskiem. W żadnym wypadku nie gasić wodą!
Pierwsze uruchomienie
Dostawa, przeszkolenie dotyczącze przepisów bezpieczeństwa, obsługa i konserwacja jak również pierwsze uruchomienie, generalnie następuje poprzez autoryzowanego przedstawiciela rmy VERMOP. W innym wypadku za przeszkolenie obsługi odpowiedzialny jest użytkownik urządzenia.
Wymiana worka
Uwaga: Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę, jeżeli chcemy wymienić
worek na kurz!
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
[08] Otworzyć pokrywę jak na rysunku.
[09] Wyjąć wąż ssący (3, 4) przez lekkie przekręcenie w lewo a następnie wyciągnięcie
mocowania bagnetowego.
[11] Wyjąć worek na kurz (9) i zutylizować go. Włożyć nowy worek (9). Zwrócić uwagę na to, że worek
musi zostać wprowadzony w przewidziane do tego szyny we wnętrzu obudowy.
RU
79
Montaż osprzętu
[09] Podłączyć wąż ssący (3, 4) do urządzenia (1, 2). Przez proste wsunięcie i lekkie przekręcenie w prawo
wąż ssący (3, 4) zostaje zamocowany w urządzeniu (1, 2).
[07] Włożyć rurę teleskopową (5) na waz ssący (3, 4). Włożyć dyszę ssącą (6) lub inną dostarczoną końcówkę
ssącą (7, 8) na rurę teleskopową. Dopasować rurę teleskopową do swojego wzrostu. Aby krótkotrwale zredukować moc ssania, otworzyć dyszę na uchwycie węża ssącego (3, 4) np. aby umożliwić lepszy ślizg na długowłosych dywanach.
Ostrzeżenie: Praca bez worka na śmieci i filtra ochronnego silnika może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia i jest niedozwolona!
Ładowanie baterii (Jetvac accu)
Bateria, która jest dostarczana z Jetvac accu, nie jest jeszcze całkowicie naładowana. Przed pierwszym zastosowaniem ładować baterię minimum 4 h, aby upewnić się, że możemy wykorzystywać
pełną pojemność. Ładowanie następuje jak tylko bateria zostanie podłączona do ładowarki. Przeciętny czas ładowania
rozładowanego zestawu akumulatora o przebiegu 45 minut wynosi ok. 2,5 godziny, a o przebiegu 90 minut – ok. 5 godzin.
[02] Postawić urządzenie (2) na spodniej stronie i otworzyć pokrywę na dolnej stronie przez przekręcenie
zatrzasku o 90°. Teraz należy wyjąć baterię.
[03] Połączyć wtyczkę ładowarki z gniazdkiem sieciowym. Teraz należy włożyć zestaw baterii (14)
do ładowarki (13) i włączyć ładowarkę (13).
Wskażnik stanu ładowarki (Jetvac accu)
czerwony Bateria mocno rozładowana lub nie podłączona bateria żółty Bateria jest normalnie ładowana zielony/żółty migają bateria jest prawie pełna zielony bateria jest pełna czerwony miga bateria uszkodzona
Elektronika rozpoznaje zwarcie baterii. Jeżeli podłączona zostanie mocno rozładowana bateria (napięcie poniżej 21 volt), będzie ona powoli ładowana aż do przekroczenia napięcia 21 volt, następnie przełacza się na normalne ładowanie.
Jeżeli zestaw baterii zostanie całkowicie naładowany, należy wyłaczyć ładowarkę i wyciągnąć wtyczkę. Teraz należy wyjąć zestaw baterii.
Wkładanie baterii (Jetvac accu)
[04] Włożyć zestaw baterii (14) do urządzenia, aż zaskoczy zółty zatrzask.
Zamknąć pokrywę i zabezpieczyć ją poprzez obrót zatrzasku do pozycji wyjściowej.
80
Rada: Podczas pracy z Jetvac accu można przy włączonym urządzeniu odczytać stan
naładowania na wyświetlaczu.
Początek/koniec pracy urządzenia
[06] Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącznik sieciowy należy ustawić na „1”.
Jetvac: Jedno wciśnięcie szarego przycisku w odkurzaczu spowoduje włączenie 1 poziomu ssania,
ponowne przyciśnięcie (2x) szarego przycisku włączy ssanie na poziomie 2 (najwyższa wydajność), ponowne przyciśnięcie (3x) szarego przycisku wyłączy odkurzacz (1, 2). Po zakończeniu odkurzania należy przestawić wyłącznik sieciowy na "0" i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Jetvac accu: Jedno wciśnięcie szarego przycisku w odkurzaczu spowoduje włączenie 1 poziomu
ssania; ponowne przyciśnięcie szarego przycisku wyłączy odkurzacz (1, 2). Po zakończeniu odkurzania należy przestawić wyłącznik sieciowy na "0".
