Installation et conguration de l’appareil – Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être coné aux personnes responsables
de l’utilisation et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Appelez votre revendeur pour les questions concernant l’installation, l’utilisation ou l’entretien.
AVIS : CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Deant®, modèle 1975-CAT-C Poêle à bois
Pour une utilisation
aux États-Unis et au Canada
Nous recommandons de faire installer et
entretenir nos produits pour l’âtre au bois
par des professionnels certifiés aux É.-U.
par le National Fireplace Institute
comme spécialistes du bois NFI ou certifiés
au Canada par le Programme de formation
technique en énergie
du bois (WETT).
®
(NFI)
AVIS DE SÉCURITÉ : L’INSTALLATION, L’UTILISATION
OU L’ENTRETIEN INADÉQUATS DE CET APPAREIL
PEUVENT PROVOQUER UN INCENDIE DOMESTIQUE.
POUR DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE,
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS RISQUE DE
PROVOQUER DES DOMMAGES, DES BLESSURES,
VOIRE LA MORT. CONTACTEZ LES RESPONSABLES
EN BÂTIMENT LOCAUX AU SUJET DES RESTRICTIONS
ET DES EXIGENCES D’INSPECTION À L’INSTALLATION
DE VOTRE RÉGION.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire entièrement ce manuel avant
l’installation et l’utilisation de ce poêle
d’ambiance à bois.
Le non-respect de ces instructions risque
de provoquer des dommages ou des
blessures, voire la mort.
• N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
• Ne chauffez pas excessivement. Si des pièces
extérieures deviennent rouges, le chauffage est
excessif. Fermez les volets d’air. Un chauffage excessif
annulera votre garantie.
• Respectez les dégagements spécifiés avec les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
ATTENTION
Testé et approuvé pour utilisation avec du bois sec
uniquement. Ne brûlez pas du bois mouillé ou vert.
L’utilisation d’autres types de combustibles entraînera
l’annulation de la garantie.
L’installation et la maintenance de cet appareil doivent
être effectuées par un personnel qualifié. Hearth & Home
Technologies recommande des professionnels formés dans les
usines de HTT ou certiés NFI.
La version anglaise de ce manuel est disponible en ligne : www.vermontcastings.com
The English language version of this manual is available online: www.vermontcastings.com
1
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
Félicitations pour avoir choisi un poêle Deant® , modèle 1975-CAT-C, de Vermont Castings. Grâce à cet achat, vous vous
PAS L’APPAREIL-GARDEZ LES ENFANTS ET
êtes engagé à faire de ce foyer un lieu de chaleur, de beauté et de confort dans votre maison. À Vermont Castings, nous
partageons votre joie et votre appréciation du foyer. Nous vous assurons que votre poêle en fonte de Vermont Castings a
été fabriqué avec le plus grand soin et qu’il vous apportera de nombreuses années de loyaux services.
Plus vous connaîtrez votre nouveau poêle, plus vous vous rendrez compte que ses fonctionnalités sont au même niveau
que son apparence, grâce à la capacité unique de la fonte à absorber et à rayonner la chaleur.
Les appareils de Vermont Castings font aussi partie des poêles à bois les plus propres sur le marché aujourd’hui. Néanmoins,
la propreté du brûlage du bois dépend à la fois du fabricant et de l’utilisateur. Veuillez lire attentivement ce manuel an de
comprendre la manière correcte d’utiliser et d’entretenir votre poêle.
À Vermont Castings, nous sommes engagés à satisfaire vos désirs en tant que client. C’est pour ça que nous maintenons
un réseau exclusif des meilleurs revendeurs du secteur. Nos revendeurs sont choisis en fonction de leur savoir-faire et de
leur dévouement dans le domaine du service à la clientèle. Ils sont formés en usine et connaissent bien tous les produits
de Vermont Castings. Veuillez contacter votre revendeur agréé Vermont Castings chaque fois que vous avez une question
particulière à propos de votre poêle ou de ses performances.
Ce manuel contient des instructions utiles sur l’installation et le fonctionnement de votre poêle Deant® , modèle 1975-CAT-C
de Vermont Castings. Il contient également des informations utiles sur la maintenance. Veuillez lire ce manuel dans son
intégralité et le garder aux ns de référence ultérieure.
Lisez entièrement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau poêle. Le non-respect des instructions risque de
provoquer des dommages, des blessures, voire la mort.
AGENCE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
DES ÉTATS-UNIS
Certié conforme aux normes de 2020 d’émissions de particules
de 0,6 g/h (sans catalyseur) et de 0,3 g/h (catalytique).
Lisez entièrement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser
votre nouveau poêle. Le non-respect des instructions risque
de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort.
Report #/Rapport #227-S-40-2
Tested to / Testé à: ASTM E2515, ASTM E2780, UL 1482-2011, ULC-S627-00, CAN/CSA B415.1
NOT APPROVED FOR USE IN MOBILE HOMES IN THE U.S. AND CANADA.
Install and use only in accordance with manufacturer’s installation and operation instructions. Contact local building or re
ofcials about restrictions and installation inspection in your area. Install only with legs provided in accordance with installation
instructions.
WARNING: Risk of ame and smoke spillage. Do not obstruct the space beneath the heater.
Fuel: Use with solid wood fuel only. Do not burn other fuels. Build a re directly on hearth only. Do not elevate re. Keep doors
fully closed while operating.
Chimney: Use a minimum 6” or 8” diameter factory built high temperature (H.T.) chimney which is listed to UL-103 (2100° F)
or 8” X 8” nominal or larger approved masonry chimney with ue liner. Inspect and clean chimney frequently - under certain
conditions of use, creosote buildup may occur rapidly.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY FLUE SERVICING ANOTHER APPLIANCE
Chimney Connector: Use a minimum 6” or 8” diameter 24 gauge chimney connector. Install chimney connector at least 30”
from ceiling. Refer to local building codes and Vermont Castings Owner’s Guide for special precautions for passing a chimney
or chimney connector through a combustible wall or ceiling.
Floor Protection: The Deant does not require R value oor protection. The minimum oor protector material is 20 gauge
sheet metal. Other oor protector materials that can be used include: Type I hearth pads, ceramic tile, stone, brick, etc.
Protection requirements vary somewhat between the Untied States and Canada.
Optional Components: Fan Kit Part No. FK26. 115V 60Hz 1.1 FLA
Replace glass only with Vermont Castings 5mm ceramic glass.
Do not remove or cover this label. Catalytic Combustor Part No. 30005353CAUTION: Burning of materials other than the specied fuels may make the Catalyst in the combustor inactive. The combustor
is fragile, handle carefully.
