The V-Drive is designed as an aid to a wheelchair attendant providing power to aid push-
ons
ing in otherwise strenuous situati
up steep hills, etc.
The V-Drive features some ingenious concepts
to help the installation and operation of the
device. Some these are covered by a pending patent GB 0723584.9
The V-Drive is designed to work in conjunction with most wheelchairs with seat widths
between 16” and 20” (39 cm – 48 cm). An
optional extension bar is available to fit to
wheelchairs with 22” (55 cm) seat widths.
wheel a
DualV-Drive are available.
The V-Drive is to be controlled by an attendant with a manual wheelchair and user up
to a combined weight of 135kg (*H.D.: 200
kg). The V-Drive uses a 24V 12Ah (*H.D.:
12Ah) battery pack, and has a range of up
to nine miles between charges.
(*H.D.: Heavy Duty version)
SAFETY PROCEDURES
nd Heavy Duty versions of the
such as
Ensure the V-Drive is installed as far to the
rear of the wheelchair as is comfortable for
the attendant to do so.
Operate the V-Drive at a speed that is both
comfortable for the operator and wheelchair
user. When connecting / disconnecting the
battery from the motor or the charger make
sure both the power to the charger and VDrive handcontrol are switched off.
cured in transit. It is
Ensure the V-Drive is
also recommended that the battery is disconnected. Ensure that the battery is charged
only with the battery charger supplied with
the V-Drive. Using another battery charger
may cause damage or injury.
Whilst the V-Drive has been EMC tested, it
may be susceptible to certain types of electromagnetic waves. Avoid close proximity to
mobile phones, commercial broadcast tow-
ergency services’ radios.
em
ers and
Other household appliances are not known
to pose any such risk. If involuntary movement occurs, switch off of the V-Drive and report this to your dealer.
The V-Drive should not be used when it is
snowing or during heavy rain. This may
cause damage to the V-Drive. The V-Drive
should not be exposed to damp conditions
or direct sunlight.
Note: Wheelchairs fitted with atten-
t cable brakes. On such wheelchairs,
dan
the attendant brake levers should be re-
oved prior to fitting. If the attendant brakes
m
do not have a separate parking brake facility, then parking brakes should be added to
the wheelchair.
se
The V-Drive must not be used solely by the
any circumstances.
wheelchair user und
er
Page 4
GB
PARTS DESCRIPTION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Handset Installation
Push the controller forwards to remove it from
the clamp. Loosen both screws of the clamp
and position it around the tube of your wheelchair handle (You can use the circular rubber
if the wheelchair tube is too small).
Hand
set
Lift Up
Strap
Battery
pack
V-Drive
Use an Allen key to tighten the clamp around
the wheelchair handle. Slide the controller
back over the clamp.
Ins
2. Bracket
tallation
Install both brackets on the bottom horizontal
tubing of the wheelchair, using an Allen Key.
Attach the two sections of Velcro together.
Ensure that the screws are sufficiently tight and
do not rotate on the tubing.
Clamp
Controller
Page 5
3. V-Drive Installation
Feed the telescopic bar through the front end
of the V-drive. Loosen the tristar knob on the
bar and adjust to the correct length.
Tighten the knobs on the bar and at the front
of the V-drive. Place the two ends of the bar
on the rear of the brackets, then push the Vdrive forward until it locks in position.
4. Battery Pack Installation
Place the battery pack in to the battery tray
as
DISASSEMBLY AND TRANSPORTATION
1. Switch the V-Drive off at the ignition.
onnector
2. Disconnect / unclip the V-drive
from underneath the handset.
3. Remove the lift-up strap from the push han-
dle.
c
GB
shown in the photograph. Secure the battery
pack by pushing it all the way in. An audible
click will be heard.
5. Final Connection
Connect the cable from the V-drive in to the
underneath of the handset.
Place the top loop of the lift-up strap around
the opposite push handle to the handset.
4. Lift the battery pack out of the battery tray.
5. Remove the batterypack out of the tray by
pulling at the handle of the battery pack and
simultaneously pushing the PUSH button at the
bottom of the batterypack.
6. Place all items in the carry holdall supplied.
Notes: The battery supplied with the V-Drive
is classifi
ance with IATA special provision A67. The
bat
to make them easier to carry.
ed as safe for air travel by compli-
tery pack and V-drive have fabric handles
Page 6
GB
BATTERY CHARGING AND CARE
Follow the procedure below step by step:
1. Turn the power switch to (OFF).
2. Lift out the battery pack using the handle
on the pack.
3. Plug the charger’s power cord into the
mains.
4. Plug the charger’s round plug into the
charging socket of the battery pack
5. Switch on the plug socket.
6. The charger’s LED will illuminate orange to
indicate the batteries are charging. The charging
duration is about 8 hours. To ensure optimum performance a 12-hour charge is
recommended.
7. The orange LED will turn green when charging is complete.
8. Turn off the charger, disconnect the power
cord and the round plug from the battery
pack.
Suggestions
1. Do not disconnect the charger cord if
charging Is not completed. The battery life will
be seriously shortened or decayed if the battery is rep
char
tery fully every time.
2. Always complete the charging until the LED
light turns green. NEVER stop charging before
it is complete.
3. When fully charged, the battery charger
will still trickle charge the battery to ensure optimum range.
4. If you do not use your powerpack for a
long time, it should be charged at least every
eek
w
dition.
5. The ambient temperature will affect charging time. Charging time will be longer in the
winter.
6. After charging, do not leave the charger
socket plugged in to the scooter, as this will
cause a power drain on the powerpack and
temporarily reduce its range.
eatedly used without being fully
ged. Therefore be sure to charge the bat-
to keep the battery in a fully usable con-
7. The batteries carry an six month manufacturer's warranty. This warranty only covers i
s
ues relating to manufacturing faults, and not
faults relating to failure to recharge the batteries as instructed above.
Attention: Please follow the rules below to
avoid accidents while charging.
1. Only use the supplied charger, and
recharge the battery to its full capacity every
time. You may damage the battery if you use
a charger which is not to the correct specification.
odify the charger.
2. Never disassemble o
3. Please charge in a well-ventilated space
where there is no direct exposure to the sunlight. Do not charge in surroundings where it
is humid, raining or dewy.
4. Do not charge in temperatures less than 10°C or higher than +50°C as the charger
may not work well & batteries may become
damaged.
Warnings
1. Keep away from flammable objects while
charging as this may lead to fire or
osion.
pl
2. Do not smoke while charging as the battery
may release hydrogen gas. Always charge
your battery in a well-ventilated space.
3. Never connect or disconnect the plug or
cord with wet hands whilst charging. Do not
connect or disconnect the plug or cord when
they are wet, it may lead to electric shock.
Charger
The charger supplied has an LED which
changes colour depending on its status:
t
he LED is lit ORANGE then the charger is
If
switched on and charging
If the LED is lit GREEN then the charger is
switched on and has finished the bulk of its
charging and the batteries can be used. However, we recommend that you leave the
charger charging for a couple of hours after
the green LED has lit. This will maintain and
increase the capacity of your batteries.
r m
battery ex-
s-
Page 7
GB
The LED will also illuminate GREEN if the
charger is switched on but not connected to
the batteries.
Batteries
Do not expose the battery pack to temperatures below -10° or above 50° C when charging or storing.
The batteries are maintenance free and there
is no need to inspect the battery liquid or refill
with water.
You are required to charge the batteries on a
regular basis. Even if the powerpack is not
used, it should be charged at least once a
.
week
The battery pack contains two 12V 12Ah
(H.D.: 12Ah) batteries.
The battery supplied with the V-Drive is classified as safe for air travel by compliance with
IATA special provision A67.
Charging the Batteries
Maximum Speed. Always set a maximum
speed which you are comfortable walking
with.
Pushing the wheelchair when not in use. We
recommend that the powerpack is restrained
with the lift-up strap when not in use.
HANDSET OPERATION
Please note there is a 2-second delay when
Speed
dial
Outer
knob
Trigger
starting up the V-Drive before the wheel will
move. Wait 2 seconds before sequeezing th
t
rigger.
e
Using the charger supplied, the charging duration is about 8 hours. However, to ensure
optimum performance we recommend a 12hour charge.
We also reco
mmend t
hat the batteries are not
charged for more than 24 hours.
OPERATING THE V-DRIVE
Direction. Press the power button. thelight of
the forward button will light up to indicate forward movement. Press the backward button to
make the V-drive move backwards.
Lift-up strap. The V-drive comes with a lift-up
strap to allow the wheelchair to be pushed
manually. Lift up the V-drive with the red strap
and hook th
handl
e second loop around the push
e of the wheelchair.
Trigger – Squeeze the trigger to propel the VDrive. The more the trigger is squeezed, the
faster the V-Drive will travel. Release the trigger to stop the V-Drive.
Speed dial – Turn the dial clockwise to increase the maximum speed of the V-Drive.
Turn the dial anticlockwise to reduce the VDrive’s maximum speed.
Battery
indicator
Power
Backward
button
button
Forward
button
Page 8
GB
Outer Knob – This is used to determine the
angle of the handset.
SPECIFICATIONS
Weight: 11.8kg (dual wheel w/o battery)
9 kg (battery pack, 2x12Ah)
Max speed: 4mph / 6,4 km/h
Max gradient: 8°
Cruising range up to 10 miles (16 km)
Weight capacity: 135kg including wheelchair
& user (H.D.: 200 kg)
Motor: 24V 150W D.C. (H.D.: 200W)
Battery: 2x 12V 12Ah (H.D.: 12 Ah)
Charger: 2A 24V output
Controller: PG - S - DRI
ROUBLESHOOTING
T
Wheelchair does not move when trigger is
pressed.
Possible Solutions:
- Check the V-Drive is switched on
- Check the battery is fully charged.
- Check the connection between the battery
and motor is correct.
- Check the wheelchair brakes are not applied.
- Check the drive wheel is in contact with the
ground.
VE 45A
Wheelchair is difficult to push manually.
Possible Solutions:
- Check the wheelc
pl
ied.
- Remove V-Drive.
The V-Drive is too fast/slow
- Try varying the speed with speed dial.
- Try recharging the batteries (if too slow).
- Check the wheelchair brakes are not applied.
WARRANTY
To improve the safety and lifespan of your VDrive, it is recommended that you have it serviced on a regular basis. Recommended
Service Schedules for V-Drives are available
to service a
There is a comprehensive 24-month warranty
from the date on which your new V-Drive is
delivered. The warranty covers the V-Drive for
construction errors during this period. For
more detail, please see the warranty conditions below:
1. Any work or replacement part installation
must be carried out by an authorised service
agent.
2. To apply the warranty should your V-Drive
require attention please co
which y
3. Should any part of the V-Drive require repair or full or part replacement, as a result of
a manufacturing or material defect within the
warranty period, parts will be supplied free of
charge.
Note: The guarantee is not transferable.
4. Any repaired or replaced parts will be covered by the balance of the warranty period
on the V-Drive.
5. Parts r
has expired will be covered by a three-month
warranty.
6. Consumable items supplied will not gene-
gent
ou purchased the V-Drive.
aced after the original warranty
epl
hair brakes are not ap-
s.
ntact the outlet from
Page 9
rally be covered during the normal warranty
period unless such items require repair or replacement clearly as a direct result of a manufacturing or material defect. Such items
include (among others): upholstery and tyres.
7. The above warranty conditions apply to a
brand new V-Drives. Under normal circumstances, no responsibility will be accepted
where the V-Drive has required assistance as
res
a direct
a. The V-Drive part not having been maintained in accordance with the manufacturers
recommendation.
b. Failure to use the manufacturer’s specified
parts.
c. The V-Drive or part having been damaged
due to neglect accident or improper use.
d. The V-Drive or part having been altered
from the manufacturer’s specification or repairs having been attempted before the dealer
is notified.
In the event o
please contact your service agent/dealer and
give all relevant details so they can act
quick
The manufacturer reserves the right to alter
without notice any weights, measurements or
other technical data shown in this manual. All
figures, measurements and capacities shown
in this manual are approximate and do not
constitute specifications.
ult of:
f your V-Drive requiring attention,
ly.
Please note that you should check with your
dealer and/or the wheelchair manufacturer.
Vermeiren N.V. does not accept any responsibility for
and in s
should be carried out prior to installation.
other manufacturer’s wheelchairs,
ome circumstances a risk assessment
N.V. VERMEIREN
Vermeirenplein 1/15
2920 Kalmthout - Belgium
Tel: +32 (0)3 620 20 20
Fax:+32 (0)3 666 48 94
info@vermeiren.be
www.vermeiren.com
GB
COMPATIBILITY WITH WHEELCHAIR
he V-Drive is suitable for most folding wheel-
T
chairs:
- With a distance between tubing edges (W)
of 14½ ” to 20” (37cm – 50cm). This is usually, but not always, the same as the wheelchair seat width
- A round tubing diameter (D) between 7/8” 1” (22mm – 25mm)
S
Page 10
SOMMAIRE
F
1. Introduction
2. Procédures de sécurité
3. Description des pièces
4. Instructions d’installation
5. Démontage et transport
6. Entretien et charge des batteries
7. Fonctionnement du V-Drive
8. Dépannage
9. Spécifications
10. Garantie
11. Compatibilité avec les fauteuils de la
gamme Drive
INTRODUCTION
PROCÉDURES DE SÉCURITÉ
Le V-Drive ne doit jamais être manipulé par le
passager du fauteuil roulant seul.
