Vermont 1975-CAT-C Installation Manual

Manuel d’installation et d’utilisation
!
!
Installation et conguration de l’appareil – Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être coné aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence. Appelez votre revendeur pour les questions concernant l’installation, l’utilisation ou l’entretien.
AVIS : CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Deant®, modèle 1975-CAT-C Poêle à bois
Pour une utilisation
aux États-Unis et au Canada
Nous recommandons de faire installer et entretenir nos produits pour l’âtre au bois par des professionnels certifiés aux É.-U. par le National Fireplace Institute comme spécialistes du bois NFI ou certifiés au Canada par le Programme de formation technique en énergie du bois (WETT).
®
(NFI)
AVIS DE SÉCURITÉ : L’INSTALLATION, L’UTILISATION OU L’ENTRETIEN INADÉQUATS DE CET APPAREIL PEUVENT PROVOQUER UN INCENDIE DOMESTIQUE.
POUR DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS RISQUE DE PROVOQUER DES DOMMAGES, DES BLESSURES, VOIRE LA MORT. CONTACTEZ LES RESPONSABLES EN BÂTIMENT LOCAUX AU SUJET DES RESTRICTIONS ET DES EXIGENCES D’INSPECTION À L’INSTALLATION DE VOTRE RÉGION.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire entièrement ce manuel avant l’installation et l’utilisation de ce poêle d’ambiance à bois. Le non-respect de ces instructions risque de provoquer des dommages ou des blessures, voire la mort.
• N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique.
• Ne chauffez pas excessivement. Si des pièces
extérieures deviennent rouges, le chauffage est
excessif. Fermez les volets d’air. Un chauffage excessif annulera votre garantie.
• Respectez les dégagements spécifiés avec les matériaux combustibles. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie.
ATTENTION
Testé et approuvé pour utilisation avec du bois sec uniquement. Ne brûlez pas du bois mouillé ou vert.
L’utilisation d’autres types de combustibles entraînera l’annulation de la garantie.
L’installation et la maintenance de cet appareil doivent
être effectuées par un personnel qualifié. Hearth & Home Technologies recommande des professionnels formés dans les usines de HTT ou certiés NFI.
La version anglaise de ce manuel est disponible en ligne : www.vermontcastings.com
The English language version of this manual is available online: www.vermontcastings.com
1
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
Félicitations pour avoir choisi un poêle Deant® , modèle 1975-CAT-C, de Vermont Castings. Grâce à cet achat, vous vous
PAS L’APPAREIL-GARDEZ LES ENFANTS ET
êtes engagé à faire de ce foyer un lieu de chaleur, de beauté et de confort dans votre maison. À Vermont Castings, nous partageons votre joie et votre appréciation du foyer. Nous vous assurons que votre poêle en fonte de Vermont Castings a été fabriqué avec le plus grand soin et qu’il vous apportera de nombreuses années de loyaux services.
Plus vous connaîtrez votre nouveau poêle, plus vous vous rendrez compte que ses fonctionnalités sont au même niveau que son apparence, grâce à la capacité unique de la fonte à absorber et à rayonner la chaleur.
Les appareils de Vermont Castings font aussi partie des poêles à bois les plus propres sur le marché aujourd’hui. Néanmoins, la propreté du brûlage du bois dépend à la fois du fabricant et de l’utilisateur. Veuillez lire attentivement ce manuel an de
comprendre la manière correcte d’utiliser et d’entretenir votre poêle.
À Vermont Castings, nous sommes engagés à satisfaire vos désirs en tant que client. C’est pour ça que nous maintenons un réseau exclusif des meilleurs revendeurs du secteur. Nos revendeurs sont choisis en fonction de leur savoir-faire et de leur dévouement dans le domaine du service à la clientèle. Ils sont formés en usine et connaissent bien tous les produits de Vermont Castings. Veuillez contacter votre revendeur agréé Vermont Castings chaque fois que vous avez une question particulière à propos de votre poêle ou de ses performances.
Ce manuel contient des instructions utiles sur l’installation et le fonctionnement de votre poêle Deant® , modèle 1975-CAT-C de Vermont Castings. Il contient également des informations utiles sur la maintenance. Veuillez lire ce manuel dans son intégralité et le garder aux ns de référence ultérieure.
Lisez entièrement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau poêle. Le non-respect des instructions risque de
provoquer des dommages, des blessures, voire la mort.
AGENCE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
DES ÉTATS-UNIS
Certié conforme aux normes de 2020 d’émissions de particules de 0,6 g/h (sans catalyseur) et de 0,3 g/h (catalytique).
Lisez entièrement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau poêle. Le non-respect des instructions risque
de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort.
MODEL / MODÈLE: “Deant® Model 1975-CAT-C”
LISTED SOLID FUEL ROOM HEATER BURNING FIREPLACE STOVE
Report #/Rapport #227-S-40-2 Tested to / Testé à: ASTM E2515, ASTM E2780, UL 1482-2011, ULC-S627-00, CAN/CSA B415.1 NOT APPROVED FOR USE IN MOBILE HOMES IN THE U.S. AND CANADA.
Install and use only in accordance with manufacturer’s installation and operation instructions. Contact local building or re ofcials about restrictions and installation inspection in your area. Install only with legs provided in accordance with installation instructions.
WARNING: Risk of ame and smoke spillage. Do not obstruct the space beneath the heater. Fuel: Use with solid wood fuel only. Do not burn other fuels. Build a re directly on hearth only. Do not elevate re. Keep doors
fully closed while operating. Chimney: Use a minimum 6” or 8” diameter factory built high temperature (H.T.) chimney which is listed to UL-103 (2100° F) or 8” X 8” nominal or larger approved masonry chimney with ue liner. Inspect and clean chimney frequently - under certain conditions of use, creosote buildup may occur rapidly.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY FLUE SERVICING ANOTHER APPLIANCE
Chimney Connector: Use a minimum 6” or 8” diameter 24 gauge chimney connector. Install chimney connector at least 30” from ceiling. Refer to local building codes and Vermont Castings Owner’s Guide for special precautions for passing a chimney or chimney connector through a combustible wall or ceiling. Floor Protection: The Deant does not require R value oor protection. The minimum oor protector material is 20 gauge sheet metal. Other oor protector materials that can be used include: Type I hearth pads, ceramic tile, stone, brick, etc. Protection requirements vary somewhat between the Untied States and Canada. Optional Components: Fan Kit Part No. FK26. 115V 60Hz 1.1 FLA Replace glass only with Vermont Castings 5mm ceramic glass. Do not remove or cover this label. Catalytic Combustor Part No. 30005353 CAUTION: Burning of materials other than the specied fuels may make the Catalyst in the combustor inactive. The combustor is fragile, handle carefully. Combustion air cannot be obstructed. Damper must be open before opening doors. Do not overre. Glowing parts indicate
overring.The space heater must be installed with the legs provided, attached as shown in the installation instructions.