Wymiana filtra ochronnego silnika
D
UK
F
Uwaga: Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę,
jeżeli chcemy wymienić filtr ochronny silnika!
[08] Otworzyć pokrywę jak na rysunku.
[10] Otworzyć pokrywę. Teraz wyjąć filtr ochronny silnika (antracyt) (11) i zutylizować go. Włożyć nowy
filtr ochronny silnika (antracyt) (11) z zamknąć pokrywę.
Wymiana filtra HEPA
Uwaga: Wyłaczyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę, jeżeli chcemy wymienić, filtr HEPA!
Opcjonalny ltr HEPA (=High Eciency Particulate Air) może przyjmować cząsteczki kurzu 0,3 mikrometra.
[05] Otworzyć zamek obrotowy jak na rysunku. Otworzyć pokrywę. Teraz wyjąć filtr HEPA (żółty) (10) i
zutylizować go. Włożyć nowy filtr HEPA (żółty) (10) i zamknąć pokrywę.
Zabezpieczenie przed wyrwaniem kabla (Jetvac)
[12] Zwolnienie ciągu zapobiega wyrwaniu kabla z urządzenia w sposób mechaniczny.
Po wymianie kabla nowy kabel musi zostać ponownie zamocowany jak na rysunku.
I
ES
DK
PL
HU
NL
RU
81
Serwis, konserwacja, czyszczenie
Urządzenia Jetvac i Jetvac Accu to najwyższej jakości odkurzacze, które zostały sprawdzone podczas działania przez biegłych rewidentów pod względem bezpieczeństwa. Elementy elektryczne i mechaniczne ulegają zużyciu lub starzeniu się po dłuższym czasie eksploatacji.
W celu zachowania bezpieczeństwa użytkowania i sprawności urządzenia zalecamy minimum 1x w roku przeprowadzenie kontroli serwisowej.
Wolno stosować tylko oryginalne części zamienne VERMOP, w przeciwnym wypadku może dojść do obniżenia bezpieczeństwa wzgl. utraty gwarancji.
Naprawy części elektrycznych i mechanicznych mogą być wykonywane tylko przez autoryzowanych pracowników VERMOP, którzy są wtajemniczeni we wszystkie istotne przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
Dokonywanie przeglądów urządzenia jest gwarancją bezawaryjnej pracy i długiego okresu użytkowania.
W przypadku pytań do serwisu prosimy zwrócić się do Państwa lokalnego przedstawiciela VERMOP.
Transport
Przy transporcie prosimy uważać na odpowiednią ochronę urządzenia i osprzętu.
Utylizacja
Urządzenie i jego osprzęt należy zutylizować fachowo zgodnie z miejscowymi przepisami. VERMOP może być tutaj Państwu pomocny.
Przy pracach konseracyjnych i naprawczych wszystkie zabrudzone części, których nie można dostatecznie oczyścić, muszą zostać zutylizowane. Takie przedmioty muszą zostać zutylizowane w nieprzezroczystym worku zgodnie z przepisami dot. takich odpadów.
Przed utylizacją należy usunąć zestaw baterii z urządzenia i zutyulizować osobno.
Usterki
usterka
urządzenie nie działa Jetvac: kabel nie jest fachowo podłączony
słaba moc ssania filtr zabrudzony wymienić filtr
Jetvac accu: zestaw baterii nie ładuje się
możliwa przyczyna usunięcie usterki
sprawdzić przyłącza
Jetvac accu: bateria rozładowana
wąż lub dysza zatkane usuwanie brudu
worek na kurz pełen wymienić worek na kurz
ładowarka baterii nie włączona połączyć ładowarkę
naładować baterię
z gniazdkiem
82
Informacje techniczne (Jetvac)
właściwość
pobór / watt
maks. objętość strumienia m³/h
Poziom ciśnienia akustycznego dB (A)
(Niepewność pomiaru dB (A)
masa /kg
powierzchnia filtra HEPA / cm²
powierzchnia ltra ochronnego silnika /cm²
długość kabla / m
Informacje techniczne (Jetvac accu)
Jetvac accu
pobór / watt
maks. objętość strumienia m³/h
Poziom ciśnienia akustycznego dB (A)
(Niepewność pomiaru dB (A)
masa /kg
masa bez baterii /kg
Bateria
czas pracy /min
Jetvac
900
98,28
< 80
1,5)
7,2
2000
1700
15
400
80
63
1,5)
9,8
7,2
Li-Ion
45
właściwość
napięcie znamionowe /Volt
maks. podciśnienie /kPa
pojemność worka na kurz /l
długość węża /m
poziom ochrony IP
wymiary (dł. x szer. x wys.)/cm
właściwość
powierzchnia ltra ochronnego silnika /cm²
napięcie znamionowe /Volt
maks. podciśnienie /kPa
wydajność ssania na rurze /Watt
pojemność worka na kurz /l
długość węża /m
poziom ochrony IP
wymiary (dł. x szer. x wys.)/cm
Jetvac
230 (~)
21,1
3,5
2
20
43 x 31 x 35,5
Jetvac accuwłaściwość
1700
24 (=)
9,9
132
3,5
2
20
43 x 31 x 35,5
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
83
NL
RU
Oświadczenie zgodności
Niniejszym oświadczamy
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
że tak oznaczony produkt dzięki swojej budowie jak równieżw produkowanej przez nas wersji odpowiada aktualnym wymaganiom przepisów Unii Europejskiej dot. bezpieczeństwa i zdrowia.