Combustion air cannot be obstructed. Damper must be open before opening doors. Do not overre. Glowing parts indicate
overring.The space heater must be installed with the legs provided, attached as shown in the installation
instructions.
HOMOLOGUE POELE A COMBUSTIBLE SOLIDES
Serial No.
o
N
de série:
Nom du modèle
Nº de série
HF
Installez et utilisez uniquement conformément aux instructions d’installation et d’utilisation du
fabricant. Contactez les responsables locaux de la construction ou les services d’incendie
pour connaître les restrictions et l’inspection de l’installation dans votre région. Installez
uniquement avec les pieds fournis conformément aux instructions d’installation.
Avertissement: Risque de ammes et de fumée. Ne pas obstruer l’espace sous le radiateur.
Combustible: Utilisez uniquement du combustible à bois solide. Ne brûlez pas d’autres
combustibles. Construire un feu directement sur le foyer seulement. Ne pas élever le feu.
Gardez les portes complètement fermées pendant le fonctionnement.
Cheminée: Utilisez une cheminée haute température (H.T.) construite en usine et d’un
diamètre minimum de 6 ”ou 8”, qui est homologuée UL-103 (2100 ° F) ou une cheminée
en maçonnerie nominale ou supérieure approuvée de 8 ”X 8” avec conduit de cheminée.
Inspectez et nettoyez fréquemment la cheminée - dans certaines conditions d’utilisation, une
accumulation de créosote peut se produire rapidement.
Ne connectez pas cet appareil à un conduit de cheminée desservant un autre appareil
Raccord de cheminée: Utilisez un raccord de cheminée de calibre 24 minimum de 6 ”ou
8” de diamètre. Installez le raccord de cheminée à au moins 30 po du plafond. Reportezvous aux codes du bâtiment locaux et au Guide du propriétaire de Vermont Castings pour
connaître les précautions particulières à prendre pour faire passer une cheminée ou un
connecteur de cheminée à travers un mur ou un plafond inammable.
Protection de sol: Deant ne nécessite pas de protection de plancher de valeur R. Le
matériau de protection de plancher minimum est une tôle de calibre 20. Parmi les autres
matériaux de protection de sol pouvant être utilisés, citons: les coussinets de foyer de type I,
les carreaux de céramique, la pierre, la brique, etc.
Composants facultatifs: kit de ventilateurs (réf. FK26). 115V 60Hz 1.1 FLA
Remplacez le verre uniquement par du verre en céramique de 5 mm Vermont Castings.
Ne pas enlever ni recouvrir cette étiquette. Système de combustion catalytique N ° de pièce
30005353
Attention: La combustion de matériaux autres que les carburants spéciés peut rendre le
catalyseur dans la chambre de combustion inactif. La chambre de combustion est fragile,
manipulez-la avec précaution.
BARCODE LABEL
CAUTION: HOT WHILE IN OPERATION- DO
NOT TOUCH- KEEP CHILDRENAND CLOTHING AWAYCONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS- SEE NAMEPLATE
AND INSTRUCTIONS. KEEP FURNISHINGS AND
OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS A CONSIDERABLE
DISTANCE AWAY FROM THE APPLIANCE
US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certied to comply with 2020 US EPA particulate emissions standards
at 1.1 g/hr. This wood heater contains a catalytic combustor which
needs periodic inspection and replacement for proper operation.
Consult the Owner’s Manual for further information. It is against Federal
Regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with
operating instructions in the Owner’s Manual.
Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées.
Made in U.S.A. of US and imported parts.
8390-976_R1
BCD
E
A
F
MINIMUM FLOOR
E
*Less than 3/4” (19mm) protrusion. For additional types of installations and clearabces consult your Owner’s
Manual. Por autres modes d’installation et degagement supplementaires, consultz votres manual du proprietaire.
Most vertical installations require a ceiling heat shield and a ue collar heat shield to be installed. Consult
your Owner’s Manual.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE CONSTRUCTION / MINIMUM DE DEGAGEMENT JUSQU’A LA
CONSTRUCTION COMBUSTIBLE
H
A = Unit to Sidewall 21”
F
B = Unit to Backwall 15”
C = Chimney Connector to Sidewall 32”
D = Chimney Connector to Backwall 17”
E = Unit to Adjacent Wall 5”
G
F = Sides 6”
G = Front to Glass 16”
PROTECTION
H = Rear 6”
2019 2020 2021 JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC
Manufactured by / Fabriqué par: Hearth and Home Technologies 352 Mountain House Road, Halifax PA 17032
ÉCHANTILLON
Nº du test de laboratoire
et du rapport
ATTENTION: CHAUD LORS
DU FONCTIONNEMENT- NE TOUCHEZ
LES VÊTEMENTS ÉLOIGNÉS- TOUT CONTACT
PEUT ENTRAÎNER DES BRÛLURES DE LA PEAU.
RÉFÉREZ-VOUS À LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET
AU MODE D’EMPLOI. GARDEZ LE MOBILIER ET
LES AUTRES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES BIEN À
L’ÉCART DE L’APPAREIL.
A = Entre le mur lateral et l’appareil 533mm
B = Entre le mur arriereet l’appareil 381mm
C = Entre le tuyau et le mur lateral 813mm
D = Entre le tuyau et le mur arriere 432mm
E = Entre le mur adjacent et l’appareil 127mm
F = Côtés 203mm
G = Devant, par rapport au verr 457mm
H = Arrière 203mm
Date of Manufacture / Date de fabrication:
Date de fabr.
2
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
Dénition des avertissements de sécurité :
!
• DANGER! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
• AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• ATTENTION! Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
légères ou modérées.
• AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
1 Informations importantes et spéciques sur la sécurité
du produit
A. Certication de l’appareil ...................... 4
B. Informations concernant la sécurité de la Californie ....4
C. Puissance calorique et rendement ............. 4
D. Dimensions du poêle ........................5
2 Installation
A. Air extérieur ................................ 6
B. Types de cheminée à utiliser ................... 6
C. Taille de la cheminée ........................7
D. Directives relatives au carneau de cheminée ...... 7
E. Installations utilisant l’âtre d’une cheminée ........ 9
F. Protection du plancher ........................11
G. Dégagement aux combustibles ...............12
3 Assemblage
A. Préparation de votre poêle ................... 19
B. Installation de l’écran thermique inférieur ........ 19
C. Réglage des niveleurs de pieds ............... 20
D. Inversion du collet du conduit de cheminée ...... 20
E. Montage de la poignée du registre ............. 20
F. Installation de la sonde de température du catalyseur ..20
G. Montage de la poignée du thermostat d’air primaire ..20
H. Montage de la poignée de l’insert amovible ...... 20
I. Installation de l’ensemble de ventilation .......... 21
J. Installation / démontage du catalyseur .......... 21
5 Utilisation
A. Volet d'air primaire ......................... 23
B. Réglage du registre ......................... 23
C. Conditionnement du poêle ................... 24
D. Faire brûler du bois ......................... 24
E. Ajout de combustible ........................ 25
F. Mise au rebut des cendres ...................27
G. Gestion du tirage .......................... 29
6 Maintenance
A. Entretien de la vitre ......................... 31
B. Réglage du registre ......................... 32
C. Remplacement du joint ...................... 32
pour collet de cheminée de 152 mm......... (6 po) de diamètre
pour collet de cheminée ovale de 203 mm ...(8 po) de diamètre
Position de la sortie
de cheminée ............................. Au-dessus ou à l’arrière
Air primaire ....
Air secondaire...........................................Fixe, autorégulé
Système d’évacuation
des cendres............................ Plateau à cendres amovible
Panneaux de verre............. Céramique haute température
Poids ........................................................... 215 kg (475 lb)
Chauffage d’ambiance à
combustible solide / à bois
ASTM E2515, ASTM E2780, UL 14822011, ULC-S627-00, CAN/CSA B415.1
115 V c.a., 60 Hz
Réglé manuellement, maintenu par thermostat
B. Informations concernant la sécurité
de la Californie
AVERTISSEMENT
!
Cet appareil, les combustibles utilisés pour le faire
fonctionner (bois) et les produits de la combustion du
bois peuvent vous exposer à des substances chimiques,
notamment le noir de carbone, qui ont été déclarées
responsables de cancers par l’État de Californie, et à du
monoxyde de carbone, qui a été déclaré responsable de
malformations congénitales et d’autres anomalies de la
reproduction par l’État de Californie. Pour obtenir davantage
Nº de certication EPA :
Information sur le catalyseur
Émissions certiées de
l’EPA :
* Rendement par défaut de
l’EPA :
**Rendement réel testé :
***Sortie en BTU de l’EPA :
**** Pointe d’émission en
BTU/heure :
Autres informations importantes
Taille du conduit :
Taille du foyer :
Longueur maximale
des bûches :
Longueur idéale des bûches :
Combustible
*Rendement basé sur les données historiques de l’EPA.
**Le rendement moyen est calculé en brûlant du bois de
construction Douglas avec les données collectées pendant
les tests d’émission de l’EPA.
***La plage d’émission de BTU basée sur le rendement
par défaut de l’EPA et les taux de combustion des résultats
bas et élevés des tests EPA, en utilisant du bois de
construction Douglas.
****Une pointe de BTU émise par l’appareil, calculée en
utilisant le taux de combustion maximal de la première
heure à partir du test EPA élevé et le contenu en BTU de
bûches de bois sec (8600) multiplié par le rendement.
Cet appareil de chauffage au bois nécessite des inspections
et des réparations périodiques pour un fonctionnement
adéquat. L’utilisation de cet appareil de chauffage au bois de
façon non conforme aux instructions données dans le présent
manuel est interdite par les réglementations fédérales.
152 mm (6 po)
203 mm (8 po)
65 litres
(3,2 pieds cubiques)
51 cm (25 po)
au maximum
46 cm (20 po)
(charge supérieure)
Bûche de bois sec
(20% d’humidité)
Avertissement concernant la proposition 65 : Les
combustibles utilisés avec des appareils à huile, à bois ou
à gaz et les produits de combustion de ces combustibles
contiennent des produits chimiques connus par l’État de
Californie causant le cancer, des anomalies congénitales
et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
Section du Code de Sécurité et Santé de la Californie
25249,6
4
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
D. Dimensions du poêle
822mm
(32-3/8 po)
733mm
(28-7/8 po)
800mm
(31-1/2 po)
130mm
(5-1/8 po)
483mm
(19 po)
759mm
(29-7/8 po)
600 mm
(23 5/8 po)
483mm
(19 po)
660mm
(26 po)
C
L
733mm
(28-7/8 po)
Évacuation arrière
1133mm
(44-5/8 po)
603mm
(23-3/4 po)
Ligne centrale
du conduit de
fumée à la
surface en verre
Largeur d'ouver-
ture de porte
537mm
(21-1/8 po)
Le dessin n’est pas à l’échelle
Figure 1.1
5
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
2 2
Installation
AVIS DE SÉCURITÉ : UNE INSTALLATION INAPPROPRIÉE
DE CE POÊLE PEUT PROVOQUER UN INCENDIE DANS
LA MAISON. POUR DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE,
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
CONTACTEZ LES AUTORITÉS DU BÂTIMENT OU
LE SERVICE DE PRÉVENTION DES INCENDIES
LOCAUX POUR CONNAÎTRE LES RESTRICTIONS
OU LES EXIGENCES EN MATIÈRE D’INSTALLATION
ET D’INSPECTION.
Avant de commencer une installation, assurez-vous que :
• Votre poêle et le carneau seront sufsamment éloignés
des matériaux combustibles pour répondre à toutes les
exigences en matière de dégagement.
• Le protecteur de sol est sufsamment grand et construit
correctement pour répondre à toutes les exigences.
• Vous avez tous les permis nécessaires des autorités locales.
Votre responsable local de la construction est l’autorité nale
qui approuvera votre installation comme étant sûre et qui
déterminera si elle respecte les codes locaux et régionaux.
L’étiquette en métal xée en permanence à l’arrière de chaque
poêle de Vermont Castings indique que le poêle a été testé
conformément aux normes UL et ULC en vigueur et donne le
nom du laboratoire d’essais. Les informations de dégagements
et d’installation sont également imprimées sur l’étiquette.
Lorsque le poêle est installé conformément aux informations
gurant sur l’étiquette et dans ce manuel, les autorités locales
acceptent généralement l’étiquette comme preuve que
l’installation est conforme aux codes et peut être approuvée.
Cependant, les codes varient selon les zones. Avant de
commencer l’installation, passez en revue vos plans avec
l’autorité de construction locale. Votre revendeur local peut
fournir toute information supplémentaire nécessaire.