HOMOLOGUE POELE A COMBUSTIBLE SOLIDES
Serial No.
o
N
de série:
Nom du modèle
Nº de série
HF
Installez et utilisez uniquement conformément aux instructions d’installation et d’utilisation du fabricant. Contactez les responsables locaux de la construction ou les services d’incendie pour connaître les restrictions et l’inspection de l’installation dans votre région. Installez uniquement avec les pieds fournis conformément aux instructions d’installation.
Avertissement: Risque de ammes et de fumée. Ne pas obstruer l’espace sous le radiateur. Combustible: Utilisez uniquement du combustible à bois solide. Ne brûlez pas d’autres
combustibles. Construire un feu directement sur le foyer seulement. Ne pas élever le feu. Gardez les portes complètement fermées pendant le fonctionnement. Cheminée: Utilisez une cheminée haute température (H.T.) construite en usine et d’un diamètre minimum de 6 ”ou 8”, qui est homologuée UL-103 (2100 ° F) ou une cheminée en maçonnerie nominale ou supérieure approuvée de 8 ”X 8” avec conduit de cheminée. Inspectez et nettoyez fréquemment la cheminée - dans certaines conditions d’utilisation, une accumulation de créosote peut se produire rapidement. Ne connectez pas cet appareil à un conduit de cheminée desservant un autre appareil Raccord de cheminée: Utilisez un raccord de cheminée de calibre 24 minimum de 6 ”ou 8” de diamètre. Installez le raccord de cheminée à au moins 30 po du plafond. Reportez­vous aux codes du bâtiment locaux et au Guide du propriétaire de Vermont Castings pour connaître les précautions particulières à prendre pour faire passer une cheminée ou un connecteur de cheminée à travers un mur ou un plafond inammable. Protection de sol: Deant ne nécessite pas de protection de plancher de valeur R. Le matériau de protection de plancher minimum est une tôle de calibre 20. Parmi les autres matériaux de protection de sol pouvant être utilisés, citons: les coussinets de foyer de type I, les carreaux de céramique, la pierre, la brique, etc. Composants facultatifs: kit de ventilateurs (réf. FK26). 115V 60Hz 1.1 FLA Remplacez le verre uniquement par du verre en céramique de 5 mm Vermont Castings. Ne pas enlever ni recouvrir cette étiquette. Système de combustion catalytique N ° de pièce 30005353 Attention: La combustion de matériaux autres que les carburants spéciés peut rendre le catalyseur dans la chambre de combustion inactif. La chambre de combustion est fragile, manipulez-la avec précaution.
BARCODE LABEL
CAUTION: HOT WHILE IN OPERATION- DO
NOT TOUCH- KEEP CHILDRENAND CLOTHING AWAY­CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS- SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. KEEP FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS A CONSIDERABLE DISTANCE AWAY FROM THE APPLIANCE
US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certied to comply with 2020 US EPA particulate emissions standards at 1.1 g/hr. This wood heater contains a catalytic combustor which needs periodic inspection and replacement for proper operation. Consult the Owner’s Manual for further information. It is against Federal Regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with operating instructions in the Owner’s Manual.
Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées.
Made in U.S.A. of US and imported parts.
8390-976_R1
BCD
E
A
F
MINIMUM FLOOR
E
*Less than 3/4” (19mm) protrusion. For additional types of installations and clearabces consult your Owner’s Manual. Por autres modes d’installation et degagement supplementaires, consultz votres manual du proprietaire.
Most vertical installations require a ceiling heat shield and a ue collar heat shield to be installed. Consult
your Owner’s Manual. MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE CONSTRUCTION / MINIMUM DE DEGAGEMENT JUSQU’A LA
CONSTRUCTION COMBUSTIBLE
H
A = Unit to Sidewall 21”
F
B = Unit to Backwall 15” C = Chimney Connector to Sidewall 32” D = Chimney Connector to Backwall 17” E = Unit to Adjacent Wall 5”
G
F = Sides 6” G = Front to Glass 16”
PROTECTION
H = Rear 6”
2019 2020 2021 JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC
Manufactured by / Fabriqué par: Hearth and Home Technologies 352 Mountain House Road, Halifax PA 17032
ÉCHANTILLON
Nº du test de laboratoire et du rapport
ATTENTION: CHAUD LORS
DU FONCTIONNEMENT- NE TOUCHEZ
LES VÊTEMENTS ÉLOIGNÉS- TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER DES BRÛLURES DE LA PEAU. RÉFÉREZ-VOUS À LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AU MODE D’EMPLOI. GARDEZ LE MOBILIER ET LES AUTRES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES BIEN À L’ÉCART DE L’APPAREIL.
A = Entre le mur lateral et l’appareil 533mm B = Entre le mur arriereet l’appareil 381mm C = Entre le tuyau et le mur lateral 813mm D = Entre le tuyau et le mur arriere 432mm E = Entre le mur adjacent et l’appareil 127mm F = Côtés 203mm G = Devant, par rapport au verr 457mm H = Arrière 203mm
Date of Manufacture / Date de fabrication:
Date de fabr.
2
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
Dénition des avertissements de sécurité :
!