Assurez-vous de placer le V-Drive aussi loin à
l’arrière du fauteuil que nécessaire pour un
confort d’utilisation optimal pour l’accompagnant.
Réglez la vitesse du V-Drive pour qu’elle convienne à la fois à l’accompagnant et au passager du fauteuil roulant. Lorsque vous
connectez
chargeur, ou lorsque vous la déconnectez,
vérifiez que le chargeur et la poignée de comm
ande du V-Drive sont éteints.
la batterie au moteur ou au
Le V-Drive est une assistance à la propulsion
conçue pour faciliter la conduite des fauteuils
accompagnants lors de déplace-
roulants a
ments difficiles, par exemple, la montée de
pentes raides.
Le V-Drive intègre des concepts innovants destinés à faciliter son installation et son utilisation. Certains sont protégés par le brevet GB
0723584.9 en cours d’homologation.
Le V-Drive peut être monté sur la plupart des
fauteuils ayant une longueur d’assise comprise
entre 39 et 48 cm (16 et 20 pouces). Une ral
longe optionnelle est disponible pour les
ièges de 55 cm (22 pouces).
s
Des versions double roue (Dual-wheel) ou renforcée (Heavy Duty) du V-Drive sont également
disponibles.
Le V-Drive est prévu pour un poids total fauteuil-passager maximum de 135 kg (*H.D. :
200 kg).
Il contient une batterie 24V, 12Ah (*H.D. : 12
Ah) avec une autonomie entre deux charges
pouvant aller jusqu’à 15 kilomètres.
(*H.D. : ve
ux
rsion H
eavy Duty)
Assurez-vous que le V-Drive est correctement
protégé lors de son transport. Il est également
recommandé de débrancher la batterie. N’utilisez que le chargeur fourni avec le V-Drive
pour charger la batterie. L’utilisation d’un
autre type de chargeur de batteri
sionner des dommages matériels ou corporels.
Le V-Drive est conforme aux exigences des
normes sur la compatibilité électromagnétique
mais il peut rester sensible à certaines ondes
électromagnétiques. Évitez de rester à proximité de téléphones portables, d’émetteurs de
radiodiffusion commerciale et radios de serv-
ices d’urgence. En revanche, les équipements
électroménagers ne présentent auc
En cas de mouvement intempestif du V-Drive,
débranchez-le immédiatement et signalez le
problème à votre fournisseur.
Le V-Drive ne doit pas être utilisé en cas de
neige ou de forte pluie. Cela pourrait l’endommager. Le V-Drive ne doit pas être exposé à
l’humidité ou à un ensoleillement direct.
Remarque : fauteuils roulants équipés
de freins pour tierce personne. Sur ce
type de fauteuils, retire
z les leviers de frein
e peut
un r
occa-
isque.
Page 11
avant d’installer le V-Drive. Lorsque les freins
pour la tierce personne ne sont pas équipés
d’un dispositif de freinage indépendant,
veillez à en équiper le fauteuil roulant.
DESCRIPTION DES PIÈCES
Bloc de
commande
La courroie
Batteries
V-Drive
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Installation du bloc de commande
Séparez en deux parties le boîtier de commande. Dévissez les deux vis, puis installez la
partie de gauche sur la poignée de votre fauteuil (vou
caout
s pouvez utilisez l'anneau en
chouc si le tube de la poignée de votre
fauteuil est trop fin).
Utilisez une clef 6 pans pour fixer le boîtier de
commande sur la poignée du fauteuil. Emboîtez à nouveau la deuxième partie du
boîtier de commande.
F
Clamp
Controller
2. Installation du support
Installez les deux supports sur le tube horizontal inférieur du fauteuil roulant, à l’aide d’une
clé Allen. Attachez les deux band
es Velcro en-
semble. Assurez-vous que les vis sont suffisam-
Page 12
F
ment serrées et qu’elles ne tournent pas autour
du tube.
3. Installation du V-Drive
Installez la barre télescopique à l’avant du VDrive. Desserrez le bouton tristar de la barre
et réglez- la à la bonne longueur. Resserrez
les boutons de réglage de la barre et de l’avant du V-Drive. Placez les deux extrémités de
la barre à l’arrière des supports, puis appuyez
sur le V-drive jusqu’à ce qu’il s’enclenche
ition.
pos
4. Installation du bloc-batterie
Placez le bloc-batterie dans le bac de batterie
comme illustré sur la photo. Fixez le bloc-batterie en place à l’aide des deux bandes Velcro
sur le côté du bac en plastique.
5. Fin de l’installation
Connectez le câble du V-Drive sous le bloc de
commande. Placez la boucle supérieure de la
courroie autour de la poignée de poussée op-
en
posée au bloc de commande.
MONTA
DÉ
1. Éteignez le V-Drive pour le mettre hors tension.
2. Déconnectez/déclippez le connecteur du
V-Drive du bloc de commande.
3. Retirez la courroie de la poignée de
poussée.
4. Soulevez le bloc-batterie et retirez-le du
bac.
5. Retirez le bac batterie en le tirant par la
poignée et en appuyant simultanément sur le
bouton PUSH.
6. Placez tous les éléments dans la malette de
transport fou
Remarques: La batterie fournie avec le VDr
ive satisfait aux exigences de la disposition
A67 du IATA et peut donc être transportée en
avion sans danger. La batterie et le V-Drive
sont dotés de poignées pour faciliter leur
transport.
GE ET TRANSPORT
rnie.
Page 13
CHARGE ET ENTRETIEN DES BATTERIES
Suivez pas à pas la procédure suivante :
1. Placez l’interrupteur sur « OFF » (Arrêt).
2. Sortez le bloc-batterie en le soulevant à
l'aide de la poignée intégrée.
3. Branchez le câble d’alimentation du
chargeur sur une prise réseau.
4. Enfoncez la fiche ronde du chargeur dans
la prise du bloc-batterie.
5. Mettez la prise en position Marche.
en or
6. Le témoin du chargeur s’allume
pour indiquer que les batteries sont en charge.
La durée de charge est d’environ 8 heures.
Une charge de 12 heures est recommandée
pour que des performances optimales puissent
être garanties.
7. Le témoin lumineux passe de l’orange au
vert lorsque la charge est terminée.
8. Éteignez le chargeur, débranchez le câble
d’alimentation et enlevez la fiche ronde de la
prise du bloc-batterie.
Recommandati
1. Ne débr
tant que la charge n'est pas terminée. La
durée de vie de la batterie sera sérieusement
raccourcie ou altérée si la batterie est de
manière répétitive utilisée sans être complètement chargée. Veillez chaque fois à recharger
la batterie à fond.
2. Laissez en charge tant que le témoin lu-
mineux orange n’est pas passé au vert. N’interrompez JAMAIS la charge a
soit terminée.
3. Une fois la batterie chargée, le chargeur
continue à l’alimenter pour assurer une autonomie optimale.
4. Si vous n’utilisez pas l’unité de façon
régulière, chargez le bloc-batterie au moins
une fois par semaine pour en garantir le fonctionnement optimal.
5. La température ambiante va influencer la
durée de charge. Elle sera plus longue en
hiver.
ons
anchez pas le câble du chargeur
vant
ange
qu’elle ne
6. Une fois la charge
la prise du chargeur branchée au bloc-batterie
car
cela crée une demande d’énergie qui en-
traîne une baisse temporaire de l’autonomie.
7. Les batteries sont garanties par le fabricant
pour une durée de six mois. Cette garantie ne
couvre que les défauts de fabrication et non
les défauts résultant d’une procédure de
charge contraire aux instructions ci-dessus.
Attention : suivez les
er les accidents pendant la charge.
évit
1. Utilisez exclusivement le chargeur fourni et
rechargez chaque fois la batterie à fond. Vous
risqueriez d’endommager la batterie en employant un chargeur qui ne correspond pas
exactement aux spécifications.
2. Ne démontez et ne modifiez jamais le
chargeur.
3. Mettez le bloc-batterie en charge dans un
endroit bien ventilé qui ne soit pas di
exposé aux rayons du soleil. Ne le mettez pas
ge dans un environnement humide ou
en char
pluvieux.
4. Ne mettez pas le bloc-batterie en charge à
des températures inférieures à -10°C ou
supérieures à +50° C ; le chargeur peut ne
pas fonctionner correctement dans de telles
conditions et les batteries risquent d’être endommagées.
Avertissements
1. Tenez les batteries éloignées des objets inflammabl
r
isque d’incendie ou d’explosion.
2. Ne fumez pas pendant la charge car les
batteries peuvent libérer de l’hydrogène.
Veillez à toujours charger votre bloc-batterie
dans un endroit bien ventilé.
3. Ne branchez et ne débranchez jamais la
fiche ou le câble d’alimentation pendant la
charge si vous avez les mains humides. Ne
branchez ou ne débranchez pas la fiche ou
le câbl
cela peut provoquer un choc électrique.
es pendant la charge pour éviter tout
e d’alimentation s’ils sont humides :
terminée, ne laissez pas
règles ci-après pour
rectement
F
Page 14
Chargeur
F
Le chargeur fourni est doté d’un témoin lumineux qui change de couleur en fonction de
son état.
Si le témoin est ORANGE, le chargeur est allumé et en charge.
Si le témoin est VERT, le chargeur est allumé
mais la charge est terminée, et vous pouvez
donc utiliser les batteries. Cependant, nous
vous recommandons de poursuivre la charge
pendant deux heures environ après l’extinction du témoin lum
ineux vert. Cela permet
d’améliorer et probablement d’augmenter
'autonomie de vos batteries.
l
Le témoin lumineux devient également VERT
lorsque le chargeur est allumé mais n’est pas
connecté aux batteries.
Batteries
N’exposez pas le bloc-batterie à des températures inférieures à -10° C ou supérieures à 50°
C pendant la charge ou le stockage .
Les batteries ne nécessitent aucun entretien; il
nécessaire de surveiller le
n’est pas non p
lus
niveau de liquide ou d’ajouter de l'eau.
Vous devez recharger les batteries à intervalles réguliers. Rechargez le bloc une fois
par semaine au moins, même si vous ne l’utilisez pas.
FONCTIONNEMENT DU V-DRIVE
Conduite. Appuyez sur le bouton power. Une
lumière vous indi
quera la direction actuellement employée. Appuyez sur le bouton
m
arche arrière pour faire aller le V-Drive vers
l'arrière.
Sangle pour rehausser le moteur. Le V-Drive est
livré avec une sangle pour permettre de
libérer le moteur du fauteuil et ainsi être
poussé manuellement. Tirez le système V-Drive
vers le haut par la sangle et accrochez la
deuxième boucle à la poignée du fauteuil.
Vitesse maximale. Veille
z à chois
ir une vitesse
maximale qui vous assure un confort de
marche optimal.
Déplacement du fauteuil roulant sans utilisation
du V-Drive. Nous vous recommandons de
maintenir le bloc d’alimentation à l’aide de la
courroie lorsque vous ne l’utilisez pas.
FONCTIONNEMENT DU BLOC DE COMMANDE
Notez un délai d’environ 2 secondes entre
l’activation du V-Drive et le moment où les
Le bloc-batterie contient deux batteries 12V
12Ah (H.D. : 12 Ah). La batterie fournie avec
le V-Drive satisfait aux exigences de la disposition A67 du IATA et peut donc être transportée en
avion s
ans danger.
Charge des batteries
Si vous utilisez le chargeur fourni, la durée de
charge est de 8 heures environ. Cependant,
nous recommandons de laisser les batteries en
charge pendant 12 heures afin de garantir
une autonomie optimale.
Toutefois, il est conseillé de ne pas dépasser
une durée de charge de 24 heures.
Molete de
réglage de
la vitesse
Poignée de
commande
roues commencent à bouger. Attende
Molette
extérieure
z encore
2 secondes avant d’appuyer sur la poignée
mande.
de com
Poignée de commande : appuyez sur la
poignée de commande pour faire avancer le
Page 15
Bouton marche
arrière
Témoin de
batterie
Bouton
power
Bouton
marche avant
F
V-Drive. Appuyez plus ou moins fort pour faire
varier la vitesse du V-Drive. Relâchez la
poignée de commande pour arrêter le VDrive.
Réglage de la vitesse. Faites tourner le commutateur de vitesse dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la vitesse maximale du V-Drive. Faites tourner le commutateur de vitesse dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse
e du V-Drive.
al
maxim
Molette de réglage extérieure. Elle permet d’ajuster l’angle de positionnement du bloc de
commande.
