This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: A, 2017-11
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : A, 2017-11
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: A, 2017-11
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2017-11
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2017-11
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: A, 2017-11
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: A, 2017-11
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2017-11
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być również przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuceprostřednictvím elektronických
First of all we wish to thank you for the trust
you placed in us by selecting a product of
Vermeiren.
Before using the rollator, read the
instruction manual carefully: it will
familiarise you with this product.
You will also be given hints about the care
and service of your rollator. Please
remember that observance of our hints
would keep your rollator in an excellent
condition of preservation and it will function
perfectly even after years of use.
If you have any further questions, please
consult your specialist dealer.
To find a service facility or specialist dealer
near you, contact the nearest Vermeiren
facility. A list of Verm eiren facilities can be
found on the last page.
Visually impaired people can download the
electronic version of this manual and by use
of a Text-to-speech software application
they can have it read out.
2 Your product
Components (Figure 1)
1. Brake lever
2. Handgrip
3. Button for height adjustment
4. Strap on seat
5. Backrest belt
6. Seat
7. Shopping bag
EN - 1
Quava
EN
NL
2017-11
Declaration of conformity
This product is certified for CE
and is classified as a Medical
product, Class I.
The CE mark indicates the conformity with
standards for protection of health, safety
and the environment for products traded
within the European economic area.
A copy of the Declaration of conformity is
available via our website:
http://www.vermeiren.com/
Lifespan
The expected lifespan of this product is five
years, when used according to the
instructions in this manual and the service
manual. The effective lifespan depends on
the use intensity and frequency.
Warranty
The warranty of this product is based on
normal use and maintenance as described
in this instruction and relevant documents.
In case of damage to your product caused
by misuse or lack of maintenance, this
warranty will lapse.
.
3 Before use
Upon delivery
Unpack your product and verify if the
delivery is complete. Following items
should be included:
•Rollator frame with seat, 4 wheels, 2
brake systems and 2 adjustable
handgrips
•Shoppi
•Walking stick-holder (1 set)
•Ba
•Manual
Ver
ify your product for transport damage. If
you find any damages after delivery
proceed as follows:
•Contact the transporter.
•Make a report of the damage.
•Contact your supplier immediately.
ng basket
ckrest belt
Intended use
sk of falling
CAUTION
The rollator is meant as support of the
leg function during walking. Do not use
the rollator if you have other physical
limitations that may cause unsa fe use of
your rollator, like a weak arm, balance
disorders,...
The rollator is designed and produced
solely to be used as walking aid for one
person with a maximum weight of 136 kg.
The rollator will compensate the lack of
adequate support by the legs by leaning on,
or moving with, the rollator with usage of
the upper limbs or chest. The rollator will
provide better stability, support and safety
during walking.
It is not intended for transport of goods
and/or more people than the user.
The rollator can be used indoor and
outdoor.
It should only be used on surfaces where all
four wheels are touching the ground. Do not
use the rollator on rocky, bumpy or sandy
terrain, or places with a steep inclination.
The rollator may become unstable. Look for
flat, stable areas, and bevelled kerbs to
walk with your rollator.
Please check all technical details and limits
of your rollator in §7.
Safety instructions
CAUTION
instructions in this manual. Otherwise
you may get injured or your rollator
may get damaged.
•Check that no stones or other objects
block the wheels of the rollator.
•Make sure that both brake levers are in
parking mode before you use the
rollator as aid to stand up. When you
are standing comfortable and stable,
you may unlock the parking brakes.
•While proceeding, keep both hands on
the handgrips.
•Be aware that some parts of your
rollator may get very hot or cold due to
Ri
Please read and
follow the
EN - 2
Quava
EN
NL
2017-11
ambient temperature, solar radiation,
heating devices, etc.. Be careful when
touching.
•Before every usage, check that the
height adjustment are firmly secured,
see §4.2.
•Verify if the safety against unwanted
folding/unfolding is functioning properly,
see also §4.3.
•Do not hold the handgrips with wet
hands. If you do so, you can lose your
grip and lose your balance.
•Do not proceed with your rollator into
traffic. Always stay on the pavement.
