Vermeiren V-drive User Manual [it]

Page 1
VERMEIREN
V-drive
INSTRUCTION MANUAL - MODE D’EMPLOI - GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG - ISTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 2
Notice to the specialist dealer:
This instruction manual is part and parcel of the product and it should accompany each product delivered.
1. Edition 2010
All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form whatsoever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated, or distributed by us © Vermeiren 2010
ing
electronic systems.
Page 3
GB
CONTENTS
1. Introduction
2. Safety Procedures
3. Parts Description
4. Installation Instructions
5. Disassembly and Transportation
6. Battery Charging and Care
7. Operating the V-Drive
8. Troubleshooting
9. Specifications
10. Warranty
11. Compatibility with Drive Wheelchairs
INTRODUCTION
The V-Drive is designed as an aid to a wheel­chair attendant providing power to aid push-
ons
ing in otherwise strenuous situati up steep hills, etc. The V-Drive features some ingenious concepts to help the installation and operation of the device. Some these are covered by a pen­ding patent GB 0723584.9 The V-Drive is designed to work in conjunc­tion with most wheelchairs with seat widths between 16” and 20” (39 cm – 48 cm). An optional extension bar is available to fit to wheelchairs with 22” (55 cm) seat widths.
wheel a
Dual­V-Drive are available. The V-Drive is to be controlled by an atten­dant with a manual wheelchair and user up to a combined weight of 135kg (*H.D.: 200 kg). The V-Drive uses a 24V 12Ah (*H.D.: 12Ah) battery pack, and has a range of up to nine miles between charges.
(*H.D.: Heavy Duty version)
SAFETY PROCEDURES
nd Heavy Duty versions of the
such as
Ensure the V-Drive is installed as far to the rear of the wheelchair as is comfortable for the attendant to do so.
Operate the V-Drive at a speed that is both comfortable for the operator and wheelchair user. When connecting / disconnecting the battery from the motor or the charger make sure both the power to the charger and V­Drive handcontrol are switched off. 
cured in transit. It is
Ensure the V-Drive is also recommended that the battery is discon­nected. Ensure that the battery is charged only with the battery charger supplied with the V-Drive. Using another battery charger may cause damage or injury.
Whilst the V-Drive has been EMC tested, it may be susceptible to certain types of elec­tromagnetic waves. Avoid close proximity to mobile phones, commercial broadcast tow-
ergency services’ radios.
em
ers and
Other household appliances are not known to pose any such risk. If involuntary move­ment occurs, switch off of the V-Drive and re­port this to your dealer.
The V-Drive should not be used when it is snowing or during heavy rain. This may cause damage to the V-Drive. The V-Drive should not be exposed to damp conditions or direct sunlight.
Note: Wheelchairs fitted with atten-
t cable brakes. On such wheelchairs,
dan
the attendant brake levers should be re-
oved prior to fitting. If the attendant brakes
m do not have a separate parking brake facil­ity, then parking brakes should be added to the wheelchair.
se
The V-Drive must not be used solely by the
any circumstances.
wheelchair user und
er
Page 4
GB
PARTS DESCRIPTION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Handset Installation
Push the controller forwards to remove it from the clamp. Loosen both screws of the clamp and position it around the tube of your wheel­chair handle (You can use the circular rubber if the wheelchair tube is too small).
Hand
set
Lift Up
Strap
Battery
pack
V-Drive
Use an Allen key to tighten the clamp around the wheelchair handle. Slide the controller back over the clamp.
Ins
2. Bracket
tallation
Install both brackets on the bottom horizontal tubing of the wheelchair, using an Allen Key. Attach the two sections of Velcro together. Ensure that the screws are sufficiently tight and do not rotate on the tubing.
Clamp
Controller
Page 5
3. V-Drive Installation
Feed the telescopic bar through the front end of the V-drive. Loosen the tristar knob on the bar and adjust to the correct length. Tighten the knobs on the bar and at the front of the V-drive. Place the two ends of the bar on the rear of the brackets, then push the V­drive forward until it locks in position.
4. Battery Pack Installation
Place the battery pack in to the battery tray
as
DISASSEMBLY AND TRANSPORTATION
1. Switch the V-Drive off at the ignition. onnector
2. Disconnect / unclip the V-drive
from underneath the handset.
3. Remove the lift-up strap from the push han-
dle.
c
GB
shown in the photograph. Secure the battery pack by pushing it all the way in. An audible click will be heard.
5. Final Connection
Connect the cable from the V-drive in to the underneath of the handset. Place the top loop of the lift-up strap around the opposite push handle to the handset.
4. Lift the battery pack out of the battery tray.
5. Remove the batterypack out of the tray by
pulling at the handle of the battery pack and simultaneously pushing the PUSH button at the bottom of the batterypack.
6. Place all items in the carry holdall supplied.
Notes: The battery supplied with the V-Drive is classifi ance with IATA special provision A67. The bat to make them easier to carry.
ed as safe for air travel by compli-
tery pack and V-drive have fabric handles
Page 6
GB
BATTERY CHARGING AND CARE
Follow the procedure below step by step:
1. Turn the power switch to (OFF).
2. Lift out the battery pack using the handle on the pack.
3. Plug the charger’s power cord into the mains.
4. Plug the charger’s round plug into the charging socket of the battery pack
5. Switch on the plug socket.
6. The charger’s LED will illuminate orange to indicate the batteries are charging. The char­ging
duration is about 8 hours. To ensure op­timum performance a 12-hour charge is recommended.
7. The orange LED will turn green when char­ging is complete.
8. Turn off the charger, disconnect the power cord and the round plug from the battery pack.
Suggestions
1. Do not disconnect the charger cord if charging Is not completed. The battery life will be seriously shortened or decayed if the bat­tery is rep char tery fully every time.
2. Always complete the charging until the LED light turns green. NEVER stop charging before it is complete.
3. When fully charged, the battery charger will still trickle charge the battery to ensure op­timum range.
4. If you do not use your powerpack for a long time, it should be charged at least every
eek
w dition.
5. The ambient temperature will affect char­ging time. Charging time will be longer in the winter.
6. After charging, do not leave the charger socket plugged in to the scooter, as this will cause a power drain on the powerpack and temporarily reduce its range.
eatedly used without being fully
ged. Therefore be sure to charge the bat-
to keep the battery in a fully usable con-
7. The batteries carry an six month manufac­turer's warranty. This warranty only covers i s
ues relating to manufacturing faults, and not faults relating to failure to recharge the batte­ries as instructed above. Attention: Please follow the rules below to avoid accidents while charging.
1. Only use the supplied charger, and recharge the battery to its full capacity every time. You may damage the battery if you use a charger which is not to the correct specifi­cation.
odify the charger.
2. Never disassemble o
3. Please charge in a well-ventilated space where there is no direct exposure to the sun­light. Do not charge in surroundings where it is humid, raining or dewy.
4. Do not charge in temperatures less than ­10°C or higher than +50°C as the charger may not work well & batteries may become damaged.
Warnings
1. Keep away from flammable objects while charging as this may lead to fire or
osion.
pl
2. Do not smoke while charging as the battery may release hydrogen gas. Always charge your battery in a well-ventilated space.
3. Never connect or disconnect the plug or cord with wet hands whilst charging. Do not connect or disconnect the plug or cord when they are wet, it may lead to electric shock.
Charger
The charger supplied has an LED which changes colour depending on its status:
t
he LED is lit ORANGE then the charger is
If switched on and charging If the LED is lit GREEN then the charger is switched on and has finished the bulk of its charging and the batteries can be used. How­ever, we recommend that you leave the charger charging for a couple of hours after the green LED has lit. This will maintain and increase the capacity of your batteries.
r m
battery ex-
s-
Page 7
GB
The LED will also illuminate GREEN if the charger is switched on but not connected to the batteries.
Batteries
Do not expose the battery pack to tempera­tures below -10° or above 50° C when charg­ing or storing. The batteries are maintenance free and there is no need to inspect the battery liquid or refill with water. You are required to charge the batteries on a regular basis. Even if the powerpack is not used, it should be charged at least once a
.
week
The battery pack contains two 12V 12Ah (H.D.: 12Ah) batteries. The battery supplied with the V-Drive is classi­fied as safe for air travel by compliance with IATA special provision A67.
Charging the Batteries
Maximum Speed. Always set a maximum speed which you are comfortable walking with.
Pushing the wheelchair when not in use. We recommend that the powerpack is restrained with the lift-up strap when not in use.
HANDSET OPERATION
Please note there is a 2-second delay when
Speed
dial
Outer
knob
Trigger
starting up the V-Drive before the wheel will move. Wait 2 seconds before sequeezing th t
rigger.
e
Using the charger supplied, the charging du­ration is about 8 hours. However, to ensure optimum performance we recommend a 12­hour charge. We also reco
mmend t
hat the batteries are not
charged for more than 24 hours.
OPERATING THE V-DRIVE
Direction. Press the power button. thelight of the forward button will light up to indicate for­ward movement. Press the backward button to make the V-drive move backwards.
Lift-up strap. The V-drive comes with a lift-up strap to allow the wheelchair to be pushed manually. Lift up the V-drive with the red strap and hook th handl
e second loop around the push
e of the wheelchair.
Trigger – Squeeze the trigger to propel the V­Drive. The more the trigger is squeezed, the faster the V-Drive will travel. Release the trig­ger to stop the V-Drive.
Speed dial – Turn the dial clockwise to in­crease the maximum speed of the V-Drive. Turn the dial anticlockwise to reduce the V­Drive’s maximum speed.
Battery
indicator
Power
Backward
button
button
Forward
button
Page 8
GB
Outer Knob – This is used to determine the angle of the handset.
SPECIFICATIONS
Weight: 11.8kg (dual wheel w/o battery)
9 kg (battery pack, 2x12Ah) Max speed: 4mph / 6,4 km/h Max gradient: 8° Cruising range up to 10 miles (16 km) Weight capacity: 135kg including wheelchair & user (H.D.: 200 kg) Motor: 24V 150W D.C. (H.D.: 200W) Battery: 2x 12V 12Ah (H.D.: 12 Ah) Charger: 2A 24V output Controller: PG - S - DRI
ROUBLESHOOTING
T
Wheelchair does not move when trigger is pressed.
Possible Solutions:
- Check the V-Drive is switched on
- Check the battery is fully charged.
- Check the connection between the battery and motor is correct.
- Check the wheelchair brakes are not ap­plied.
- Check the drive wheel is in contact with the ground.
VE 45A
Wheelchair is difficult to push manually.
Possible Solutions:
- Check the wheelc pl
ied.
- Remove V-Drive.
The V-Drive is too fast/slow
- Try varying the speed with speed dial.
- Try recharging the batteries (if too slow).
- Check the wheelchair brakes are not ap­plied.
WARRANTY
To improve the safety and lifespan of your V­Drive, it is recommended that you have it ser­viced on a regular basis. Recommended Service Schedules for V-Drives are available to service a There is a comprehensive 24-month warranty from the date on which your new V-Drive is delivered. The warranty covers the V-Drive for construction errors during this period. For more detail, please see the warranty condi­tions below:
1. Any work or replacement part installation must be carried out by an authorised service agent.
2. To apply the warranty should your V-Drive require attention please co which y
3. Should any part of the V-Drive require re­pair or full or part replacement, as a result of a manufacturing or material defect within the warranty period, parts will be supplied free of charge. Note: The guarantee is not transferable.
4. Any repaired or replaced parts will be co­vered by the balance of the warranty period on the V-Drive.
5. Parts r has expired will be covered by a three-month warranty.
6. Consumable items supplied will not gene-
gent
ou purchased the V-Drive.
aced after the original warranty
epl
hair brakes are not ap-
s.
ntact the outlet from
Page 9
rally be covered during the normal warranty period unless such items require repair or re­placement clearly as a direct result of a ma­nufacturing or material defect. Such items include (among others): upholstery and tyres.
7. The above warranty conditions apply to a brand new V-Drives. Under normal circum­stances, no responsibility will be accepted where the V-Drive has required assistance as
res
a direct
a. The V-Drive part not having been main­tained in accordance with the manufacturers recommendation. b. Failure to use the manufacturer’s specified parts. c. The V-Drive or part having been damaged due to neglect accident or improper use. d. The V-Drive or part having been altered from the manufacturer’s specification or re­pairs having been attempted before the dealer is notified.
In the event o please contact your service agent/dealer and give all relevant details so they can act quick The manufacturer reserves the right to alter without notice any weights, measurements or other technical data shown in this manual. All figures, measurements and capacities shown in this manual are approximate and do not constitute specifications.
ult of:
f your V-Drive requiring attention,
ly.
Please note that you should check with your dealer and/or the wheelchair manufacturer. Vermeiren N.V. does not accept any respon­sibility for and in s should be carried out prior to installation.
other manufacturer’s wheelchairs,
ome circumstances a risk assessment
N.V. VERMEIREN
Vermeirenplein 1/15
2920 Kalmthout - Belgium
Tel: +32 (0)3 620 20 20
Fax:+32 (0)3 666 48 94
info@vermeiren.be
www.vermeiren.com
GB
COMPATIBILITY WITH WHEELCHAIR
he V-Drive is suitable for most folding wheel-
T chairs:
- With a distance between tubing edges (W) of 14½ ” to 20” (37cm – 50cm). This is usu­ally, but not always, the same as the wheel­chair seat width
- A round tubing diameter (D) between 7/8” ­1” (22mm – 25mm)
S
Page 10
SOMMAIRE
F
1. Introduction
2. Procédures de sécurité
3. Description des pièces
4. Instructions d’installation
5. Démontage et transport
6. Entretien et charge des batteries
7. Fonctionnement du V-Drive
8. Dépannage
9. Spécifications
10. Garantie
11. Compatibilité avec les fauteuils de la gamme Drive
INTRODUCTION
PROCÉDURES DE SÉCURITÉ
Le V-Drive ne doit jamais être manipulé par le passager du fauteuil roulant seul. Assurez-vous de placer le V-Drive aussi loin à l’arrière du fauteuil que nécessaire pour un confort d’utilisation optimal pour l’accompag­nant.