W przypadku zmian wprowadzonych bez uzgodnienia z nami niniejsze oświadczenie traci swoją ważność.
Produkt: odkurzacz Nazwa: Jetvac Typ: Jetvac 230 V
Obowiązujące przepisy
Produkt odpowiada wymaganiom niemieckiego prawa dot. urządzeń i bezpieczeństwa produktów.
Zastosowane normy powiązane
Dyrektywa w sprawie maszyn 2006/42/WE ze zmianami 2009/127/WE oraz normy DIN EN 60335-1:2009-08 i DIN EN 60335-2-69:2010-01. Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE oraz normy DIN EN 61000-6-1:2007-10 i DIN EN 61000-6-3:2007-09.
DIN EN 60312-1 (VDE 0705-312-1):2014-01 Poprzez procedury wewnętrze zawsze zapewniona jest zgodność produktów z aktualnymi wytycznymi
Unii Europejskiej i zastosowanymi normami.
WEEE - Reg. - Nr. DE 72469700
Dirk Salmon dyrektor VERMOP Salmon GmbH
84
Oświadczenie zgodności
Niniejszym oświadczamy
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
że tak oznaczony produkt dzięki swojej budowie jak równieżw produkowanej przez nas wersji odpowiada aktualnym wymaganiom przepisów Unii Europejskiej dot. bezpieczeństwa i zdrowia.
W przypadku zmian wprowadzonych bez uzgodnienia z nami niniejsze oświadczenie traci swoją ważność.
D
Produkt: odkurzacz, ładowarka, zestaw baterii Nazwa: Jetvac accu Typ: Jetvac accu 24V
Obowiązujące przepisy
Produkt odpowiada wymaganiom niemieckiego prawa dot. urządzeń i bezpieczeństwa produktów.
Zastosowane normy powiązane
Dyrektywa w sprawie maszyn 2006/42/WE ze zmianami 2009/127/WE oraz normy DIN EN 60335-1:2009-08 i DIN EN 60335-2-69:2010-01. Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE oraz normy DIN EN 61000-6-1:2007-10 i DIN EN 61000-6-3:2007-09.
Poprzez procedury wewnętrze zawsze zapewniona jest zgodność produktów z aktualnymi wytycznymi Unii Europejskiej i zastosowanymi normami.
WEEE - Reg. - Nr. DE 72469700
Dirk Salmon dyrektor VERMOP Salmon GmbH
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
85
RU
A felépítés áttekintése
Pozíció Megnevezés Cikkszám Színkód
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 vagy
14 vagy
A pót- és kiegészítő alkatrészek kizárólag a VERMOP cégnél kaphatók.
Jetvac 7450..
Jetvac accu 7500..