•Take note of the instructions for care
and service. The manufacturer is not
liable for damage caused by improper
servicing / care.
Symbols on the rollator
Maximum weight of user
4 Using your rollator
Unfolding / folding
CAUTION
Keep fingers, buckle and clothes away
from the folding mechanism and frame
cross.
CAUTION
rollator is completely open and that the
frame is locked.
Unfolding rollator
1. Place the package with all four wheels
on the floor and with the handgrips in
front of you, see figure 3.
2. Raise both handgrips to fully upright
position and spread the handgrips
apart, see figure 2.
Figure 2: Unfolding rollator
Risk of
entrapment.
Risk of falling
Check that the
Type designation
Shipping and storage
The shipping and storage of the rollator
shall be according following instructions:
•Store in a dry place
•with a temperature between +5°C
and +41°C
•with a relative humidity of the air
between 30% and 70%.
•Provide sufficient covering or
packaging to protect the rollator from
rust and foreign bodies (e.g. salt water,
sea air, sand, dust).
•Make sure no objects are stored on or
against the rollator that can damage it.
Mak
e sure that the handgrips are fully
upright before spreading the seat. If
not, the frame cannot be opened
completely. If this is the case, pull the
seat up again to make the frale close
and repeat step 2.
3. Push with both hands the sides of the
seat down. Keep pushing on t he fr ame
tubes till the frame is locked; a click can
be heard during locking.
4. Check if the frame is loc ked, by pushing
the handgrips to each other.
5. Adjust the handgrips to the desired
height (see details in §4.2).
EN - 3
Quava
EN
NL
14
3
1
1
A
B
2017-11
Folding rollator
1. Remove walking stick and shopping
bag.
2. Pull the seat upward by red strap (4)
(figure 1).
3. Push handgrips (2) to each other, to
close the frame.
4. When the frame is in the smallest
position, move the handgrips down
(figure 3).
5. Connect top part and lower part of the
frame with the Velcro straps (14).
Figure 3: Folding rollator
5. Adjust the other handgrip in the same
way.
6. Check that both handgrips are set on
the same height mark.
Figure 4: Adjustin g th e handgrips
Adjusting height
CAUTION
•Do
•Check the handgrips to be locked
Don’t pull the handgrips too high to
prevent damage to the brake cable.
The handgrips can be adjusted in height by
following steps (figure 4):
1. Put your rollator in parking mode, see
2. Press and hold adjustment button (3)
3. Adjust the height of handgrip by raising
not exceed the maximum height
adjustment of the handgrips, your
rollator will not be stable anymore.
before using the rollator.
CAUTION
§4.3.
on the handle.
or lowering it (6 different positions: in
steps). Release button (3) to lock the
height adjustment.
Risk of falling
Risk of damage
to the brakes
Brake system
CAUTION
king of the brakes to ensure your safety.
The condition of the braking system is
influenced by wear, oil and other
contamination of the rear wheels and
braking mechanism
The rollator is equipped with brakes,
operated by two brake levers (1), see figure
5. The brake levers can be used in two
braking modes: running brakes and parking
brakes.
Figure 5: Use of brake lever
Risk of falling.
Check the wor-
When standing straight, the handgrips
should be as high as your wrists.
Leave your arms hanging loose.
4. Pull the handgrip up and push it down
to check of it is locked.
EN - 4
•To
use the running brakes, pull both
brake levers (1) simultaneously
upwards (A in figure 5). To stop braking,
release the brake levers.
Quava
EN
NL
5
16
2017-11
•To use the parking brakes, push both
brake levers (1) downwards in locked
position (B in figure 5). Always use both
parking brakes simultaneously. To end
the parking mode, pull both brake
levers simultaneously upwards.
Backrest belt and stick holder
CAUTION
Befor
e using the seat:
•Make sure that backrest belt (5) is
well secured to the frame.
•Check that all 6 bolts (16) and nuts of
belt (5) are well tightened.
Belt and holder easily be mounted by
pushing its base over the protruding part of
the support on the frame, see example in
figure 6. Push it down till it sits tight.