DANGER! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION! Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
légères ou modérées.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
1 Informations importantes et spéciques sur la sécurité
du produit
A. Certication de l’appareil ...................... 4
B. Informations concernant la sécurité de la Californie ....4
C. Puissance calorique et rendement ............. 4
D. Dimensions du poêle ........................5
2 Installation
A. Air extérieur ................................ 6
B. Types de cheminée à utiliser ................... 6
C. Taille de la cheminée ........................7
D. Directives relatives au carneau de cheminée ...... 7
E. Installations utilisant l’âtre d’une cheminée ........ 9
F. Protection du plancher ........................11
G. Dégagement aux combustibles ...............12
3 Assemblage
A. Préparation de votre poêle ................... 19
B. Installation de l’écran thermique inférieur ........ 19
C. Réglage des niveleurs de pieds ............... 20
D. Inversion du collet du conduit de cheminée ...... 20
E. Montage de la poignée du registre ............. 20
F. Installation de la sonde de température du catalyseur ..20 G. Montage de la poignée du thermostat d’air primaire ..20
H. Montage de la poignée de l’insert amovible ...... 20
I. Installation de l’ensemble de ventilation .......... 21
J. Installation / démontage du catalyseur .......... 21
5 Utilisation
A. Volet d'air primaire ......................... 23
B. Réglage du registre ......................... 23
C. Conditionnement du poêle ................... 24
D. Faire brûler du bois ......................... 24
E. Ajout de combustible ........................ 25
F. Mise au rebut des cendres ...................27
G. Gestion du tirage .......................... 29
6 Maintenance
A. Entretien de la vitre ......................... 31
B. Réglage du registre ......................... 32
C. Remplacement du joint ...................... 32
D. Le système de cheminée .................... 33
E. L’élément catalytique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Liste des pièces de rechange ................ 37
8 Garantie ..................................43
= Contient des informations mises à jour
4 Avertisseur de fumée / conseils de sécurité
A. Détecteurs de fumées et de CO ............... 22
B. Conseils de sécurité ........................ 22
3
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
1 1
Informations importantes et spéciques sur la sécurité du produit
A. Certication de l’appareil C. Puissance calorique et rendement
MODÈLE : Deant®, modèle 1975-CAT-C LABORATOIRE : OMNI Test Laboratories, Inc RAPPORT N°
TYPE :
NORME(S) :
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES :
Zone chauffée ......................De 84 à 214 mètres carrés
(1 300 à 2 800 pieds carrés)
Chargement................................... Par l’avant et le haut
Carneau : ............................................................................
pour collet de cheminée de 152 mm......... (6 po) de diamètre
pour collet de cheminée ovale de 203 mm ...(8 po) de diamètre
Position de la sortie
de cheminée ............................. Au-dessus ou à l’arrière
Air primaire ....
Air secondaire...........................................Fixe, autorégulé
Système d’évacuation
des cendres............................ Plateau à cendres amovible
Panneaux de verre............. Céramique haute température
Poids ........................................................... 215 kg (475 lb)
Chauffage d’ambiance à combustible solide / à bois
ASTM E2515, ASTM E2780, UL 1482­2011, ULC-S627-00, CAN/CSA B415.1
115 V c.a., 60 Hz
Réglé manuellement, maintenu par thermostat
B. Informations concernant la sécurité
de la Californie
AVERTISSEMENT
!
Cet appareil, les combustibles utilisés pour le faire fonctionner (bois) et les produits de la combustion du bois peuvent vous exposer à des substances chimiques, notamment le noir de carbone, qui ont été déclarées responsables de cancers par l’État de Californie, et à du monoxyde de carbone, qui a été déclaré responsable de malformations congénitales et d’autres anomalies de la
reproduction par l’État de Californie. Pour obtenir davantage
d’informations, consultez : www.P65Warnings.ca.gov
Nº de certication EPA : Information sur le catalyseur Émissions certiées de
l’EPA : * Rendement par défaut de
l’EPA : **Rendement réel testé : ***Sortie en BTU de l’EPA : **** Pointe d’émission en
BTU/heure :
Autres informations importantes
Taille du conduit :
Taille du foyer :
Longueur maximale des bûches :
Longueur idéale des bûches :
Combustible
*Rendement basé sur les données historiques de l’EPA.
**Le rendement moyen est calculé en brûlant du bois de construction Douglas avec les données collectées pendant les tests d’émission de l’EPA.
***La plage d’émission de BTU basée sur le rendement par défaut de l’EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA, en utilisant du bois de construction Douglas.
****Une pointe de BTU émise par l’appareil, calculée en utilisant le taux de combustion maximal de la première heure à partir du test EPA élevé et le contenu en BTU de bûches de bois sec (8600) multiplié par le rendement.
Cet appareil de chauffage au bois nécessite des inspections et des réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. L’utilisation de cet appareil de chauffage au bois de façon non conforme aux instructions données dans le présent manuel est interdite par les réglementations fédérales.
152 mm (6 po) 203 mm (8 po)
65 litres (3,2 pieds cubiques)
51 cm (25 po)
au maximum
46 cm (20 po) (charge supérieure)
Bûche de bois sec
(20% d’humidité)
Avertissement concernant la proposition 65 : Les
combustibles utilisés avec des appareils à huile, à bois ou à gaz et les produits de combustion de ces combustibles
contiennent des produits chimiques connus par l’État de
Californie causant le cancer, des anomalies congénitales
et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
Section du Code de Sécurité et Santé de la Californie 25249,6
4
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
D. Dimensions du poêle
822mm
(32-3/8 po)
733mm
(28-7/8 po)
800mm
(31-1/2 po)
130mm
(5-1/8 po)
483mm (19 po)
759mm
(29-7/8 po)
600 mm
(23 5/8 po)
483mm (19 po)
660mm (26 po)
C
L
733mm
(28-7/8 po)
Évacuation arrière
1133mm
(44-5/8 po)
603mm
(23-3/4 po)
Ligne centrale du conduit de
fumée à la
surface en verre
Largeur d'ouver-
ture de porte
537mm
(21-1/8 po)
Le dessin n’est pas à l’échelle
Figure 1.1
5
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
2 2
Installation
AVIS DE SÉCURITÉ : UNE INSTALLATION INAPPROPRIÉE DE CE POÊLE PEUT PROVOQUER UN INCENDIE DANS LA MAISON. POUR DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. CONTACTEZ LES AUTORITÉS DU BÂTIMENT OU LE SERVICE DE PRÉVENTION DES INCENDIES LOCAUX POUR CONNAÎTRE LES RESTRICTIONS OU LES EXIGENCES EN MATIÈRE D’INSTALLATION ET D’INSPECTION.
Avant de commencer une installation, assurez-vous que :
• Votre poêle et le carneau seront sufsamment éloignés des matériaux combustibles pour répondre à toutes les exigences en matière de dégagement.
• Le protecteur de sol est sufsamment grand et construit correctement pour répondre à toutes les exigences.
• Vous avez tous les permis nécessaires des autorités locales.
Votre responsable local de la construction est l’autorité nale qui approuvera votre installation comme étant sûre et qui déterminera si elle respecte les codes locaux et régionaux.
L’étiquette en métal xée en permanence à l’arrière de chaque poêle de Vermont Castings indique que le poêle a été testé conformément aux normes UL et ULC en vigueur et donne le nom du laboratoire d’essais. Les informations de dégagements et d’installation sont également imprimées sur l’étiquette. Lorsque le poêle est installé conformément aux informations gurant sur l’étiquette et dans ce manuel, les autorités locales acceptent généralement l’étiquette comme preuve que l’installation est conforme aux codes et peut être approuvée.