Pour tout problème d’installation non résolu, consultez la
publication de la norme ANSI / NFPA 211 de la National Fire
Protection Association concernant les cheminées, les foyers,
les conduits et les appareils de combustion à combustible
solide. Pour le Canada, la publication équivalente est le
code d’installation CSA CAN-B365 pour les appareils et
équipements à combustible solide. Ces normes constituent
la base de nombreux codes nationaux. Elles sont reconnues
au niveau national et acceptées par la plupart des autorités
locales. Votre revendeur local ou votre agent du bâtiment
local peut avoir une copie de ces réglementations.
IMPORTANT : Le non-respect de ces instructions
d’installation peut entraîner une situation dangereuse,
notamment un feu de cheminée ou un incendie dans la
maison. Observez toutes les instructions à la lettre et ne
permettez aucun compromis improvisé pouvant mettre
en danger les biens et la sécurité personnelle.
A. Air extérieur
Une source d’air (oxygène) est nécessaire à la combustion.
Tout l’air de combustion consommé par le feu doit être
remplacé. Il est remplacé par de l’air frais qui entre par les
fenêtres et les portes. Dans les maisons équipées de portes et
de fenêtres étanches, une prise d’air extérieur est nécessaire.
Fournitures nécessaires pour l’installation (non fournies)
• Chapeau extérieur de sortie du conduit d’air de 76 mm
(3 po) avec écran
• Colliers de durite
• Mèches et scies pour percer des trous dans le mur ou
le sol de votre maison.
1. Utilisez un tournevis à tête cruciforme n° 2 pour xer
l’adaptateur exible au poêle au moyen de 4 vis.
2. Installation au sol et à l’arrière : Percez un trou de 76 mm
(3 po) dans le mur extérieur ou dans le sol pour le tuyau
d’entrée de l’air extérieur. Utilisez un tuyau en aluminium
exible ou rigide de 76 mm (3 po) pour raccorder l’appareil
à la prise d’air extérieur. Utilisez le chapeau de sortie
fourni doté d’une grille anti-rongeur. Utilisez du silicone
pour créer un joint étanche entre le mur (ou le sol) et le
tuyau et empêcher l’inltration d’humidité.
Lorsque le tirage est faible en raison d’un taux d’inltration
bas, il est possible d’atténuer le problème en ouvrant une
fenêtre au rez-de-chaussée du côté exposé au vent de la
maison et près du poêle.
Une meilleure solution consiste à installer une alimentation
permanente en air extérieur vers le poêle et/ou la pièce.
En fait, dans certaines régions et dans le cas de nouvelles
constructions, il est obligatoire de raccorder l’entrée d’air de
combustion du poêle directement à une prise d’air extérieur.
B. Types de cheminée à utiliser
Vous devez raccorder cet appareil à une cheminée en
maçonnerie approuvée par le code avec un tubage de
cheminée, à une cheminée en maçonnerie revêtue conforme
aux réglementations locales ou à une cheminée préfabriquée
en métal conforme aux exigences relatives aux cheminées
de type HT de la norme pour les cheminées préfabriquées,
de type résidentiel et les appareils de chauffage de bâtiment,
UL 103. La gure 2 illustre les deux types. La cheminée et le
carneau doivent être maintenus en bon état et gardés propres.
6
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
0 à 3 m
(0 à 10 pi)
0 à 3 m
(0 à 10 pi)
91,4 cm
(3 pi) min.
61 cm
(2 pi) min.
91,4 cm
(3 pi) min.
Si vous utilisez une cheminée en maçonnerie existante, vous
devez l’inspecter pour vous assurer qu’elle est en bon état de
sécurité avant l’installation du poêle. Votre ramoneur, votre
inspecteur en bâtiment ou votre responsable du service des
incendies local pourra inspecter la cheminée ou vous indiquer
quelqu’un qui pourra le faire.
La cheminée doit dépasser d’au moins 91,4 cm (3 pi) le point
le plus élevé où elle passe à travers ou à proximité d’un toit
et d’au moins 61,0 cm (2 pi) toute partie d’un bâtiment située
à moins de 3 m (10 pi) horizontalement. (Figure 2.2)
Pour assurer un tirage adéquat et de bonnes performances,
toute cheminée utilisée devrait s’élever au moins 5 m (16 pi)
au-dessus du collier de cheminée du poêle.
Une cheminée préfabriquée
à double paroi isolée
Une cheminée
en maçonnerie
cloisonnée dans
des briques
Figure 2.1 – Types de cheminée approuvés.
Point de
référence
Figure 2.2 – La règle de cheminée 61-91,4 300 cm (2-3 10 pi).
Cheminée de maçonnerie
Une inspection de la cheminée doit conrmer qu’elle dispose
d’un tubage intérieur. N’utilisez pas une cheminée sans tubage.
La cheminée ne doit pas avoir de ssures, de mortier lâche ou
d’autres signes de détérioration et de blocage. Réparez tout
défaut avant d’utiliser la cheminée avec votre poêle.
Les ouvertures non utilisées d’une cheminée en maçonnerie
existante doivent être scellées avec de la maçonnerie sur
l’épaisseur de la paroi de la cheminée et le tubage de la
cheminée doit être réparé. Les ouvertures scellées avec des
plats à tarte ou du papier peint sont dangereuses et doivent
être scellées avec du mortier ou du ciment réfractaire. En cas
de feu de cheminée, des ammes et de la fumée peuvent
s’échapper de ces manchons d’emboîtement inutilisés.
La cheminée doit être soigneusement nettoyée avant utilisation.
Une cheminée de maçonnerie nouvellement construite doit
être conforme aux normes de votre code du bâtiment local ou,
en l’absence de code local, à un code national reconnu. Les
cheminées de maçonnerie doivent être revêtues de briques
de maçonnerie ou de briques réfractaires préfabriquées, de
tuyaux en acier inoxydable ou d’un revêtement « coulé sur
place » approuvés. L’accès de nettoyage de la cheminée doit
être parfaitement étanche. Un accès de nettoyage desserré
ou qui fuit peut affaiblir le tirage de la cheminée et causer
des problèmes de performance.
Cheminées préfabriquées
Une cheminée en métal préfabriquée doit être testée et
homologuée pour une utilisation avec des appareils à
combustible solide conformément à la norme de cheminée
à haute température UL-103-1985 (2100 °F) pour les ÉtatsUnis et la norme à haute température (650 °C ) ULC S-629
pour le Canada.
NE BRANCHEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT
DE FUMÉE DE CHEMINÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE
APPAREIL.