Réglez la vitesse du V-Drive pour qu’elle con­vienne à la fois à l’accompagnant et au pas­sager du fauteuil roulant. Lorsque vous connectez chargeur, ou lorsque vous la déconnectez, vérifiez que le chargeur et la poignée de com­m
ande du V-Drive sont éteints.
la batterie au moteur ou au
Le V-Drive est une assistance à la propulsion conçue pour faciliter la conduite des fauteuils
accompagnants lors de déplace-
roulants a ments difficiles, par exemple, la montée de pentes raides.
Le V-Drive intègre des concepts innovants des­tinés à faciliter son installation et son utilisa­tion. Certains sont protégés par le brevet GB
0723584.9 en cours d’homologation.
Le V-Drive peut être monté sur la plupart des fauteuils ayant une longueur d’assise comprise entre 39 et 48 cm (16 et 20 pouces). Une ral longe optionnelle est disponible pour les
ièges de 55 cm (22 pouces).
s
Des versions double roue (Dual-wheel) ou ren­forcée (Heavy Duty) du V-Drive sont également disponibles. Le V-Drive est prévu pour un poids total fau­teuil-passager maximum de 135 kg (*H.D. : 200 kg).
Il contient une batterie 24V, 12Ah (*H.D. : 12 Ah) avec une autonomie entre deux charges pouvant aller jusqu’à 15 kilomètres. (*H.D. : ve
ux
rsion H
eavy Duty)
Assurez-vous que le V-Drive est correctement protégé lors de son transport. Il est également recommandé de débrancher la batterie. N’u­tilisez que le chargeur fourni avec le V-Drive pour charger la batterie. L’utilisation d’un autre type de chargeur de batteri sionner des dommages matériels ou cor­porels.
Le V-Drive est conforme aux exigences des normes sur la compatibilité électromagnétique mais il peut rester sensible à certaines ondes électromagnétiques. Évitez de rester à proxi­mité de téléphones portables, d’émetteurs de
­radiodiffusion commerciale et radios de serv-
ices d’urgence. En revanche, les équipements électroménagers ne présentent auc En cas de mouvement intempestif du V-Drive, débranchez-le immédiatement et signalez le problème à votre fournisseur.
Le V-Drive ne doit pas être utilisé en cas de neige ou de forte pluie. Cela pourrait l’endom­mager. Le V-Drive ne doit pas être exposé à l’humidité ou à un ensoleillement direct.
Remarque : fauteuils roulants équipés de freins pour tierce personne. Sur ce
type de fauteuils, retire
z les leviers de frein
e peut
un r
occa-
isque.
Page 11
avant d’installer le V-Drive. Lorsque les freins pour la tierce personne ne sont pas équipés d’un dispositif de freinage indépendant, veillez à en équiper le fauteuil roulant.
DESCRIPTION DES PIÈCES
Bloc de
commande
La courroie
Batteries
V-Drive
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Installation du bloc de commande
Séparez en deux parties le boîtier de com­mande. Dévissez les deux vis, puis installez la partie de gauche sur la poignée de votre fau­teuil (vou caout
s pouvez utilisez l'anneau en
chouc si le tube de la poignée de votre fauteuil est trop fin). Utilisez une clef 6 pans pour fixer le boîtier de commande sur la poignée du fauteuil. Em­boîtez à nouveau la deuxième partie du boîtier de commande.
F
Clamp
Controller
2. Installation du support
Installez les deux supports sur le tube horizon­tal inférieur du fauteuil roulant, à l’aide d’une clé Allen. Attachez les deux band
es Velcro en-
semble. Assurez-vous que les vis sont suffisam-
Page 12
F
ment serrées et qu’elles ne tournent pas autour du tube.
3. Installation du V-Drive
Installez la barre télescopique à l’avant du V­Drive. Desserrez le bouton tristar de la barre et réglez- la à la bonne longueur. Resserrez les boutons de réglage de la barre et de l’a­vant du V-Drive. Placez les deux extrémités de la barre à l’arrière des supports, puis appuyez sur le V-drive jusqu’à ce qu’il s’enclenche
ition.
pos
4. Installation du bloc-batterie
Placez le bloc-batterie dans le bac de batterie comme illustré sur la photo. Fixez le bloc-bat­terie en place à l’aide des deux bandes Velcro sur le côté du bac en plastique.
5. Fin de l’installation
Connectez le câble du V-Drive sous le bloc de commande. Placez la boucle supérieure de la courroie autour de la poignée de poussée op-
en
posée au bloc de commande.
MONTA
1. Éteignez le V-Drive pour le mettre hors ten­sion.
2. Déconnectez/déclippez le connecteur du V-Drive du bloc de commande.
3. Retirez la courroie de la poignée de poussée.
4. Soulevez le bloc-batterie et retirez-le du bac.
5. Retirez le bac batterie en le tirant par la poignée et en appuyant simultanément sur le bouton PUSH.
6. Placez tous les éléments dans la malette de transport fou Remarques: La batterie fournie avec le V­Dr
ive satisfait aux exigences de la disposition A67 du IATA et peut donc être transportée en avion sans danger. La batterie et le V-Drive sont dotés de poignées pour faciliter leur transport.
GE ET TRANSPORT
rnie.
Page 13
CHARGE ET ENTRETIEN DES BATTERIES
Suivez pas à pas la procédure suivante :
1. Placez l’interrupteur sur « OFF » (Arrêt).
2. Sortez le bloc-batterie en le soulevant à l'aide de la poignée intégrée.
3. Branchez le câble d’alimentation du chargeur sur une prise réseau.
4. Enfoncez la fiche ronde du chargeur dans la prise du bloc-batterie.
5. Mettez la prise en position Marche. en or
6. Le témoin du chargeur s’allume
pour indiquer que les batteries sont en charge. La durée de charge est d’environ 8 heures. Une charge de 12 heures est recommandée pour que des performances optimales puissent être garanties.
7. Le témoin lumineux passe de l’orange au
vert lorsque la charge est terminée.
8. Éteignez le chargeur, débranchez le câble
d’alimentation et enlevez la fiche ronde de la prise du bloc-batterie.
Recommandati
1. Ne débr
tant que la charge n'est pas terminée. La durée de vie de la batterie sera sérieusement raccourcie ou altérée si la batterie est de manière répétitive utilisée sans être complète­ment chargée. Veillez chaque fois à recharger la batterie à fond.
2. Laissez en charge tant que le témoin lu-
mineux orange n’est pas passé au vert. N’in­terrompez JAMAIS la charge a soit terminée.
3. Une fois la batterie chargée, le chargeur
continue à l’alimenter pour assurer une au­tonomie optimale.
4. Si vous n’utilisez pas l’unité de façon
régulière, chargez le bloc-batterie au moins une fois par semaine pour en garantir le fonc­tionnement optimal.
5. La température ambiante va influencer la
durée de charge. Elle sera plus longue en hiver.
ons
anchez pas le câble du chargeur
vant
ange
qu’elle ne
6. Une fois la charge la prise du chargeur branchée au bloc-batterie car
cela crée une demande d’énergie qui en-
traîne une baisse temporaire de l’autonomie.
7. Les batteries sont garanties par le fabricant pour une durée de six mois. Cette garantie ne couvre que les défauts de fabrication et non les défauts résultant d’une procédure de charge contraire aux instructions ci-dessus.
Attention : suivez les
er les accidents pendant la charge.
évit
1. Utilisez exclusivement le chargeur fourni et rechargez chaque fois la batterie à fond. Vous risqueriez d’endommager la batterie en em­ployant un chargeur qui ne correspond pas exactement aux spécifications.
2. Ne démontez et ne modifiez jamais le chargeur.
3. Mettez le bloc-batterie en charge dans un endroit bien ventilé qui ne soit pas di exposé aux rayons du soleil. Ne le mettez pas
ge dans un environnement humide ou
en char pluvieux.
4. Ne mettez pas le bloc-batterie en charge à des températures inférieures à -10°C ou supérieures à +50° C ; le chargeur peut ne pas fonctionner correctement dans de telles conditions et les batteries risquent d’être en­dommagées.
Avertissements
1. Tenez les batteries éloignées des objets in­flammabl r
isque d’incendie ou d’explosion.
2. Ne fumez pas pendant la charge car les batteries peuvent libérer de l’hydrogène. Veillez à toujours charger votre bloc-batterie dans un endroit bien ventilé.
3. Ne branchez et ne débranchez jamais la fiche ou le câble d’alimentation pendant la charge si vous avez les mains humides. Ne branchez ou ne débranchez pas la fiche ou le câbl cela peut provoquer un choc électrique.
es pendant la charge pour éviter tout
e d’alimentation s’ils sont humides :
terminée, ne laissez pas
règles ci-après pour
rectement
F
Page 14
Chargeur
F
Le chargeur fourni est doté d’un témoin lu­mineux qui change de couleur en fonction de son état. Si le témoin est ORANGE, le chargeur est al­lumé et en charge. Si le témoin est VERT, le chargeur est allumé mais la charge est terminée, et vous pouvez donc utiliser les batteries. Cependant, nous vous recommandons de poursuivre la charge pendant deux heures environ après l’extinc­tion du témoin lum
ineux vert. Cela permet
d’améliorer et probablement d’augmenter
'autonomie de vos batteries.
l Le témoin lumineux devient également VERT lorsque le chargeur est allumé mais n’est pas connecté aux batteries.
Batteries
N’exposez pas le bloc-batterie à des tempéra­tures inférieures à -10° C ou supérieures à 50° C pendant la charge ou le stockage . Les batteries ne nécessitent aucun entretien; il
nécessaire de surveiller le
n’est pas non p
lus niveau de liquide ou d’ajouter de l'eau. Vous devez recharger les batteries à inter­valles réguliers. Rechargez le bloc une fois par semaine au moins, même si vous ne l’u­tilisez pas.
FONCTIONNEMENT DU V-DRIVE
Conduite. Appuyez sur le bouton power. Une lumière vous indi
quera la direction actuelle­ment employée. Appuyez sur le bouton m
arche arrière pour faire aller le V-Drive vers
l'arrière.
Sangle pour rehausser le moteur. Le V-Drive est livré avec une sangle pour permettre de libérer le moteur du fauteuil et ainsi être poussé manuellement. Tirez le système V-Drive vers le haut par la sangle et accrochez la deuxième boucle à la poignée du fauteuil.
Vitesse maximale. Veille
z à chois
ir une vitesse maximale qui vous assure un confort de marche optimal.
Déplacement du fauteuil roulant sans utilisation du V-Drive. Nous vous recommandons de
maintenir le bloc d’alimentation à l’aide de la courroie lorsque vous ne l’utilisez pas.
FONCTIONNEMENT DU BLOC DE COM­MANDE
Notez un délai d’environ 2 secondes entre l’activation du V-Drive et le moment où les
Le bloc-batterie contient deux batteries 12V 12Ah (H.D. : 12 Ah). La batterie fournie avec le V-Drive satisfait aux exigences de la dispo­sition A67 du IATA et peut donc être trans­portée en
avion s
ans danger.
Charge des batteries
Si vous utilisez le chargeur fourni, la durée de charge est de 8 heures environ. Cependant, nous recommandons de laisser les batteries en charge pendant 12 heures afin de garantir une autonomie optimale. Toutefois, il est conseillé de ne pas dépasser une durée de charge de 24 heures.
Molete de
réglage de
la vitesse
Poignée de commande
roues commencent à bouger. Attende
Molette
extérieure
z encore
2 secondes avant d’appuyer sur la poignée
mande.
de com
Poignée de commande : appuyez sur la poignée de commande pour faire avancer le
Page 15
Bouton marche
arrière
Témoin de
batterie
Bouton power
Bouton
marche avant
F
V-Drive. Appuyez plus ou moins fort pour faire varier la vitesse du V-Drive. Relâchez la poignée de commande pour arrêter le V­Drive.
Réglage de la vitesse. Faites tourner le com­mutateur de vitesse dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse max­imale du V-Drive. Faites tourner le commuta­teur de vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse
e du V-Drive.
al
maxim
Molette de réglage extérieure. Elle permet d’a­juster l’angle de positionnement du bloc de commande.
SPÉCIFICATIONS
Poids : 11,8 kg (roue double sans batterie)
9 kg (bloc-batterie, 2 x 12Ah) Vitesse maximale : 6,4 km/h (4 mph) Angle maximal : 8° Autonomie entre deux recharges : jusqu’à 16 km (10 miles) Poids admissible en charge : 135 kg fauteuil roulant et passager inclus (H.D. : 200 kg).
teur à courant continu : 24 V, 150 W
Mo (
H.D. : 200 W) Batterie : 2 x 12 V, 12Ah (H.D. : 12 Ah) Chargeur : 2A 24 V en sortie Controller: PG - S - DRIVE 45A
DÉPANNAGE
Le fauteuil roulant n’avance pas lorsque vous
appuyez sur la poignée de commande. Solutions:
- Assurez-vous que le V-Drive est activé.