Figure 6: Sliding the backrest belt on/off
Risk of falling
5 Maintenance
Regular care ensures that your
rollator is preserved in a perfectly
functional condition.
Cleaning
Use a soft, damp cloth and lu kewarm water
with a mild soap for cleaning of the rollator.
Avoid soaking.
Do not use abrasive cleaning agents to
clean.
Disinfection
CAUTION
Disinfections may only be undertaken
by trained persons. Consult your
specialist dealer.
Inspection / Service / Repairs
The lifespan of the rollator is influenced by
its use, storage, maintenance, service and
cleaning.
Risk of damage
to the rollator
To dem
till it slides from the support.
Do not overload the shopping bag.
The maximum carrying weight of the
shopping bag can be found in §7.
The shopping bag is meant to be mounted
on the hooks below the seat. For this the
bag is equipped with two loops, one at each
side of the bag.
ount, slide the base upwards again
Shopping bag
CAUTION
Risk of falling,
tipping over
Before you resume use of the rollator, it
should be inspected on following points:
•Completeness.
•Folding mechanism.
•Bolt and nuts regularly; on tightness.
•Check castors (stability, tracking, fixing
screws).
In case of regular contact with wires,
hair or other residues, the wheels may
get blocked. Check regularly that the
wheels rotate freely and that they are in
good condition.
•Frame (deformation, stability,
connections).
•Handgrip (safe locking of height
adjustment system, good support of
handgrips).
•Seat, backrest belt and shopping bag
(wear or damage).
•Being clean.
•Brakes: check regularly the working of
the brakes.
The service frequency depends on the
frequency and intensity of use. Consult
your specialist dealer to make an
agreement on service frequency.
EN - 5
Quava
EN
NL
Make
Vermeiren
Vermeirenplein 1/15,
Belgium
Type
Rollator
Model
Quava
Description
Dimensions
Maximum user
weight
Maximum weight of
basket load
Dimensions unfolded
L x W X (H)
710 x 655 x (830-955)
mm
Dimensions folded
L x W X H
Distance between
handgrips, unfolded
Seat height
540 mm
Seat width
450 mm
Seat depth
225 mm
Total mass ( with
backrest belt)
Wheels
200 x 35 mm (4x)
Running & parking
brakes
Max. inclination
forwards
Max. inclination
backwards
Max. inclination
sideways
Turning width
895 mm
Storage temperature
+5°C - +41°C
We reserve the right to introduce technical
Measurement tolerance +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
2017-11
Repairs and replacements may only be
undertaken by trained persons and only
genuine replacement parts of Vermeiren
should be used. Do not hesitate to use the
services offered by your specialist dealer.
He/she will be glad to assist you regarding
any service and repairs.
The last page of this manual contains
the service registration list to be used
by specialist dealer. Additional technical
information for the specialist dealer is
available via our website:
http://www.vermeiren.com/
6 Disposal
Packaging materials can disposed in the
recycling centre in your neighbourhood.
At end of life, you need to dispose your
rollator according to the local environmental
legislation. The best way to do so, is to
disassemble the rollator to facilitate the
transport of recyclable parts.
7 Technical details
CAUTION
Be aware of the correct settings and limits of
use like described in this manual
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier
pour la confiance que vous accordez aux
produits de Vermeiren.
Quava
2017-11
5. Ceinture de soutien dorsal
6. Siège
7. Sac de rangement
8. Roue (4x)
9. Cadre
10. Frein (2x)
11. Porte-canne
12. Traverse du cadre
13. Mécanisme de pliage
14. Bande Velcro
15. Emplacement de la plaque
d'identification
Figure 1 : pièces du rollator
Lisez attentivement ce manuel avant
d'utiliser le rollator. Cela vous permettra de
vous familiariser avec le produit.
En outre, ce manuel renferme des conseils
pour l'entretien et la maintenance du
rollator. Notez qu'en suivant nos conseils,
votre rollator demeurera en parfait état (de
fonctionnement), même après de
nombreuses années d'utilisation.
Si vous avez d'autres questions, n'hésitez
pas à prendre contact avec votre
commerçant spécialisé.