Cependant, les codes varient selon les zones. Avant de commencer l’installation, passez en revue vos plans avec l’autorité de construction locale. Votre revendeur local peut fournir toute information supplémentaire nécessaire.
Pour tout problème d’installation non résolu, consultez la publication de la norme ANSI / NFPA 211 de la National Fire Protection Association concernant les cheminées, les foyers, les conduits et les appareils de combustion à combustible solide. Pour le Canada, la publication équivalente est le code d’installation CSA CAN-B365 pour les appareils et équipements à combustible solide. Ces normes constituent
la base de nombreux codes nationaux. Elles sont reconnues
au niveau national et acceptées par la plupart des autorités locales. Votre revendeur local ou votre agent du bâtiment local peut avoir une copie de ces réglementations.
IMPORTANT : Le non-respect de ces instructions d’installation peut entraîner une situation dangereuse, notamment un feu de cheminée ou un incendie dans la maison. Observez toutes les instructions à la lettre et ne permettez aucun compromis improvisé pouvant mettre en danger les biens et la sécurité personnelle.
A. Air extérieur
Une source d’air (oxygène) est nécessaire à la combustion. Tout l’air de combustion consommé par le feu doit être remplacé. Il est remplacé par de l’air frais qui entre par les fenêtres et les portes. Dans les maisons équipées de portes et de fenêtres étanches, une prise d’air extérieur est nécessaire.
Fournitures nécessaires pour l’installation (non fournies)
• Adaptateur d’air extérieur (disponible chez votre revendeur agréé Vermont Castings)
• Tournevis à tête cruciforme
• Silicone pour joints
• Conduit exible ou rigide de 76 mm (3 po)
• Chapeau extérieur de sortie du conduit d’air de 76 mm (3 po) avec écran
• Colliers de durite
• Mèches et scies pour percer des trous dans le mur ou le sol de votre maison.
1. Utilisez un tournevis à tête cruciforme n° 2 pour xer l’adaptateur exible au poêle au moyen de 4 vis.
2. Installation au sol et à l’arrière : Percez un trou de 76 mm (3 po) dans le mur extérieur ou dans le sol pour le tuyau d’entrée de l’air extérieur. Utilisez un tuyau en aluminium exible ou rigide de 76 mm (3 po) pour raccorder l’appareil à la prise d’air extérieur. Utilisez le chapeau de sortie fourni doté d’une grille anti-rongeur. Utilisez du silicone pour créer un joint étanche entre le mur (ou le sol) et le tuyau et empêcher l’inltration d’humidité.
Lorsque le tirage est faible en raison d’un taux d’inltration bas, il est possible d’atténuer le problème en ouvrant une fenêtre au rez-de-chaussée du côté exposé au vent de la
maison et près du poêle.
Une meilleure solution consiste à installer une alimentation permanente en air extérieur vers le poêle et/ou la pièce. En fait, dans certaines régions et dans le cas de nouvelles constructions, il est obligatoire de raccorder l’entrée d’air de combustion du poêle directement à une prise d’air extérieur.
B. Types de cheminée à utiliser
Vous devez raccorder cet appareil à une cheminée en maçonnerie approuvée par le code avec un tubage de cheminée, à une cheminée en maçonnerie revêtue conforme aux réglementations locales ou à une cheminée préfabriquée en métal conforme aux exigences relatives aux cheminées de type HT de la norme pour les cheminées préfabriquées, de type résidentiel et les appareils de chauffage de bâtiment, UL 103. La gure 2 illustre les deux types. La cheminée et le carneau doivent être maintenus en bon état et gardés propres.
6
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
0 à 3 m
(0 à 10 pi)
0 à 3 m
(0 à 10 pi)
91,4 cm
(3 pi) min.
61 cm
(2 pi) min.
91,4 cm
(3 pi) min.
Si vous utilisez une cheminée en maçonnerie existante, vous devez l’inspecter pour vous assurer qu’elle est en bon état de sécurité avant l’installation du poêle. Votre ramoneur, votre inspecteur en bâtiment ou votre responsable du service des incendies local pourra inspecter la cheminée ou vous indiquer
quelqu’un qui pourra le faire.
La cheminée doit dépasser d’au moins 91,4 cm (3 pi) le point le plus élevé où elle passe à travers ou à proximité d’un toit et d’au moins 61,0 cm (2 pi) toute partie d’un bâtiment située à moins de 3 m (10 pi) horizontalement. (Figure 2.2)
Pour assurer un tirage adéquat et de bonnes performances, toute cheminée utilisée devrait s’élever au moins 5 m (16 pi) au-dessus du collier de cheminée du poêle.
Une cheminée préfabriquée à double paroi isolée
Une cheminée en maçonnerie cloisonnée dans
des briques
Figure 2.1 – Types de cheminée approuvés.
Point de
référence
Figure 2.2 – La règle de cheminée 61-91,4 300 cm (2-3 10 pi).
Cheminée de maçonnerie
Une inspection de la cheminée doit conrmer qu’elle dispose d’un tubage intérieur. N’utilisez pas une cheminée sans tubage. La cheminée ne doit pas avoir de ssures, de mortier lâche ou d’autres signes de détérioration et de blocage. Réparez tout défaut avant d’utiliser la cheminée avec votre poêle.
Les ouvertures non utilisées d’une cheminée en maçonnerie existante doivent être scellées avec de la maçonnerie sur l’épaisseur de la paroi de la cheminée et le tubage de la cheminée doit être réparé. Les ouvertures scellées avec des plats à tarte ou du papier peint sont dangereuses et doivent être scellées avec du mortier ou du ciment réfractaire. En cas de feu de cheminée, des ammes et de la fumée peuvent s’échapper de ces manchons d’emboîtement inutilisés.
La cheminée doit être soigneusement nettoyée avant utilisation.
Une cheminée de maçonnerie nouvellement construite doit être conforme aux normes de votre code du bâtiment local ou, en l’absence de code local, à un code national reconnu. Les cheminées de maçonnerie doivent être revêtues de briques de maçonnerie ou de briques réfractaires préfabriquées, de tuyaux en acier inoxydable ou d’un revêtement « coulé sur place » approuvés. L’accès de nettoyage de la cheminée doit être parfaitement étanche. Un accès de nettoyage desserré ou qui fuit peut affaiblir le tirage de la cheminée et causer
des problèmes de performance.