SPÉCIFICATIONS
Poids : 11,8 kg (roue double sans batterie)
9 kg (bloc-batterie, 2 x 12Ah)
Vitesse maximale : 6,4 km/h (4 mph)
Angle maximal : 8°
Autonomie entre deux recharges : jusqu’à 16
km (10 miles)
Poids admissible en charge : 135 kg fauteuil
roulant et passager inclus (H.D. : 200 kg).
teur à courant continu : 24 V, 150 W
Mo
(
H.D. : 200 W)
Batterie : 2 x 12 V, 12Ah (H.D. : 12 Ah)
Chargeur : 2A 24 V en sortie
Controller: PG - S - DRIVE 45A
DÉPANNAGE
Le fauteuil roulant n’avance pas lorsque vous
appuyez sur la poignée de commande.
Solutions:
- Assurez-vous que le V-Drive est activé.
- Vérifiez que la batterie est chargée.
- Vérifiez la connexion entre la batterie et le
moteur.
- Vérifiez que les
enchés.
encl
freins du fauteuil ne sont pas
- Vérifiez que la roue motrice est bien en con-
tact avec le sol.
Pousser manuellement le fauteuil roulant
est difficile. Solutions:
- Vérifiez que les freins du fauteuil ne sont pas
enclenchés.
- Retirez le V-Drive.
Le V-Drive est trop rapide ou trop lent.
- Essayez de faire varier la vitesse à l’aide du
commutateur.
- Essayez de recharger les batteries (si tro
l
ent).
p
- Vérifiez que les freins du fauteuil ne sont pas
enclenchés.
GARANTIE
Pour améliorer la sécurité et la durée de vie
de votre V-Drive, il est recommandé de l’utiliser régulièrement. Des tableaux de service
recommandé pour les V-Drive sont disponibles
auprès des intermédiaires agréés.
Votre V-Drive est entièrement garanti pendant
24 mois à compter de la date de facture.
Page 16
Cette garantie couvre les défauts de fabrica-
F
tion du V-Drive. Pour plus d’informations, reportez-vous aux conditions de garantie
énoncées ci-dessous.
1. Tout travail ou toute installation d’une pièce
de remplacement doit être impérativement effectué par un intermédiaire agréé.
2. Pour toute application de la garantie en cas
de problème, contactez le revendeur de votre
V-Drive.
nt
3. Les pièces qui doive
réparées du fait d’un défaut de fabrication ou
matériel au cours de la période de garantie,
sont fournies gratuitement.
Remarque: la garantie n’est pas cessible!
4. Toute réparation ou toute pièce remplacée
sera couverte par la présente garantie pendant le reste de la période de garantie couvrant le V-Drive.
5. Les pièces remplacées après expiration de
la garantie initiale seront
m
ent pendant trois mois.
6. Les consommables fournis ne sont en
général pas couverts pendant la durée normale de garantie, sauf si ces consommables
doivent être réparés ou remplacés à la suite
d’un défaut de fabrication ou défaut matériel
évident. Éléments entre autres non couverts :
le revêtement et les pneumatiques.
7. La garantie susmentionnée s’applique aux
nouveaux V-Drive. Dans d
ales, nous déclinons toute responsabilité en
m
cas de défaillance du V-Drive résultant directement de l’une des causes directes suivantes:
être remplacées ou
couvertes gratuite-
es circonstances nor-
b. Les pièces utilisées ne respectent pas les
spécifications du fabricant.
c. Le V-Drive ou l’une de ses pièces a été endommagé à la suite d’une
accident
d. Le V-Drive ou l’une de ses pièces a été modifié par rapport aux spécifications du fabricant
ou des réparations ont été effectuées avant
que le revendeur n’en ait été avisé.
Au cas où votre V-Drive nécessiterait un examen, contactez votre revendeur ou un intermédiaire agréé et donnez-lui tous les
renseignements nécessaires pour qu’il puisse
p
s
Le fabricant se réserve le droit de modifier
sans préavis les poids, dimensions et autres
données techniques indiquées dans le présent
manuel. Toutes les illustrations, dimensions et
capacités indiquées dans le présent manuel
sont approximatives et ne constituent pas des
spécifications.
COMPATIBILITÉ AVEC LES FAUTEUILS
ROULANTS
Le V-Drive est compatible avec
fauteuils roulants pliants :
- Ayant une distance entre les tubes du châs-
sis de 37 cm à 50 cm (14,5 à 20 pouces).
Cette distance est généralement, mais pas toujours, identique à la longueur d’assise du fauteuil roulant.
- Ayant un diamètre de tube compris entre 22
et 25 mm (7/8 à 1 pouce)
Nous vous recommandons de vérifier ces don-
ou d’une mauvaise utilisation.
rendre rapidement les dispositions néces-
aires.
négligence, d’un
upart des
la pl
a. La pièce défaillante n’a pas été correctement entretenue selon les recommandations
du fabricant.
Page 17
nées auprès de votre revendeur et/ou du fabricant. Vermeiren décline toute responsabilité
quant aux fauteuils roulants d’autres fabricants
et recommande d’effectuer, dans certains cas,
une évaluation des risques avant toute installation.
VERMEIREN FRANCE
Zone Industrielle
5 Rue d’Ennevelin
F-59710 Avelin
INHOUD
1. Introductie
2. Veiligheidsprocedures
3. Beschrijving onderdelen
4. Installatie instructies
5. Demontage en transport
6. Laden batterij en onderhoud
7. Gebruik van de V-Drive
8. Fouten analyse
9. Specificaties
10. Garantie
11. Compatibiliteit met rolstoelen
INTRODUCTIE
NL
Tél : 03.28.55.07.98
Fax: 03.20.90.28.89
11, rue des Acilloux
F-63800 Cournon d’Auvergne
Tél.: 04.73.6
: 04.73.77.95.94
Fax
0.82.40
info@vermeiren.fr
www.vermeiren.fr
De V-Drive is ontworpen als hulp voor de persoon die de rolstoel vooruitdu
moeilijk omstandigheden zoals steile hellingen
et
c..
De V-Drive is voorzien van een aantal ingenieuze concepten om de installatie van de VDrive te vergemakkelijken. Een aantal van
deze zijn patent pending GB 0723584.9
De V-Drive is ontworpen om te functioneren in
combinatie met de meeste rolstoelen met een
zitbreedte tussen 39 cm en 48 cm. Een optionele extensie hendel is beschikbaar voor
age op rolstoelen met 55 cm zitbreedte.
mont
Duo-wielen Heavy-Duty versies van de V-Drive
zijn beschikbaar.
De V-Drive moet gebruikt worden door een
persoon die de manuale rolstoel voortbeweegt en waarin de rolstoelgebruiker zit. Gebruikersgewicht: max. 135kg (*H.D.: 200kg)
De V-Drive gebruikt een 24V 12Ah (*H.D.: 12
Ah) batterijpak en heeft een bereik* van
ongeveer 15 kilometer bij een volgeladen bat-
er
ij.
t
wt in anders
* Bereik voorzien onder ideale omstandigheden volgens EU-richtlijnen. Afstanden kunnen
afwijken. * H.D.: Heavy Duty versie
Page 18
VEILIGHEIDSPROCEDURES
De V-Drive mag NOOIT gebruikt worden zonder begeleidend persoon.
NL
Vergewis u ervan dat de V-Drive zover mogelijk naar achteren is gemonteerd.
Gebruik de V-Drive tegen een snelheid die
comfortabel is voor zowel de rolstoelpatiënt
als voor de persoon die de rolstoel begeleidt.
Zorg dat de V-Drive en/of de batterijlader
steeds zijn uitgeschakeld wanneer u de bat-
ppel
terijen aan- of losko
t.
Zorg dat de V-Drive veilig is vastgezet wanneer u deze transporteert. Het is tevens aanbevolen de batterijen los te koppelen tijdens
transport.
Gebruik ENKEL de batterijlader die
meegeleverd is bij uw V-Drive. Gebruik van
andere batterijladers kan schade veroorzaken
die niet onder de garantie wordt voorzien.
Ondanks dat de V-Drive EMC gekeurd is, kan
deze nog steeds onderhevig zijn aan electro-
gnetische stralingen. Vermijd nabijheid van
ma
mobiele telefoons, commerciële zendmasten
en andere zendapparatuur tijdens gebruik
van uw V-Dr
ive. Andere huisapparatuur levert
geen probleem op bij het gebruik van uw VDrive. Schakel uw V-Drive onmiddellijk uit indien deze zich onverwachts voortbeweegt en
contacteer uw verdeler.
BESCHRIJVING ONDERDELEN
Handset
Optrek-
koord
Batterijen
V-Drive
INSTALLATIE INSTRUCTIES
1.Handset Installatie
Verwijder de besturing van de klem door deze
voorwaarts te schuiven. Zet beide schroeven
van de klem los en positioneer de klem over
het handvat van de rolstoel. (een rubberen
ring is voorzien indien de buisdiameter van
De V-Drive mag niet gebruikt worden tijdens
sneeuwval of hevige regenval. Dit k
an schade
veroorzaken aan uw V-Drive. De V-Drive mag
niet worden blootgesteld aan extreem
vochtige omgevingen of langdurige blootstelling aan fel zonlicht.
Opmerking: Rolstoelen voorzien van
remkabels voor de begeleider. Op dit
soort rolstoelen moeten de remkabels verwijderd worden alvorens de V-Drive te installeren. Indien geen aparte rem is voorzien
na de verwijdering, dienen extra parkeerremmen te
worden voorzien op de rolstoel.
Klem
Besturing
Page 19
het handvat te klein is). Gebruik een inbussleutel om de klem vast te schroeven. Schuif de
besturing terug over de klem.
2. Installatie ondersteuning V-Drive
Installeer beide steunelementen aan de onderste horizontale buizen van de rolstoel door
middel van een inbussleutel. Kleef de twee Velcro strips aan elkaar. Zorg ervoor dat beide
schroeven stevig zijn aangedraaid en niet
rame van de rol-
kunnen ronddraaien op he
stoel.
t f
3. Installatie V-drive
Schuif de telescopische buis door het voorste
einde van de V-drive. Zet de stervormige knop
aan de buis los en stel de juiste lengte in. Zet
de knoppen op de buis en vooraan de V-drive
vast. Plaats de twee uiteinden van de buis aan
het einde van de steunelementen en duw
daarna de V-drive naar voren tot deze
zichzelf vergrendeld in de juiste positie.
allatie Batterijpak
4. Inst
Plaats het batterijpak in de batterijhouder
s afgebeeld op de foto. Verzeker de bat-
zoal
terij door deze volledig in de batterijbak te
schuiven. Bij een hoorbare klik is de batterij
correct geplaatst.
5. Definitieve aansluiting
Sluit de kabel van de V-drive aan aan de onderzijde van het handset. Hang de bovenste
lus van de optrekkoord omheen het andere
duwhandvat van de rolstoel.
NL
Page 20
DEMONTAGE EN TRANSPORT
NL
1. Schakel de V-Drive uit door middel van de
contactsleutel.
2. Maak de V-drive aansluiting los onderaan
het handset.
3. Verwijder de optrekkoord van het duwhandvat
4. Trek het batterijpak uit de batterijhouder.
5. Verwijder de batterij uit de batterijhouder
door aan de hendel te trekken en tegelijk de
PUSH knop ingedrukt te houden.
6. Plaats alle onderdelen in de bijgeleverde
ort
transp
Opmerkingen: De batterij, geleverd met de
V-Drive, is geklasseerd als zijnde veilig voor
luchtvervoer overeenkomstig met IATA, speciale voorziening A67. Het batterijpak en de
V-drive zijn voorzien van handgrepen om het
transport te vergemakkelijken.
BATTERIJ LADEN EN ONDERHOUD
Volg onderstaande procedures stap voor stap:
1. Schakel de aan/uit schakelaar uit (OFF)
2. Trek het batterijpak los door m
handgrepen.
3. Steek de kabel van de batterijlader in het
stopcontact.
4. Steek de ronde plug van de batterijlader in
de voorziene aansluiting van het batterijpak.
5. De LED van de batterijlader zal oplichten.
Oranje kleur om aan te geven dat de batterij-
tas.
iddel van de
en worden opgeladen. Het laden van de batterijen duurt ongeveer 8 uur. Voor een optimaal gebruik wordt een 12 uur oplaadbeurt
aanbevolen.
6. De or
het laden is voltooid.
8. Trek de stekker van de batterijlader uit het
stopcontact en trek de ronde plug tevens uit
het batterijpak.
Suggesties
1. Trek het snoer van de batterijlader niet uit
het stopcontact als het laden nog niet voltooid
is. De levensduurte van de batterij kan schade
oplopen wanneer de batterij vaak wordt gebruikt zonder volledig te zijn opgelad
er daarom op dat de batterij steeds volledig
is opgeladen.
2. Volledig laden van de batterij tot dat de
LED groen is. NOOIT stoppen met laden
alvorens dit het geval is.