gégecső Jetvac 7419
gégecső Jetvac accu 7419L
nemesacél teleszkópos szívócső 7417
szívófej 7437
bútorkefe 7415
résszívó 7416
porzsák 7441
HEPA szűrő (opcionális) 7412
motorvédő szűrő 7411
kábel, 15 m 7418
feltöltő készülék, 45 min 7521 feltöltő készülék, 90 min 752190
akkumulátor, 45 min 7510 akkumulátor, 90 min 7519
..01 - kék ..02 - piros ..04 - zöld ..05 - sárga
86
(9)
(14)
(13)
(10)
(11)
(12)
(7)
(1) / (2)
(8)
(5)
(3) / (4)
(6)
Tartalomjegyzék
A felépítés áttekintése 86
Jelmagyarázatok 88
Biztonsági előírások 88
A készülék figyelmeztető utasításai 88
A töltőkészülék figyelmeztető utasításai (Jetvac accu) 90
D
Az akkumulátor figyelmeztető utasításai (Jetvac accu) 90
Első üzembe helyezés 91
A porzsák behelyezése és cseréje 91
Tartozékok felszerelése 91
Az akkumulátor feltöltése (Jetvac accu) 92
A töltőkészülék kijelzési állapota (Jetvac accu) 92
Az akku behelyezése (Jetvac accu) 92
Tisztítás kezdete/vége 92
A motorvédő szűrő cseréje 93
A HEPA-szűrő cseréje 93
Kábelvédő (Jetvac) 93
Szervizelés, karbantartás és ápolás 93
Szállítás 94
Megsemmisítés 94
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
Hiba elhárítás 94
Műszaki információk 95
Megfelelési nyilatkozat 96
RU
87
i
Jelmagyarázatok
Vigyázat!
Ne használja a készüléket a használati útmutató elolvasása és értelmezése előtt. Gondosan őrizze meg a használati útmutatót jól hozzáférhető helyen, hogy bármikor
elolvashassa.
Figyelmeztetés: Általában körültekintően járjon el.
Kövesse az utasításokat és az eljárási módokat a készülék hibátlan működése és károsodásának elkerülése érdekében.
Figyelem! Egy különösen szükséges művelet elvégzésére utal.
Tipp: Hasznos felhasználói utasításokat jelez.
Biztonsági előírások
A használati útmutató minden információt tartalmaz a készülék szakszerű, biztonságos és rendeltetésszerű használatához és gondozásához. A lenyitható oldalon ábrák találhatók, amelyekre az alábbi útmutató utalhat.
A készülék a technika jelenlegi állása és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint készült. Elektrotechnikai vizsgálat elvégzésére került sor, és megfelel az európai biztonsági szabványoknak. Ennek ellenére veszélyhelyzetek alakulhatnak ki, mindenek előtt a nem rendeltetésszerű használatból vagy a használati útmutató előírásainak be nem tartásából és nem megfelelő használatából.
Ezért gyelmesen olvassa el a használati útmutatót a porszívó használata előtt! Ne használja a készüléket az útmutató értelmezése előtt, és gondosan őrizze meg az útmutatót hozzáférhető helyen.
A használati útmutató gyelmen kívül hagyása miatt keletkezett károk esetén megszűnik a garanciajogosultság! Nem vállaljuk a felelősséget az ebből eredő károkért.
Nem vállaljuk a felelősséget azokért az anyagi károkért vagy személyi sérülésekért, amelyek a gyelmeztető utasítások szakszerűtlen alkalmazásából vagy gyelmen kívül hagyásából erednek. Ezekben az esetekben megszűnik minden garanciajogosultság.
A készülék figyelmeztető utasításai
• A Jetvac és a Jetvac Accu készülékek csak száraz porszívózásra használhatók a háztartásokban – valamint ipari környezetekben is (pl. ipari üzemekben, kórházakban, idősotthonokban, szállodákban, iskolákban, irodákban). Víz felszívására egyáltalán nem használhatók.
88
• Tilos egészségkárosító porok, folyadékok, éghető vagy robbanásveszélyes anyagok felszívása (pl. savak, lúgok, veszélyes porok).
• A készülék csak száraz használatra készült, és nem használható a szabadban, nedves körülmények között.
• A kezelést kizárólag képzett személy végezheti a használati útmutató betartásával.
• Az áramot vezető részek megérintése áramütés veszélyével járhat, amely súlyos sérüléseket, akár halálos sérülést is okozhat. Sérült kábeleket ne érintsen meg! A hibás kábeleket azonnal ki kell cserélni. A pótkábel kizárólag a gyártótól kapható (cikksz. 7418).
• A készülék illetéktelen használatának megelőzése érdekében a Jetvac és a Jetvac Accu készüléket egy megfelelő helyiségben tárolja.
• A karbantartást és a javításokat csak arra jogosult szakember végezheti, aki az összes vonatkozó biztonsági teendőt ismeri, illetve a gyártó végeztetheti el.
• A munkavégzés során ügyeljen a helyi adottságokra, különösen harmadik személy vagy gyerekek jelenlétére.