- Vérifiez que la batterie est chargée.
- Vérifiez la connexion entre la batterie et le
moteur.
- Vérifiez que les enchés.
encl
freins du fauteuil ne sont pas
- Vérifiez que la roue motrice est bien en con-
tact avec le sol.
Pousser manuellement le fauteuil roulant est difficile. Solutions:
- Vérifiez que les freins du fauteuil ne sont pas
enclenchés.
- Retirez le V-Drive.
Le V-Drive est trop rapide ou trop lent.
- Essayez de faire varier la vitesse à l’aide du
commutateur.
- Essayez de recharger les batteries (si tro
l
ent).
p
- Vérifiez que les freins du fauteuil ne sont pas
enclenchés.
GARANTIE
Pour améliorer la sécurité et la durée de vie de votre V-Drive, il est recommandé de l’u­tiliser régulièrement. Des tableaux de service recommandé pour les V-Drive sont disponibles auprès des intermédiaires agréés. Votre V-Drive est entièrement garanti pendant 24 mois à compter de la date de facture.
Page 16
Cette garantie couvre les défauts de fabrica-
F
tion du V-Drive. Pour plus d’informations, re­portez-vous aux conditions de garantie énoncées ci-dessous.
1. Tout travail ou toute installation d’une pièce de remplacement doit être impérativement ef­fectué par un intermédiaire agréé.
2. Pour toute application de la garantie en cas de problème, contactez le revendeur de votre V-Drive.
nt
3. Les pièces qui doive réparées du fait d’un défaut de fabrication ou matériel au cours de la période de garantie, sont fournies gratuitement.
Remarque: la garantie n’est pas cessible!
4. Toute réparation ou toute pièce remplacée sera couverte par la présente garantie pen­dant le reste de la période de garantie cou­vrant le V-Drive.
5. Les pièces remplacées après expiration de la garantie initiale seront m
ent pendant trois mois.
6. Les consommables fournis ne sont en général pas couverts pendant la durée nor­male de garantie, sauf si ces consommables doivent être réparés ou remplacés à la suite d’un défaut de fabrication ou défaut matériel évident. Éléments entre autres non couverts : le revêtement et les pneumatiques.
7. La garantie susmentionnée s’applique aux nouveaux V-Drive. Dans d
ales, nous déclinons toute responsabilité en
m cas de défaillance du V-Drive résultant directe­ment de l’une des causes directes suivantes:
être remplacées ou
couvertes gratuite-
es circonstances nor-
b. Les pièces utilisées ne respectent pas les spécifications du fabricant.
c. Le V-Drive ou l’une de ses pièces a été en­dommagé à la suite d’une accident
d. Le V-Drive ou l’une de ses pièces a été mod­ifié par rapport aux spécifications du fabricant ou des réparations ont été effectuées avant que le revendeur n’en ait été avisé.
Au cas où votre V-Drive nécessiterait un exa­men, contactez votre revendeur ou un intermé­diaire agréé et donnez-lui tous les renseignements nécessaires pour qu’il puisse p s
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les poids, dimensions et autres données techniques indiquées dans le présent manuel. Toutes les illustrations, dimensions et capacités indiquées dans le présent manuel sont approximatives et ne constituent pas des spécifications.
COMPATIBILITÉ AVEC LES FAUTEUILS ROULANTS
Le V-Drive est compatible avec fauteuils roulants pliants :
- Ayant une distance entre les tubes du châs-
sis de 37 cm à 50 cm (14,5 à 20 pouces). Cette distance est généralement, mais pas tou­jours, identique à la longueur d’assise du fau­teuil roulant.
- Ayant un diamètre de tube compris entre 22
et 25 mm (7/8 à 1 pouce) Nous vous recommandons de vérifier ces don-
ou d’une mauvaise utilisation.
rendre rapidement les dispositions néces-
aires.
négligence, d’un
upart des
la pl
a. La pièce défaillante n’a pas été correcte­ment entretenue selon les recommandations du fabricant.
Page 17
nées auprès de votre revendeur et/ou du fab­ricant. Vermeiren décline toute responsabilité quant aux fauteuils roulants d’autres fabricants et recommande d’effectuer, dans certains cas, une évaluation des risques avant toute instal­lation.
VERMEIREN FRANCE
Zone Industrielle
5 Rue d’Ennevelin
F-59710 Avelin
INHOUD
1. Introductie
2. Veiligheidsprocedures
3. Beschrijving onderdelen
4. Installatie instructies
5. Demontage en transport
6. Laden batterij en onderhoud
7. Gebruik van de V-Drive
8. Fouten analyse
9. Specificaties
10. Garantie
11. Compatibiliteit met rolstoelen
INTRODUCTIE
NL
Tél : 03.28.55.07.98 Fax: 03.20.90.28.89
11, rue des Acilloux
F-63800 Cournon d’Auvergne
Tél.: 04.73.6
: 04.73.77.95.94
Fax
0.82.40
info@vermeiren.fr
www.vermeiren.fr
De V-Drive is ontworpen als hulp voor de per­soon die de rolstoel vooruitdu moeilijk omstandigheden zoals steile hellingen et
c.. De V-Drive is voorzien van een aantal inge­nieuze concepten om de installatie van de V­Drive te vergemakkelijken. Een aantal van deze zijn patent pending GB 0723584.9 De V-Drive is ontworpen om te functioneren in combinatie met de meeste rolstoelen met een zitbreedte tussen 39 cm en 48 cm. Een op­tionele extensie hendel is beschikbaar voor
age op rolstoelen met 55 cm zitbreedte.
mont
Duo-wielen Heavy-Duty versies van de V-Drive zijn beschikbaar. De V-Drive moet gebruikt worden door een persoon die de manuale rolstoel voortbe­weegt en waarin de rolstoelgebruiker zit. Ge­bruikersgewicht: max. 135kg (*H.D.: 200kg) De V-Drive gebruikt een 24V 12Ah (*H.D.: 12 Ah) batterijpak en heeft een bereik* van ongeveer 15 kilometer bij een volgeladen bat-
er
ij.
t
wt in anders
* Bereik voorzien onder ideale omstandighe­den volgens EU-richtlijnen. Afstanden kunnen afwijken. * H.D.: Heavy Duty versie
Page 18
VEILIGHEIDSPROCEDURES
De V-Drive mag NOOIT gebruikt worden zon­der begeleidend persoon.
NL
Vergewis u ervan dat de V-Drive zover mo­gelijk naar achteren is gemonteerd. Gebruik de V-Drive tegen een snelheid die comfortabel is voor zowel de rolstoelpatiënt als voor de persoon die de rolstoel begeleidt. Zorg dat de V-Drive en/of de batterijlader steeds zijn uitgeschakeld wanneer u de bat-
ppel
terijen aan- of losko
t.
Zorg dat de V-Drive veilig is vastgezet wan­neer u deze transporteert. Het is tevens aan­bevolen de batterijen los te koppelen tijdens transport. Gebruik ENKEL de batterijlader die meegeleverd is bij uw V-Drive. Gebruik van andere batterijladers kan schade veroorzaken die niet onder de garantie wordt voorzien. Ondanks dat de V-Drive EMC gekeurd is, kan deze nog steeds onderhevig zijn aan electro-
gnetische stralingen. Vermijd nabijheid van
ma mobiele telefoons, commerciële zendmasten en andere zendapparatuur tijdens gebruik van uw V-Dr
ive. Andere huisapparatuur levert geen probleem op bij het gebruik van uw V­Drive. Schakel uw V-Drive onmiddellijk uit in­dien deze zich onverwachts voortbeweegt en contacteer uw verdeler.
BESCHRIJVING ONDERDELEN
Handset
Optrek-
koord
Batterijen
V-Drive
INSTALLATIE INSTRUCTIES
1.Handset Installatie
Verwijder de besturing van de klem door deze voorwaarts te schuiven. Zet beide schroeven van de klem los en positioneer de klem over het handvat van de rolstoel. (een rubberen ring is voorzien indien de buisdiameter van
De V-Drive mag niet gebruikt worden tijdens sneeuwval of hevige regenval. Dit k
an schade veroorzaken aan uw V-Drive. De V-Drive mag niet worden blootgesteld aan extreem vochtige omgevingen of langdurige bloot­stelling aan fel zonlicht.
Opmerking: Rolstoelen voorzien van remkabels voor de begeleider. Op dit
soort rolstoelen moeten de remkabels verwi­jderd worden alvorens de V-Drive te in­stalleren. Indien geen aparte rem is voorzien na de verwijdering, dienen extra parkeer­remmen te
worden voorzien op de rolstoel.
Klem
Besturing
Page 19
het handvat te klein is). Gebruik een inbussleu­tel om de klem vast te schroeven. Schuif de besturing terug over de klem.
2. Installatie ondersteuning V-Drive
Installeer beide steunelementen aan de onder­ste horizontale buizen van de rolstoel door middel van een inbussleutel. Kleef de twee Vel­cro strips aan elkaar. Zorg ervoor dat beide schroeven stevig zijn aangedraaid en niet
rame van de rol-
kunnen ronddraaien op he stoel.
t f
3. Installatie V-drive
Schuif de telescopische buis door het voorste einde van de V-drive. Zet de stervormige knop aan de buis los en stel de juiste lengte in. Zet de knoppen op de buis en vooraan de V-drive vast. Plaats de twee uiteinden van de buis aan het einde van de steunelementen en duw daarna de V-drive naar voren tot deze zichzelf vergrendeld in de juiste positie.
allatie Batterijpak
4. Inst
Plaats het batterijpak in de batterijhouder
s afgebeeld op de foto. Verzeker de bat-
zoal terij door deze volledig in de batterijbak te schuiven. Bij een hoorbare klik is de batterij correct geplaatst.
5. Definitieve aansluiting
Sluit de kabel van de V-drive aan aan de on­derzijde van het handset. Hang de bovenste lus van de optrekkoord omheen het andere duwhandvat van de rolstoel.
NL
Page 20
DEMONTAGE EN TRANSPORT
NL
1. Schakel de V-Drive uit door middel van de contactsleutel.
2. Maak de V-drive aansluiting los onderaan het handset.
3. Verwijder de optrekkoord van het duw­handvat
4. Trek het batterijpak uit de batterijhouder.
5. Verwijder de batterij uit de batterijhouder door aan de hendel te trekken en tegelijk de PUSH knop ingedrukt te houden.
6. Plaats alle onderdelen in de bijgeleverde
ort
transp
Opmerkingen: De batterij, geleverd met de V-Drive, is geklasseerd als zijnde veilig voor luchtvervoer overeenkomstig met IATA, spe­ciale voorziening A67. Het batterijpak en de V-drive zijn voorzien van handgrepen om het transport te vergemakkelijken.
BATTERIJ LADEN EN ONDERHOUD
Volg onderstaande procedures stap voor stap:
1. Schakel de aan/uit schakelaar uit (OFF)
2. Trek het batterijpak los door m handgrepen.
3. Steek de kabel van de batterijlader in het stopcontact.
4. Steek de ronde plug van de batterijlader in de voorziene aansluiting van het batterijpak.
5. De LED van de batterijlader zal oplichten. Oranje kleur om aan te geven dat de batterij-
tas.
iddel van de
en worden opgeladen. Het laden van de bat­terijen duurt ongeveer 8 uur. Voor een opti­maal gebruik wordt een 12 uur oplaadbeurt aanbevolen.
6. De or het laden is voltooid.
8. Trek de stekker van de batterijlader uit het stopcontact en trek de ronde plug tevens uit het batterijpak.
Suggesties
1. Trek het snoer van de batterijlader niet uit het stopcontact als het laden nog niet voltooid is. De levensduurte van de batterij kan schade oplopen wanneer de batterij vaak wordt ge­bruikt zonder volledig te zijn opgelad er daarom op dat de batterij steeds volledig is opgeladen.
2. Volledig laden van de batterij tot dat de LED groen is. NOOIT stoppen met laden alvorens dit het geval is.
3. Zelfs indien volledig geladen, zal de bat­terij lader nog steeds stroom voorzien voor het batterijpak voor een optimale en constante lading.
4. Indien u uw batterijpak lange tijd niet ge­bruikt wordt aangeraden deze minstens 1 m in optimale werkende conditie te houden.
5. De omgevingstemperatuur kan de laadtijd van de batterijen beïnvloeden. Tijdens de win­ter of in koudere omgevingen kan het laden langer duren.
6. Zorg dat de batterijlader steeds wordt los­gekoppeld na het laden.
7. De batterijen hebben een garantie van 6 maanden. Deze garantie voorziet enkel in structurele werkingsfo Schade opgelopen door oneigenlijk gebruik of door het niet naleven van bovenvermelde instructies geven geen recht op garantie. Attentie: Gelieve de instructies te volgen om ongevallen te voorkomen tijdens het laden van de batterijen.
anje LED zal groen worden wanneer
per week op te laden om uw batterijpak
aal
uten door de fabrikant.
en. L
et
Page 21
1. Gebruik enkel de bijgeleverde batterijlader en laadt de batterijen steeds volledig op. De batterijen zullen schade oplopen, dewelke niet onder de garantie valt, wanneer u een ander type van batterijlader gebruikt.