C. Taille de la cheminée
Cet appareil avec un collet de cheminée de 203 mm (8 po)
est approuvé pour une ventilation dans une cheminée en
maçonnerie avec une taille de conduit nominale de 203 x
203 mm (8 x 8 po) ou 203 x 305 mm (8 x 12 po) et dans un
conduit rond avec une taille de conduit nominale de 203 mm
(8 po). Cet appareil utilisé avec un carneau de 152 mm
(6 po) est approuvé pour une ventilation dans une cheminée
en maçonnerie avec une taille de conduit nominale de 203
x 203 mm (8 x 8 po) ou un conduit rond avec une taille de
conduit nominale de 152 mm (6 po).
Quelle que soit la taille du collet de cheminée, cet appareil
peut également être ventilé dans des cheminées plus grandes.
Cependant, les cheminées avec des tubages de plus de 203
x 305 mm (8 x 12 po) peuvent connaître un refroidissement
rapide de la fumée et une réduction du tirage, en particulier
si elles se trouvent à l’extérieur du bâtiment. Il peut être
nécessaire d’isoler ces grandes cheminées ou de regarnir
leurs conduits pour que le poêle fonctionne correctement.
Des accessoires facilitant le raccord entre les tubages
de cheminée en acier inoxydable et votre appareil sont
disponibles chez votre revendeur local.
D. Directives relatives au carneau de cheminée
Un carneau est un tuyau à paroi unique qui relie le poêle
à la cheminée. La cheminée elle-même est la structure
en maçonnerie ou préfabriquée qui entoure le conduit de
cheminée. Les carneaux sont utilisés uniquement pour
connecter le poêle à la cheminée.
Les carneaux à paroi unique doivent être en acier de calibre 24
ou supérieur. N’utilisez pas des carneaux galvanisés, car ils ne
supportent pas les températures élevées pouvant être atteintes
par la fumée et les gaz d’échappement, et peuvent dégager
des vapeurs toxiques à haute température. Le carneau peut
avoir un diamètre de 152 mm (6 po) ou 203 mm (8 po).
Si possible, ne faites pas passer le carneau à travers un mur ou un
plafond combustible. Si le passage à travers un mur combustible
est inévitable, reportez-vous à la section Passage à travers un
mur. Ne faites pas passer le carneau dans un grenier, un débarras
ou un espace caché similaire. L’ensemble du carneau doit être
exposé et accessible pour l’inspection et le nettoyage.
7
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
Dans les sections horizontales d’un carneau sans écran
thermique, maintenez une distance de 762 mm (30 po) avec
le plafond. Veillez à ce que le raccord soit aussi court et
direct que possible, avec au maximum deux angles de 90°.
Inclinez les sections horizontales du carneau vers le haut
de 21 mm par mètre (1/4 po par pied) en allant du poêle à
la cheminée. La longueur maximale recommandée d’une
section horizontale est de 1 m (3 pi) et sa longueur totale ne
doit pas dépasser 2,4 m (8 pi). Dans les installations avec
plafond cathédrale, prolongez la cheminée préfabriquée
vers le bas à moins de 2,4 m (8 po) du poêle. Cela aidera
à maintenir un bon tirage en maintenant la fumée au chaud
an qu’elle monte facilement.
Portez des gants et des lunettes de protection lors du perçage,
de la découpe ou de la jonction des sections du carneau.
Carneau à paroi unique
• Commencez par assembler
le collet de cheminée au
poêle. Insérez la première
extrémité sertie dans le
collet de cheminée du
Vers le
poêle
poêle en veillant à diriger
chaque extrémité sertie
vers le poêle (gure 2.3).
En utilisant les trous du
collet de cheminée comme
guides, percez des trous
de 3 mm (1/8 po) dans le
bas de la première section
Sens
du conduit
de fumée
du carneau et xez-la au
coller de cheminée avec
trois vis à tôle n° 10 x 1/2
Figure 2.3
po. Soulevez la plaque chauffante et protégez la surface
du poêle entre l’ouverture de la plaque chauffante et
l’avant du collet de cheminée pour protéger la nition
lorsque vous percez le trou avant.
• Attachez chaque joint entre les sections du carneau, y
compris les joints télescopiques, avec au moins trois (3)
vis à tôle. Les trous prépercés au sommet de chaque
section du carneau servent de guides lorsque vous percez
des trous de 3 mm (1/8 po) dans la partie inférieure de la
section suivante.
• Attachez le carneau à la cheminée. Les instructions pour
diverses installations sont données ci-dessous. La gure 2.4
illustre la disposition générale des pièces du carneau.
• Assurez-vous que le carneau entre le poêle et la cheminée
est installé à une distance suffisante des matériaux
combustibles à proximité.
REMARQUE : Des tuyaux coulissants et des manchons
d’emboîtement spéciaux qui forment des joints télescopiques
entre les sections du carneau sont disponibles pour simplier
les installations. Ils éliminent souvent le besoin de couper des
sections individuelles de carneau. Consultez votre revendeur
local à propos de ces pièces spéciales.
Cheminée
Coude
Tuyau coulissant
Carneau
standard
Adaptateur
ovale à rond
Collet du conduit de cheminée
Figure 2.4 – Vue éclatée du carneau dans une installation
autoportante en maçonnerie.
Conduit
Tubage
intérieur
Manchon
d’emboîtement
Fixation du carneau à paroi unique à une cheminée
préfabriquée
Observez les instructions d’installation du fabricant de la
cheminée à la lettre lorsque vous installez la cheminée. Le
fabricant de la cheminée fournira les accessoires nécessaires
pour soutenir la cheminée, soit du toit de la maison, audessus du plafond de la pièce où le poêle est installé, soit
d’un mur extérieur.
Des adaptateurs spéciaux sont disponibles auprès de votre
revendeur local pour raccorder la cheminée préfabriquée et
le carneau. La partie supérieure de ces adaptateurs se xe
directement à la cheminée ou à l’ensemble de support de
plafond de la cheminée, tandis que la partie inférieure de
l’adaptateur est vissée sur le carneau.
Ces adaptateurs sont conçus pour que l’extrémité supérieure
s’insère à l’extérieur de la paroi interne de la cheminée et
que l’extrémité inférieure s’insère dans la première section
du carneau.
Fixation du carneau à paroi unique à une cheminée de
maçonnerie
Vous pouvez utiliser les cheminées en maçonnerie
autoportantes et les cheminées d’âtre en maçonnerie pour
votre installation.
Installations autoportantes
Si le carneau doit traverser un mur combustible pour atteindre
la cheminée, suivez les recommandations de la section
Passage à travers un mur qui suit. L’ouverture à travers la paroi
de la cheminée jusqu’au conduit de cheminée (le « carneau »)
doit être chemisée avec un cylindre en céramique ou en
métal, appelé « manchon d’emboîtement », qui est cimenté
en place. La plupart des carneaux de cheminée comprennent
des manchons d’emboîtement, mais l’ajustement doit être
bien avec un jeu très réduit et le joint entre le manchon et le
mur de la cheminée doit être cimenté fermement.