D
UK
F
• Kivétel nélkül csak eredeti tartozékok és pótalkatrészek alkalmazhatók, ellenkező esetben megszűnik a garancia.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha:
- a tisztítását végzi
- másik funkcióra állítja át (pl. szerszámokat cserél)
- karbantartást végez
- kopó alkatrészeket cserél
- a szívófejet cseréli
- szűrőt vagy porzsákot cserél
- alkatrészeket cserél
- magára hagyja a készüléket
• Ehhez a hálózati kapcsolót állítsa AUS (KI) állásba, majd a csatlakozódugaszt húzza ki az aljzatból (Jetvac), ill. vegye ki az akkumulátorcsomagot (Jetvac Accu).
• A hőmérséklet nem lehet +5 °C-nál alacsonyabb, illetve +35 °C-nál magasabb. Az alacsony hőmérséklet, a nedvesség és a por erősen csökkentheti az elektronika és az akkumulátor élettartamát.
• Ne használja a készüléket porzsák és motorvédő szűrő nélkül, és győződjön meg azok tisztaságáról és kifogástalan elhelyezéséről.
• Ne használja a készüléket, ha a légáramlás blokkolva van. Tartsa távol a készüléket portól, hajtól, bolyhos anyagoktól és más idegen anyagoktól, amelyek a légáramlást kedvezőtlenül befolyásolhatják.
I
ES
DK
PL
HU
NL
RU
89
• Ezt a készüléket nem szabad olyan személyeknek (beleértve a gyermekeket is) üzemeltetniük, akik korlátozott fizikai, szenzoros vagy szellemi képességekkel, illetve elégtelen tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkeznek, kivéve, ha egy, a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy ha ilyenek felvilágosítják őket a készülék használatáról.
• A gyermekekre ügyelni kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
• Ezt a készüléket csak zárt térben szabad tárolni.
Figyelmeztetés: Ne dolgozzon vizes vagy nedves kézzel az elektromos csatlakozásokon!
Figyelem! Ügyeljen, hogy évente legalább egyszer sor kerüljön a készülék műszaki
ellenőrzésére.
A töltőkészülék figyelmeztető utasításai (Jetvac accu)
• Rendszeresen ellenőrizze a töltőberendezést, valamint az elektromos csatlakozóvezetékeket (kábeleket), hogy nem szakadtak-e el, és nem öregedtek-e el.
• A töltőkészüléket zárt és száraz környezetben használja és tárolja. Az üzemi hőmérséklet +5 °C és +35 °C között van, a tárolási hőmérséklet tartománya -10 °C és +45 °C között van.
• Ne vezetéknél fogva húzza ki a töltőkészülék csatlakozóját az aljzatból. Mindig a dugaszt fogja meg, ne a kábelt.
• Ne használja a töltőkészüléket, ha a dugasz, a kábel vagy a burkolat sérült.
• A töltőkészülék sérülése esetén azt le kell adni arra jogosult szervizbe.
• A töltőkészülék kizárólag a mellékelt akkucsomaghoz használható.
Az akkumulátor figyelmeztető utasításai (Jetvac accu)
• Ne nyissa ki az akkuegységet, ellenkező esetben megszűnik a garancia.
• Ne vegye ki az akkuegységet a készülékből működés közben.
• Csak a gyártó által mellékelt töltőkészüléket használja.
• Ha egy akkuegység sérült, ne használja azt, mert ez fokozott sérülésveszélyt jelent. Lépjen kapcsolatba a gyártóval vagy egy arra jogosult szakemberrel.
• Az akkumulátorokat nem dobja a háztartási szemétbe, hanem a megfelelő gyűjtőhelyen adja le.
• Ne zárja rövidre az akkut, ne szerelje szét és ne dobja a tűzbe azt. Az akkumulátor felrobbanhat.
• Ne ejtse le az akkuegységet.
90
• A Li-ionos akkumulátoregység pólusai nem kerülhetnek érintkezésbe sem véletlenül, sem szándékosan, elektromos áramot vezető tárgyakkal, mivel rövidzárlatot okozhatnak.
• Ügyeljen arra, hogy a kapcsolótüskék és csapok teljesen tiszták és szárazak legyenek!
• Ne tárolja az akkuegységet nedves környezetben, és ne tegye nedves alapra sem.
• Az akkuegységet ne tárolja és ne töltse soha 5 °C alatt vagy 35 °C felett.
• Az akkuegység töltését ideális esetben 20 °C szobahőmérsékleten kell végezni.
• Ha a készülék működés közben kikapcsol (Low Batt. kijelzés), töltse fel ismét teljesen az akkuegységet.
• Átszerelés és karbantartás előtt mindig vegye ki az akkuegységet.
D
Figyelmeztetés: Az akkuegység károsodása esetén a sérülés után legalább 30 percig
kövesse figyelemmel, az égő darabokat vagy egységeket oltótakaróval, tűzoltókészülékkel vagy homokkal oltsa. Semmi esetre se használjon vizet az oltáshoz!