3. Zelfs indien volledig geladen, zal de batterij lader nog steeds stroom voorzien voor het
batterijpak voor een optimale en constante
lading.
4. Indien u uw batterijpak lange tijd niet gebruikt wordt aangeraden deze minstens 1
m
in optimale werkende conditie te houden.
5. De omgevingstemperatuur kan de laadtijd
van de batterijen beïnvloeden. Tijdens de winter of in koudere omgevingen kan het laden
langer duren.
6. Zorg dat de batterijlader steeds wordt losgekoppeld na het laden.
7. De batterijen hebben een garantie van 6
maanden. Deze garantie voorziet enkel in
structurele werkingsfo
Schade opgelopen door oneigenlijk gebruik
of door het niet naleven van bovenvermelde
instructies geven geen recht op garantie.
Attentie: Gelieve de instructies te volgen om
ongevallen te voorkomen tijdens het laden van
de batterijen.
anje LED zal groen worden wanneer
per week op te laden om uw batterijpak
aal
uten door de fabrikant.
en. L
et
Page 21
1. Gebruik enkel de bijgeleverde batterijlader
en laadt de batterijen steeds volledig op. De
batterijen zullen schade oplopen, dewelke
niet onder de garantie valt, wanneer u een
ander type van batterijlader gebruikt.
2. Gelieve de batterijen te laden in een verluchte ruimte die niet wordt blootgesteld aan
extreem zonlicht. De batterijen niet opladen
in een vochtige, regenachtige of niet vorstvrije
ing
omgev
3. De batterijen niet opladen in omgevings
temperaturen lager dan -10°C of hoger dan
+50°C. De functionaliteit van de batterijlader
zal niet optimaal zijn en zowel de lader als
de batterijen kunnen beschadigd worden.
Waarschuwing
1. Batterijen en lader uit de buurt houden van
brandbare objecten tijdens het laden
aangezien dit kan leiden tot brand of batterij
explosies.
2. Een rook-vrije omgeving tijdens
van de batterijen aangezien de batterijen waterstof gas kunnen vrijgeven. De batterijen altijd laden in een goed geventileerde ruimte.
3. De laadkabel nooit lostrekken met natte of
vochtige handen tijdens het laden. De lader
nooit aansluiten indien uw handen nat of
vochtig zijn aangezien dit kan leiden tot electrische schokken.
Lader
De batterijlader is voorzien van een LED
dewelke van kleur
batterijstatus:
ORANJE LED: de batterijlader is ingeschakeld
en in werking (laden).
GROENE LED: de batterijlader is ingeschakeld en geeft aan dat de batterijen
volledig zijn geladen en klaar voor gebruik.
Niettegenstaande raden we aan om de batterijen enkel uren langer te laten laden. Dit
komt ten goede van uw batterijen en zal de
levensduurte van uw batterijen verlengen.
De LED
.
laden
het
anderd naargelang de
ver
zal ook GROEN zijn indien deze is
esloten op het stopcontact maar niet ver-
aang
bonden is met de batterijen.
Batterijen
Stel de batterijen niet bloot aan temperaturen
onder -10° of boven 50° C tijdens het laden
of bewaren.
Deze batterijen zijn onderhoudsvrij. U hoeft
deze NIET te controleren of bij te vullen met
water.
U dient de batterijen te herladen op een regelmatige basis. Zelfs indien u de V-drive
bruikt dient u deze éénmaal per week te
aden.
l
Het batterijpak bestaat uit twee 12V 12Ah
(H.D.: 12 Ah) batterijen.
niet ge-
Laden van de batterijen
Gebruik enkel de bijgeleverde batterijlader.
De laadtijd is ongeveer 8 uur. We bevelen
echter een oplaadtijd aan van 12 uur.
De batterijen nooit langer opladen dan 24
uur.
GEBRUIK VAN DE V-DRIVE
Richting. Druk op de aan/uit knop. Het licht
opl
van de vooruitrijknop zal
waartse beweging aan te geven. Druk op de
achteruitrijknop om de V-drive achterwaarts te
laten bewegen.
Optrekkoord. De V-drive wordt geleverd met
een optrekkoord zodat de rolstoel ook
manueel kan worden voortbewogen. Trek de
rode lus aan de optrekkoord omhoog en hang
deze aan het duwhandvat.
Maximum snelheid. Zorg dat de snelheid van
de V-Drive overeenkomt met een voor u nor-
heid.
male wandelsn
Gebruik van de rolstoel zonder V-Drive. We
bevelen aan de V-Drive steeds omhoog te
hangen door middel van de optrekkoorden
wanner u de rolstoel manueel wilt voortbewegen.
el
ichten om voor-
NL
Page 22
HANDSET GEBRUIK
Hou er rekening mee dat er een 2 seconden
NL
vertraging optreedt nadat u de V-Drive hebt
ingeschakeld.
Snelheids-
regelaar
Hendel
Hendel – Trek de hendel omhoog om de VDrive vooruit te doen bewegen. Hoe hoger u
de hendel trekt, hoe sneller de V-Drive zal bewegen. Laat de handel volledig los om de VDrive tot stilstand te brengen.
Buitenste
knop
Max hoek: 8°
Actieradius: 16 km
Max gewicht gebruiker: 135kg incl. rolstoel
& gebruiker (H.D.: 200 kg)
H.D.: 200W)
Motor: 24V 150W D.
C. (
Batterij: 2x 12V 12Ah (H.D.: 12Ah)
Lader: 2A 24V output
Controller: PG - S - DRIVE 45A
Snelheidregelaar – Draai de snelheidsregelaar met de klok mee om de snelheid op
en. Draai de snelheidsregelaar tegen
te voer
de klok om de snelheid van de V-Drive te doen
inderen.
verm
Binnenste bevestigingsknop – Deze
knop dient om de hoek in te stellen van het
handset.
SPECIFICATIES
Gewicht: 11.8kg (duo wiel zonder batterij)
9 kg (batterij pak – 2 x 12Ah)
Max snelheid: 6,4 km/u
Batterij
indicator
Aan-Uit
Acteruitrij
knop
knop
Vooruitrij
knop
FOUTENANALYSE
Rolstoel beweegt niet wanneer de hendel wordt
bediend.
Mogelijke oplossingen:
- Controleer of de V-Drive is geactiveerd.
- Controleer of de batterij volledig is opge-
laden.
- Controleer de verbinding tussen de batterij
en de motor.
- Controleer of de remmen van de rolstoel niet
in werking zijn.
Controleer of het aandrijfwiel contact maakt
-
et de grond.
m
Moeilijkheden om de rolstoel manueel voort te
bewegen.
Mogelijke oplossingen:
- Controleer of de remmen van de rolstoel niet
in werking zijn.
- Verwijder de V-Drive.
De V-Drive is te snel / traag.
- Probeer de snelheid te regelen met de
snelheidsregelaar.
- Herlaadt de batterijen (indien te traag).
- Controleer of de remmen van de rolstoel niet
n wer
king zijn.
i
Page 23
GARANTIE
Om de veiligheid en de levensduurte van uw
V-Drive te verlengen, is het aangeraden deze
op regelmatige tijdstippen te laten nakijken.
Voor onderhoudsschema’s kan u steeds
terecht bij uw verdeler. Inbegrepen is een 24
maanden garantieperiode die begint te lopen
vanaf de dag dat uw V-Drive wordt geleverd.
De garantie van de V-Drive geldt voor constructiefouten voor uw V-Drive. Voor meer de-
omtrent, lees volgende specificaties:
ier
tails h
1. Alle onderhouds- of vervangingswerken
mogen enkel uitgevoerd worden door een erkend verdeler.
2. Om van uw garantie te kunnen genieten
neemt u contact op met de winkel waar u de
V-Drive hebt aangeschaft. Mocht een onderdeel van de V-Drive aan vervanging of herstelling toe zijn door een productie- of
materiaalfout worden deze onderdelen gratis
voorzien.
rking: De garantieperiode kan niet
Opme
den overgezet.
wor
4. Onderdelen die vervangen zijn nadat de
originele garantie is vervallen, krijgen een 3
maanden garantie periode.
5. Verbruiksgoederen worden niet voorzien in
deze garantie tenzij deze defect zijn door een
materiaal- of productiefout. Voorbeelden zijn
o.a.: bekleding en banden.
6. De bovenvermelde garantie geldt enkel
voor nieuwe V-Drive modellen.
normale omstandigheden wordt er
er
7. Ond
geen garantie verleend indien:
a. de V-Drive niet onderhouden is zoals
beschreven in deze handleiding.
b. andere onderdelen werden gebruikt dan
deze voorzien door de leverancier
c. de V-Drive of delen ervan beschadigd zijn
door onoordeelkundig gebruik of nalatigheid.
d. de V-Drive of delen ervan zijn gewijzigd
anders dan voorzien door de leverancier
en/of herstellingen z
verdeler eerst te contacteren.
Indien uw V-Drive problemen ondervindt,
ijn uitgevoerd zonder de
gelieve u te wenden tot uw verdeler en deze
te voorzien van de details zodat hij u zo
spoedig mogelijk kan verder helpen.
De producent behoudt zich het recht voor
zaken aan de V-Drive te wijzigen zoals
gewicht, afmetingen en/of technische
gegevens zonder voorafgaande kennisgeving. Alle afmetingen, tekeningen en
gens vermeld in deze handleiding zijn bij
benadering en kunnen afwijken van de
act
uele waarden.
COMPATIBILITEIT MET ROLSTOELEN
De V-Drive is geschikt voor de meeste types
van manuele rolstoelen:
- met een afstand tussen de buisuiteinden (W)
van 37cm tot 50cm. Deze afstand is meestal,
maar niet altijd, idem aan de zitbreedte.
- een ronde buis diameter (D) tussen 22mm
en 25mm
verdeler of pro-
Contacteer steeds uw rolsto
ducent om na te gaan of uw rolstoel geschikt
is voor gebruik met de V-Drive. We aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor rolstoelen van andere leveranciers en in sommige
gevallen dient een risico-analyse te worden
uitgevoerd alvorens de V-Drive kan worden
gebruikt.
el
vermo-
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1-15
B-2920 Kalmthout (België)
Tel.: +32 (0)36202020
Fax: +32 (0)36664894
info@vermei
www.vem
ren.be
eiren.be
NL
Page 24
INHALT
1. Einführung
2. Sicherheitsvorkehrungen
3. Beschreibung der Teile
4. Montageanleitung
D
5. Abbau und Transport
6. Laden und Pflegen der Batterien
7. Bedienung des V-Drive
8. Beseitigen von Störungen
9. Spezifikation
10. Garantie
11. Passende Rollstühle
EINFÜHRUNG
Der V-Drive dient der Unterstützung von Rollstuhlbegleitern bei größeren Anstrengungen
wie etwa dem Bergaufschieben usw.
Der V-Drive weist einig
nen zur Vereinfachung von Montage und Bedienung auf, die teilweise unter GB
0723584.9 zum Patent angemeldet sind.
Der V-Drive ist für die Verwendung mit den
meisten Rollstühlen geeignet, die Sitzbreiten
zwischen 39 cm und 48 cm haben. Eine optionale Verlängerungsstange ist für Rollstühle
mit einer Sitzbreite bis 55 cm erhältlich.
Der V-Drive ist auch mit Doppelreifen und in
ochleistungsversion erhältlich.
H
einer
Der V-Drive ist von einem Begleiter zu steuern
und eignet sich für einen Handrollstuhl und
einen Rollstuhlbenutzer mit einem Gesamtgewicht von bis zu 135 kg (*HV: 200 kg).
Der V-Drive verwendet ein 24-V-Batteriepack
mit 12Ah (*HV: 12Ah), das eine Reichweite
von bis zu 15 Kilometern bis zum nächsten
Aufladen ermöglicht.
(*HV: Hochleistungsversion)
e einzig
artige Funktio-
einem Rollstuhlbenutzer ohne Begleitung verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass der V-Drive so weit hinten am Rollstuhl angebracht wird, wie dies für
die Bequenlichkeit des Begleiters möglich ist.
Stellen Sie den V-Drive auf eine
Geschwindigkeit, die sowohl für den Begleiter
als auch für den Rollstuhlbenutzer angenehm
ist.
Stellen Sie beim Anschließen/Abtrenn
Batterie an den Motor oder das Ladegerät
bzw. das Abtrennen davon sicher, dass
sowohl die Stromzufuhr des Ladegeräts als
auch die Handsteuerung des V-Drive ausg
eschaltet sind.
Achten Sie darauf, dass der V-Drive beim
Transport gesichert ist. Es wird außerdem
empfohlen, in diesem Fall die Batterie
abzutrennen. Stellen Sie sicher, dass die Batterie nur mit dem Ladegerät geladen wird, das
des V-Drive enthalten ist. Bei
im Lieferum
Verwendung einer anderen Batterie besteht
Beschädingungs- oder Verletzungsgefahr.