8
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
Une pièce spéciale appelée « gaine de manchon », dont
*
*
le diamètre est légèrement inférieur à celui des raccords
standards et de la plupart des manchons d’emboîtement,
facilitera le démontage du système de carneau pour
l’inspection et le nettoyage (figure 2.5). Les gaines de
manchon sont disponibles chez votre revendeur local.
Vérier ces
dégagements
Gaine de manchon
Carneau
Figure 2.5 – Le manchon, fabriqué en céramique ou en métal,
doit être bien cimenté en place.
Conduit
Veiller à ce que
l’extrémité du
manchon afeure
les briques
intérieures
du conduit
Pour installer une gaine de manchon, faites-la glisser dans
le manchon jusqu’à ce qu’elle soit au même niveau que la
paroi intérieure du conduit de cheminée. Ne la laissez pas
sortir dans le conduit de cheminée, car elle pourrait interférer
avec le tirage.
La gaine de manchon doit dépasser de 25 à 50 mm (1 à
2 po) dans la pièce. Utilisez du ciment pour fournaise et un
joint mince pour sceller la gaine en place dans le manchon
d’emboîtement. Fixez le carneau à l’extrémité extérieure de
la gaine avec des vis à tôle.
En l’absence de gaine, une longueur appropriée de carneau
peut être emboîtée dans le manchon jusqu’à la paroi interne
du conduit de cheminée et cimentée en place. Des éléments
additionnels du carneau sont ensuite ajoutés et attachés à
l’aide de vis à tôle.
E. Installation utilisant la cheminée d’un âtre
Le carneau peut être connecté à la cheminée au-dessus de
l’âtre ou passer par l’âtre.
Au-dessus de l’âtre
Votre appareil peut être raccordé à une cheminée au-dessus
de l’âtre (gure 2.6). Dans de telles installations, le poêle
est placé sur l’âtre devant le foyer et le carneau démarre du
dessus du poêle, puis s’incline à 90 degrés dans la cheminée.
Le tubage de cheminée doit commencer à partir du point où
le carneau entre dans la cheminée.
Si le carneau de votre installation traverse la paroi de
la cheminée au-dessus de l’âtre, suivez les instructions
ci-dessus pour les installations autoportantes. De plus,
accordez une attention particulière aux points suivants :
• Vériez le dégagement entre le manteau et le carneau
et toute moulure combustible ou le manteau.
• Vériez le jeu entre le raccord de cheminée et le plafond.
le jeu entre le tuyau de raccordement et le plafond doit
être d'au moins 30 "(762 mm).
Manteau
Sceller
cette ouverture
Figure 2.6 – Dans cette installation, le carneau est xé à la
cheminée au-dessus de l’ouverture du foyer.
• Le registre du foyer doit être scellé pour empêcher l’air
de la pièce de s’échapper par la cheminée. Cependant, il
faut pouvoir rouvrir le registre pour inspecter ou nettoyer
la cheminée.
Par l’âtre
Si la hauteur d’ouverture de votre foyer est d’au moins
737 mm (29 po), vous pouvez installer votre appareil pour
faire passer le carneau dans l’ouverture de l’âtre en utilisant
un « ensemble de connexion positive », disponible chez
votre revendeur local. Les ensembles de connexion positive
permettent un ajustement serré entre le collet de cheminée
du poêle et le conduit de cheminée (gure 2.7).
Les installations utilisant la cheminée d’un âtre, qu’elles
soient raccordées à la cheminée au-dessus de l’âtre ou
par l’ouverture de l’âtre, ont des exigences particulières en
matière de dégagement par rapport aux moulures adjacentes
et au manteau. Vous trouverez les dégagements de sécurité
requis pour les installations utilisant la cheminée d’un âtre
à la page 12.
Les exigences de protection du plancher s’appliquent
également aux installations utilisant la cheminée d’un âtre.
Consultez la section « Protection du plancher » de ce manuel.
Traversée de mur
Autant que possible, concevez votre installation de sorte
que le carneau ne traverse aucun mur combustible. Si
vous envisagez d’avoir une installation traversant un mur,
consultez votre inspecteur en bâtiment avant de commencer.
Consultez également le fabricant du carneau pour connaître
les exigences spéciques.
Des accessoires sont disponibles pour réaliser des
installations traversant des murs. Si vous en utilisez un,
assurez-vous qu’il a été testé et homologué pour une
installation traversant un mur.
9
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
Connecteur
T
exible
Écran thermique
du manteau
Ensemble
d’adaptateur
de cheminée
« Connexion
positive »
Figure 2.7 – Installation par l’âtre.
Aux États-Unis, la NFPA (National Fire Protection Association)
a établi des directives pour les carneaux traversant des murs
combustibles. De nombreux inspecteurs du code du bâtiment
suivent ces directives lors de l’approbation des installations.
La gure 2.8 illustre une méthode recommandée par la NFPA.
Tous les matériaux combustibles dans le mur sont coupés
pour se trouver à la distance de dégagement minimale
requise de 305 mm (12 po) du carneau à paroi unique. Tous
les matériaux utilisés pour fermer l’ouverture doivent être
incombustibles.
Trois autres méthodes sont également approuvées par la NFPA :
• Placer une section du carneau à l’intérieur d’un manchon
d’emboîtement ventilé, qui est lui-même isolé des
matériaux combustibles à l’aide d’une épaisseur de
matériau isolant en bre de verre de 152 mm (6 po).
• Placer une section du carneau à l’intérieur d’une section
de cheminée préfabriquée, à isolant plein, d’un diamètre
de 230 mm (9 po), avec un espace d’air de 51 mm
(2 po) entre la section de cheminée et les matériaux
combustibles.
• Utiliser une section de cheminée haute température à
double paroi à isolant plein, avec un diamètre intérieur
identique à celui du carneau, au moins 25 mm (1 po)
d’isolant plein et un espace d’air minimal de 229 mm (9
po) entre la paroi extérieure de la section de cheminée
et les combustibles.
Au Canada, la CSA (Canadian Standards Association) a établi
différentes directives pour la traversée des murs. La gure
2.9 illustre une méthode dans laquelle tous les matériaux
combustibles du mur sont découpés an de fournir le dégagement
requis de 457 mm (18 po) avec le carneau. L’espace résultant
doit rester vide. Un couvercle en tôle monté à eur ne peut être
utilisé que d’un côté. Si des couvercles doivent être utilisés
des deux côtés, chaque couvercle doit être monté sur des
entretoises incombustibles à au moins 25 mm (1 po) du mur.