Első üzembe helyezés
A szállítást, a biztonsági előrásokra, a kezelésre és a karbantartásra vonatkozó utasításokat, valamint az első üzembe helyezést normál esetben a VERMOP által feljogosított szakember végzi. Ellenkező esetben az üzemeltető felelős a kezelők biztonságáért.
A porzsák behelyezése és cseréje
Figyelem! Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
ha porzsákot szeretne cserélni.
[08] Nyissa ki a fedelet az ábrának megfelelően.
[09] Vegye ki a szívócsövet (3, 4) kissé balra forgatva, majd a bajonettzárat kihúzva.
[11] Vegye ki a porzsákot (9), és szakszerűen semmisítse meg. Helyezzen be új porzsákot (9). Ügyeljen
arra, hogy a porzsákot be kell vezetni az erre szolgáló sínekbe a ház belsejében.
Tartozékok felszerelése
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
[09] Csatlakoztassa a szívócsövet (3, 4) a készülékhez (1, 2). Egyszerűen betolva és kissé jobbra elfordítva
rögzítse a szívócsövet (3, 4) a készülékhez (1, 2).
[07] Dugja be a teleszkópos nyelet (5) a szívócsőbe (3, 4). Helyezze a szívófejet (6) vagy egy másik mellékelt
szívóegységet (7, 8) a teleszkópos nyélre. Állítsa be a teleszkópos nyelet a testmagasságának megfelelő­en. A szívóteljesítmény rövid ideig tartó csökkentéséhez nyissa ki a levegőnyílást a szívócső (3, 4) fogantyúján pl. a hosszú szőnyegeken való könnyebb csúszás érdekében.
RU
91
Figyelmeztetés: A porzsák vagy a motorvédő szűrő nélkül végzett munka a készülék
károsodását okozhatja, és tilos!
Az akkumulátor feltöltése (Jetvac accu)
A Jetvac accu készülékhez melléklelt akkumulátor nég nincs teljesen feltöltve. Az első használat előtt legalább 4 órán át töltse az akkumulátort annak érdekében, hogy a teljes kapacitás
kihasználható legyen. A töltés megtörténik, amint akku csatlakozik a töltőkészülékhez. A 45 perces működésre képes lemerült
akkumulátorgység átlagos töltési ideje kb. 2,5 óra, a 90 percig működőképes egységé kb. 5 óra.
[02] Állítsa a készüléket (2) a hátoldalára, és nyissa ki a fedelet az alsó oldalon a rögzítősín 90°-os
elfordításával. Most vegye ki az akkut.
[03] Csatlakoztassa a töltőkészülék dugaszát a hálózati aljzathoz. Helyezze az akkuegységet (14) a
töltőkészülékbe (13), és kapcsolja be a töltőt (13).
A töltőkészülék kijelzési állapota (Jetvac accu)
Vörös Az akku teljesen lemerült, vagy nincs csatlakoztatva akku Sárga Az akku normál módú töltése Zöld/sárga villogó Az akku majdnem teljesen feltöltve Zöld Az akku feltöltve Vörös villogó Az akku hibás
Az elektronika felismeri az akku rövidzárlatát. Egy lemerült akku (21 V-nál alacsonyabb feszültségű) csatlakoztatásakor az akku lassan töltődik, amíg a feszültsége meg nem haladja a 21 V-ot, majd ezután normál töltésre vált.
Mihelyt az akkuegység teljesen feltöltődött, kapcsolja ki a töltőkészüléket, és húzza ki a csatlakozódugót. Vegye ki az akkuegységet.
Az akku behelyezése (Jetvac accu)
[04] Helyezze az akkuegységet (14) a készülékbe a sárga zár kattanásáig. Csukja le a fedelet,
és rögzítse a csúszótalp elfordításával a kiindulási helyzetig.
Tipp: A Jetvac accu használatakor a bekapcsolt készülék kijelzőjén leolvashatja
a töltési állapotot.
Tisztítás kezdete/vége
[06] A porszívózás megkezdése előtt a hálózati kapcsolót állítsa „1” állásba.
92
Jetvac: A szürke érintőkapcsoló érintésével a porszívót 1-es szívófokozatban BEkapcsoljuk; a szürke
érintőkapcsoló ismételt érintése után 2-es szívófokozatra állítjuk (legmagasabb teljesítmény); majd a szürke érintőkapcsoló ismételt érintésével KIkapcsoljuk. A szívómunka befejezése után a hálózati kapcsolót „0“ fokozatba kell kapcsolni, a hálózati kábelt pedig ki kell húzni a dugaszolóaljzatból.