Obwohl der V-Drive auf EMV gestestet wurde,
spricht er möglicherweise auf bestimmte elektromagnetische Wellen an. Vermeiden Sie zu
große Nähe zu Mobiltelefonen, Sendetürmen
und Rettungsdienst-Funkanlagen. Bei
Haushaltsgeräten ist ein solches Risiko nicht
bekannt. Falls eine unwillkürliche
auftritt, schalten Sie den V-Drive ab und inf
ormieren Sie Ihren Fachhändler.
Der V-Drive sollte nicht bei Schneefall oder
Starkregen verwendet werden. Dadurch kann
der V-Drive beschädigt werden. Der V-Drive
sollte nicht Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden.
fang
en der
Bewegung
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
r V-Drive darf unter keinen Umständen von
De
Hinweis für Rollstühle mit Seilzug-Begleiterbremse. Bei diesen Rollstühlen soll-
ten die Bremshebel der Begleiterbrem
dem
Anbringen des V-Drive entfernt werden.
se vor
Page 25
Falls die Begleiterbremse keine separate Feststellmöglichkeit besitzt, sollte der Rollstuhl mit
einer zusätzlichen Feststellbremse versehen
werden.
BESCHREIBUNG DER TEILE
Hand-
steuerung
Heberiemen
Batterie-
pack
V-Drive
MONTAGEANLEITUNG
1. Anbringung der Handsteuerung
Drücken Sie den Controller nach vorne von
der Halteklammer des Gasgriffs. Lösen Sie
beide
Schrauben der Halteklammer mit einem
passenden Inbusschlüssel und positionieren
Sie die
das rechte Schiebegriffrohr
Halteklammer
um
(für unterschiedliche Rohrdurchmesser nutzen
D
Sie das Einlegegummi). Ziehen Sie mit dem Inbusschlüssel die Schrauben der Halteklammern wieder handfest an. Danach ziehen Sie
den Controller von vorne nach hinten über die
Halteklammer des Gasgriffs.
2. Anbringung der Halteklammern
Befestigen Sie beide Halteklammern mit Hilfe
eines Inbusschlüssels am unteren Horizontal-
Halte-
klammer
Controller
Page 26
rahmen des Rollstuhls. Schließen Sie den
Klettverschluss. Stellen Sie sicher, dass die
Schrauben fest angezogen sind und die Halterungen nicht am Rahmen drehen.
3. Anbringung des V-Drive
D
Stecken Sie die Teleskopstange durch das
Vorderteil des V-Drive. Lösen Sie den Dreieck-
knopf an der Stange und stellen Sie diese auf
die korrekte Länge. Ziehen Sie die Drehknöpfe
an der Stange und der Vorderseite des Vfest. Positionieren Sie die beiden Enden der
Stange hinter den Halterungen und drücken
ie dann den V-Drive nach vorne, bis er ein-
S
rastet.
4. Anbringung des Batteriepacks
Setzen Sie das Batteriepack wie in der Abbildung gezeigt in das Batteriefach ein. Sichern
Sie die Batterie mit Hilfe der beiden Klettverschlussbänder an der Seite des Plastik-Batteriefachs.
Drive
5. Endanschluss
l des
Verbinden Sie das Kabe
Anschluss an der Unterseite der Handsteuerung. Legen Sie die obere Schlaufe des
Heberiemens um den der Handsteuerung
gegenüberliegenden Schiebegriff
ABBAU UND TRANSPORT
1. Schalten Sie den V-Drive mit dem
Startschlüssel aus.
2. Lösen Sie das Verbindungskabel zum VDrive an der Unterseite der Handsteuerung.
3. Ziehen Sie den Heberiemen vom Schiebegriff.
4. Entfernen Sie den Batteriep
terung, indem Sie das Batteriepack an dessen
Griff leicht nach oben ziehen, während Sie
it der anderen Hand den "PUSH"-Knopf am
m
vorderen Boden der Batteriepackhalterung leicht drücken.
V-Drive mit dem
ack aus der Hal-
Page 27
5. Entfernen Sie den V-Drive, indem Sie
während des Herausziehens des V-Drive in
rückwärtiger Richtung aus den Halterungen
am Klettverschlussriemen ziehen.
6. Verstauen Sie alle Teile in der mitgelieferten
Tragetasche.
Hinweise: Die im Lieferumfang des V-Drive
enthaltene Batterie ist kein Gefahrgut für den
Luftverkehr gemäß IATA-Sonderklausel A67.
Das Batteriepack und der V-Drive weisen
Griffe aus Gewebeba
ansport auf.
Tr
LADEN UND PFLEGEN DER BATTERIEN
Befolgen Sie das folgende Verfahren Schritt
für Schritt:
1. Schalten Sie den Hauptschalter aus.
2. Ziehen Sie das Batteriepack am Tragegriff
heraus.
3. Schließen Sie das Netzkabel des
Ladegeräts an.
4. Schließen Sie den runden Stecker des
Ladegeräts an die Ladebuchse des Batteriepacks an.
5. Schalten Sie das Ladegerät ein.
6. Die LED des Ladege
solange die Batterien geladen werden. Die
adedauer beträgt etwa 8 Stunden. Um eine
L
optimale Leistung zu erreichen, wird eine
Ladedauer von 12 Stunden empfohlen.
7. Die orange LED wird grün, wenn der Ladeprozess abgeschlossen ist.
8. Schalten Sie das Ladegerät aus, ziehen Sie
das Netzkabel und den runden Stecker vom
Batteriepack ab.
Empfehlungen
1. Ziehen Sie das Ladekabel nicht ab,
lange der Ladevorgang nicht beendet ist.
so
Die Batterielebensdauer wird deutlich reduziert
, wenn die Batterie wiederholt verwendet wird, ohne vollständig geladen zu sein.
Achten Sie daher darauf, die Batterien jedes
nd zum einfacheren
räts leuchtet orange,
Mal vollständig aufzuladen.
2. Führen Sie den Ladevorgang immer aus,
bis die LED grün wird. Brechen Sie den Ladevorgang NIEMALS vorzeitig ab.
3. Auch nach voller Ladung der Batterie führt
das Ladegerät noch kleinere Ladevorgänge
aus, um eine optimale Reichweite zu
g
ewährleisten.
4. Wenn Sie das Batteriepack längere Zeit
nicht nutzen, sollte es mindestens jede Woche
aufgeladen werden, um die Batterie betriebsfähig zu halten.
5. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf
die Ladezeit aus. Im Winter ist die Ladezeit
länger.
6. Lassen Sie die Buchse des Ladegeräts nach
dem Aufladen nicht am Batt
angeschlossen, da dies einen Stromabfluss am
Batteriepack verursacht und dessen Reich-
e zeitweilig reduziert.
weit
7. Für die Batterien gilt eine 6-monatige Herstellergewährleistung. Die Gewährleistung gilt
nur für Probleme aufgrund von Herstellungsfehlern und nicht für Fehler aufgrund der
Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen zum Aufladen der Batterien.
Achtung: Bitte beachten Sie
ichtlinien, um Unfälle beim Laden zu vermei-
R
den.
1. Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Ladegerät und laden Sie die Batterien jedes
Mal auf volle Kapazität auf. Die Verwendung
eines Ladegeräts mit falscher Spezifikation
kann die Batterien beschädigen.
2. Bauen Sie das Ladegerät niemals auseinander und nehmen Sie keinerlei Änderungen
daran vor.
3. Laden Sie die Batterien in einem gut
tet
en Raum, der vor direkter Sonnenein-
belüf
strahlung geschützt ist. Laden Sie nicht in
feuchten Umgebungen, im Regen oder Morgentau.
4. Laden Sie nicht bei Temperaturen unter -10
eriepack
die folgenden
D
Page 28
°C oder über +50 °C, da das Ladegerät
möglicherweise nicht ordnungsgemäß funktioniert und die Batterien beschädigt werden
können.
Warnungen
D
1. Halten Sie beim Laden Abstand von entflammbaren Objekten, da andernfalls
Feuergefahr oder Gefahr von Explosion der
Batterien besteht.
2. Rauchen Sie nicht während des Ladevorgangs, da die Batterien Knallgas freisetzen
kann. Laden Sie die Batterien immer in einer
belüfteten Umgebung.
gut
3. Stecker und Kabel beim Laden nie mit
nassen Händen verbinden oder trennen.
Kabel oder Stecker nicht verbinden oder trennen, wenn sie nass sind, da dies zu elektrischen Schlägen führen kann.
Ladegerät
Das mitgelieferte Ladegerät weist eine LED
auf, die Farbe entsprechend dem Status des
Geräts ändert:
Leuchtet die LED ORANGE, ist das Ladegerät
eingeschaltet und der Ladevorgang a
Leuchtet die LED GRÜN, ist das Ladegerät
eingeschaltet, hat den Ladevorgang im
entlichen beendet und die Batterien kön-
Wes
nen verwendet werden. Wir empfehlen allerdings, das Ladegerät noch einige Stunden
eingeschaltet zu lassen, nachdem die LED
grün aufleuchtet. Dadurch wird die Ladung
der Batterien gehalten und wahrscheinlich
noch erhöht.
ktiv.
müssen die Batterien mit Wasser aufgefüllt
werden. Sie müssen die Batterien regelmäßig
laden. Auch wenn das Batteriepack nicht verwendet
wöchent
wird, sollte es mindestens einmal
lich geladen werden.
Das Batteriepack enthält zwei 12-V-Batterien
mit jeweils 12Ah (HV.: 12 Ah) Ladung.
Die im Lieferumfang des V-Drive enthaltenen
Batterien sind kein Gefahrgut für den
Luftverkehr gemäß IATA-Sonderklausel A67.
Laden der Batterien
Bei Verwendung des mitgelieferten Ladegeräts
beträgt die Ladedauer etwa 8 Stunden. Um
eine optimale Leistung zu erreichen
, wird
allerdings eine Ladedauer von 12 Stunden
empfohlen. Wir empfehlen außerdem, die Bat-
erien nicht länger als 24 Stunden zu laden.
t
BEDIENUNG DES V-DRIVE
Fahrtrichtung. Starten Sie mit der AN/AUSTaste. Wählen Sie mit der Fahrtrichtungstaste
die gewünschte Fahrtrichtung aus. Die LEDLeuchte an der jeweiligen Taste zeigt Ihnen die
aus gewählte Fahrtrichtung an.
Batterieanzeige
AN/AUS-
Drucktaste
Rückwärts
Drucktaste
Drucktaste
Vorwärts
Die LED leuchtet außerdem GRÜN, wenn das
Ladegerät eingesch
terien verbunden ist.
Bat
altet, aber nicht mit den
Batterien
Setzen Sie das Batteriepack während des
Ladens oder bei der Lagerung nicht Temperaturen unter -10° C oder über 50° C aus.
Die Batterien sind wartungsfrei. Es muss
weder die Batterieflüssigkeit überprüft, noch
Liftband.Mit dem Liftband können Sie den
drive manuell vom Boden abheben. Für den
Bet
rieb soll die rote Schlaufe über den linken
Schiebegriff gezogen sein (Band darf nicht
gespannt sein). Mit der zweiten Schlaufe können Sie den V-drive vom Boden abheben und
die Schlaufe über den linken Schiebegriff
ziehen.
V-
Page 29
Maximale Geschwindigkeit: Legen Sie stets
eine maximale Geschwindigkeit fest, der Sie
bequem zu Fuß folgen können.
Schieben des Rollstuhls bei Nichtgebrauch. Wir
empfehlen, bei Nichtgebrauch des V-Pack das
Batteriepack mit dem Heberiemen zu sichern.
BEDIENUNG DER HANDSTEUERUNG
Beachten Sie, dass zwischen dem Start des VDrive und der Betätigung der Räder eine
Verzögerung von 2 Sekunden erfolgt. Warten
so 2 Sekunden, bevor Sie den Auslöse-
al
Sie
hebel betätigen.
Geschwindig-
keitsregler
Äußerer-
Drehknopf
Max. Steigung: 8°
Reichweite bis zu 16 km
Gesamtgewicht: 135 kg einschließlich Rollstuhl u. Benutzer
(HV: 200 kg)
Motor: 24 V 150 W Gleichstrom (HV: 200 W)
Batterie: 2 x 12 V 12Ah (HV: 12 Ah)
Ladegerät: 2 A 24 V Ausgang
Controller: PG - S - DRIVE 45A
BESEITIGEN VON STÖRUNGEN
D
Auslösehebel
Auslösehebel: Drücken Sie den Auslösehebel,
um den Rollstuhl mit dem V-Drive zu bewegen.
Je stärker Sie den Hebel drücken, desto
schneller fährt der V-Drive. Lassen Sie den Auslösehebel los, um den V-Drive anzuhalten.
Geschwindigkeitsregler: Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die maximale
Geschwindigkeit des V-Drive zu erhöhen.
Drehen Sie
den Regler gegen den
Uhrzeigersinn, um die maximale
eschwindigkeit des V-Drive zu verringern.