460 mm (18 po) de
dégagement entre le tuyau
et les côtés, le haut et le bas
de l’âtre
Montant
Carneau
305 mm (12 po) de
matériaux incombustibles
Protection
du plancher
Figure 2.8 – Une traversée de mur approuvée pour les États-Unis.
Figure 2.9 – Une traversée de mur approuvée pour le Canada.
Votre revendeur local ou votre inspecteur en bâtiment local
peuvent vous fournir des informations sur d’autres méthodes
approuvées dans votre région pour faire passer un carneau à
travers un mur combustible. Au Canada, ce type d’installation
doit être conforme au code d’installation des appareils et
équipements à combustible solide CAN/CSA-B365.
REMARQUE : Ne ventilez pas votre appareil dans un foyer
préfabriqué (avec un dégagement nul). Ces appareils et leurs
cheminées sont spécialement conçus pour constituer une
unité à part entière servant uniquement comme foyer. Cela
peut annuler l’homologation et il peut être dangereux de les
adapter à une utilisation différente.
NE CONNECTEZ CET APPAREIL À AUCUNE GAINE OU
AUCUN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR.
10
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
F. Protection du plancher
D
E
A
B
A
E
C
E
F
E
F
Une énorme quantité de chaleur rayonne de la plaque
inférieure de votre poêle. La surface de plancher directement
sous et autour du poêle nécessitera une protection contre
la chaleur rayonnante ainsi que contre les étincelles ou les
braises qui peuvent s’échapper du foyer.
Une protection thermique est disponible en utilisant l’écran
thermique inférieur fourni avec le poêle.
La plupart des installations nécessitent que l’écran thermique
inférieur soit installé. Ce n’est que lorsque le poêle est placé
sur une surface totalement incombustible, telle qu’une
épaisseur de béton non peint sur de la terre, qu’il peut être
utilisé sans écran thermique.
Lorsque l’écran thermique inférieur est installé, seule la
protection contre les étincelles et les braises a été testée
sur cet appareil. Il n’y a pas de valeur « R » requise et la
protection de plancher doit uniquement être un matériau
non combustible, par exemple des carreaux en céramique
ou une plaque en tôle.
Important : Toutes les installations sur un plancher
combustible nécessitent l’utilisation de l’écran thermique
inférieur fourni.
Le poêle Deant ne nécessite pas de protection de plancher
de valeur R.
Le matériau minimal pour la protection du plancher est une
tôle de calibre 20. Les autres matériaux de protection de
plancher pouvant être utilisés sont les plaques pour âtre, les
carreaux en céramique, la pierre, la brique, etc.
Les exigences de protection varient quelque peu entre les
États-Unis et le Canada comme suit :
Dans le cas d’installations aux États-Unis, la protection
de plancher est requise sous le poêle et doit s’étendre au
moins 40,6 cm (16 po) (sans inclure la lèvre à poussière)
devant le poêle (F, gure 2.10) et au moins 15,2 cm (6 po)
sur les côtés et à l’arrière. (D et E, gure 2.10)
Dans les configurations de ventilation par l’arrière, la
protection du plancher doit également s’étendre sous le
carneau et de 5,1 cm (2 po) de chaque côté. (C, gure 2.10).
Dans le cas d’un carneau de 20,3 cm (8 po), la protection doit
avoir une largeur minimale de 30,5 cm (12 po). Dans le cas
d’un carneau de 15,2 cm (6 po), la protection doit avoir une
largeur de 25,4 cm (10 po). La protection doit être centrée
sous le carneau.
Pour répondre à ces exigences, la protection de plancher
doit avoir une largeur minimale de 99,1 cm (39 po) et une
profondeur minimale de 114,3 cm (45 po).
Au Canada : Une protection de plancher incombustible est
aussi requise sous le poêle. La protection de plancher doit
s’étendre 45,7 cm (18 po) devant le poêle (F, gure 2.10) et
20,3 cm (8 po) sur les côtés et à l’arrière. (D et E, gure 2.10)
Pour répondre à ces exigences, la protection de plancher
doit avoir une largeur minimale de 109,2 cm (43 po) et une
profondeur minimale de 124,5 cm (49 po).
États-UnisCanada
111,8 cm
A
(44 po)
116,8 cm
B
(46 po)
30,5 cm
(12 po)
C
25,4 cm
(10 po)
15,2 cm
D
(6 po)
15,2 cm
E
(6 po)
40,6 cm
F
(16 po)
Figure 2.10 – Dimensions requises pour la protection du plancher.
1219 mm (48 po)
1270 mm (50 po)
30,5 cm (12 po),
carneau de 20,3 cm (8 po)
25,4 cm (10 po),
carneau de 15,2 cm (6 po)
20,3 cm (8 po)
20,3 cm (8 po)
45,7 cm (18 po)
11
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
G. Dégagement aux combustibles
Garder le poêle à une distance de sécurité des
matériaux environnants
Un poêle et son carneau émettent de la chaleur dans
toutes les directions lors du fonctionnement. Les
matériaux combustibles à proximité peuvent surchauffer
dangereusement s’ils sont trop proches de la source de
chaleur. Une installation sécuritaire nécessite de laisser un
espace sufsant entre le poêle chaud et son carneau et les
combustibles à proximité.
Le dégagement correspond à la distance entre votre poêle
ou son carneau et les murs, les sols, le plafond et toutes
les autres surfaces combustibles xes situées à proximité.
Cet appareil a des exigences spéciques en matière de
dégagements qui ont été établies après des recherches et
des essais approfondis. Ces exigences de dégagements
doivent être strictement observées.
En outre, gardez les meubles et autres matériaux combustibles
à l’écart du poêle. En règle générale, une distance de 1219 mm
(48 po) doit être respectée entre le poêle et les objets
combustibles amovibles tels que les vêtements en train de
sécher, les meubles, les journaux, lu bois de chauffage, etc.
Le maintien de ces zones de dégagement vides garantit que
les surfaces et les objets à proximité ne surchaufferont pas.
Comment réduire les dégagements en toute sécurité
Les exigences de dégagement sont établies pour répondre
à toutes les possibilités d’installation et impliquent la
combinaison de ces variables :
• Lorsque le carneau ne possède pas d’écran
thermique homologué.
• Lorsqu’aucun écran thermique n’est installé sur
les murs avoisinants.