2. Gelieve de batterijen te laden in een ver­luchte ruimte die niet wordt blootgesteld aan extreem zonlicht. De batterijen niet opladen in een vochtige, regenachtige of niet vorstvrije
ing
omgev
3. De batterijen niet opladen in omgevings temperaturen lager dan -10°C of hoger dan +50°C. De functionaliteit van de batterijlader zal niet optimaal zijn en zowel de lader als de batterijen kunnen beschadigd worden.
Waarschuwing
1. Batterijen en lader uit de buurt houden van brandbare objecten tijdens het laden aangezien dit kan leiden tot brand of batterij explosies.
2. Een rook-vrije omgeving tijdens van de batterijen aangezien de batterijen wa­terstof gas kunnen vrijgeven. De batterijen al­tijd laden in een goed geventileerde ruimte.
3. De laadkabel nooit lostrekken met natte of vochtige handen tijdens het laden. De lader nooit aansluiten indien uw handen nat of vochtig zijn aangezien dit kan leiden tot elec­trische schokken.
Lader
De batterijlader is voorzien van een LED dewelke van kleur batterijstatus: ORANJE LED: de batterijlader is ingeschakeld en in werking (laden). GROENE LED: de batterijlader is in­geschakeld en geeft aan dat de batterijen volledig zijn geladen en klaar voor gebruik. Niettegenstaande raden we aan om de bat­terijen enkel uren langer te laten laden. Dit komt ten goede van uw batterijen en zal de levensduurte van uw batterijen verlengen. De LED
.
laden
het
anderd naargelang de
ver
zal ook GROEN zijn indien deze is
esloten op het stopcontact maar niet ver-
aang bonden is met de batterijen.
Batterijen
Stel de batterijen niet bloot aan temperaturen onder -10° of boven 50° C tijdens het laden of bewaren. Deze batterijen zijn onderhoudsvrij. U hoeft deze NIET te controleren of bij te vullen met water. U dient de batterijen te herladen op een regel­matige basis. Zelfs indien u de V-drive bruikt dient u deze éénmaal per week te
aden.
l Het batterijpak bestaat uit twee 12V 12Ah (H.D.: 12 Ah) batterijen.
niet ge-
Laden van de batterijen
Gebruik enkel de bijgeleverde batterijlader. De laadtijd is ongeveer 8 uur. We bevelen echter een oplaadtijd aan van 12 uur. De batterijen nooit langer opladen dan 24 uur.
GEBRUIK VAN DE V-DRIVE
Richting. Druk op de aan/uit knop. Het licht
opl
van de vooruitrijknop zal waartse beweging aan te geven. Druk op de achteruitrijknop om de V-drive achterwaarts te laten bewegen. Optrekkoord. De V-drive wordt geleverd met een optrekkoord zodat de rolstoel ook manueel kan worden voortbewogen. Trek de rode lus aan de optrekkoord omhoog en hang deze aan het duwhandvat. Maximum snelheid. Zorg dat de snelheid van de V-Drive overeenkomt met een voor u nor-
heid.
male wandelsn
Gebruik van de rolstoel zonder V-Drive. We bevelen aan de V-Drive steeds omhoog te hangen door middel van de optrekkoorden wanner u de rolstoel manueel wilt voortbewe­gen.
el
ichten om voor-
NL
Page 22
HANDSET GEBRUIK
Hou er rekening mee dat er een 2 seconden
NL
vertraging optreedt nadat u de V-Drive hebt ingeschakeld.
Snelheids-
regelaar
Hendel
Hendel – Trek de hendel omhoog om de V­Drive vooruit te doen bewegen. Hoe hoger u de hendel trekt, hoe sneller de V-Drive zal be­wegen. Laat de handel volledig los om de V­Drive tot stilstand te brengen.
Buitenste
knop
Max hoek: 8° Actieradius: 16 km Max gewicht gebruiker: 135kg incl. rolstoel & gebruiker (H.D.: 200 kg)
H.D.: 200W)
Motor: 24V 150W D.
C. ( Batterij: 2x 12V 12Ah (H.D.: 12Ah) Lader: 2A 24V output Controller: PG - S - DRIVE 45A
Snelheidregelaar – Draai de snelheid­sregelaar met de klok mee om de snelheid op
en. Draai de snelheidsregelaar tegen
te voer de klok om de snelheid van de V-Drive te doen
inderen.
verm Binnenste bevestigingsknop – Deze knop dient om de hoek in te stellen van het handset.
SPECIFICATIES
Gewicht: 11.8kg (duo wiel zonder batterij) 9 kg (batterij pak – 2 x 12Ah) Max snelheid: 6,4 km/u
Batterij
indicator
Aan-Uit
Acteruitrij
knop
knop
Vooruitrij
knop
FOUTENANALYSE
Rolstoel beweegt niet wanneer de hendel wordt bediend.
Mogelijke oplossingen:
- Controleer of de V-Drive is geactiveerd.
- Controleer of de batterij volledig is opge-
laden.
- Controleer de verbinding tussen de batterij en de motor.
- Controleer of de remmen van de rolstoel niet in werking zijn.
Controleer of het aandrijfwiel contact maakt
-
et de grond.
m
Moeilijkheden om de rolstoel manueel voort te bewegen.
Mogelijke oplossingen:
- Controleer of de remmen van de rolstoel niet in werking zijn.
- Verwijder de V-Drive. De V-Drive is te snel / traag.
- Probeer de snelheid te regelen met de snelheidsregelaar.
- Herlaadt de batterijen (indien te traag).
- Controleer of de remmen van de rolstoel niet
n wer
king zijn.
i
Page 23
GARANTIE
Om de veiligheid en de levensduurte van uw V-Drive te verlengen, is het aangeraden deze op regelmatige tijdstippen te laten nakijken. Voor onderhoudsschema’s kan u steeds terecht bij uw verdeler. Inbegrepen is een 24 maanden garantieperiode die begint te lopen vanaf de dag dat uw V-Drive wordt geleverd. De garantie van de V-Drive geldt voor con­structiefouten voor uw V-Drive. Voor meer de-
omtrent, lees volgende specificaties:
ier
tails h
1. Alle onderhouds- of vervangingswerken mogen enkel uitgevoerd worden door een erk­end verdeler.
2. Om van uw garantie te kunnen genieten neemt u contact op met de winkel waar u de V-Drive hebt aangeschaft. Mocht een on­derdeel van de V-Drive aan vervanging of her­stelling toe zijn door een productie- of materiaalfout worden deze onderdelen gratis voorzien.
rking: De garantieperiode kan niet
Opme
den overgezet.
wor
4. Onderdelen die vervangen zijn nadat de originele garantie is vervallen, krijgen een 3 maanden garantie periode.
5. Verbruiksgoederen worden niet voorzien in deze garantie tenzij deze defect zijn door een materiaal- of productiefout. Voorbeelden zijn o.a.: bekleding en banden.
6. De bovenvermelde garantie geldt enkel voor nieuwe V-Drive modellen.
normale omstandigheden wordt er
er
7. Ond geen garantie verleend indien: a. de V-Drive niet onderhouden is zoals beschreven in deze handleiding. b. andere onderdelen werden gebruikt dan deze voorzien door de leverancier c. de V-Drive of delen ervan beschadigd zijn door onoordeelkundig gebruik of nalatigheid. d. de V-Drive of delen ervan zijn gewijzigd anders dan voorzien door de leverancier en/of herstellingen z verdeler eerst te contacteren. Indien uw V-Drive problemen ondervindt,
ijn uitgevoerd zonder de
gelieve u te wenden tot uw verdeler en deze te voorzien van de details zodat hij u zo spoedig mogelijk kan verder helpen. De producent behoudt zich het recht voor zaken aan de V-Drive te wijzigen zoals gewicht, afmetingen en/of technische gegevens zonder voorafgaande kennisgev­ing. Alle afmetingen, tekeningen en gens vermeld in deze handleiding zijn bij benadering en kunnen afwijken van de act
uele waarden.
COMPATIBILITEIT MET ROLSTOELEN
De V-Drive is geschikt voor de meeste types van manuele rolstoelen:
- met een afstand tussen de buisuiteinden (W) van 37cm tot 50cm. Deze afstand is meestal, maar niet altijd, idem aan de zitbreedte.
- een ronde buis diameter (D) tussen 22mm en 25mm
verdeler of pro-
Contacteer steeds uw rolsto ducent om na te gaan of uw rolstoel geschikt is voor gebruik met de V-Drive. We aanvaar­den geen verantwoordelijkheid voor rolstoe­len van andere leveranciers en in sommige gevallen dient een risico-analyse te worden uitgevoerd alvorens de V-Drive kan worden gebruikt.
el
vermo-
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1-15
B-2920 Kalmthout (België)
Tel.: +32 (0)36202020 Fax: +32 (0)36664894
info@vermei
www.vem
ren.be
eiren.be
NL
Page 24
INHALT
1. Einführung
2. Sicherheitsvorkehrungen
3. Beschreibung der Teile
4. Montageanleitung
D
5. Abbau und Transport
6. Laden und Pflegen der Batterien
7. Bedienung des V-Drive
8. Beseitigen von Störungen
9. Spezifikation
10. Garantie
11. Passende Rollstühle
EINFÜHRUNG
Der V-Drive dient der Unterstützung von Roll­stuhlbegleitern bei größeren Anstrengungen wie etwa dem Bergaufschieben usw. Der V-Drive weist einig nen zur Vereinfachung von Montage und Be­dienung auf, die teilweise unter GB
0723584.9 zum Patent angemeldet sind. Der V-Drive ist für die Verwendung mit den meisten Rollstühlen geeignet, die Sitzbreiten zwischen 39 cm und 48 cm haben. Eine op­tionale Verlängerungsstange ist für Rollstühle mit einer Sitzbreite bis 55 cm erhältlich.
Der V-Drive ist auch mit Doppelreifen und in
ochleistungsversion erhältlich.
H
einer Der V-Drive ist von einem Begleiter zu steuern und eignet sich für einen Handrollstuhl und einen Rollstuhlbenutzer mit einem Gesamt­gewicht von bis zu 135 kg (*HV: 200 kg). Der V-Drive verwendet ein 24-V-Batteriepack mit 12Ah (*HV: 12Ah), das eine Reichweite von bis zu 15 Kilometern bis zum nächsten Aufladen ermöglicht.
(*HV: Hochleistungsversion)
e einzig
artige Funktio-
einem Rollstuhlbenutzer ohne Begleitung ver­wendet werden. Stellen Sie sicher, dass der V-Drive so weit hin­ten am Rollstuhl angebracht wird, wie dies für die Bequenlichkeit des Begleiters möglich ist. Stellen Sie den V-Drive auf eine Geschwindigkeit, die sowohl für den Begleiter als auch für den Rollstuhlbenutzer angenehm ist.
Stellen Sie beim Anschließen/Abtrenn Batterie an den Motor oder das Ladegerät bzw. das Abtrennen davon sicher, dass sowohl die Stromzufuhr des Ladegeräts als auch die Handsteuerung des V-Drive aus­g
eschaltet sind.
Achten Sie darauf, dass der V-Drive beim Transport gesichert ist. Es wird außerdem empfohlen, in diesem Fall die Batterie abzutrennen. Stellen Sie sicher, dass die Bat­terie nur mit dem Ladegerät geladen wird, das
des V-Drive enthalten ist. Bei
im Lieferum Verwendung einer anderen Batterie besteht Beschädingungs- oder Verletzungsgefahr.
Obwohl der V-Drive auf EMV gestestet wurde, spricht er möglicherweise auf bestimmte elek­tromagnetische Wellen an. Vermeiden Sie zu große Nähe zu Mobiltelefonen, Sendetürmen und Rettungsdienst-Funkanlagen. Bei Haushaltsgeräten ist ein solches Risiko nicht bekannt. Falls eine unwillkürliche auftritt, schalten Sie den V-Drive ab und in­f
ormieren Sie Ihren Fachhändler.
Der V-Drive sollte nicht bei Schneefall oder Starkregen verwendet werden. Dadurch kann der V-Drive beschädigt werden. Der V-Drive sollte nicht Feuchtigkeit oder direktem Sonnen­licht ausgesetzt werden.
fang
en der
Bewegung
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
r V-Drive darf unter keinen Umständen von
De
Hinweis für Rollstühle mit Seilzug-Be­gleiterbremse. Bei diesen Rollstühlen soll-
ten die Bremshebel der Begleiterbrem dem
Anbringen des V-Drive entfernt werden.
se vor
Page 25
Falls die Begleiterbremse keine separate Fest­stellmöglichkeit besitzt, sollte der Rollstuhl mit einer zusätzlichen Feststellbremse versehen werden.
BESCHREIBUNG DER TEILE
Hand-
steuerung
Heberiemen
Batterie-
pack
V-Drive
MONTAGEANLEITUNG
1. Anbringung der Handsteuerung
Drücken Sie den Controller nach vorne von der Halteklammer des Gasgriffs. Lösen Sie beide Schrauben der Halteklammer mit einem passenden Inbusschlüssel und positionieren Sie die
das rechte Schiebegriffrohr
Halteklammer
um
(für unterschiedliche Rohrdurchmesser nutzen
D
Sie das Einlegegummi). Ziehen Sie mit dem In­busschlüssel die Schrauben der Halteklam­mern wieder handfest an. Danach ziehen Sie den Controller von vorne nach hinten über die Halteklammer des Gasgriffs.
2. Anbringung der Halteklammern
Befestigen Sie beide Halteklammern mit Hilfe eines Inbusschlüssels am unteren Horizontal-
Halte-
klammer
Controller
Page 26
rahmen des Rollstuhls. Schließen Sie den Klettverschluss. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind und die Hal­terungen nicht am Rahmen drehen.