G
Äußerer Drehknopf: Wird verwendet um die
Winkelausrichtung des Gasgriffs einzustellen.
TECHNISCHE DATEN
Gewicht: 11,8 kg (Doppelräder, ohne Batterie) - 9 kg (Batteriepack, 2 x 12Ah)
Max. Geschwindigkeit: 6 km/h
Rollstuhl bewegt sich trotz Drücken des Auslösehebels nicht. Mögliche Lösungen:
- Überprüfen Sie, ob der V-Drive eingeschaltet
ist.
- Überprüfen Sie, ob die Batterie vollständig
geladen ist.
- Überprüfen Sie, ob die Verbindung zwis-
Batterie und Motor ordnungsgemäß funk-
chen
ioniert.
t
- Überprüfen Sie, ob die Bremsen des Rollstuhls festgestellt sind.
- Überprüfen Sie, ob das Antriebsrad Bodenkontakt hat.
Der Rollstuhl lässt sich nur schwer von Hand
schieben. Mögliche Lösungen:
- Überprüfen Sie, ob die Bremsen des Rollstuhls festgestellt sind.
- Entfernen Sie den V-Drive.
Der V-Drive ist zu schnell oder zu langsam.
- Stellen Sie probewei
se mit dem
Geschwindigkeitsregler eine andere Maxi-
Page 30
malgeschwindigkeit ein.
- Laden Sie probeweise die Batterien wieder
auf (falls zu langsam).
- Überprüfen Sie, ob die Bremsen des Rollstuhls festgestellt sind.
D
GEWÄHRLEISTUNG
6. Verbrauchsmaterialien fallen normalerweise nicht unter die Gewährleistung, sofern
sie nicht eindeutig als direkte Folge eines Herstellungs- oder Materialfehlers ausgetauscht
werden müssen. Zu solch
g
ehören (unter anderem): Polster und Reifen.
en Materialien
Um die Sicherheit Ihres V-Drive zu erhöhen
und seine Lebensdauer zu verlängern, sollten
Sie das Gerät regelmäßig warten lassen.
Empfohlene Wartungspläne stehen für Servicevertreter zur Verfügung.
Eine umfassende vierundzwanzigmona
Gewährleistung wird ab dem Datum der
Lieferung Ihres neuen V-Drives gewährt. Die
ewährleistung deckt Konstruktionsfehler des
G
V-Drive während dieses Zeitraums ab. Weitere
Einzelheiten finden Sie in den Gewährleistungsbedingungen unten.
1. Alle Arbeiten oder Einbauten von Ersatzteilen müssen von einem autorisierten
Händler/Servicevertreter durchgeführt werden.
2. Bei Problemen mit Ihrem V-Drive wen
S
ie ich wegen der Garantie an den Händler,
von dem Sie das Gerät gekauft haben.
3. Wenn ein Teil des V-Drive aufgrund von
Material- oder Herstellungsfehlern innerhalb
des Gewährleistungszeitraums repariert oder
ganz oder teilweise ausgetauscht werden
muss, erfolgt dies kostenlos.
Hinweis: Die Gewährleistung ist nicht übertragbar.
4. Für alle reparierten oder ausgetauschten
Teile gilt eine Gewährleistu
des ursprünglichen Gewährleistungszeitraums
f
ür den V-Drive.
5. Für Teile, die nach Ablauf der ursprünglichen Gewährleistung ausgetauscht
wurden, gilt eine Gewährleistung von drei
Monaten.
ng bis zum Ende
tige
den
7. Die obigen Gewährleistungsbedingungen
gelten für brandneue V-Drives. Unter normalen
Umständen wird keine Gewährleistung für
Ansprüche übernommen, wenn die Probleme
beim V-Drive die folgenden direkten Ursachen
haben:
a. Nichteinhaltung der Wartungsempfehlungen des Herstellers für das entsprechende VDrive-Teil
b. Ver w en du ng n ic ht vo m He rs te ll er
vor
geschriebener Teile
c. Beschädigung des V-Drive oder V-Drive-Teils
aufgrund von Fährlässigkeit, Unfällen oder unsachgemäßer Nutzung
d. Änderung des V-Drive oder V-Drive-Teils
gegenüber den Spezifikationen des Herstellers oder Versuch von Reparaturen vor Benachrichtigung des Servicevertreters.
Bei Problemen mit Ihrem V-Drive wenden Sie
sich an Ihren Servicevertreter und geben Sie
ormationen, so dass er
ihm alle relevanten
Ihnen schnell helfen kann.
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Gewichte, Abmessungen und andere technische Daten ohne Ankündigung zu ändern. Alle
in dieser Anleitung genannten Zahlen, Abmessungen und Kapazitäten sind Anhaltspunkte
und stellen keine technischen Daten dar.
Inf
Page 31
PASSENDE ROLLSTÜHLE
Der V-Drive eigent sich für die meisten Klapprollstühle:
- mit 37 – 50 cm Abstand zwischen den Innenkanten des Rahmens (dieser Abstand ist in
der Regel, aber nicht unbedingt, gleich der
Sitzbreite)
- deren Rahmenrohre rund sind und einen
Durchmesser von 22 – 25 mm aufweisen
Bitte beachten Sie, dass Sie bei Ihrem Händler
bzw. dem Hersteller des Rollstuhls vorher
Rollstuhl geeignet
nachfragen sollten, ob
ist. Vermeiren übernimmt keinerlei Haftung für
die Rollstühle anderer Hersteller, und in einigen Fällen sollte eine Risikoabschätzung vor
der Montage durchgeführt werden.
V-Drive è un aiuto concepito per l'accompagnatore in quanto, fornendo forza motrice,
aiuta a sping
t
rimenti pesanti, come salite ripide, etc.
V-Drive prevede alcuni concetti ingegnosi che
facilitano l'installazione e il funzionamento
dell'apparecchio. Alcuni di essi sono coperti
da brevetto in attesa di registrazione GB
0723584.9
V-Drive è compatibile con la maggior parte
delle carrozzine la cui larghezza di sedile è
tra i 16” e 20” (39 cm – 48 cm), ma è
disponibile un
opzionale per adattarsi alle carrozzine con
edile di 22” (55 cm).
s
Sono disponibili le versioni a ruota doppia e
Heavy Duty per il dispositivo V-Drive.
V-Drive deve essere comandato da un accompagnatore che spinge una carrozzina manuale che assieme all'utilizzatore raggiunge un
peso di 135 kg (*H.D.: 200 kg).
V-Drive dispone di un pacco batteria a 24V
12Ah (*H.D.: 12 Ah) che per
rere fino a 15 km.
ere la carrozzina in situazioni al-
a barra di prolungamento
met
te di percor-
In nessuna circostanza l'utilizzatore della carrozzina deve adoperare V-Drive da solo.
Assicurarsi che V-Drive sia installato dietro la
carrozzina in modo che l'accompagnatore
possa camminare senza problemi.
Azionare V-Drive ad una velocità confortevole
sia per l'operatore che per l'utilizzatore della
carrozzina.
te/disconnette la batteria dal mo-
onnet
Se si c
tore o dal caricabatteria, assicurarsi che il pulsante del caricabatteria e del comando
V-Drive siano spenti.
Assicurarsi che V-Drive sia ben fissato durante
il movimento. Si consiglia inoltre che la batteria sia scollegata.
Assicurarsi che la batteria sia caricata esclusivamente con il caricabatteria fornito con VDrive. L'utilizzo di un altro caricabatteria
rebbe causare danni a cose o lesioni per-
pot
sonali.
V-Drive è stato sottoposto al test EMC, ma
potrebbe essere sensibile ad alcuni tipi di
onde elettromagnetiche. Mantenere il dispositivo distante da telefoni cellulari, ripetitori di
diffusione e reti radio per servizi di emergenza. Non risulta che altri apparecchi domestici presentino tali rischi. In caso di
movimento involontario, spegnere V-Drive
f
ormare il proprio distributore.
Non utilizzare V-Drive durante nevicate o forti
piogge, perché potrebbe essere danneggiato. Non esporre V-Drive a umidità o alla
luce diretta del sole.
e in-
(*H.D.: versione Heavy Duty)
Nota: Carrozzine con freni a cavo
azionabili dall'accompagnatore. In
caso di tali carrozzine, rimuovere le leve freno
dell'accompagnatore prima dell'installazione.
Page 33
Se i freni dell'accompagnatore non hanno la
funzione di freni di stazionamento indipendente, sarà necessario aggiungere i freni di
stazionamento alla carrozzina
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
Ricevitore
Cinghia di
sollevamento
Batteria
V-Drive
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
I
1. Installazione del dispositivo
Spingere il joystick in avanti per rimuoverlo
dal morsetto. Allentare entrambe le viti del
morsetto e posizionarlo intorno al tubo della
manopola della carr
l
a gomma rotonda qualora il tubo della car-
ozzina. (Si può utilizzare
rozzina sia troppo sottile).
Morsetto
Controller
2. Installazione della staffa
Installare le due staffe sul tubo orizzontale inferiore della carrozzina utilizzando una chiave a brugola. Fissare assieme le due sezioni
di velcro. Assicurarsi che le viti siano sufficientemente strette e che non ruotino attorno al
tubo.
Page 34
3. Installazione del V-Drive
Far passare la barra telescopica attraverso la
parte frontale del V-drive. Allentare la
manopola sulla barra e aggiustarla fino alla
lunghezza desiderata. Serrare le manopole
della barra e della parte frontale di V-drive.
Posizionare le due estremità della barra sulla
parte posteriore delle staffe, spingere il V-drive
I
in avanti fino a bloccarlo nella posizione
4. Installazione
osizionare il pacco batteria nel porta batte-
P
ria come mostrato nella foto. Fissare il pacco
batteria tramite le due cinghie di velcro ai lati
del vano porta batteria di plastica.
del pacco batteria
SMONTA
1. Spegnere il V-Drive con l'interruttore per
l'accensione.
2. Scollegare/togliere i morsetti del connettore V-drive sotto al ricevitore.
3. Rimuovere la cinghia di sollevamento dalla
maniglia di spinta.
4. Estrarre il pacco batteria dal vano porta
batteria.
5.Rimuovere il pacco batterie dal suo supporto tirando la maniglia della batteria e premendo simultaneamente il tasto PUSH n
part
6. Mettere tutti i pezzi nella borsa fornita.
GGIO E TRASPORTO
ella
e inferiore del pacco batterie.
5. Collegamento finale
Collegare il cavo dal V-drive nella parte inferiore del ricevitore. Mettere al ricevitore il laccio superiore della cinghia di sollevamento
attorno alla maniglia di spinta opposta.
Page 35
Note: Secondo la normativa speciale IATA
A67, non esistono controindicazioni per il
trasporto aereo della batteria fornita con VDrive. Il pacco batteria e il V-drive sono dotati
di maniglie di stoffa per trasportarli facilmente.
CARICA E MANUTENZIONE DELLE BATTERIE
Procedere come indicato di seguito:
1.Disattivare l’interruttore di alimentazione
(OFF).
2. Estrarre il pacco batteria tramite la
res
maniglia p
3. Collegare la presa del cavo del caricatore
alla rete.
4. Inserire la spina rotonda del caricatore
nella presa di ricarica del pacco batteria
5. Accendere la presa.
6. Il LED del caricatore si illuminerà di arancione ad indicare che le batterie sono sotto
carica. La ricarica dura circa 8 ore. Si consiglia di ricaricare per 12 ore per una
prestazione ottimale
7. Il LED arancione diventa verde q
ricarica è completa.
8. Spegnere il caricatore, scollegare il cordone di alimentazione e la spina rotonda dal
pacco batteria
Suggerimenti
1. Non scollegare il cavo del caricatore prima
che la ricarica sia completata. La vita utile
della batteria viene ridotta se la batteria viene
utilizzata ripetutamente senza essere completamente ricaricata. Quindi, ricaricare le batterie completamente ogni
2. Completare sempre la ricarica: il LED deve
diventare verde. NON interrompere MAI la
ricarica prima che sia completata.
3. Una volta caricata completamente, il caricatore continuerà a caricare la batteria per
assicurare un'ottima portata.
4. Nel caso in cui il V-Drive non venisse utiliz-
ente.
vol
uando l
ta.
zato per un lungo periodo, è necessario caricarlo almeno una volta alla settimana per
mantenere le batter
5. La temperatura ambiente influisce sul tempo
di r
icarica. Il tempo necessario per la ricarica
è maggiore in inverno.
6. Una volta terminata la ricarica, non lasciare la spina del caricatore collegata alla
carrozzina, in quanto questo provoca una
riduzione dell'alimentazione sul V-Drive e ne
riduce temporaneamente la portata.
7. Le batterie presentano una garanzia del
duttore di sei mesi. Questa garanzia
pro
isponde solo per difetti provocati da errori di
r
produzione e non per difetti dovuti a una ricarica non corretta della batteria.