• Lorsqu’un écran thermique est installé sur
les murs avoisinants.
• Lorsque les murs et le carneau sont équipés
d’écrans thermiques.
En général, le plus grand dégagement est requis lorsque
vous placez un poêle et son carneau près d’un mur sans
écran thermique.
Par exemple, lorsque cet appareil est installé avec un
carneau de 152 mm (6 po) parallèle au mur arrière sans écran
thermique, le carneau doit être installé à au moins 381 mm
(15 po) du mur derrière lui et à au moins 483 mm (19 pouces)
des murs latéraux. Ces dimensions sont mesurées depuis
la paroi arrière et le bord latéral du dessus en fonte jusqu’au
mur combustible.
Si cet appareil est installé dans un coin et qu’aucun écran
thermique n’est utilisé, les coins du dessus du poêle doivent
être à au moins 127 mm (5 po) des murs voisins.
Les dégagements ne peuvent être réduits que par des
moyens approuvés par l’autorité de réglementation et
conformément aux dégagements indiqués dans ce manuel.
Consultez le tableau des dégagements pour les spécications
approuvées de réduction des dégagements.
REMARQUE : L’installation de cet appareil n’est pas
autorisée dans les alcôves.
Écrans thermiques muraux
Une façon de réduire les dégagements consiste à utiliser
un écran mural en tôle de calibre 24 ou supérieur, ou en
un autre matériau incombustible tel que des panneaux
isolants de 13 mm (1/2 po) Durock® ou Wonderboard® ou en
briques communes « posées à plat », avec le côté de 90 mm
(3-1/2 po) vers le bas.
Les écrans doivent être espacés de la surface combustible
de 25 mm (1 po) à l’aide d’espaceurs incombustibles,
comme illustré à la gure 2.11. Les espaceurs ne doivent
pas se trouver directement derrière le poêle ou le carneau
de cheminée.
L’air doit pouvoir circuler entre le mur et l’écran thermique. Au
moins 50 % de la partie inférieure de l’écran de 25 mm (1 po)
doit être ouverte et l’écran doit être ouvert en haut. Une grille
métallique sur le dessus empêchera les petits objets errants
de rester coincés derrière l’écran (gure 2.11).
Flux d’air
Grille
Écran mural
Mur avec
montants
Espaceurs
et attaches
incombustibles
Cloison sèche
Flux d’air
Figure 2.11 – Construction approuvée de l’écran mural.
Écran
Entretoise
en métal
L’écran doit avoir une hauteur minimale de 1219 mm (48 po)
et dépasser le sommet du poêle d’au moins 483 mm (19 po),
selon la valeur la plus élevée. L’écran derrière le carneau doit
avoir une largeur de 760 mm (30 po) et être centré derrière
le carneau, et pour les installations utilisant une cheminée
préfabriquée agréée pour traverser le plafond, l’écran derrière
le carneau doit s’arrêter à 25 mm (1 po) du plafond.
Lorsque des carneaux et des cheminées de 203 mm (8 po)
sont utilisés, en raison de la température potentiellement plus
élevée des tuyaux, l’écran doit couvrir toute la hauteur du mur
(jusqu’à 2,7 m – 9 po) et s’arrêter à 25 mm (1 po) du plafond.
Écrans de l’âtre et des moulures du manteau
Une installation dans l’âtre d’une cheminée nécessite un
dégagement spécial entre le côté du poêle et les murs droit
et gauche, entre le côté du poêle et les moulures décoratives
latérales sur la façade de la cheminée, ainsi qu’entre le
dessus du poêle et le manteau.
12
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
25 mm (1 po)
6 mm (1/4 po)
Figure 2.14 – Installation parallèle, carneau vertical, deux écrans
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
muraux. Dégagements réduits pour les murs arrière et latéral. Les
écrans muraux peuvent se rencontrer au coin si désiré. L’écran
pour le carneau est centré derrière le carneau.
Figure 2.15 – Installation parallèle avec traversée du mur arrière,
deux écrans muraux. Dégagements réduits pour les murs arrière et
latéral. Les écrans muraux peuvent se rencontrer au coin si désiré.
La traversée murale doit être conforme aux codes.
Figure 2.16 – Installation en coin, carneau vertical, deux écrans
muraux. Dégagements latéraux réduits. L’écran mural DOIT se
rencontrer au coin.
Des écrans non combustibles
installés à 25 mm (1 po) de la
surface combustible sur des
espaceurs incombustibles, que
l’on appelle des écrans ventilés,
peuvent être utilisés pour réduire
les dégagements.
Pour protéger un manteau de la
chaleur d’un poêle installé dans
un âtre, utilisez un écran de
manteau ventilé fait sur mesure
d’au moins 1220 mm (48 po)
de long, centré sur le poêle.
(Figure 13) Les écrans ventilés
des moulures latérales doivent
s’étendre sur toute leur longueur.
Figure 2.12 – Écran de
manteau fait sur mesure.
Un manteau non protégé (A, gure 2.13) ne peut pas avoir plus
de 230 mm (9 po) de profondeur et doit avoir un dégagement
minimal de 711 mm (28 po), mesuré à partir de la plaque de
dessus du poêle. Avec un écran ventilé, ce dégagement peut
être réduit en toute sécurité à 381 mm (15 po).
Les moulures supérieures (B) non protégées dépassant de
moins de 19 mm (3/4 po) de la façade de la cheminée doivent
être à 635 mm (25 po) au moins du dessus du poêle. Avec
un écran de moulures ventilé, cet espace peut ne pas être
réduit en toute sécurité.
Les moulures latérales (C) non protégées dépassant de
19 mm (3/4 po) ou moins de la façade d’un foyer doivent
laisser un dégagement minimal de 554 mm (22 po) à partir du
bord latéral du dessus du poêle. Si les moulures dépassent
de plus de 19 mm (3/4 po), elles sont alors soumises aux
exigences de dégagement des murs.
Les tableaux et exemples d’installations qui suivent
listent tous les dégagements requis pour les différentes
congurations d’installation de cet appareil.
13
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
AB
D
C
C
Mur latéral
Dégagements avec l’âtre et les moulures du manteau
Protégé
NFPA 211
737 mm (29 po)
Moulures
A
de manteau
Moulure
B
supérieure
Non protégé
1041 mm
(41 po)
711 mm (28 po)533 mm (21 po)
CMoulure latérale356 mm (14 po) 356 mm (14 po)DMur latéral533 mm (21 po)280mm (11 po)
Figure 2.13 – Respecter les dégagements par rapport aux éléments
combustibles du manteau.
14
8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R8 • 02/21
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.