Cheminées préfabriquées
Une cheminée en métal préfabriquée doit être testée et homologuée pour une utilisation avec des appareils à combustible solide conformément à la norme de cheminée à haute température UL-103-1985 (2100 °F) pour les États­Unis et la norme à haute température (650 °C ) ULC S-629
pour le Canada.
NE BRANCHEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT DE FUMÉE DE CHEMINÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE APPAREIL.
C. Taille de la cheminée
Cet appareil avec un collet de cheminée de 203 mm (8 po) est approuvé pour une ventilation dans une cheminée en maçonnerie avec une taille de conduit nominale de 203 x 203 mm (8 x 8 po) ou 203 x 305 mm (8 x 12 po) et dans un conduit rond avec une taille de conduit nominale de 203 mm (8 po). Cet appareil utilisé avec un carneau de 152 mm (6 po) est approuvé pour une ventilation dans une cheminée en maçonnerie avec une taille de conduit nominale de 203 x 203 mm (8 x 8 po) ou un conduit rond avec une taille de conduit nominale de 152 mm (6 po).
Quelle que soit la taille du collet de cheminée, cet appareil peut également être ventilé dans des cheminées plus grandes. Cependant, les cheminées avec des tubages de plus de 203 x 305 mm (8 x 12 po) peuvent connaître un refroidissement rapide de la fumée et une réduction du tirage, en particulier si elles se trouvent à l’extérieur du bâtiment. Il peut être nécessaire d’isoler ces grandes cheminées ou de regarnir
leurs conduits pour que le poêle fonctionne correctement.
Des accessoires facilitant le raccord entre les tubages de cheminée en acier inoxydable et votre appareil sont
disponibles chez votre revendeur local.
D. Directives relatives au carneau de cheminée
Un carneau est un tuyau à paroi unique qui relie le poêle à la cheminée. La cheminée elle-même est la structure en maçonnerie ou préfabriquée qui entoure le conduit de cheminée. Les carneaux sont utilisés uniquement pour connecter le poêle à la cheminée.
Les carneaux à paroi unique doivent être en acier de calibre 24 ou supérieur. N’utilisez pas des carneaux galvanisés, car ils ne supportent pas les températures élevées pouvant être atteintes par la fumée et les gaz d’échappement, et peuvent dégager des vapeurs toxiques à haute température. Le carneau peut avoir un diamètre de 152 mm (6 po) ou 203 mm (8 po).
Si possible, ne faites pas passer le carneau à travers un mur ou un plafond combustible. Si le passage à travers un mur combustible est inévitable, reportez-vous à la section Passage à travers un mur. Ne faites pas passer le carneau dans un grenier, un débarras ou un espace caché similaire. L’ensemble du carneau doit être exposé et accessible pour l’inspection et le nettoyage.
7
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
Dans les sections horizontales d’un carneau sans écran thermique, maintenez une distance de 762 mm (30 po) avec le plafond. Veillez à ce que le raccord soit aussi court et direct que possible, avec au maximum deux angles de 90°. Inclinez les sections horizontales du carneau vers le haut de 21 mm par mètre (1/4 po par pied) en allant du poêle à la cheminée. La longueur maximale recommandée d’une section horizontale est de 1 m (3 pi) et sa longueur totale ne doit pas dépasser 2,4 m (8 pi). Dans les installations avec plafond cathédrale, prolongez la cheminée préfabriquée vers le bas à moins de 2,4 m (8 po) du poêle. Cela aidera à maintenir un bon tirage en maintenant la fumée au chaud an qu’elle monte facilement.
Portez des gants et des lunettes de protection lors du perçage, de la découpe ou de la jonction des sections du carneau.
Carneau à paroi unique
• Commencez par assembler
le collet de cheminée au poêle. Insérez la première extrémité sertie dans le collet de cheminée du
Vers le
poêle
poêle en veillant à diriger chaque extrémité sertie vers le poêle (gure 2.3).
En utilisant les trous du
collet de cheminée comme guides, percez des trous de 3 mm (1/8 po) dans le
bas de la première section
Sens
du conduit
de fumée
du carneau et xez-la au coller de cheminée avec trois vis à tôle n° 10 x 1/2
Figure 2.3
po. Soulevez la plaque chauffante et protégez la surface
du poêle entre l’ouverture de la plaque chauffante et
l’avant du collet de cheminée pour protéger la nition
lorsque vous percez le trou avant.
• Attachez chaque joint entre les sections du carneau, y compris les joints télescopiques, avec au moins trois (3) vis à tôle. Les trous prépercés au sommet de chaque
section du carneau servent de guides lorsque vous percez
des trous de 3 mm (1/8 po) dans la partie inférieure de la
section suivante.
• Attachez le carneau à la cheminée. Les instructions pour diverses installations sont données ci-dessous. La gure 2.4 illustre la disposition générale des pièces du carneau.
• Assurez-vous que le carneau entre le poêle et la cheminée est installé à une distance suffisante des matériaux combustibles à proximité.
REMARQUE : Des tuyaux coulissants et des manchons d’emboîtement spéciaux qui forment des joints télescopiques entre les sections du carneau sont disponibles pour simplier les installations. Ils éliminent souvent le besoin de couper des
sections individuelles de carneau. Consultez votre revendeur
local à propos de ces pièces spéciales.
Cheminée
Coude
Tuyau coulissant
Carneau standard
Adaptateur ovale à rond
Collet du conduit de cheminée
Figure 2.4 – Vue éclatée du carneau dans une installation autoportante en maçonnerie.
Conduit
Tubage
intérieur
Manchon d’emboîtement
Fixation du carneau à paroi unique à une cheminée préfabriquée
Observez les instructions d’installation du fabricant de la cheminée à la lettre lorsque vous installez la cheminée. Le fabricant de la cheminée fournira les accessoires nécessaires pour soutenir la cheminée, soit du toit de la maison, au­dessus du plafond de la pièce où le poêle est installé, soit d’un mur extérieur.
Des adaptateurs spéciaux sont disponibles auprès de votre revendeur local pour raccorder la cheminée préfabriquée et le carneau. La partie supérieure de ces adaptateurs se xe directement à la cheminée ou à l’ensemble de support de plafond de la cheminée, tandis que la partie inférieure de l’adaptateur est vissée sur le carneau.
Ces adaptateurs sont conçus pour que l’extrémité supérieure s’insère à l’extérieur de la paroi interne de la cheminée et que l’extrémité inférieure s’insère dans la première section
du carneau.
Fixation du carneau à paroi unique à une cheminée de maçonnerie
Vous pouvez utiliser les cheminées en maçonnerie autoportantes et les cheminées d’âtre en maçonnerie pour
votre installation.