Adressez-vous à l'établissement Vermeiren
le plus proche de chez vous pour trouver un
point service ou un commerçant spécialisé
dans votre région. Vous trouverez une liste
des établissements Vermeiren à la dernière
page.
Les personnes qui souffrent d'une
déficience visuelle peuvent télécharger la
version électronique du manuel et la faire
lire par une application logicielle de
synthèse vocale.
2 Votre produit
2.1 Pièces ( Figure 1)
1. Lev ier de frein
2. Poignée
3. Bouton de réglage de la hauteur
4. Boucle sur le siège
FR - 1
Quava
FR
FR
2017-11
2.2 Déclarati on de conformité
Ce produit est certifié CE et est
considéré comme un dispositif
médical de Classe 1.
Le marquage CE indique que votre produit
est conforme aux normes de protection de
la santé, de la sécurité et de l'environnement
pour les produits qui sont commercialisés au
sein de l'Espace économique européen.
Une copie de la Déclaration de conformité
est disponible sur notre site web :
http://www.vermeiren.com/
2.3 Durée de vie
La durée de vie prévue de ce produit est de
cinq ans s'il est utilisé conformément aux
instructions stipulées dans le présent
manuel d'utilisation et dans le manuel
d'entretien. La durée de vie réelle dépend
de la fréquence et de l'intensité de
l'utilisation.
2.4 Garantie
.
3.2 Usage prévu
ATTENTION
Le rollator est conçu pour soutenir la
fonction de la jambe pendant la marche.
N'utilisez pas votre rollator si vous
souffrez d'autres défaillances
physiques pouvant rendre l'utilisation
du rollator dangereuse, comme une
faiblesse du bras, des troubles de
l'équilibre, etc.
Le rollator est exclusivement conçu et
produit pour servir d'aide à la marche, pour
une seule personne d'un poids maximal de
136 kg.
En prenant appui avec ses membres
supérieurs ou son buste sur le rollator ou
en le déplaçant, ce dernier compense la
capacité de charge ou la force réduite des
membres inférieurs. En outre, il assure un
soutien et une sécurité accrus lors de la
marche.
Ri
sque de chute
La garantie de ce produit se base sur une
utilisation et un entretien normaux, tels que
décrits dans les présentes instructions et
dans les documents d'accompagnement.
La garantie est annulée si votre produit est
endommagé en raison d'un mauvais usage
ou d'un manque d'entretien.
3 Avant l'utilisation
3.1 Lors de la livraison
Déballez votre produit et vérifiez si la
livraison est complète. Les pièces
suivantes sont incluses dans la livraison :
•Cadre du rollatoravec siège, 4 roues,
2 systèmes de freinage et 2 poignées
réglables.
•Sac de rangement
•Porte-canne (1 ensemble)
•Ceinture de soutien dorsal
•Manuel d'utilisation
Inspectez soigneusement l'expédition afin
de vous assurer que le transporteur n'a
occasionné aucun dommage. S'il s'avère
que votre produit présente un défaut,
veuillez procéder comme suit :
•Prenez contact avec le transporteur.
•Faites établir un rapport du dommage.
•Prenez immédiatement contact avec
votre fournisseur.
Il n'est pas conçu pour transporter des
marchandises et/ou plus de personnes que
l'utilisateur.
Le rollator peut être utilisé aussi bien à
l'intérieur qu'à l'extérieur.
Il ne peut être utilisé que sur une surface
plane avec les quatre roues touchant le sol.
N'utilisez pas le rollator sur un terrain
rocailleux, accidenté ou sablonneux, ou sur
des sols en forte pente. Cela peut nuire à la
stabilité du rollator. Pendant la marche,
déplacez-vous toujours sur des surfaces
planes et stables ou sur les bords biseautés
du trottoir.
Consultez également les détails techniques
et les limites de votre rollator au §7.
3.3 Inst r uctions de sécurité
ATTENTION
instructions stipulées dans le présent
manuel d'utilisation. Autrement, vous
pourriez vous blesser ou votre rollator
pourrait être endommagé.