3. Anbringung des V-Drive
D
Stecken Sie die Teleskopstange durch das Vorderteil des V-Drive. Lösen Sie den Dreieck-
knopf an der Stange und stellen Sie diese auf die korrekte Länge. Ziehen Sie die Drehknöpfe an der Stange und der Vorderseite des V­fest. Positionieren Sie die beiden Enden der Stange hinter den Halterungen und drücken
ie dann den V-Drive nach vorne, bis er ein-
S rastet.
4. Anbringung des Batteriepacks
Setzen Sie das Batteriepack wie in der Abbil­dung gezeigt in das Batteriefach ein. Sichern Sie die Batterie mit Hilfe der beiden Klettver­schlussbänder an der Seite des Plastik-Bat­teriefachs.
Drive
5. Endanschluss
l des
Verbinden Sie das Kabe Anschluss an der Unterseite der Hand­steuerung. Legen Sie die obere Schlaufe des
Heberiemens um den der Handsteuerung gegenüberliegenden Schiebegriff
ABBAU UND TRANSPORT
1. Schalten Sie den V-Drive mit dem Startschlüssel aus.
2. Lösen Sie das Verbindungskabel zum V­Drive an der Unterseite der Handsteuerung.
3. Ziehen Sie den Heberiemen vom Schiebe­griff.
4. Entfernen Sie den Batteriep terung, indem Sie das Batteriepack an dessen Griff leicht nach oben ziehen, während Sie
it der anderen Hand den "PUSH"-Knopf am
m vorderen Boden der Batteriepackhalterung le­icht drücken.
V-Drive mit dem
ack aus der Hal-
Page 27
5. Entfernen Sie den V-Drive, indem Sie während des Herausziehens des V-Drive in rückwärtiger Richtung aus den Halterungen am Klettverschlussriemen ziehen.
6. Verstauen Sie alle Teile in der mitgelieferten Tragetasche. Hinweise: Die im Lieferumfang des V-Drive enthaltene Batterie ist kein Gefahrgut für den Luftverkehr gemäß IATA-Sonderklausel A67. Das Batteriepack und der V-Drive weisen Griffe aus Gewebeba
ansport auf.
Tr
LADEN UND PFLEGEN DER BATTERIEN
Befolgen Sie das folgende Verfahren Schritt für Schritt:
1. Schalten Sie den Hauptschalter aus.
2. Ziehen Sie das Batteriepack am Tragegriff heraus.
3. Schließen Sie das Netzkabel des Ladegeräts an.
4. Schließen Sie den runden Stecker des Ladegeräts an die Ladebuchse des Bat­teriepacks an.
5. Schalten Sie das Ladegerät ein.
6. Die LED des Ladege solange die Batterien geladen werden. Die
adedauer beträgt etwa 8 Stunden. Um eine
L optimale Leistung zu erreichen, wird eine Ladedauer von 12 Stunden empfohlen.
7. Die orange LED wird grün, wenn der Lade­prozess abgeschlossen ist.
8. Schalten Sie das Ladegerät aus, ziehen Sie das Netzkabel und den runden Stecker vom Batteriepack ab.
Empfehlungen
1. Ziehen Sie das Ladekabel nicht ab, lange der Ladevorgang nicht beendet ist.
so Die Batterielebensdauer wird deutlich re­duziert
, wenn die Batterie wiederholt verwen­det wird, ohne vollständig geladen zu sein. Achten Sie daher darauf, die Batterien jedes
nd zum einfacheren
räts leuchtet orange,
Mal vollständig aufzuladen.
2. Führen Sie den Ladevorgang immer aus, bis die LED grün wird. Brechen Sie den Lade­vorgang NIEMALS vorzeitig ab.
3. Auch nach voller Ladung der Batterie führt das Ladegerät noch kleinere Ladevorgänge aus, um eine optimale Reichweite zu g
ewährleisten.
4. Wenn Sie das Batteriepack längere Zeit nicht nutzen, sollte es mindestens jede Woche aufgeladen werden, um die Batterie betriebs­fähig zu halten.
5. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf die Ladezeit aus. Im Winter ist die Ladezeit länger.
6. Lassen Sie die Buchse des Ladegeräts nach dem Aufladen nicht am Batt angeschlossen, da dies einen Stromabfluss am Batteriepack verursacht und dessen Reich-
e zeitweilig reduziert.
weit
7. Für die Batterien gilt eine 6-monatige Her­stellergewährleistung. Die Gewährleistung gilt nur für Probleme aufgrund von Herstellungs­fehlern und nicht für Fehler aufgrund der Nichteinhaltung der oben genannten An­weisungen zum Aufladen der Batterien.
Achtung: Bitte beachten Sie
ichtlinien, um Unfälle beim Laden zu vermei-
R den.
1. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät und laden Sie die Batterien jedes Mal auf volle Kapazität auf. Die Verwendung eines Ladegeräts mit falscher Spezifikation kann die Batterien beschädigen.
2. Bauen Sie das Ladegerät niemals auseinan­der und nehmen Sie keinerlei Änderungen daran vor.
3. Laden Sie die Batterien in einem gut tet
en Raum, der vor direkter Sonnenein-
belüf strahlung geschützt ist. Laden Sie nicht in feuchten Umgebungen, im Regen oder Mor­gentau.
4. Laden Sie nicht bei Temperaturen unter -10
eriepack
die folgenden
D
Page 28
°C oder über +50 °C, da das Ladegerät möglicherweise nicht ordnungsgemäß funk­tioniert und die Batterien beschädigt werden können.
Warnungen
D
1. Halten Sie beim Laden Abstand von ent­flammbaren Objekten, da andernfalls Feuergefahr oder Gefahr von Explosion der Batterien besteht.
2. Rauchen Sie nicht während des Ladevor­gangs, da die Batterien Knallgas freisetzen kann. Laden Sie die Batterien immer in einer
belüfteten Umgebung.
gut
3. Stecker und Kabel beim Laden nie mit nassen Händen verbinden oder trennen. Kabel oder Stecker nicht verbinden oder tren­nen, wenn sie nass sind, da dies zu elek­trischen Schlägen führen kann.
Ladegerät
Das mitgelieferte Ladegerät weist eine LED auf, die Farbe entsprechend dem Status des Geräts ändert: Leuchtet die LED ORANGE, ist das Ladegerät eingeschaltet und der Ladevorgang a Leuchtet die LED GRÜN, ist das Ladegerät eingeschaltet, hat den Ladevorgang im
entlichen beendet und die Batterien kön-
Wes nen verwendet werden. Wir empfehlen aller­dings, das Ladegerät noch einige Stunden eingeschaltet zu lassen, nachdem die LED grün aufleuchtet. Dadurch wird die Ladung der Batterien gehalten und wahrscheinlich noch erhöht.
ktiv.
müssen die Batterien mit Wasser aufgefüllt werden. Sie müssen die Batterien regelmäßig laden. Auch wenn das Batteriepack nicht ver­wendet wöchent
wird, sollte es mindestens einmal
lich geladen werden. Das Batteriepack enthält zwei 12-V-Batterien mit jeweils 12Ah (HV.: 12 Ah) Ladung. Die im Lieferumfang des V-Drive enthaltenen Batterien sind kein Gefahrgut für den Luftverkehr gemäß IATA-Sonderklausel A67.
Laden der Batterien
Bei Verwendung des mitgelieferten Ladegeräts beträgt die Ladedauer etwa 8 Stunden. Um eine optimale Leistung zu erreichen
, wird allerdings eine Ladedauer von 12 Stunden empfohlen. Wir empfehlen außerdem, die Bat-
erien nicht länger als 24 Stunden zu laden.
t
BEDIENUNG DES V-DRIVE
Fahrtrichtung. Starten Sie mit der AN/AUS­Taste. Wählen Sie mit der Fahrtrichtungstaste die gewünschte Fahrtrichtung aus. Die LED­Leuchte an der jeweiligen Taste zeigt Ihnen die aus gewählte Fahrtrichtung an.
Batterie­anzeige
AN/AUS-
Drucktaste Rückwärts
Drucktaste
Drucktaste
Vorwärts
Die LED leuchtet außerdem GRÜN, wenn das Ladegerät eingesch
terien verbunden ist.
Bat
altet, aber nicht mit den
Batterien
Setzen Sie das Batteriepack während des Ladens oder bei der Lagerung nicht Tempera­turen unter -10° C oder über 50° C aus. Die Batterien sind wartungsfrei. Es muss weder die Batterieflüssigkeit überprüft, noch
Liftband.Mit dem Liftband können Sie den drive manuell vom Boden abheben. Für den Bet
rieb soll die rote Schlaufe über den linken
Schiebegriff gezogen sein (Band darf nicht gespannt sein). Mit der zweiten Schlaufe kön­nen Sie den V-drive vom Boden abheben und die Schlaufe über den linken Schiebegriff ziehen.
V-
Page 29
Maximale Geschwindigkeit: Legen Sie stets eine maximale Geschwindigkeit fest, der Sie bequem zu Fuß folgen können.
Schieben des Rollstuhls bei Nichtgebrauch. Wir empfehlen, bei Nichtgebrauch des V-Pack das Batteriepack mit dem Heberiemen zu sichern.
BEDIENUNG DER HANDSTEUERUNG
Beachten Sie, dass zwischen dem Start des V­Drive und der Betätigung der Räder eine Verzögerung von 2 Sekunden erfolgt. Warten
so 2 Sekunden, bevor Sie den Auslöse-
al
Sie hebel betätigen.
Geschwindig-
keitsregler
Äußerer-
Drehknopf
Max. Steigung: 8° Reichweite bis zu 16 km Gesamtgewicht: 135 kg einschließlich Roll­stuhl u. Benutzer
(HV: 200 kg)
Motor: 24 V 150 W Gleichstrom (HV: 200 W) Batterie: 2 x 12 V 12Ah (HV: 12 Ah) Ladegerät: 2 A 24 V Ausgang Controller: PG - S - DRIVE 45A
BESEITIGEN VON STÖRUNGEN
D
Auslösehebel
Auslösehebel: Drücken Sie den Auslösehebel, um den Rollstuhl mit dem V-Drive zu bewegen. Je stärker Sie den Hebel drücken, desto schneller fährt der V-Drive. Lassen Sie den Aus­lösehebel los, um den V-Drive anzuhalten.
Geschwindigkeitsregler: Drehen Sie den Re­gler im Uhrzeigersinn, um die maximale Geschwindigkeit des V-Drive zu erhöhen. Drehen Sie
den Regler gegen den
Uhrzeigersinn, um die maximale
eschwindigkeit des V-Drive zu verringern.
G
Äußerer Drehknopf: Wird verwendet um die Winkelausrichtung des Gasgriffs einzustellen.
TECHNISCHE DATEN
Gewicht: 11,8 kg (Doppelräder, ohne Bat­terie) - 9 kg (Batteriepack, 2 x 12Ah) Max. Geschwindigkeit: 6 km/h
Rollstuhl bewegt sich trotz Drücken des Aus­lösehebels nicht. Mögliche Lösungen:
- Überprüfen Sie, ob der V-Drive eingeschaltet ist.
- Überprüfen Sie, ob die Batterie vollständig geladen ist.
- Überprüfen Sie, ob die Verbindung zwis-
Batterie und Motor ordnungsgemäß funk-
chen
ioniert.
t
- Überprüfen Sie, ob die Bremsen des Roll­stuhls festgestellt sind.
- Überprüfen Sie, ob das Antriebsrad Bo­denkontakt hat.
Der Rollstuhl lässt sich nur schwer von Hand schieben. Mögliche Lösungen:
- Überprüfen Sie, ob die Bremsen des Roll­stuhls festgestellt sind.
- Entfernen Sie den V-Drive. Der V-Drive ist zu schnell oder zu langsam.
- Stellen Sie probewei
se mit dem
Geschwindigkeitsregler eine andere Maxi-
Page 30
malgeschwindigkeit ein.
- Laden Sie probeweise die Batterien wieder auf (falls zu langsam).
- Überprüfen Sie, ob die Bremsen des Roll­stuhls festgestellt sind.
D
GEWÄHRLEISTUNG
6. Verbrauchsmaterialien fallen normaler­weise nicht unter die Gewährleistung, sofern sie nicht eindeutig als direkte Folge eines Her­stellungs- oder Materialfehlers ausgetauscht werden müssen. Zu solch g
ehören (unter anderem): Polster und Reifen.
en Materialien
Um die Sicherheit Ihres V-Drive zu erhöhen und seine Lebensdauer zu verlängern, sollten Sie das Gerät regelmäßig warten lassen. Empfohlene Wartungspläne stehen für Ser­vicevertreter zur Verfügung. Eine umfassende vierundzwanzigmona Gewährleistung wird ab dem Datum der Lieferung Ihres neuen V-Drives gewährt. Die
ewährleistung deckt Konstruktionsfehler des
G V-Drive während dieses Zeitraums ab. Weitere Einzelheiten finden Sie in den Gewährleis­tungsbedingungen unten.
1. Alle Arbeiten oder Einbauten von Er­satzteilen müssen von einem autorisierten Händler/Servicevertreter durchgeführt wer­den.
2. Bei Problemen mit Ihrem V-Drive wen S
ie ich wegen der Garantie an den Händler,
von dem Sie das Gerät gekauft haben.