Installations autoportantes
Si le carneau doit traverser un mur combustible pour atteindre
la cheminée, suivez les recommandations de la section Passage à travers un mur qui suit. L’ouverture à travers la paroi de la cheminée jusqu’au conduit de cheminée (le « carneau ») doit être chemisée avec un cylindre en céramique ou en métal, appelé « manchon d’emboîtement », qui est cimenté en place. La plupart des carneaux de cheminée comprennent des manchons d’emboîtement, mais l’ajustement doit être bien avec un jeu très réduit et le joint entre le manchon et le mur de la cheminée doit être cimenté fermement.
8
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
Une pièce spéciale appelée « gaine de manchon », dont
*
*
le diamètre est légèrement inférieur à celui des raccords standards et de la plupart des manchons d’emboîtement, facilitera le démontage du système de carneau pour l’inspection et le nettoyage (figure 2.5). Les gaines de
manchon sont disponibles chez votre revendeur local.
Vérier ces dégagements
Gaine de manchon
Carneau
Figure 2.5 – Le manchon, fabriqué en céramique ou en métal, doit être bien cimenté en place.
Conduit
Veiller à ce que l’extrémité du manchon afeure
les briques
intérieures
du conduit
Pour installer une gaine de manchon, faites-la glisser dans le manchon jusqu’à ce qu’elle soit au même niveau que la paroi intérieure du conduit de cheminée. Ne la laissez pas sortir dans le conduit de cheminée, car elle pourrait interférer
avec le tirage.
La gaine de manchon doit dépasser de 25 à 50 mm (1 à 2 po) dans la pièce. Utilisez du ciment pour fournaise et un
joint mince pour sceller la gaine en place dans le manchon
d’emboîtement. Fixez le carneau à l’extrémité extérieure de la gaine avec des vis à tôle.
En l’absence de gaine, une longueur appropriée de carneau peut être emboîtée dans le manchon jusqu’à la paroi interne du conduit de cheminée et cimentée en place. Des éléments additionnels du carneau sont ensuite ajoutés et attachés à l’aide de vis à tôle.
E. Installation utilisant la cheminée d’un âtre
Le carneau peut être connecté à la cheminée au-dessus de l’âtre ou passer par l’âtre.
Au-dessus de l’âtre
Votre appareil peut être raccordé à une cheminée au-dessus de l’âtre (gure 2.6). Dans de telles installations, le poêle est placé sur l’âtre devant le foyer et le carneau démarre du dessus du poêle, puis s’incline à 90 degrés dans la cheminée. Le tubage de cheminée doit commencer à partir du point où le carneau entre dans la cheminée.
Si le carneau de votre installation traverse la paroi de
la cheminée au-dessus de l’âtre, suivez les instructions ci-dessus pour les installations autoportantes. De plus,
accordez une attention particulière aux points suivants :
• Vériez le dégagement entre le manteau et le carneau
et toute moulure combustible ou le manteau.
• Vériez le jeu entre le raccord de cheminée et le plafond.
le jeu entre le tuyau de raccordement et le plafond doit
être d'au moins 30 "(762 mm).
Manteau
Sceller cette ouverture
Figure 2.6 – Dans cette installation, le carneau est xé à la cheminée au-dessus de l’ouverture du foyer.
• Le registre du foyer doit être scellé pour empêcher l’air de la pièce de s’échapper par la cheminée. Cependant, il
faut pouvoir rouvrir le registre pour inspecter ou nettoyer
la cheminée.
Par l’âtre
Si la hauteur d’ouverture de votre foyer est d’au moins
737 mm (29 po), vous pouvez installer votre appareil pour faire passer le carneau dans l’ouverture de l’âtre en utilisant un « ensemble de connexion positive », disponible chez
votre revendeur local. Les ensembles de connexion positive
permettent un ajustement serré entre le collet de cheminée du poêle et le conduit de cheminée (gure 2.7).
Les installations utilisant la cheminée d’un âtre, qu’elles soient raccordées à la cheminée au-dessus de l’âtre ou par l’ouverture de l’âtre, ont des exigences particulières en matière de dégagement par rapport aux moulures adjacentes et au manteau. Vous trouverez les dégagements de sécurité requis pour les installations utilisant la cheminée d’un âtre à la page 12.
Les exigences de protection du plancher s’appliquent
également aux installations utilisant la cheminée d’un âtre.
Consultez la section « Protection du plancher » de ce manuel.
Traversée de mur
Autant que possible, concevez votre installation de sorte
que le carneau ne traverse aucun mur combustible. Si
vous envisagez d’avoir une installation traversant un mur, consultez votre inspecteur en bâtiment avant de commencer. Consultez également le fabricant du carneau pour connaître les exigences spéciques.
Des accessoires sont disponibles pour réaliser des installations traversant des murs. Si vous en utilisez un, assurez-vous qu’il a été testé et homologué pour une
installation traversant un mur.
9
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
Connecteur
T
exible
Écran thermique du manteau
Ensemble d’adaptateur de cheminée « Connexion positive »
Figure 2.7 – Installation par l’âtre.
Aux États-Unis, la NFPA (National Fire Protection Association) a établi des directives pour les carneaux traversant des murs combustibles. De nombreux inspecteurs du code du bâtiment
suivent ces directives lors de l’approbation des installations.
La gure 2.8 illustre une méthode recommandée par la NFPA. Tous les matériaux combustibles dans le mur sont coupés pour se trouver à la distance de dégagement minimale requise de 305 mm (12 po) du carneau à paroi unique. Tous les matériaux utilisés pour fermer l’ouverture doivent être
incombustibles.
Trois autres méthodes sont également approuvées par la NFPA :
Placer une section du carneau à l’intérieur d’un manchon
d’emboîtement ventilé, qui est lui-même isolé des matériaux combustibles à l’aide d’une épaisseur de matériau isolant en bre de verre de 152 mm (6 po).
Placer une section du carneau à l’intérieur d’une section
de cheminée préfabriquée, à isolant plein, d’un diamètre de 230 mm (9 po), avec un espace d’air de 51 mm (2 po) entre la section de cheminée et les matériaux
combustibles.
Utiliser une section de cheminée haute température à
double paroi à isolant plein, avec un diamètre intérieur identique à celui du carneau, au moins 25 mm (1 po) d’isolant plein et un espace d’air minimal de 229 mm (9 po) entre la paroi extérieure de la section de cheminée
et les combustibles.