•Faites bien attention à ce qu'aucune
pierre ni aucun autre objet ne bloque les
roues du rollator.
Veuillez lire et
suivre les
FR - 2
Quava
FR
FR
FR
2017-11
•Assurez-vous que les deux freins de
stationnement sont bien enclenchés
avant d'utiliser votre rollator pour vous
aider à vous lever. Une fois que vous
êtes dans une position stable et
confortable, vous pouvez relâcher les
freins de stationnement.
•Maintenez les deux mains sur les
poignées lorsque vous avancez.
•N'oubliez pas que certaines parties de
votre rollator peuvent devenir très
chaudes ou très froides en fonction de
la température ambiante, des rayons du
soleil, des dispositifs de chauffage, etc.
Faites donc attention lorsque vous les
touchez.
•Avant chaque utilisation, vérifiez si le
réglage de la hauteur est bien fixé, voir
le §4.2.
•Vérifiez si la protection contre le
pliage/dépliage indésirable fonctionne
correctement, voir également le §4.3.
•Ne tenez pas les poignées avec des
mains mouillées. Si vous le faites, vous
risqueriez de perdre votre équilibre.
•Ne vous mêlez pas à la circulation sur
la chaussée avec votre rollator. Restez
sur le trottoir.
•Veuillez suivre les instructions pour le
nettoyage et les contrôles. Le fabricant
n'est pas responsable des dommages
résultant d'une mauvaise inspection ou
d'un mauvais entretien.
poussière) au moyen d'une protection
ou d'un emballage adéquat.
•Lors de l'entreposage, assurez-vous
qu'aucun autre objet n'est appuyé sur
ou contre le rollator afin d'éviter tout
dommage.
4 Utiliser votre rollator
4.1 Dépli er / plier
ATTENTION
Tenez vos doigts, votre ceinture et vos
vêtements éloignés du système de
pliage et de la traverse du cadre.
ATTENTION
Vérifiez que le rollator soi t entièrement
ouvert et que le cadre soit bien bloqué.
Déplier le rollator
1. Placez l'ensemble pourvu des quatre
roues sur le sol avec les poignées
devant vous, comme illustré sur la
figure 3.
2. Relevez les deux poignées jusqu'à ce
qu'elles soient parfaitement droites puis
écartez-les l'une de l'autre, comme sur
la figure 2.
Figure 2 : déplier le rollator
Risque de
coincement
Risque de
chute
3.4 Symboles sur le rollator
Poi
ds maximum de l'utilisateur
cation du type
Indi
3.5 Transport et entreposage
Veuillez suivre les instructions suivantes
pour transporter et conserver le rollator :
•Entreposez le rollator dans un endroit
sec
oà une température comprise entre
+5°C et +41°C.
oavec une humidité relative de l'air
comprise entre 30 % et 70 %.
•Protégez le rollator contre la rouille et la
pénétration de substances étrangères
(p. ex. eau salée, air marin, sel,
FR - 3
Vei
llez à ce que les poignées soient
parfaitement droites avant de déployer
le siège. Si vous ne le faites pas, le
cadre risque de ne pas être totalement
ouvert. Si c'est le cas, retirez le siège
Quava
FR
FR
14
3
1
2017-11
pour que le cadre s'emboîte puis
répétez l'étape 2.
3. Poussez sur les côtés du siège avec
vos deux mains. Poussez également
sur les tubes du cadre jusqu'à ce que
ce dernier soit bloqué ; un clic se fer a
clairement entendre.
4. Assurez-vous que le cadre est
parfaitement bloqué en poussant les
poignées l'une vers l'autre.
5. Réglez ensuite les poignées à la
hauteur désirée (voir les informations
fournies au §4.2).
Plier le rollator
1. Retirez la canne et le sac de
rangement.
2. Soulevez le siège à l'aide de la boucle
rouge (4) (figure 1).
3. Poussez les poignées (2) l'une vers
l'autre pour fermer le cadre.
4. Rassemblez les poignées sur le sol
pour que le cadre soit dans la position
la plus serrée (figure 3).