Attenzione: Seguire le indicazioni successive per evitare incidenti durante la ricarica.
1. Utilizzare solo il caricatore fornito e ricari-
care la batteria completamente ogni volta.
L’uso di un caricatore che non rispetta le
specifiche co
ria.
a
2. Non smontare o modificare mai il carica-
tore.
3. Effettuare la ricarica in un ambiente venti-
lato dove non ci sia la luce diretta del sole.
Non effettuare la ricarica in ambienti umidi o
quando piove.
4. Non effettuare la ricarica con temperature
inferiori a -10°C o superiori a +50°C in
quanto il caricatore potrebbe non funzionare
in modo corretto e le batterie p
isultare danneggiate.
r
Avvertenze
1. Mantenere lontano da oggetti infiammabili
durante la ricarica, in quanto la batteria
potrebbe incendiarsi o esplodere.
2. Non fumare durante la ricarica, in quanto
la batteria potrebbe rilasciare gas idrogeno.
Ricaricare sempre la batteria in uno spazio
ventilato.
ie in condizioni di utilizzo.
te può danneggiare la batte-
rret
I
otrebbero
Page 36
3. Non collegare o scollegare mai la spina o
il cavo con le mani bagnate durante la ricarica. Non collegare o scollegare mai la spina
o il cavo se sono bagnati. Può provocare una
scarica elettrica.
Caricatore
Il caricatore fornito dispone di un LED che
I
cambia colore in base allo stato del dispositivo:
Il LED ARANCIONE indica che il caricatore è
acceso e sta caricando
Il LED VERDE indica che il caricator
o, ha terminato la fase di ricarica e le bat-
ces
terie possono essere utilizzate. Tuttavia, si
consiglia di lasciare in carica per altre due
ore dopo che il LED è diventato verde, per
mantenere e forse aumentare la capacità
delle batterie.
Il LED VERDE indica, inoltre, che il caricatore
è acceso ma non collegato alle batterie.
Batterie
Non esporre il pacco batteria a temperature
per
inferiori a -10° o su
iori a 50° C durante la
ricarica o la conservazione.
Le batterie non necessitano di manutenzione
e non è necessario controllare il liquido della
batteria o rabboccare con acqua.
È necessario ricaricare le batterie regolarmente. Anche se V-Drive non è utilizzato,
dovrebbe essere ricaricato almeno una volta
a settimana.
Il pacco batteria contiene due batterie 12V
12Ah (H.D.: 12Ah).
Secondo la normativa sp
eciale IATA A67, non
esistono controindicazioni per il trasporto
eo della batteria fornita con V-Drive.
aer
Carica delle batterie
La ricarica dura 8 ore con il caricatore fornito.
Tuttavia, si consiglia di ricaricare per 12 ore
e è ac-
per una prestazione ottimale.
Si consiglia inoltre di non caricare le batterie
per più di 24 ore.
FUNZIONAMENTO DEL V-DRIVE
Direzione. Premere il pulsante di alimentazione. La luce del pul
sante Avanti si accenderà per indicare il movimento in Avanti.
Premere il pulsante indietro per effettuare il
movimento di retromarcia.
Cinghia di sollevamento. Il V-Drive viene fornito con una cinghia di sollevamento per permettere di poter spingere la sedia
manualmente. Sollevare il V-Drive con la
cinghia rossa ed agganciare il secondo
anello intorno alla maniglia di spinta.
Velocità massima. Im
postare sempre una velocità massima che non dia problemi nel camm
inare.
Spingere la carrozzina quando non è in uso.
Si consiglia di alzare il V-Drive con la cinghia
di sollevamento quando non è in uso.
Comando
velocità
Manopola
esterna
Leva
FUNZIONAMENTO DEL RICEVITORE
Una volta acceso il V-Drive, vi è un ritardo di
2 secondi prima della messa in moto della
ruota. Attendere 2 secondi prima di stringere
la leva.
Leva – Stringere la leva per mu
overe il V-
Drive. Più si stringe la leva e maggiore è la
Page 37
Indicatore di
carica della
batteria
Pulsante di
Pulsante
movimento
retromarcia
alimentazione
Pulsante
movimento
avanti
velocità del V-Drive. Rilasciare la leva per fermare V-Drive.
Selettore velocità – Girare il selettore in senso
orario per aumentare la velocità massima del
V-Drive. Girare il selettore in senso antiorario
per ridurre la velocità massima del V-Drive.
Manopola esterna – Utilizzata per determinare l'inclinazione del ricevitore.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La carrozzina non si muove quando la leva è
premuta.
Soluzioni possibili:
- Cont
rollare che il V-Drive sia acceso
- Controllare che la batteria sia del tutto carica.
- Controllare che il collegamento tra la batteria e il motore sia corretto.
- Controllare che i freni della carrozzina non
siano azionati.
- Controllare che la ruota di guida sia in contatto con il suolo.
La carrozzina non si spinge facilmente in modo
manuale.
Soluzioni possibili:
rozzina non
- Controllare che i freni della
car
siano azionati.
- Rimuovere il V-Drive.
V-Drive è troppo veloce/lento
I
SPECIFICHE
Peso: 11,8 kg (ruota doppia senza batteria)
2x
9 kg (pacco batteria,
12Ah)
Velocità massima: 4 mph / 6,4 kph
Inclinazione massima: 8°
Portata di guida fino a 10 miglia (16 km)
Capacità di carico: 135 kg incluso carrozzina e utilizzatore (H.D.: 200 kg)
Motore: 24V 150W D.C. (H.D.: 200W)
Batteria: 2x 12V 12Ah (H.D.: 12 Ah)
Caricatore: 2A 24V output
Controller: PG - S - DRIVE 45A
- Provare a modificare la velocità con il selettore di velocità.
- Provare a ricaricare le batterie (se troppo
lento).
- Controllare che i freni della carrozzina non
siano azionati.
GARANZIA
Per migliorare la sicurezza e la vita utile del
V-Drive, si consiglia di sottoporlo regolarmente a manutenzione. Gli agenti di ser
hanno dis
ponibili dei programmi di manuten-
vizio
zione consigliata per i V-Drive.
V-Drive è coperto da una garanzia di 24 mesi
dalla data di consegna. La garanzia copre il
V-Drive per 2 anni in caso di difetti di
costruzione. Per ulteriori informazioni, consultare le Condizioni di Garanzia successive:
Page 38
1. Qualsiasi installazione o sostituzione di
parti deve essere realizzata da un agente autorizzato.
2. Per applicare la garanzia e in caso il VDrive necessita di un controllo, contattare il
negozio in cui è stato acquistato il V-Drive.
3. Nel caso in cui, nei due anni di garanzia,
fosse necessario riparare o sostituire una
I
parte o tutto il V-Drive, a causa di un difetto
del materiale o di fabbrica, l
bio verranno fornite gratuitamente.
Nota: la garanzia non è trasferibile.
4. Qualsiasi parte riparata o sostituita verrà
coperta durante il periodo di garanzia del VDrive.
5. I pezzi sostituiti dopo che la garanzia originale è scaduta, avranno una garanzia di tre
mesi.
6. I prodotti consumabili non sono generalmente inclusi nel periodo normale di
garanzia, a meno che richiedano ripara
o s
ostituzione come risultato diretto di difetti
di produzione o di materiale. Tali prodotti includono (tra gli altri): rivestimenti e pneumatici.
7. La suddetta garanzia è valida per V-Drive
nuovi. In circostanze normali, non vengono
accettate responsabilità nel caso in cui il VDrive abbia avuto bisogno di manutenzione
a causa di:
a. Manutenzione di una parte del V-Drive non
conforme con le indi
b. Errore nell'uso delle parti specificate dal
produttore
c. Danno al V-Drive o a una parte dello stesso
dovuto a negligenza, incidente o uso improprio
d. Alterazioni del V-Drive o di una parte
rispetto alle specifiche del produttore, o riparazioni avvenute prima della notifica al
rivenditore.
cazioni del
e part
produttore
i di ricam-
zione
Se necessario, contattare il proprio agente di
servizio / rivenditore e fornire i dettag
sari perché possa agire il più rapidamente
es
possibile.
Il produttore si riserva il diritto di alterare
senza previo avviso pesi, misure o altri dati
tecnici mostrati nel presente manuale. Tutte le
cifre, misure e capacità mostrati in questo
manuale sono approssimativi e non costituiscono delle specifiche.
li nec-
COMPATIBILITÀ CON CARROZZINE
V-Drive è adatto per la maggior parte delle
carrozzine pieghevoli:
- Con una distanza da (W) 14½ ” fino a 20”
(37 cm – 50 cm) tra le estremità dei tubi. Il
o corrisponde normalmente, ma non sem-
dat
pre, alla larghezza del sedile della carrozzina
- Un tubo rotondo del diametro di (D) 7/8” 1” (22 mm – 25 mm)
Si consiglia di consultare il proprio rivenditore
e/o produttore della carrozzina. Vermeiren
declina qualsiasi responsabilità in caso di carrozzine di altri prod
costanze è necessario effettuare una
valutazione dei rischi prima dell'installazione.
11. Compatibilidad con sillas de ruedas asistidas
INTRODUCCIÓN
El sistema V-Drive está concebido como
ayuda para acompañantes de sillas de
rece impulso para facilitar el em-
ruedas y
puje en situaciones que supondrían mucho esfuerzo, como al subir pendientes, etc.
El sistema V-Drive presenta algunos conceptos
ingeniosos que facilitan el montaje y el funcionamiento del dispositivo. Algunos de ellos
se definen en la patente en trámite GB
0723584.9
El sistema V-Drive está diseñado para funcionar conjuntamente con la mayoría de sillas
de ruedas con
cm de ancho. También existe una barra de ex-
ensión opcional para sillas de ruedas con un
t
asiento de 55 cm de ancho.
Asimismo, existen versiones del sistema VDrive para ruedas dobles y trabajos pesados.
El sistema V-Drive debe controlarlo un ayudante y el peso combinado de la silla de
ruedas manual y del usuario puede ser de
135 kg como máximo (* T.P.: 200 kg).
El sistema V
12Ah (* T.P.: 12 Ah), con una autonomía de
hasta 15 km entre cargas.
(*T.P.: versión de trabajos pesados)
of
un asiento de entre 39 y 48
-Drive utiliza una batería de 24 V
El usuario de la silla de ruedas no debe usar
bajo ningún concepto el sistema V-Drive sin
ayuda.
Asegúrese de que el sistema V-Drive se monta
lo más alejado posible hacia la parte trasera
de la silla de ruedas, sin que resulte incómodo
nt
para el ayuda
Use el sistema V-Drive a una velocidad que resulte cómoda tanto para el ayudante como
para el usuario de la silla de ruedas.
Al conectar/desconectar la batería del motor
o del cargador, asegúrese de que tanto la alimentación del cargador como la del control
manual del sistema V-Drive está desconectada.
Asegúrese de que el sistema V-Drive queda
bien sujeto mientras la silla está en
movimiento. Tamb
ar la batería.
conect
Asegúrese de que la batería solo se carga
con el cargador de batería suministrado con
el sistema V-Drive. El uso de otro cargador de
batería puede producir daños o lesiones.
Aunque se ha comprobado la compatibilidad
electromagnética del sistema V-Drive, es posible que sea susceptible a determinados tipos
de ondas electromagnéticas. Evite la proximidad a teléfo
comerciales y radios de servicios de emergencia. No se tiene constancia de que otros
aparatos domésticos supongan riesgo alguno.
i se produce algún movimiento involuntario,
S
desconecte el sistema V-Drive e informe de
ello al distribuidor.
No se debe usar el sistema V-Drive cuando
nieve o cuando llueva de forma intensa. El sistema V-Drive podría resultar dañado. No se
e exponer el sistema V-Drive a condi-
deb
ciones de humedad o a la luz solar directa.
e.
ién se recomienda des-
nos móviles, antenas de emisoras
E
Page 40
Nota: Sillas de ruedas con frenos de
cable para el ayudante. En dichas sillas
de ruedas, las palancas de freno para el ayudante deberán desmontarse antes del montaje. Si los frenos para el ayudante no
disponen de una instalación de freno de estacionamiento independiente, se deberán
añadir frenos de estacionamiento a la silla de
ruedas
E
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Unidad de
mando
Correa de
elevación
Bateria
V-Drive
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Montaje de la unidad de mando
Empuje el mando hacia delante para extraerlo de la abrazadera. Afloje ambos tornillos de la abrazadera y posiciónela alrededor
Clamp
Controller
del tubo de la empuñadura de su silla de
ruedas (o en la goma de la empuñadura, en
caso de que el diámetro de tubo sea demasiado pequeño).
2. Montaje de los soportes
Monte ambos soportes en el tubo horizontal
inferior de la silla de ruedas con una llave
en. Fije l
All
as dos secciones de Velcro entre
Page 41
sí. Asegúrese de que los tornillos estén bien
apretados Y de que no giran sobre los tubos.