Au Canada, la CSA (Canadian Standards Association) a établi différentes directives pour la traversée des murs. La gure
2.9 illustre une méthode dans laquelle tous les matériaux combustibles du mur sont découpés an de fournir le dégagement requis de 457 mm (18 po) avec le carneau. L’espace résultant doit rester vide. Un couvercle en tôle monté à eur ne peut être utilisé que d’un côté. Si des couvercles doivent être utilisés des deux côtés, chaque couvercle doit être monté sur des entretoises incombustibles à au moins 25 mm (1 po) du mur.
460 mm (18 po) de dégagement entre le tuyau et les côtés, le haut et le bas de l’âtre
Montant
Carneau
305 mm (12 po) de matériaux incombustibles
Protection du plancher
Figure 2.8 – Une traversée de mur approuvée pour les États-Unis.
Figure 2.9 – Une traversée de mur approuvée pour le Canada.
Votre revendeur local ou votre inspecteur en bâtiment local peuvent vous fournir des informations sur d’autres méthodes approuvées dans votre région pour faire passer un carneau à travers un mur combustible. Au Canada, ce type d’installation
doit être conforme au code d’installation des appareils et
équipements à combustible solide CAN/CSA-B365.
REMARQUE : Ne ventilez pas votre appareil dans un foyer
préfabriqué (avec un dégagement nul). Ces appareils et leurs cheminées sont spécialement conçus pour constituer une unité à part entière servant uniquement comme foyer. Cela
peut annuler l’homologation et il peut être dangereux de les
adapter à une utilisation différente.
NE CONNECTEZ CET APPAREIL À AUCUNE GAINE OU AUCUN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR.
10
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
F. Protection du plancher
D
E
A
B
A
E
C
E
F
E
F
Une énorme quantité de chaleur rayonne de la plaque inférieure de votre poêle. La surface de plancher directement sous et autour du poêle nécessitera une protection contre la chaleur rayonnante ainsi que contre les étincelles ou les braises qui peuvent s’échapper du foyer.
Une protection thermique est disponible en utilisant l’écran thermique inférieur fourni avec le poêle.
La plupart des installations nécessitent que l’écran thermique inférieur soit installé. Ce n’est que lorsque le poêle est placé sur une surface totalement incombustible, telle qu’une épaisseur de béton non peint sur de la terre, qu’il peut être utilisé sans écran thermique.
Lorsque l’écran thermique inférieur est installé, seule la protection contre les étincelles et les braises a été testée sur cet appareil. Il n’y a pas de valeur « R » requise et la protection de plancher doit uniquement être un matériau non combustible, par exemple des carreaux en céramique ou une plaque en tôle.
Important : Toutes les installations sur un plancher combustible nécessitent l’utilisation de l’écran thermique inférieur fourni.
Le poêle Deant ne nécessite pas de protection de plancher
de valeur R.
Le matériau minimal pour la protection du plancher est une tôle de calibre 20. Les autres matériaux de protection de plancher pouvant être utilisés sont les plaques pour âtre, les carreaux en céramique, la pierre, la brique, etc.
Les exigences de protection varient quelque peu entre les États-Unis et le Canada comme suit :
Dans le cas d’installations aux États-Unis, la protection de plancher est requise sous le poêle et doit s’étendre au moins 40,6 cm (16 po) (sans inclure la lèvre à poussière) devant le poêle (F, gure 2.10) et au moins 15,2 cm (6 po) sur les côtés et à l’arrière. (D et E, gure 2.10)
Dans les configurations de ventilation par l’arrière, la protection du plancher doit également s’étendre sous le carneau et de 5,1 cm (2 po) de chaque côté. (C, gure 2.10). Dans le cas d’un carneau de 20,3 cm (8 po), la protection doit avoir une largeur minimale de 30,5 cm (12 po). Dans le cas d’un carneau de 15,2 cm (6 po), la protection doit avoir une largeur de 25,4 cm (10 po). La protection doit être centrée
sous le carneau.
Pour répondre à ces exigences, la protection de plancher doit avoir une largeur minimale de 99,1 cm (39 po) et une profondeur minimale de 114,3 cm (45 po).
Au Canada : Une protection de plancher incombustible est aussi requise sous le poêle. La protection de plancher doit
s’étendre 45,7 cm (18 po) devant le poêle (F, gure 2.10) et 20,3 cm (8 po) sur les côtés et à l’arrière. (D et E, gure 2.10)
Pour répondre à ces exigences, la protection de plancher doit avoir une largeur minimale de 109,2 cm (43 po) et une profondeur minimale de 124,5 cm (49 po).
États-Unis Canada
111,8 cm
A
(44 po)
116,8 cm
B
(46 po)
30,5 cm
(12 po)
C
25,4 cm
(10 po)
15,2 cm
D
(6 po)
15,2 cm
E
(6 po)
40,6 cm
F
(16 po)
Figure 2.10 – Dimensions requises pour la protection du plancher.
1219 mm (48 po)
1270 mm (50 po)
30,5 cm (12 po), carneau de 20,3 cm (8 po) 25,4 cm (10 po), carneau de 15,2 cm (6 po)
20,3 cm (8 po)
20,3 cm (8 po)
45,7 cm (18 po)
11
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
G. Dégagement aux combustibles
Garder le poêle à une distance de sécurité des matériaux environnants
Un poêle et son carneau émettent de la chaleur dans
toutes les directions lors du fonctionnement. Les
matériaux combustibles à proximité peuvent surchauffer
dangereusement s’ils sont trop proches de la source de
chaleur. Une installation sécuritaire nécessite de laisser un espace sufsant entre le poêle chaud et son carneau et les combustibles à proximité.
Le dégagement correspond à la distance entre votre poêle ou son carneau et les murs, les sols, le plafond et toutes les autres surfaces combustibles xes situées à proximité. Cet appareil a des exigences spéciques en matière de dégagements qui ont été établies après des recherches et des essais approfondis. Ces exigences de dégagements doivent être strictement observées.
En outre, gardez les meubles et autres matériaux combustibles à l’écart du poêle. En règle générale, une distance de 1219 mm (48 po) doit être respectée entre le poêle et les objets
combustibles amovibles tels que les vêtements en train de
sécher, les meubles, les journaux, lu bois de chauffage, etc. Le maintien de ces zones de dégagement vides garantit que les surfaces et les objets à proximité ne surchaufferont pas.
Comment réduire les dégagements en toute sécurité
Les exigences de dégagement sont établies pour répondre à toutes les possibilités d’installation et impliquent la
combinaison de ces variables :
• Lorsque le carneau ne possède pas d’écran thermique homologué.