5. Attachez la partie supérieure et la par tie
inférieure du cadre avec la bande
Velcro (14).
haut pour éviter d'endommager le câble
du frein.
La hauteur des poignées peut être réglée
de la manière suivante (figure 4) :
1. Placez votre rollator en position de
stationnement, §4.3.
2. Appuy ez sur le bouton (3) de réglage de
la hauteur et maintenez-le enfoncé.
3. Réglez la hauteur de la poignée en la
faisant monter ou descendre
(6 positions différentes, par étapes).
Relâchez le bouton (3) pour verrouiller
le réglage de la hauteur.
Lorsque vous vous tenez debout, les
poignées doivent se situer à la hauteur
de vos poignets. Laissez donc pendre
vos bras.
4. Tirez la poignée vers le haut et
poussez-la vers le bas pour vérifier
qu'elle soit bien verrouillée.
5. Réglez l'autre poignée de la même
manière.
6. Vérifiez que les deux poignées se
situent à la même hauteur.
Figure 4 : régler les poignées
Figure 3 : plier le rollator
4.2 Régler la hauteur
ATTENTION
•Veillez à ce que le réglage maximal
de la hauteur des poignées ne soit
pas dépassé, car cela nuirait à la
stabilité du rollator.
•Vérifiez que les poignées soient
bloquées avant d'utili ser le rollator.
Risque de
chute
ATTENTION
freins. Ne tirez pas les poignées trop
Risque de
dommages aux
FR - 4
Quava
FR
FR
FR
1
A
B
5
16
2017-11
4.3 Système de freinage
ATTENTION
Pour garantir votre sécurité, vous devez
contrôler le fonctionnement des freins.
L'état du système de freinage est
influencé par l'usure et la présence
d'huile ainsi que de toute autre matière
polluante sur les roues arrière et le
mécanisme de freinage.
Le rollator est équipé de freins qui peuvent
être actionnés par deux leviers de frein (1),
voir figure 5. Les leviers de frein peuvent
être utilisés de deux manières : comme
frein standard ou comme frein de
stationnement.
Figure 5 : utiliser le levier de frein
Risque de
chute
•Vérifiez que les 6 boulons (16) et les
écrous de la ceinture (5) soient bien
vissés.
La ceinture et le support peuvent être
facilement installés en faisant coulisser la
base de l'extrémité du soutien dorsal sur le
cadre, voir l'exemple à la figure 6. Enfoncez
la base jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.
Figure 6 : insérer/retirer la ceinture de
soutien dorsal
•Pour
•Pour utiliser le frein de stationnement,
4.4 Ceint ure de soutien dorsal et
Avant
•Assurez-vous que la ceinture de
utiliser le frein standard, tirez les
deux leviers de frein (1) en même
temps vers le haut (A sur la figure 5).
Pour interrompre le freinage, relâchez
les leviers de frein.
poussez les deux leviers de frein (1)
vers le bas jusqu'à atteindre la position
verrouillée (B sur la figure 5). Utilisez
toujours les deux freins de
stationnement simultanément. Pour
sortir de l'état de stationnement, tirez
les deux leviers de frein en même
temps ver s le haut.
porte-canne
ATTENTION
d'utiliser le siège :
soutien dorsal (5) est solidement
fixée.
Risque de chute
Pour la démonter, faites à nouveau
coulisser la base jusqu'à ce que l'extrémité
du soutien dorsal se déboîte.
4.5 Sac de rangement
ATTENTION
basculement
Ne remplissez pas trop votre sac de
rangement.
La capacité de charge maximale du sac de
rangement est mentionnée au §7.
Le sac de rangement doit être suspendu
aux crochets situés sous le siège. À cette
fin, le sac de rangement possède deux
boucles ; une de chaque côté du sac.
Risque de
chute,
5 Entretien
Un entretien régulier vous permet de
conserver votre rollator dans un
parfait état de fonctionnement.
5.1 Nettoyage
Nettoyez le rollator à l'aide d'un chiffon
doux et humide, de l'eau tiède et du savon
doux. Évitez que les pièces ne soient
trempées.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs.