3. Wenn ein Teil des V-Drive aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern innerhalb des Gewährleistungszeitraums repariert oder ganz oder teilweise ausgetauscht werden muss, erfolgt dies kostenlos.
Hinweis: Die Gewährleistung ist nicht über­tragbar.
4. Für alle reparierten oder ausgetauschten Teile gilt eine Gewährleistu des ursprünglichen Gewährleistungszeitraums f
ür den V-Drive.
5. Für Teile, die nach Ablauf der ur­sprünglichen Gewährleistung ausgetauscht wurden, gilt eine Gewährleistung von drei Monaten.
ng bis zum Ende
tige
den
7. Die obigen Gewährleistungsbedingungen gelten für brandneue V-Drives. Unter normalen Umständen wird keine Gewährleistung für Ansprüche übernommen, wenn die Probleme beim V-Drive die folgenden direkten Ursachen haben:
a. Nichteinhaltung der Wartungsempfehlun­gen des Herstellers für das entsprechende V­Drive-Teil b. Ver w en du ng n ic ht vo m He rs te ll er vor
geschriebener Teile c. Beschädigung des V-Drive oder V-Drive-Teils aufgrund von Fährlässigkeit, Unfällen oder un­sachgemäßer Nutzung d. Änderung des V-Drive oder V-Drive-Teils gegenüber den Spezifikationen des Her­stellers oder Versuch von Reparaturen vor Be­nachrichtigung des Servicevertreters.
Bei Problemen mit Ihrem V-Drive wenden Sie sich an Ihren Servicevertreter und geben Sie
ormationen, so dass er
ihm alle relevanten Ihnen schnell helfen kann.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Gewichte, Abmessungen und andere technis­che Daten ohne Ankündigung zu ändern. Alle in dieser Anleitung genannten Zahlen, Abmes­sungen und Kapazitäten sind Anhaltspunkte und stellen keine technischen Daten dar.
Inf
Page 31
PASSENDE ROLLSTÜHLE
Der V-Drive eigent sich für die meisten Klap­prollstühle:
- mit 37 – 50 cm Abstand zwischen den In­nenkanten des Rahmens (dieser Abstand ist in der Regel, aber nicht unbedingt, gleich der Sitzbreite)
- deren Rahmenrohre rund sind und einen Durchmesser von 22 – 25 mm aufweisen
Bitte beachten Sie, dass Sie bei Ihrem Händler bzw. dem Hersteller des Rollstuhls vorher
Rollstuhl geeignet
nachfragen sollten, ob ist. Vermeiren übernimmt keinerlei Haftung für die Rollstühle anderer Hersteller, und in eini­gen Fällen sollte eine Risikoabschätzung vor der Montage durchgeführt werden.
der
VERMEIREN
Deutschland GmbH
Wahlerstr. 12 a
D-40472 Düsseldorf
Tel.: +49 (0) 211 94 27 90 Fax: +49 (0) 211 65 36 00
info@vermeiren.de
www.vermeiren.de
L. VERMEIREN Ges. mbH
Winetzhammerstr. 10
A-4030 Linz
Tel.: +43 (0)
: +43 (0) 732 37 13 69
Fax
732 37 13 66
info@vermeiren.at
www.vermeiren.at
VERMEIREN Suisse S.A.
Hühnerhubelstr. 64
CH-3123 Belp Tel.: +41 (0) 31 818 40 95 Fax: +41 (0) 31 818 40 98
info@vermeiren.ch www.vermeiren.ch
D
Page 32
INDICE
PROCEDURE DI SICUREZZA
1. Introduzione
2. Procedure di sicurezza
3. Descrizione dei componenti
4. Istruzioni per l'installazione
5. Smontaggio e trasporto
6. Carica e manutenzione delle batterie
I
7. Funzionamento del V-Drive
8. Risoluzione dei problemi
9. Specifiche
10. Garanzia
11. Compatibilità con carrozzine Drive
INTRODUZIONE
V-Drive è un aiuto concepito per l'accompag­natore in quanto, fornendo forza motrice, aiuta a sping t
rimenti pesanti, come salite ripide, etc. V-Drive prevede alcuni concetti ingegnosi che facilitano l'installazione e il funzionamento dell'apparecchio. Alcuni di essi sono coperti da brevetto in attesa di registrazione GB
0723584.9 V-Drive è compatibile con la maggior parte delle carrozzine la cui larghezza di sedile è tra i 16” e 20” (39 cm – 48 cm), ma è disponibile un opzionale per adattarsi alle carrozzine con
edile di 22” (55 cm).
s
Sono disponibili le versioni a ruota doppia e Heavy Duty per il dispositivo V-Drive. V-Drive deve essere comandato da un accom­pagnatore che spinge una carrozzina man­uale che assieme all'utilizzatore raggiunge un peso di 135 kg (*H.D.: 200 kg). V-Drive dispone di un pacco batteria a 24V 12Ah (*H.D.: 12 Ah) che per rere fino a 15 km.
ere la carrozzina in situazioni al-
a barra di prolungamento
met
te di percor-
In nessuna circostanza l'utilizzatore della car­rozzina deve adoperare V-Drive da solo.
Assicurarsi che V-Drive sia installato dietro la carrozzina in modo che l'accompagnatore possa camminare senza problemi.
Azionare V-Drive ad una velocità confortevole sia per l'operatore che per l'utilizzatore della carrozzina.
te/disconnette la batteria dal mo-
onnet
Se si c tore o dal caricabatteria, assicurarsi che il pul­sante del caricabatteria e del comando V-Drive siano spenti.
Assicurarsi che V-Drive sia ben fissato durante il movimento. Si consiglia inoltre che la batte­ria sia scollegata.
Assicurarsi che la batteria sia caricata esclu­sivamente con il caricabatteria fornito con V­Drive. L'utilizzo di un altro caricabatteria
rebbe causare danni a cose o lesioni per-
pot sonali.
V-Drive è stato sottoposto al test EMC, ma potrebbe essere sensibile ad alcuni tipi di onde elettromagnetiche. Mantenere il dispos­itivo distante da telefoni cellulari, ripetitori di diffusione e reti radio per servizi di emer­genza. Non risulta che altri apparecchi do­mestici presentino tali rischi. In caso di movimento involontario, spegnere V-Drive f
ormare il proprio distributore.
Non utilizzare V-Drive durante nevicate o forti piogge, perché potrebbe essere danneg­giato. Non esporre V-Drive a umidità o alla luce diretta del sole.
e in-
(*H.D.: versione Heavy Duty)
Nota: Carrozzine con freni a cavo azionabili dall'accompagnatore. In
caso di tali carrozzine, rimuovere le leve freno dell'accompagnatore prima dell'installazione.
Page 33
Se i freni dell'accompagnatore non hanno la funzione di freni di stazionamento indipen­dente, sarà necessario aggiungere i freni di stazionamento alla carrozzina
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
Ricevitore
Cinghia di
sollevamento
Batteria
V-Drive
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
I
1. Installazione del dispositivo
Spingere il joystick in avanti per rimuoverlo dal morsetto. Allentare entrambe le viti del morsetto e posizionarlo intorno al tubo della manopola della carr l
a gomma rotonda qualora il tubo della car-
ozzina. (Si può utilizzare
rozzina sia troppo sottile).
Morsetto
Controller
2. Installazione della staffa
Installare le due staffe sul tubo orizzontale in­feriore della carrozzina utilizzando una chia­ve a brugola. Fissare assieme le due sezioni di velcro. Assicurarsi che le viti siano sufficien­temente strette e che non ruotino attorno al tubo.
Page 34
3. Installazione del V-Drive
Far passare la barra telescopica attraverso la parte frontale del V-drive. Allentare la manopola sulla barra e aggiustarla fino alla lunghezza desiderata. Serrare le manopole della barra e della parte frontale di V-drive. Posizionare le due estremità della barra sulla parte posteriore delle staffe, spingere il V-drive
I
in avanti fino a bloccarlo nella posizione
4. Installazione
osizionare il pacco batteria nel porta batte-
P ria come mostrato nella foto. Fissare il pacco batteria tramite le due cinghie di velcro ai lati del vano porta batteria di plastica.
del pacco batteria
SMONTA
1. Spegnere il V-Drive con l'interruttore per l'accensione.
2. Scollegare/togliere i morsetti del connet­tore V-drive sotto al ricevitore.
3. Rimuovere la cinghia di sollevamento dalla maniglia di spinta.
4. Estrarre il pacco batteria dal vano porta batteria.
5.Rimuovere il pacco batterie dal suo sup­porto tirando la maniglia della batteria e pre­mendo simultaneamente il tasto PUSH n part
6. Mettere tutti i pezzi nella borsa fornita.
GGIO E TRASPORTO
ella
e inferiore del pacco batterie.
5. Collegamento finale
Collegare il cavo dal V-drive nella parte infe­riore del ricevitore. Mettere al ricevitore il lac­cio superiore della cinghia di sollevamento attorno alla maniglia di spinta opposta.
Page 35
Note: Secondo la normativa speciale IATA A67, non esistono controindicazioni per il trasporto aereo della batteria fornita con V­Drive. Il pacco batteria e il V-drive sono dotati di maniglie di stoffa per trasportarli facil­mente.
CARICA E MANUTENZIONE DELLE BAT­TERIE
Procedere come indicato di seguito:
1.Disattivare l’interruttore di alimentazione (OFF).
2. Estrarre il pacco batteria tramite la
res
maniglia p
3. Collegare la presa del cavo del caricatore alla rete.
4. Inserire la spina rotonda del caricatore nella presa di ricarica del pacco batteria
5. Accendere la presa.
6. Il LED del caricatore si illuminerà di aran­cione ad indicare che le batterie sono sotto carica. La ricarica dura circa 8 ore. Si con­siglia di ricaricare per 12 ore per una prestazione ottimale
7. Il LED arancione diventa verde q ricarica è completa.
8. Spegnere il caricatore, scollegare il cor­done di alimentazione e la spina rotonda dal pacco batteria
Suggerimenti
1. Non scollegare il cavo del caricatore prima che la ricarica sia completata. La vita utile della batteria viene ridotta se la batteria viene utilizzata ripetutamente senza essere comple­tamente ricaricata. Quindi, ricaricare le bat­terie completamente ogni
2. Completare sempre la ricarica: il LED deve diventare verde. NON interrompere MAI la ricarica prima che sia completata.
3. Una volta caricata completamente, il cari­catore continuerà a caricare la batteria per assicurare un'ottima portata.
4. Nel caso in cui il V-Drive non venisse utiliz-
ente.
vol
uando l
ta.
zato per un lungo periodo, è necessario cari­carlo almeno una volta alla settimana per mantenere le batter
5. La temperatura ambiente influisce sul tempo di r
icarica. Il tempo necessario per la ricarica
è maggiore in inverno.
6. Una volta terminata la ricarica, non la­sciare la spina del caricatore collegata alla carrozzina, in quanto questo provoca una riduzione dell'alimentazione sul V-Drive e ne riduce temporaneamente la portata.
7. Le batterie presentano una garanzia del duttore di sei mesi. Questa garanzia
pro
isponde solo per difetti provocati da errori di
r produzione e non per difetti dovuti a una ri­carica non corretta della batteria.
Attenzione: Seguire le indicazioni succes­sive per evitare incidenti durante la ricarica.
1. Utilizzare solo il caricatore fornito e ricari-
care la batteria completamente ogni volta. L’uso di un caricatore che non rispetta le specifiche co ria.
a
2. Non smontare o modificare mai il carica-
tore.
3. Effettuare la ricarica in un ambiente venti-
lato dove non ci sia la luce diretta del sole. Non effettuare la ricarica in ambienti umidi o quando piove.
4. Non effettuare la ricarica con temperature
inferiori a -10°C o superiori a +50°C in quanto il caricatore potrebbe non funzionare in modo corretto e le batterie p
isultare danneggiate.
r
Avvertenze
1. Mantenere lontano da oggetti infiammabili
durante la ricarica, in quanto la batteria potrebbe incendiarsi o esplodere.
2. Non fumare durante la ricarica, in quanto
la batteria potrebbe rilasciare gas idrogeno. Ricaricare sempre la batteria in uno spazio ventilato.
ie in condizioni di utilizzo.
te può danneggiare la batte-
rret
I
otrebbero
Page 36
3. Non collegare o scollegare mai la spina o il cavo con le mani bagnate durante la ricar­ica. Non collegare o scollegare mai la spina o il cavo se sono bagnati. Può provocare una scarica elettrica.
Caricatore
Il caricatore fornito dispone di un LED che
I
cambia colore in base allo stato del disposi­tivo: Il LED ARANCIONE indica che il caricatore è acceso e sta caricando Il LED VERDE indica che il caricator
o, ha terminato la fase di ricarica e le bat-
ces terie possono essere utilizzate. Tuttavia, si consiglia di lasciare in carica per altre due ore dopo che il LED è diventato verde, per mantenere e forse aumentare la capacità delle batterie.
Il LED VERDE indica, inoltre, che il caricatore è acceso ma non collegato alle batterie.
Batterie
Non esporre il pacco batteria a temperature
per
inferiori a -10° o su
iori a 50° C durante la ricarica o la conservazione. Le batterie non necessitano di manutenzione e non è necessario controllare il liquido della batteria o rabboccare con acqua. È necessario ricaricare le batterie regolar­mente. Anche se V-Drive non è utilizzato, dovrebbe essere ricaricato almeno una volta a settimana.