Jetvac accu: A szürke érintőkapcsoló érintésével a porszívót 1-es szívófokozatban BEkapcsoljuk;
majd a szürke érintőkapcsoló ismételt érintésével KIkapcsoljuk. A szívómunka befejezése után a hálózati kapcsolót „0“
A motorvédő szűrő cseréje
Figyelem! Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót, ha motorvédő
szűrőt szeretne cserélni.
[08] Nyissa ki a fedelet az ábrának megfelelően.
[10] Vegye ki a motorvédő szűrőt (antracit) (11), és semmisítse meg szakszerűen.
Helyezzen be új motorvédő szűrőt (antracit) (11), és csukja le a fedelet.
A HEPA-szűrő cseréje
Figyelem! Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
ha HEPA-szűrőt szeretne cserélni.
Az opcionális HEPA-szűrő (=High Eciency Particulate Air) a 0,3 mikron méretű porrészecskéket is képes felfogni.
[05] Először nyissa ki a forgózárat az ábrának megfelelően. Nyissa ki a fedelet. Vegye ki a HEPA-szűrőt
(sárga) (10), és semmisítse meg szakszerűen. Helyezzen be új HEPA-szűrőt (sárga) (10), és zárja le a fedelet.
Kábelvédő (Jetvac)
D
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
[12] A kábelvédő megakadályozza, hogy a kábel mechanikus igénybevétel esetén kiszakadjon
a Jetvac készülékből. Kábelcsere után az új kábelt a ábrának megfelelően kell beszerelni.
Szervizelés, karbantartás és ápolás
A Jetvac és a Jetvac Accu kiváló minőségű porszívók, amelyek biztonságát gyártás közben egy hivatalos bevizsgáló ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkatrészek hosszabb idejű használat után elkophatnak vagy elhasználódhatnak.
NL
RU
93
Az üzembiztonság és az üzemkészség fenntartása érdekében ajánljuk, hogy évente legalább egyszer szervizelésre kerüljön sor.
Csak eredeti VERMOP pótalkatrészek használhatók, ellenkező esetben a biztonság és az üzemkészség csökkenhet, illetve megszűnik a garanciajogosultság.
A gép mechanikus vagy elektromos alkatrészeinek javítását csak a VERMOP által arra feljogosított munkatársak vagy szakemberek végezhetik, akik ismerik az összes vonatkozó biztonsági előírást.
A készülék karbantartása a kifogástalan működés és a hosszú élettartam előfeltétele.
A szervizeléssel kapcsolatos kérdések esetén forduljon a helyi VERMOP képviselethez.
Szállítás
Szállításkor ügyeljen a készülék és tartozékai megfelelő védelmére.
Megsemmisítés
A készüléket és tartozékait selejtezésük után szakszerűen kell megsemmisíteni az adott országban érvényes előírásoknak megfelelően. A VERMOP ebben segítséget nyújthat.
Karbantartás vagy javítás idején minden olyan szennyezett alkatrészt meg kell semmisíteni, amelyeket nem lehet megfelelően megtisztítani. Ezeket az alkatrészeket nem áteresztő tasakokban kell ártalmatlanítani az ilyen hulladékok megsemmisítésére vonatkozó érvényes rendelkezésekkel összhangban.
A megsemmisítés előtt ki kell venni a készülékből az akkuegységet, és azt külön kell kezelni.