• Lorsqu’aucun écran thermique n’est installé sur
les murs avoisinants.
• Lorsqu’un écran thermique est installé sur les murs avoisinants.
• Lorsque les murs et le carneau sont équipés d’écrans thermiques.
En général, le plus grand dégagement est requis lorsque
vous placez un poêle et son carneau près d’un mur sans
écran thermique. Par exemple, lorsque cet appareil est installé avec un
carneau de 152 mm (6 po) parallèle au mur arrière sans écran thermique, le carneau doit être installé à au moins 381 mm (15 po) du mur derrière lui et à au moins 483 mm (19 pouces) des murs latéraux. Ces dimensions sont mesurées depuis la paroi arrière et le bord latéral du dessus en fonte jusqu’au
mur combustible.
Si cet appareil est installé dans un coin et qu’aucun écran thermique n’est utilisé, les coins du dessus du poêle doivent être à au moins 127 mm (5 po) des murs voisins.
Les dégagements ne peuvent être réduits que par des moyens approuvés par l’autorité de réglementation et conformément aux dégagements indiqués dans ce manuel. Consultez le tableau des dégagements pour les spécications approuvées de réduction des dégagements.
REMARQUE : L’installation de cet appareil n’est pas autorisée dans les alcôves.
Écrans thermiques muraux
Une façon de réduire les dégagements consiste à utiliser un écran mural en tôle de calibre 24 ou supérieur, ou en un autre matériau incombustible tel que des panneaux isolants de 13 mm (1/2 po) Durock® ou Wonderboard® ou en briques communes « posées à plat », avec le côté de 90 mm (3-1/2 po) vers le bas.
Les écrans doivent être espacés de la surface combustible de 25 mm (1 po) à l’aide d’espaceurs incombustibles, comme illustré à la gure 2.11. Les espaceurs ne doivent
pas se trouver directement derrière le poêle ou le carneau
de cheminée. L’air doit pouvoir circuler entre le mur et l’écran thermique. Au
moins 50 % de la partie inférieure de l’écran de 25 mm (1 po) doit être ouverte et l’écran doit être ouvert en haut. Une grille métallique sur le dessus empêchera les petits objets errants de rester coincés derrière l’écran (gure 2.11).
Flux d’air
Grille
Écran mural
Mur avec montants
Espaceurs et attaches incombustibles
Cloison sèche
Flux d’air
Figure 2.11 – Construction approuvée de l’écran mural.
Écran
Entretoise
en métal
L’écran doit avoir une hauteur minimale de 1219 mm (48 po) et dépasser le sommet du poêle d’au moins 483 mm (19 po), selon la valeur la plus élevée. L’écran derrière le carneau doit avoir une largeur de 760 mm (30 po) et être centré derrière le carneau, et pour les installations utilisant une cheminée préfabriquée agréée pour traverser le plafond, l’écran derrière le carneau doit s’arrêter à 25 mm (1 po) du plafond.
Lorsque des carneaux et des cheminées de 203 mm (8 po) sont utilisés, en raison de la température potentiellement plus élevée des tuyaux, l’écran doit couvrir toute la hauteur du mur (jusqu’à 2,7 m – 9 po) et s’arrêter à 25 mm (1 po) du plafond.
Écrans de l’âtre et des moulures du manteau
Une installation dans l’âtre d’une cheminée nécessite un dégagement spécial entre le côté du poêle et les murs droit et gauche, entre le côté du poêle et les moulures décoratives latérales sur la façade de la cheminée, ainsi qu’entre le
dessus du poêle et le manteau.
12
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
25 mm (1 po)
6 mm (1/4 po)
Figure 2.14 – Installation parallèle, carneau vertical, deux écrans
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
muraux. Dégagements réduits pour les murs arrière et latéral. Les écrans muraux peuvent se rencontrer au coin si désiré. L’écran pour le carneau est centré derrière le carneau.
Figure 2.15 – Installation parallèle avec traversée du mur arrière, deux écrans muraux. Dégagements réduits pour les murs arrière et latéral. Les écrans muraux peuvent se rencontrer au coin si désiré. La traversée murale doit être conforme aux codes.
Figure 2.16 – Installation en coin, carneau vertical, deux écrans muraux. Dégagements latéraux réduits. L’écran mural DOIT se
rencontrer au coin.
Des écrans non combustibles installés à 25 mm (1 po) de la
surface combustible sur des
espaceurs incombustibles, que l’on appelle des écrans ventilés, peuvent être utilisés pour réduire les dégagements.
Pour protéger un manteau de la chaleur d’un poêle installé dans un âtre, utilisez un écran de manteau ventilé fait sur mesure d’au moins 1220 mm (48 po) de long, centré sur le poêle. (Figure 13) Les écrans ventilés des moulures latérales doivent s’étendre sur toute leur longueur.
Figure 2.12 – Écran de manteau fait sur mesure.
Un manteau non protégé (A, gure 2.13) ne peut pas avoir plus de 230 mm (9 po) de profondeur et doit avoir un dégagement minimal de 711 mm (28 po), mesuré à partir de la plaque de dessus du poêle. Avec un écran ventilé, ce dégagement peut être réduit en toute sécurité à 381 mm (15 po).
Les moulures supérieures (B) non protégées dépassant de moins de 19 mm (3/4 po) de la façade de la cheminée doivent être à 635 mm (25 po) au moins du dessus du poêle. Avec un écran de moulures ventilé, cet espace peut ne pas être réduit en toute sécurité.
Les moulures latérales (C) non protégées dépassant de 19 mm (3/4 po) ou moins de la façade d’un foyer doivent laisser un dégagement minimal de 554 mm (22 po) à partir du bord latéral du dessus du poêle. Si les moulures dépassent de plus de 19 mm (3/4 po), elles sont alors soumises aux exigences de dégagement des murs.
Les tableaux et exemples d’installations qui suivent
listent tous les dégagements requis pour les différentes congurations d’installation de cet appareil.
13
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
A B
D
C
C
Mur latéral
Dégagements avec l’âtre et les moulures du manteau
Protégé
NFPA 211
737 mm (29 po)
Moulures
A
de manteau Moulure
B
supérieure
Non protégé
1041 mm
(41 po)
711 mm (28 po) 533 mm (21 po)
C Moulure latérale 356 mm (14 po) 356 mm (14 po) D Mur latéral 533 mm (21 po) 280mm (11 po)
Figure 2.13 – Respecter les dégagements par rapport aux éléments
combustibles du manteau.
14
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
Loading...
+ 31 hidden pages