Il pacco batteria contiene due batterie 12V 12Ah (H.D.: 12Ah). Secondo la normativa sp
eciale IATA A67, non
esistono controindicazioni per il trasporto
eo della batteria fornita con V-Drive.
aer
Carica delle batterie
La ricarica dura 8 ore con il caricatore fornito. Tuttavia, si consiglia di ricaricare per 12 ore
e è ac-
per una prestazione ottimale. Si consiglia inoltre di non caricare le batterie per più di 24 ore.
FUNZIONAMENTO DEL V-DRIVE
Direzione. Premere il pulsante di alimen­tazione. La luce del pul
sante Avanti si accen­derà per indicare il movimento in Avanti. Premere il pulsante indietro per effettuare il movimento di retromarcia.
Cinghia di sollevamento. Il V-Drive viene for­nito con una cinghia di sollevamento per per­mettere di poter spingere la sedia manualmente. Sollevare il V-Drive con la cinghia rossa ed agganciare il secondo anello intorno alla maniglia di spinta.
Velocità massima. Im
postare sempre una ve­locità massima che non dia problemi nel cam­m
inare.
Spingere la carrozzina quando non è in uso. Si consiglia di alzare il V-Drive con la cinghia di sollevamento quando non è in uso.
Comando
velocità
Manopola
esterna
Leva
FUNZIONAMENTO DEL RICEVITORE
Una volta acceso il V-Drive, vi è un ritardo di 2 secondi prima della messa in moto della ruota. Attendere 2 secondi prima di stringere la leva.
Leva – Stringere la leva per mu
overe il V-
Drive. Più si stringe la leva e maggiore è la
Page 37
Indicatore di
carica della
batteria
Pulsante di
Pulsante
movimento
retromarcia
alimentazione
Pulsante
movimento
avanti
velocità del V-Drive. Rilasciare la leva per fer­mare V-Drive.
Selettore velocità – Girare il selettore in senso orario per aumentare la velocità massima del V-Drive. Girare il selettore in senso antiorario per ridurre la velocità massima del V-Drive.
Manopola esterna – Utilizzata per deter­minare l'inclinazione del ricevitore.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La carrozzina non si muove quando la leva è premuta.
Soluzioni possibili:
- Cont
rollare che il V-Drive sia acceso
- Controllare che la batteria sia del tutto car­ica.
- Controllare che il collegamento tra la batte­ria e il motore sia corretto.
- Controllare che i freni della carrozzina non siano azionati.
- Controllare che la ruota di guida sia in con­tatto con il suolo.
La carrozzina non si spinge facilmente in modo manuale.
Soluzioni possibili:
rozzina non
- Controllare che i freni della
car
siano azionati.
- Rimuovere il V-Drive.
V-Drive è troppo veloce/lento
I
SPECIFICHE
Peso: 11,8 kg (ruota doppia senza batteria)
2x
9 kg (pacco batteria,
12Ah) Velocità massima: 4 mph / 6,4 kph Inclinazione massima: 8° Portata di guida fino a 10 miglia (16 km) Capacità di carico: 135 kg incluso car­rozzina e utilizzatore (H.D.: 200 kg) Motore: 24V 150W D.C. (H.D.: 200W) Batteria: 2x 12V 12Ah (H.D.: 12 Ah) Caricatore: 2A 24V output Controller: PG - S - DRIVE 45A
- Provare a modificare la velocità con il selet­tore di velocità.
- Provare a ricaricare le batterie (se troppo lento).
- Controllare che i freni della carrozzina non siano azionati.
GARANZIA
Per migliorare la sicurezza e la vita utile del V-Drive, si consiglia di sottoporlo regolar­mente a manutenzione. Gli agenti di ser hanno dis
ponibili dei programmi di manuten-
vizio
zione consigliata per i V-Drive.
V-Drive è coperto da una garanzia di 24 mesi dalla data di consegna. La garanzia copre il V-Drive per 2 anni in caso di difetti di costruzione. Per ulteriori informazioni, con­sultare le Condizioni di Garanzia successive:
Page 38
1. Qualsiasi installazione o sostituzione di parti deve essere realizzata da un agente au­torizzato.
2. Per applicare la garanzia e in caso il V­Drive necessita di un controllo, contattare il negozio in cui è stato acquistato il V-Drive.
3. Nel caso in cui, nei due anni di garanzia, fosse necessario riparare o sostituire una
I
parte o tutto il V-Drive, a causa di un difetto del materiale o di fabbrica, l bio verranno fornite gratuitamente.
Nota: la garanzia non è trasferibile.
4. Qualsiasi parte riparata o sostituita verrà coperta durante il periodo di garanzia del V­Drive.
5. I pezzi sostituiti dopo che la garanzia origi­nale è scaduta, avranno una garanzia di tre mesi.
6. I prodotti consumabili non sono general­mente inclusi nel periodo normale di garanzia, a meno che richiedano ripara o s
ostituzione come risultato diretto di difetti di produzione o di materiale. Tali prodotti in­cludono (tra gli altri): rivestimenti e pneu­matici.
7. La suddetta garanzia è valida per V-Drive nuovi. In circostanze normali, non vengono accettate responsabilità nel caso in cui il V­Drive abbia avuto bisogno di manutenzione a causa di:
a. Manutenzione di una parte del V-Drive non conforme con le indi b. Errore nell'uso delle parti specificate dal produttore c. Danno al V-Drive o a una parte dello stesso dovuto a negligenza, incidente o uso impro­prio d. Alterazioni del V-Drive o di una parte rispetto alle specifiche del produttore, o ri­parazioni avvenute prima della notifica al rivenditore.
cazioni del
e part
produttore
i di ricam-
zione
Se necessario, contattare il proprio agente di servizio / rivenditore e fornire i dettag
sari perché possa agire il più rapidamente
es possibile. Il produttore si riserva il diritto di alterare senza previo avviso pesi, misure o altri dati tecnici mostrati nel presente manuale. Tutte le cifre, misure e capacità mostrati in questo manuale sono approssimativi e non costituis­cono delle specifiche.
li nec-
COMPATIBILITÀ CON CARROZZINE
V-Drive è adatto per la maggior parte delle carrozzine pieghevoli:
- Con una distanza da (W) 14½ ” fino a 20” (37 cm – 50 cm) tra le estremità dei tubi. Il
o corrisponde normalmente, ma non sem-
dat pre, alla larghezza del sedile della car­rozzina
- Un tubo rotondo del diametro di (D) 7/8” ­1” (22 mm – 25 mm) Si consiglia di consultare il proprio rivenditore e/o produttore della carrozzina. Vermeiren declina qualsiasi responsabilità in caso di car­rozzine di altri prod costanze è necessario effettuare una valutazione dei rischi prima dell'installazione.
uttori e in alcune cir-
Reatime S.R.L.
Via Torino 5
I-20039 Varedo Mi Tel.: +39 (0362) 211/554950 Fax: +39 (0362) 211/543091
info@reatime.it www.reatime.it
Page 39
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Introducción
2. Medidas de seguridad
3. Descripción de los componentes
4. Instrucciones de montaje
5. Desmontaje y transporte
6. Carga de la batería y cuidados
7. Funcionamiento del sistema V-Drive
8. Solución de problemas
9. Especificaciones
10. Garantía
11. Compatibilidad con sillas de ruedas asis­tidas
INTRODUCCIÓN
El sistema V-Drive está concebido como ayuda para acompañantes de sillas de
rece impulso para facilitar el em-
ruedas y puje en situaciones que supondrían mucho es­fuerzo, como al subir pendientes, etc. El sistema V-Drive presenta algunos conceptos ingeniosos que facilitan el montaje y el fun­cionamiento del dispositivo. Algunos de ellos se definen en la patente en trámite GB
0723584.9 El sistema V-Drive está diseñado para fun­cionar conjuntamente con la mayoría de sillas de ruedas con cm de ancho. También existe una barra de ex-
ensión opcional para sillas de ruedas con un
t asiento de 55 cm de ancho.
Asimismo, existen versiones del sistema V­Drive para ruedas dobles y trabajos pesados. El sistema V-Drive debe controlarlo un ayu­dante y el peso combinado de la silla de ruedas manual y del usuario puede ser de 135 kg como máximo (* T.P.: 200 kg). El sistema V 12Ah (* T.P.: 12 Ah), con una autonomía de hasta 15 km entre cargas.
(*T.P.: versión de trabajos pesados)
of
un asiento de entre 39 y 48
-Drive utiliza una batería de 24 V
El usuario de la silla de ruedas no debe usar bajo ningún concepto el sistema V-Drive sin ayuda.
Asegúrese de que el sistema V-Drive se monta lo más alejado posible hacia la parte trasera de la silla de ruedas, sin que resulte incómodo
nt
para el ayuda
Use el sistema V-Drive a una velocidad que re­sulte cómoda tanto para el ayudante como para el usuario de la silla de ruedas. Al conectar/desconectar la batería del motor o del cargador, asegúrese de que tanto la al­imentación del cargador como la del control manual del sistema V-Drive está desconec­tada.
Asegúrese de que el sistema V-Drive queda bien sujeto mientras la silla está en movimiento. Tamb
ar la batería.
conect Asegúrese de que la batería solo se carga con el cargador de batería suministrado con el sistema V-Drive. El uso de otro cargador de batería puede producir daños o lesiones.
Aunque se ha comprobado la compatibilidad electromagnética del sistema V-Drive, es posi­ble que sea susceptible a determinados tipos de ondas electromagnéticas. Evite la proxim­idad a teléfo comerciales y radios de servicios de emergen­cia. No se tiene constancia de que otros aparatos domésticos supongan riesgo alguno.
i se produce algún movimiento involuntario,
S desconecte el sistema V-Drive e informe de ello al distribuidor.
No se debe usar el sistema V-Drive cuando nieve o cuando llueva de forma intensa. El sis­tema V-Drive podría resultar dañado. No se
e exponer el sistema V-Drive a condi-
deb ciones de humedad o a la luz solar directa.
e.
ién se recomienda des-
nos móviles, antenas de emisoras
E
Page 40
Nota: Sillas de ruedas con frenos de cable para el ayudante. En dichas sillas
de ruedas, las palancas de freno para el ayu­dante deberán desmontarse antes del mon­taje. Si los frenos para el ayudante no disponen de una instalación de freno de esta­cionamiento independiente, se deberán añadir frenos de estacionamiento a la silla de ruedas
E
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Unidad de
mando
Correa de
elevación
Bateria
V-Drive
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Montaje de la unidad de mando
Empuje el mando hacia delante para ex­traerlo de la abrazadera. Afloje ambos tornil­los de la abrazadera y posiciónela alrededor
Clamp
Controller
del tubo de la empuñadura de su silla de ruedas (o en la goma de la empuñadura, en caso de que el diámetro de tubo sea demasi­ado pequeño).
2. Montaje de los soportes
Monte ambos soportes en el tubo horizontal inferior de la silla de ruedas con una llave
en. Fije l
All
as dos secciones de Velcro entre
Page 41
sí. Asegúrese de que los tornillos estén bien apretados Y de que no giran sobre los tubos.
3. Montaje del sistema V-Drive
E
Pase la barra telescópica a través del extremo delantero del sistema V-drive. Afloje el fijador de tres puntas de la barra y ajústela a la lon­gitud correcta. Apriete los fijadores en la barra y en la parte delantera del sistema V­drive. Coloque los dos extremos de la barra
rasera de los soportes y, a contin-
en la part uación, empuje el sistema V-drive hacia de­lante hasta que quede bloqueado.
4. Montaje de la batería
Coloque la batería en la bandeja de la batería como se muestra en la fotografía. Fije el kit de baterías empujándolo hacia dentro, hasta oír un “click” audible
5. Conexión definitiva
Conecte el cable del sistema V-drive a la parte
e t
de debajo de la unidad de mando. Coloq el bucle superior de la correa de elevación alrededor del mango de empuje opuesto al
a unidad de mando.
de l
DESMONTAJE Y TRANSPORTE
1. Apague el sistema V-Drive con el interrup­tor de encendido.
2. Desconecte/desenganche el conector del sistema V-drivede debajo de la unidad de mando.
3. Desmonte la correa de elevación del mango de empuje.
4. Extraiga la batería de la bandeja de la batería. Fije el kit de b hacia dent
5. Extraiga el pack de baterías de la bandeja tirando del asa del kit de baterías y pulse si­multáneamente el botón PUSH de la parte in-
ro, hasta oír un “click” audible.
aterías empujándolo
ue
Page 42
ferior del kit de baterías.
6. Coloque todos los objetos en el portaobje­tos suministrado.
Notas: La batería suministrada con el sis­tema V-Drive está clasificada como segura para viajar en avión, en cumplimiento de la disposición especial de la IATA A67. La batería y el sistema V-drive disponen de asas de tela para facilitar su transporte.
E
CARGA DE LA BATERÍA Y CUIDADOS
Siga este procedimiento paso a p
1. Coloque el interruptor de alimentación en la posición de apagado (OFF)
2. Levante la batería con el asa de la misma.
3. Enchufe el cable de alimentación del car­gador a la red eléctrica.
4. Enchufe el enchufe redondo del cargador en la toma de carga de la batería
5. Encienda la toma del enchufe.
6. El LED del cargador se iluminará en naranja para indicar que las baterías se están cargando. La duraci 8 horas. Para garantizar un óptimo
endimiento, se recomienda cargarla durante
r 12 horas
7. El LED naranja se volverá verde una vez fi­nalizada la carga.
8. Apague el cargador, desconecte el cable de alimentación y el enchufe redondo de la batería
Sugerencias
1. No desenchufe el cable de alimentación si la carga no ha finalizado. La vida útil de la batería se reducirá o decaerá consi m
ente si se usa repetidamente la batería sin que esté completamente cargada. Por con­siguiente, asegúrese de cargar completa­mente la batería cada vez.