Hiba elhárítás
Hiba
A készülék nem működik Jetvac: A kábel csatlakoztatása
Nem megfelelő szívóteljesítmény
Jetvac accu: Az akkuegység nem töltődik
lehetséges ok A hiba elhárítása
nem szakszerű
Jetvac accu: Az akku lemerülése Az akku töltése
A szűrőegység szennyezett Szűrőcsere
A szívócső vagy a fej eltömődött A szennyeződés eltávolítása
A porzsák megtelt A porzsák cseréje
Az akkutöltő készülék nincs bekapcsolva
94
A csatlakozások ellenőrzése
A töltőkészülék csatlakoztatása a dugaszolóaljzathoz
Műszaki információk (Jetvac)
Jellemzők
Felvevőképesség / watt
max. térfogatáram m³/h
Hangnyomásszint dB (A)
(Mérési bizonytalanság dB (A)
Tömeg /kg
HEPA-szűrőfelület / cm²
Motorvédő szűrőfelület /cm²
Kábelhosszúság / m
Műszaki információk (Jetvac accu)
Jetvac accu
Felvevőképesség / watt
max. térfogatáram m³/h
Hangnyomásszint dB (A)
(Mérési bizonytalanság dB (A)
Tömeg /kg
Tömeg akkumulátor nélkül /kg
Akkumulátor
Üzemelési időtartam /perc
Jetvac
900
98,28
< 80
1,5)
7,2
2000
1700
15
400
80
63
1,5)
9,8
7,2
Li-Ion
45
Jellemzők
Névleges feszültség /V
max. vákuum /kPa
Porzsák térfogata /l
Szívócső hossza /m
IP védelmi osztály
Méretek (h x sz x m)/cm
Jellemzők
Motorvédő szűrőfelület /cm²
Névleges feszültség /V
max. vákuum /kPa
Szívóteljesítmény a csőnél /watt
Porzsák térfogata /l
Szívócső hossza /m
IP védelmi osztály
Méretek (h x sz x m)/cm
Jetvac
230 (~)
21,1
3,5
2
20
43 x 31 x 35,5
Jetvac accuJellemzők
1700
24 (=)
9,9
132
3,5
2
20
43 x 31 x 35,5
D
UK
F
I
ES
DK
PL
95
HU
NL
RU
Megfelelési nyilatkozat
Ezennel kinyilvánítjuk,
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
hogy a következőkben bemutatott termék koncepciójában és kialakítási módjában, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelében megfelel az EU-irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek.
A termék velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
Termék: Porszívó Név: Jetvac Típus: Jetvac 230 V
A vonatkozó irányelvek
A termék megfelel a készülék- és termékbiztonságra vonatkozó német törvény követelményeinek.
Alkalmazott harmonizált szabványok
A 2006/42/EK sz. irányelv a 2009/127/EK sz. módosításokkal, valamint a DIN EN 60335-1:2009-08 és DIN EN 60335-2-69:2010-01 szabványok
A 2004/108/EK sz. elektromágneses összeférhetetlenségi irányelv a DIN EN 61000-6-1:2007-10 és DIN EN 61000-6-3:2007-09 szabványokkal.
DIN EN 60312-1 (VDE 0705-312-1):2014-01 Belső intézkedésekkel biztosítjuk, hogy a termékek mindig megfeleljenek az aktuális
EU-irányelvek követelményeinek és az alkalmazott szabványoknak.
WEEE - reg.sz. DE 72469700
Dirk Salmon ügyvezető VERMOP Salmon GmbH
96
Megfelelési nyilatkozat
Ezennel kinyilvánítjuk,
VERMOP Salmon GmbH D-82205 Gilching
hogy a következőkben bemutatott termék koncepciójában és kialakítási módjában, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelében megfelel az EU-irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek.
A termék velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
D
Termék: Porszívó, töltőkészülék, akkuegység Név: Jetvac accu Típus: Jetvac accu 24 V
A vonatkozó irányelvek
A termék megfelel a készülék- és termékbiztonságra vonatkozó német törvény követelményeinek.
Alkalmazott harmonizált szabványok
A 2006/42/EK sz. irányelv a 2009/127/EK sz. módosításokkal, valamint a DIN EN 60335-1:2009-08 és DIN EN 60335-2-69:2010-01 szabványok
A 2004/108/EK sz. elektromágneses összeférhetetlenségi irányelv a DIN EN 61000-6-1:2007-10 és DIN EN 61000-6-3:2007-09 szabványokkal
Belső intézkedésekkel biztosítjuk, hogy a termékek mindig megfeleljenek az aktuális EU-irányelvek követelményeinek és az alkalmazott szabványoknak.
WEEE - reg.sz. DE 72469700
Dirk Salmon ügyvezető VERMOP Salmon GmbH
UK
F
I
ES
DK
PL
HU
NL
97
RU
Opbouwoerzicht
Positie Beschrijving Art.-nr. Kleurcode
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 of
14 of
De reservedelen en toebehoren zijn uitsluitend via VERMOP verkrijgbaar.
Jetvac 7450..
Jetvac accu 7500..
Slang voor Jetvac 7419
Slang voor Jetvac accu 7419L
RVS telescoopbuis 7417
Stofzuigermond 7426
Meubelborstel 7437
Voegenmondstuk 7416
Stofzuigerzakken 7441
HEPA-filter (als optie) 7412
Motorbeschermingsfilter 7411
Stroomkabel, 15 m 7418
Oplader, 45 min 7521 Oplader, 90 min 752190
Accu, 45 min 7510 Accu, 90 min 7519
..01 - blauw ..02 - rood ..04 - groen ..05 - geel
98
(9)
(14)
(13)
(10)
(11)
(12)
(7)
(1) / (2)
(8)
(5)
(3) / (4)
(6)
Loading...