3. Montaje del sistema V-Drive
E
Pase la barra telescópica a través del extremo
delantero del sistema V-drive. Afloje el fijador
de tres puntas de la barra y ajústela a la longitud correcta. Apriete los fijadores en la
barra y en la parte delantera del sistema Vdrive. Coloque los dos extremos de la barra
rasera de los soportes y, a contin-
en la part
uación, empuje el sistema V-drive hacia delante hasta que quede bloqueado.
4. Montaje de la batería
Coloque la batería en la bandeja de la
batería como se muestra en la fotografía. Fije
el kit de baterías empujándolo hacia dentro,
hasta oír un “click” audible
5. Conexión definitiva
Conecte el cable del sistema V-drive a la parte
e t
de debajo de la unidad de mando. Coloq
el bucle superior de la correa de elevación
alrededor del mango de empuje opuesto al
a unidad de mando.
de l
DESMONTAJE Y TRANSPORTE
1. Apague el sistema V-Drive con el interruptor de encendido.
2. Desconecte/desenganche el conector del
sistema V-drivede debajo de la unidad de
mando.
3. Desmonte la correa de elevación del
mango de empuje.
4. Extraiga la batería de la bandeja de la
batería. Fije el kit de b
hacia dent
5. Extraiga el pack de baterías de la bandeja
tirando del asa del kit de baterías y pulse simultáneamente el botón PUSH de la parte in-
ro, hasta oír un “click” audible.
aterías empujándolo
ue
Page 42
ferior del kit de baterías.
6. Coloque todos los objetos en el portaobjetos suministrado.
Notas: La batería suministrada con el sistema V-Drive está clasificada como segura
para viajar en avión, en cumplimiento de la
disposición especial de la IATA A67.
La batería y el sistema V-drive disponen de
asas de tela para facilitar su transporte.
E
CARGA DE LA BATERÍA Y CUIDADOS
Siga este procedimiento paso a p
1. Coloque el interruptor de alimentación en
la posición de apagado (OFF)
2. Levante la batería con el asa de la misma.
3. Enchufe el cable de alimentación del cargador a la red eléctrica.
4. Enchufe el enchufe redondo del cargador
en la toma de carga de la batería
5. Encienda la toma del enchufe.
6. El LED del cargador se iluminará en
naranja para indicar que las baterías se están
cargando. La duraci
8 horas. Para garantizar un óptimo
endimiento, se recomienda cargarla durante
r
12 horas
7. El LED naranja se volverá verde una vez finalizada la carga.
8. Apague el cargador, desconecte el cable
de alimentación y el enchufe redondo de la
batería
Sugerencias
1. No desenchufe el cable de alimentación si
la carga no ha finalizado. La vida útil de la
batería se reducirá o decaerá consi
m
ente si se usa repetidamente la batería sin
que esté completamente cargada. Por consiguiente, asegúrese de cargar completamente la batería cada vez.
2. Complete siempre la carga hasta que el
LED se vuelva verde. NUNCA detenga la
ón de la carga es de unas
o:
as
derable-
carga antes de completarse.
3. Cuando esté completamente cargada, el
cargador de la batería seguirá realizando
una carga lenta de la batería para garantizar
r
su óptimo
4. Si no usa la batería durante un tiempo prolongado, se deberá cargar como mínimo una
vez a la semana para mantener la batería en
estado de uso óptimo.
5. La temperatura ambiente afectará al
tiempo de carga. El tiempo de carga será
más prolongado en invierno.
6. Después de la carga, no deje la toma del
cargador enchufada en la silla, puesto que se
producirá un consumo de corriente de la
atería que reducirá temporalmente su
b
endimiento.
r
7. Las baterías tienen una garantía del fabricante de ocho meses. Esta garantía sólo
cubre los problemas relacionados con defectos de fabricación y no fallos relacionados
con la recarga incorrecta de las baterías,
como se ha indicado anteriormente.
Atención: Siga las normas indicadas a continuación para evitar accidentes durante la
carga.
1. Use solam
recargue la batería hasta su capacidad máxima cada vez. La batería puede dañarse si utiliza un cargador que no tenga la
especificación correcta.
2. Nunca desmonte ni modifique el cargador.
3. Cárguela en un espacio bien ventilado que
no esté directamente expuesto a la luz solar.
No la cargue en condiciones de humedad, lluvia o rocío.
4. No la cargue a temperaturas in
10° C o superiores a +50° C puesto que es
posible que el cargador no funcione bien y
las baterías resulten dañadas.
endimiento.
ent
e el cargador suministrado y
feriores a -
Page 43
Advertencias
1. Manténgase lejos de objetos inflamables
durante la carga, puesto que puede producirse un incendio o la explosión de la
batería.
2. No fume durante la carga, puesto que la
batería puede desprender gas hidrógeno.
Cargue siempre la batería en un espacio bien
ventilado.
3. Nunca conecte ni desconecte el enchufe o
el cable con las manos húmedas durante la
carga. No conecte ni desconecte el enchu
o el cable si están húmedos, puesto que
puede pr
oducirse una descarga eléctrica.
de 12 V 12Ah (T.P.: 12 Ah).
La batería suministrada con el sistema V-Drive
está clasificada como segura para viajar
avión, en cum
plimiento de la disposición es-
pecial de la IATA A67.
Carga de las baterías
Con el cargador suministrado, la duración de
la carga es de unas 8 horas.
No obstante, recomendamos una carga de
12 horas para garantizar su óptimo
rendimiento.
fe
También recomendamos no cargar las
baterías durante más de 24 horas.
en
E
Cargador
El cargador suministrado dispone de un LED
que cambia de color según su estado:
Si el LED está encendido en NARANJA, el cargador está enchufado y cargando
Si el LED está encendido en VERDE, el cargador está enchufado y ha finalizado la
carga principal, por lo que las baterías se
pueden usar. No obstante, recomen
damos
que deje el cargador cargando durante un
par
de horas después de encenderse el LED
verde. De este modo se mantendrá, y probablemente aumentará, la capacidad de las
baterías
El LED también se iluminará en VERDE si el
cargador está encendido pero no está conectado a las baterías.
Baterías
No exponga la batería a temperaturas inferiores a -10° C o superiores a 50° C durante
la carga o almacenamiento.
Las
baterías no precisan mantenimiento y no
es necesario comprobar el líquido de la
batería ni reponer el nivel de agua.
Debe cambiar las baterías regularmente.
Aunque no se utilicen las baterías, se deberán
cargar como mínimo una vez a la semana.
El conjunto de baterías contiene dos baterías
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA VDRIVE
Dirección. Presione el botón de encendido. La
ón de ir hacia delante se iluminará
luz del b
ot
para indicar el movimiento hacia delante.
Pulse el botón de ir hacia atrás para hacer
que el V-drive vaya marcha atrás.
Cincha para levantar el V-Drive. El V-Drive incluye una cincha para levantarlo “lift –up”,
que permite conducir la silla empujando manualmente. Levante el V-Drive con la cincha
roja y enganche la segunda asa en la empuñadura de la silla de ruedas
Vel
ocidad máxima. Ajuste siempre una veloci-
.
dad máxima con la que resulte cómodo caminar.
Maniobra de la silla de ruedas cuando no se
Indicador de
velocidad
Fijador
exterior
Gatillo
Page 44
usa. Recomendamos sujetar la batería con la
correa de elevación cuando no se use.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE
MANDO
Tenga en cuenta que se produce un retardo
de dos segundos entre la puesta en marcha
del sistema V-Drive y el movimiento de la silla
de ruedas. Espere 2 segundos antes de apre-
E
tar el gatillo.
Gatillo: apriete el gatillo para impulsar el sistema V-Drive. Cuanto más se aprieta el gatillo,
mayor velocidad se produce el desplaza-
a
m
iento con el sistema V-Drive. Suelte el gatillo
para detener el sistema V-Drive
Mando de velocidad: gire el mando a derechas para aumentar la velocidad máxima del
Botón mar-
cha atrás
sistema V-Drive. Gire el mando a izquierdas
para reducir la velocidad máxima del sistema
V-Drive
Fijador exterior: se usa para determinar el ángulo de la unidad de mando.
ESPECIFICACIONES
Peso: 11,8 kg (
rueda dobl
e sin batería)
9 kg (baterías, 2 x 12Ah)
Velocidad máx.: 6,4 km/h
Pendiente máx.: 8°
Indicador
de baterías
Botón de
encendido
Botón mar-
cha hacia
delante
Autonomía hasta 16 km
Capacidad de peso: 135 kg incluyendo silla
de ruedas y usuario (T.P.: 200 kg)
Motor: 24 V 150 W CC (T.P.: 200 W)
Baterías: 2 x 12 V 12Ah (T.P.: 12 Ah)
Cargador: salida de 2 A 24 V
Controller: PG - S - DRIVE 45A
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La silla de ruedas no se mueve al apretar el
gatillo.
uciones:
Posibles
sol
- Compruebe que el sistema V-Drive está encendido.
- Compruebe que la batería está completamente cargada.
- Compruebe que la conexión entre la
batería y el motor es correcta.
- Compruebe que los frenos de la silla de
ruedas no están aplicados.
- Compruebe que la rueda motriz está en
contacto con el suelo.
Resulta difícil empujar manualmente la silla de
ruedas.
Posibles soluciones:
- Compruebe q
uedas no están aplicados.
r
ue los frenos de la silla de
- Desmonte el sistema V-Drive.
El sistema V-Drive funciona demasiado
rápido/lento
Page 45
- Intente modificar la velocidad con el mando
de velocidad.
- Intente recargar las baterías (si va demasiado lento).
- Compruebe que los frenos de la silla de
ruedas no están aplicados.
GARANTÍA
Para mejorar la seguridad y vida útil del sistema V-Drive, se recomienda realizar un mantenimiento regular. Los agentes de servicio
disponen de los programas de mantenimiento
ive.
recomendados para los sistemas VExiste una garantía completa de 24 meses a
partir de la fecha de entrega del sistema VDrive nuevo. La garantía cubre el sistema VDrive frente a defectos de fabricación durante
dicho periodo. Para más información, remítase a las condiciones de la garantía indicadas a continuación:
1. Cualquier trabajo o montaje de piezas de
repuesto debe realizarlo un agente de servicio autorizado.
icar la garantía en caso de que el
2. Para a
sistema V-Drive precise atención, póngase en
contacto con el establecimiento donde
adquirió el sistema V-Drive.
3. En caso de que cualquier componente del
sistema V-Drive requiera reparación o una
sustitución total o parcial de piezas como resultado de un defecto de fabricación o de material dentro del periodo de garantía, las
piezas se suministrarán gratuitamente.
No
4. Cualquier pieza reparada o sustituida
quedará cubierta durante el tiempo restante
de garantía del sistema V-Drive.
5. Las piezas sustituidas una vez vencida la
garantía original estarán cubiertas por una
garantía de tres meses.
6. Los consumibles suministrados general-
pl
ta: La garantía no es transferible.
Dr
mente no estarán cubiertos durante el periodo
de garantía normal a menos que dichos elementos deb
mente como consecuencia directa de un
def
ecto de fabricación o de material. Dichos
elementos incluyen (entre otros): tapicería y
neumáticos.
7. Las condiciones de garantía anteriores se
aplican a sistemas V-Drive completamente
nuevos. En circunstancias normales, no se
aceptará ninguna responsabilidad si el sistema V-Drive ha requerido asistencia como
consecuencia directa
es:
ient
a. El componente del sistema V-Drive no ha
recibido mantenimiento con arreglo a la recomendación del fabricante
b. no se han usado los componentes especificados por el fabricante
c. El sistema V-Drive o el componente ha resultado dañado debido a negligencia o a un
uso incorrecto
d. El sistema V-Drive o el componente se ha
modificado fuera de las especificaciones del
fabrican
notificarlo al distribuidor.
En caso de que el sistema V-Drive precise
atención, póngase en contacto con su agente
de servicio/distribuidor y facilítele toda la información necesaria para que pueda actuar
con rapidez.
El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso los pesos, medidas u
otros datos técnicos indicados en este manual. Todas las cifr
dades indicadas en este manual son
aproximadas y no constituyen especificaciones
an repararse o sustituirse clara-
de los motivos sigu-
te o s
e ha intentado reparar antes de
as, mediciones y capaci-
.
E
Page 46
COMPATIBILIDAD CON SILLAS DE
RUEDAS
El sistema V-Drive es compatible con la mayoría de sillas de ruedas plegables:
E
- Con una distancia entre bordes de tubo (W)
entre 37 y 50 cm. Generalmente, aunque no
siempre, es la misma que la anchura del
asiento de la silla de ruedas
- Un diámetro de tubo redondo (D)
entre 22 y 25 mm
Tenga en cuenta que debe consultarlo al distribuidor y/o fabricante de la silla de
Vermeiren no acepta ninguna responsabilidad sobre las sillas de ruedas de otros fabricantes y, en algunos casos, se deberá realizar
una valoración de riesgos antes de su montaje.