2. Complete siempre la carga hasta que el LED se vuelva verde. NUNCA detenga la
ón de la carga es de unas
o:
as
derable-
carga antes de completarse.
3. Cuando esté completamente cargada, el cargador de la batería seguirá realizando una carga lenta de la batería para garantizar
r
su óptimo
4. Si no usa la batería durante un tiempo pro­longado, se deberá cargar como mínimo una vez a la semana para mantener la batería en estado de uso óptimo.
5. La temperatura ambiente afectará al tiempo de carga. El tiempo de carga será más prolongado en invierno.
6. Después de la carga, no deje la toma del cargador enchufada en la silla, puesto que se producirá un consumo de corriente de la
atería que reducirá temporalmente su
b
endimiento.
r
7. Las baterías tienen una garantía del fabri­cante de ocho meses. Esta garantía sólo cubre los problemas relacionados con defec­tos de fabricación y no fallos relacionados con la recarga incorrecta de las baterías, como se ha indicado anteriormente.
Atención: Siga las normas indicadas a con­tinuación para evitar accidentes durante la carga.
1. Use solam recargue la batería hasta su capacidad máx­ima cada vez. La batería puede dañarse si uti­liza un cargador que no tenga la especificación correcta.
2. Nunca desmonte ni modifique el cargador.
3. Cárguela en un espacio bien ventilado que no esté directamente expuesto a la luz solar. No la cargue en condiciones de humedad, llu­via o rocío.
4. No la cargue a temperaturas in 10° C o superiores a +50° C puesto que es posible que el cargador no funcione bien y las baterías resulten dañadas.
endimiento.
ent
e el cargador suministrado y
feriores a -
Page 43
Advertencias
1. Manténgase lejos de objetos inflamables durante la carga, puesto que puede pro­ducirse un incendio o la explosión de la batería.
2. No fume durante la carga, puesto que la batería puede desprender gas hidrógeno. Cargue siempre la batería en un espacio bien ventilado.
3. Nunca conecte ni desconecte el enchufe o el cable con las manos húmedas durante la carga. No conecte ni desconecte el enchu o el cable si están húmedos, puesto que puede pr
oducirse una descarga eléctrica.
de 12 V 12Ah (T.P.: 12 Ah). La batería suministrada con el sistema V-Drive está clasificada como segura para viajar avión, en cum
plimiento de la disposición es-
pecial de la IATA A67.
Carga de las baterías
Con el cargador suministrado, la duración de la carga es de unas 8 horas. No obstante, recomendamos una carga de 12 horas para garantizar su óptimo rendimiento.
fe
También recomendamos no cargar las baterías durante más de 24 horas.
en
E
Cargador
El cargador suministrado dispone de un LED que cambia de color según su estado:
Si el LED está encendido en NARANJA, el car­gador está enchufado y cargando Si el LED está encendido en VERDE, el car­gador está enchufado y ha finalizado la carga principal, por lo que las baterías se pueden usar. No obstante, recomen
damos que deje el cargador cargando durante un par
de horas después de encenderse el LED verde. De este modo se mantendrá, y proba­blemente aumentará, la capacidad de las baterías El LED también se iluminará en VERDE si el cargador está encendido pero no está conec­tado a las baterías.
Baterías
No exponga la batería a temperaturas inferi­ores a -10° C o superiores a 50° C durante la carga o almacenamiento. Las
baterías no precisan mantenimiento y no es necesario comprobar el líquido de la batería ni reponer el nivel de agua. Debe cambiar las baterías regularmente. Aunque no se utilicen las baterías, se deberán cargar como mínimo una vez a la semana. El conjunto de baterías contiene dos baterías
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA V­DRIVE
Dirección. Presione el botón de encendido. La
ón de ir hacia delante se iluminará
luz del b
ot para indicar el movimiento hacia delante. Pulse el botón de ir hacia atrás para hacer que el V-drive vaya marcha atrás.
Cincha para levantar el V-Drive. El V-Drive in­cluye una cincha para levantarlo “lift –up”, que permite conducir la silla empujando man­ualmente. Levante el V-Drive con la cincha roja y enganche la segunda asa en la em­puñadura de la silla de ruedas
Vel
ocidad máxima. Ajuste siempre una veloci-
.
dad máxima con la que resulte cómodo cam­inar.
Maniobra de la silla de ruedas cuando no se
Indicador de
velocidad
Fijador
exterior
Gatillo
Page 44
usa. Recomendamos sujetar la batería con la correa de elevación cuando no se use.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE MANDO
Tenga en cuenta que se produce un retardo de dos segundos entre la puesta en marcha del sistema V-Drive y el movimiento de la silla de ruedas. Espere 2 segundos antes de apre-
E
tar el gatillo.
Gatillo: apriete el gatillo para impulsar el sis­tema V-Drive. Cuanto más se aprieta el gatillo,
mayor velocidad se produce el desplaza-
a m
iento con el sistema V-Drive. Suelte el gatillo
para detener el sistema V-Drive
Mando de velocidad: gire el mando a dere­chas para aumentar la velocidad máxima del
Botón mar-
cha atrás
sistema V-Drive. Gire el mando a izquierdas para reducir la velocidad máxima del sistema V-Drive
Fijador exterior: se usa para determinar el án­gulo de la unidad de mando.
ESPECIFICACIONES
Peso: 11,8 kg (
rueda dobl
e sin batería)
9 kg (baterías, 2 x 12Ah) Velocidad máx.: 6,4 km/h Pendiente máx.: 8°
Indicador
de baterías
Botón de
encendido
Botón mar-
cha hacia
delante
Autonomía hasta 16 km Capacidad de peso: 135 kg incluyendo silla de ruedas y usuario (T.P.: 200 kg) Motor: 24 V 150 W CC (T.P.: 200 W) Baterías: 2 x 12 V 12Ah (T.P.: 12 Ah) Cargador: salida de 2 A 24 V Controller: PG - S - DRIVE 45A
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La silla de ruedas no se mueve al apretar el gatillo.
uciones:
Posibles
sol
- Compruebe que el sistema V-Drive está en­cendido.
- Compruebe que la batería está completa­mente cargada.
- Compruebe que la conexión entre la batería y el motor es correcta.
- Compruebe que los frenos de la silla de ruedas no están aplicados.
- Compruebe que la rueda motriz está en contacto con el suelo.
Resulta difícil empujar manualmente la silla de ruedas.
Posibles soluciones:
- Compruebe q uedas no están aplicados.
r
ue los frenos de la silla de
- Desmonte el sistema V-Drive.
El sistema V-Drive funciona demasiado rápido/lento
Page 45
- Intente modificar la velocidad con el mando de velocidad.
- Intente recargar las baterías (si va demasi­ado lento).
- Compruebe que los frenos de la silla de ruedas no están aplicados.
GARANTÍA
Para mejorar la seguridad y vida útil del sis­tema V-Drive, se recomienda realizar un man­tenimiento regular. Los agentes de servicio disponen de los programas de mantenimiento
ive.
recomendados para los sistemas V­Existe una garantía completa de 24 meses a partir de la fecha de entrega del sistema V­Drive nuevo. La garantía cubre el sistema V­Drive frente a defectos de fabricación durante dicho periodo. Para más información, remí­tase a las condiciones de la garantía indi­cadas a continuación:
1. Cualquier trabajo o montaje de piezas de repuesto debe realizarlo un agente de servi­cio autorizado.
icar la garantía en caso de que el
2. Para a sistema V-Drive precise atención, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el sistema V-Drive.
3. En caso de que cualquier componente del sistema V-Drive requiera reparación o una sustitución total o parcial de piezas como re­sultado de un defecto de fabricación o de ma­terial dentro del periodo de garantía, las piezas se suministrarán gratuitamente.
No
4. Cualquier pieza reparada o sustituida quedará cubierta durante el tiempo restante de garantía del sistema V-Drive.
5. Las piezas sustituidas una vez vencida la garantía original estarán cubiertas por una garantía de tres meses.
6. Los consumibles suministrados general-
pl
ta: La garantía no es transferible.
Dr
mente no estarán cubiertos durante el periodo de garantía normal a menos que dichos ele­mentos deb mente como consecuencia directa de un def
ecto de fabricación o de material. Dichos elementos incluyen (entre otros): tapicería y neumáticos.
7. Las condiciones de garantía anteriores se aplican a sistemas V-Drive completamente nuevos. En circunstancias normales, no se aceptará ninguna responsabilidad si el sis­tema V-Drive ha requerido asistencia como consecuencia directa
es:
ient
a. El componente del sistema V-Drive no ha recibido mantenimiento con arreglo a la re­comendación del fabricante b. no se han usado los componentes especifi­cados por el fabricante c. El sistema V-Drive o el componente ha re­sultado dañado debido a negligencia o a un uso incorrecto d. El sistema V-Drive o el componente se ha modificado fuera de las especificaciones del fabrican notificarlo al distribuidor.
En caso de que el sistema V-Drive precise atención, póngase en contacto con su agente de servicio/distribuidor y facilítele toda la in­formación necesaria para que pueda actuar con rapidez.
El fabricante se reserva el derecho de modi­ficar sin previo aviso los pesos, medidas u otros datos técnicos indicados en este man­ual. Todas las cifr dades indicadas en este manual son aproximadas y no constituyen especifica­ciones
an repararse o sustituirse clara-
de los motivos sigu-
te o s
e ha intentado reparar antes de
as, mediciones y capaci-
.
E
Page 46
COMPATIBILIDAD CON SILLAS DE RUEDAS
El sistema V-Drive es compatible con la may­oría de sillas de ruedas plegables:
E
- Con una distancia entre bordes de tubo (W) entre 37 y 50 cm. Generalmente, aunque no siempre, es la misma que la anchura del asiento de la silla de ruedas
- Un diámetro de tubo redondo (D) entre 22 y 25 mm
Tenga en cuenta que debe consultarlo al dis­tribuidor y/o fabricante de la silla de Vermeiren no acepta ninguna responsabili­dad sobre las sillas de ruedas de otros fabri­cantes y, en algunos casos, se deberá realizar una valoración de riesgos antes de su mon­taje.
ruedas
.
RehaGirona, s.l.
C/ Trens Petits, 1
Pol. Ind. Mas Xirgu
17005 Girona
Tel: 902 487272
Fax: 972 405054
rehagirona@rehagirona.com
www.rehagirona.com
Page 47
Notes
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
Page 48
Belgium
Germany
N.V. Vermeiren N.V.
Vermeiren Deutschland GmbH
Vermeirenplein 1 / 15 B-2920 Kalmthout Tel: +32(0)3 620 20 20 Fax: +32(0)3 666 48 94 website: www.vermeiren.be e-mail: info@vermeiren.be
Wahlerstraße 12 a D-40472 Düsseldorf Tel: +49(0)211 94 27 90 Fax: +49(0)211 65 36 00 website: www.vermeiren.de e-mail: info@vermeiren.de
France
Austria
Vermeiren France S.A.
L. Vermeiren Ges. mbH
Z. I., 5, Rue d´Ennevelin F-59710 Avelin Tel: +33(0)3 28 55 07 98 Fax: +33(0)3 20 90 28 89 website: www.vermeiren.fr e-mail: info@vermeiren.fr
Winetzhammerstraße 10 A-4030 Linz Tel: +43(0)732 37 13 66 Fax: +43(0)732 37 13 69 website: www.vermeiren.at e-mail: info@vermeiren.at
Italy
Switzerland
Reatime S.R.L.
Vermeiren Suisse S.A.
Via Torino 5 I-20039 Varedo MI Tel: +39 0362 55 49 50 Fax: +39 0362 54 30 91 website: www.reatime.it e-mail: info@reatime.it
Hühnerhubelstraße 59 CH-3123 Belp Tel: +41(0)31 818 40 95 Fax: +41(0)31 818 40 98 website: www.vermeiren.ch e-mail: info@vermeiren.ch
Poland
The Netherlands
Vermeiren Polska Sp. z o.o
Vermeiren Nederland B.V.
ul. !"czna 1 PL-55-100 Trzebnica Tel: +48(0)71 387 42 00 Fax: +48(0)71 387 05 74 website: www.vermeiren.pl e-mail: info@vermeiren.pl
Domstraat 50 NL-3864 PR Nijkerkerveen Tel: +31(0)33 2536424 Fax: +31(0)33 2536517 website: www.vermeiren.com e-mail: info@vermeiren.be
Spain
Czech Republic
Vermeiren Iberica, S.L.
Vermeiren !R S.R.O.
Trens Petits, 6. - Pol. Ind. Mas Xirgu. 17005 Girona Tel: +34 902 48 72 72 Fax: +34 972 40 50 54 website: www.vermeiren.es e-mail: info@vermeiren.es
Sezemická 2757/2 - VGP Park 193 00 Praha 9 - Horní Po#ernice Tel: +420 731 653 639 Fax: +420 596 121 976 website: www.vermeiren.cz e-mail: info@vermeiren.cz
R.E.: N.V. Vermeiren N.V., Vermeirenplein 1/15 - 2920 Kalmthout - Belgium – 2010-06 - Manual V-drive - vA
Loading...