FR - 5
Quava
FR
FR
2017-11
5.2 Désinfection
ATTENTION
d’endommagement du rollator
La désinfection ne peut être réalisée que
par des personnes formées.
Renseignez-vous auprès de votre
commerçant spécialisé à cet égard.
5.3 Inspection / Entretien / Réparation
La durée de vie de votre rollator est
influencée par son utilisation, son
stockage, son entretien, son service et son
nettoyage.
Avant que vous ne commenciez à utiliser
votre rollator, vous devez contrôler les
points suivants :
•Présence de toutes les pièces.
•Mécanisme de pliage.
•Boulons et écrous ; vérifier
régulièrement qu'ils soient fermement
serrés.
•Roues pivotantes ; (stabilité, empreinte,
vis de fixation).
Si vos roues entrent régulièrement en
contact avec des fils, des cheveux ou
d'autres fibres, elles risquent de se
bloquer. Vérifiez donc régulièrement si
vos roues sont capables de tourner
librement et si elles se trouvent dans un
bon état.
•Cadre (déformations, stabilité,
connexions).
•Poignée (verrouillage sécurisé du
réglage de la hauteur, bon soutien des
poignées).
•Siège, ceinture de soutien dorsal et sac
de rangement (usure ou dommages).
•Propreté.
•Freins : contrôlez régulièrement le
fonctionnement des freins.
Risque de
recourir au service qui vous est proposé par
votre commerçant spécialisé. Ce dernier ne
manquera pas de vous venir en aide pour
tout ce qui a trait au service et aux
réparations.
Vous trouverez la liste d'inscription
au service du commerçant spécialisé
à la dernière page de ce manuel. Des
informations techniques complémentaires
à l'attention du commerçant spécialisé sont
disponibles sur notre site web :
http://www.vermeiren.com/
6 Traitement déchet
Les matériaux d'emballage peuvent être
évacués dans le parc de recyclage de votre
région.
À la fin de sa durée de vie, votre rollator doit
être évacué conformément à la législation
environnementale locale.
Il est recommandé de démonter le rollator
afin de faciliter le transport des matériaux
recyclables.
La fréquence d'entretien dépend de la
fréquence et de l'intensité de l'utilisation.
Renseignez-vous auprès de votre
commerçant spécialisé pour parvenir à un
accord concernant la fréquence d'entretien.
Les réparations et les remplacements ne
peuvent être réalisés que par des
personnes formées, et seules des pièces
de remplacement d'origine de Vermeiren
peuvent être utilisées. N'hésitez pas à
FR - 6
FR
FR
FR
7 Détails techniques
Marque
Vermeiren
Vermeirenplein 1/15,
Belgique
Type
Rollator
Modèle
Quava
Description
Mesures
Poids maximum de
l'utilisateur
Capacité de charge
rangement
Dimensions déplié
L x l x (h)
710 x 655 x (830-
955) mm
Dimensions plié
L x l x h
Distance entre les
poignées, déplié
Hauteur du siège
540 mm
Largeur du siège
450 mm
Profondeur du siège
225 mm
Masse totale (sac de
dorsal inclus)
Roues
200 x 35 mm (4x)
Freins standard et freins
de stationnement
Inclinaison maximale
vers l'avant
Inclinaison maximale
vers l'arrière
Inclinaison maximale
sur le côté
Rayon de braquage
895 mm
Température
d'entreposage
Nous nous réservons le droit d'apporter des
± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°
Quava
2017-11
ATTENTION
dangereuse
V euillez tenir c ompte des réglages adéquats
et des limites d'utilisation tels que décrits
dans le présent manuel.
Adresse
maximale du sac de
(poignées dans la
position la plus
basse)
B-2920 Kalmthout
910 x 280 x 340 mm
Risque
d'utilisation
136 kg
5 kg
490 mm
rangement et
ceinture de soutien
Freins
modifications techniques. Tolérance de mesure
7,7 kg
16°
8,5°
4°
+5°C - +41°C
FR - 7
FR
FR
Page intentionnellement laissée en blanc
Quava
2017-11
FR - 8
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.