Vermeiren Quava Instruction Manual

VERMEIREN
Quava
I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
N Á V O D K O B S L U Z E
Instructions for specialist dealer
EN
FR
NL
DE ITES
PL
CZ
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: A, 2017-11
All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : A, 2017-11
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: A, 2017-11
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand­teil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2017-11
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2017-11
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Instrucciones destinadas a los distri­buidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: A, 2017-11
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
produktu. Wersja: A, 2017-11
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu. Verze: A, 2017-11
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
© Vermeiren Group, 2017
English
Français
Nederlands
Deutch Italiano Español
Polski
Czech
Instr
uction manual Rollator Manuel d'utilisation Rollator Gebruiksaanwijzing Rollator Gebrauchsanweisung Rollator Manuale di istruzioni Rollator Manual de instruccione s Rollator Instrukcja obsługi Balkonik - Rollator Návod k obsluze Chodítko - Rollator
Rollator - ISO 9999:12 06 06

Language index

This page is intentionally left blank
EN
NL
INSTRUCTION MANUAL
3 5 9 1 10
2
11 8 6
7 4 15
12
14 4 13
Rollator QUAVA
Contents
1 Preface ............................................. 1
2 Your product ..................................... 1
3 Before use ........................................ 2
4 Using your rollator ............................ 3
5 Maintenance ..................................... 5
6 Disposal ........................................... 6
7 Technical details ............................... 6

1 Preface

Quava
2017-11
8. Wheel (4x)
9. Frame
10. Brake (2x)
11. Walking stick holder
12. Frame cross
13. Folding mechanism
14. Velcro straps
15. Location of the identification plate
Figure 1: Rollator components
First of all we wish to thank you for the trust you placed in us by selecting a product of Vermeiren.
Before using the rollator, read the instruction manual carefully: it will familiarise you with this product.
You will also be given hints about the care and service of your rollator. Please remember that observance of our hints would keep your rollator in an excellent condition of preservation and it will function perfectly even after years of use.
If you have any further questions, please consult your specialist dealer.
To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility. A list of Verm eiren facilities can be found on the last page.
Visually impaired people can download the electronic version of this manual and by use of a Text-to-speech software application they can have it read out.

2 Your product

Components (Figure 1)

1. Brake lever
2. Handgrip
3. Button for height adjustment
4. Strap on seat
5. Backrest belt
6. Seat
7. Shopping bag
EN - 1
Quava
EN
NL
2017-11

Declaration of conformity

This product is certified for CE and is classified as a Medical product, Class I. The CE mark indicates the conformity with standards for protection of health, safety and the environment for products traded within the European economic area. A copy of the Declaration of conformity is available via our website:
http://www.vermeiren.com/

Lifespan

The expected lifespan of this product is five years, when used according to the instructions in this manual and the service manual. The effective lifespan depends on the use intensity and frequency.

Warranty

The warranty of this product is based on normal use and maintenance as described in this instruction and relevant documents. In case of damage to your product caused by misuse or lack of maintenance, this warranty will lapse.
.

3 Before use

Upon delivery

Unpack your product and verify if the delivery is complete. Following items should be included:
Rollator frame with seat, 4 wheels, 2
brake systems and 2 adjustable handgrips
Shoppi
Walking stick-holder (1 set)
Ba
Manual
Ver
ify your product for transport damage. If you find any damages after delivery proceed as follows:
Contact the transporter.
Make a report of the damage.
Contact your supplier immediately.
ng basket
ckrest belt

Intended use

sk of falling
CAUTION
The rollator is meant as support of the leg function during walking. Do not use the rollator if you have other physical limitations that may cause unsa fe use of your rollator, like a weak arm, balance disorders,...
The rollator is designed and produced solely to be used as walking aid for one person with a maximum weight of 136 kg.
The rollator will compensate the lack of adequate support by the legs by leaning on, or moving with, the rollator with usage of the upper limbs or chest. The rollator will provide better stability, support and safety during walking.
It is not intended for transport of goods and/or more people than the user.
The rollator can be used indoor and outdoor.
It should only be used on surfaces where all four wheels are touching the ground. Do not use the rollator on rocky, bumpy or sandy terrain, or places with a steep inclination. The rollator may become unstable. Look for flat, stable areas, and bevelled kerbs to walk with your rollator.
Please check all technical details and limits of your rollator in §7.

Safety instructions

CAUTION
instructions in this manual. Otherwise you may get injured or your rollator may get damaged.
Check that no stones or other objects block the wheels of the rollator.
Make sure that both brake levers are in parking mode before you use the rollator as aid to stand up. When you are standing comfortable and stable, you may unlock the parking brakes.
While proceeding, keep both hands on the handgrips.
Be aware that some parts of your rollator may get very hot or cold due to
Ri
Please read and follow the
EN - 2
Quava
EN
NL
2017-11
ambient temperature, solar radiation, heating devices, etc.. Be careful when touching.
Before every usage, check that the height adjustment are firmly secured, see §4.2.
Verify if the safety against unwanted folding/unfolding is functioning properly, see also §4.3.
Do not hold the handgrips with wet hands. If you do so, you can lose your grip and lose your balance.
Do not proceed with your rollator into traffic. Always stay on the pavement.
Take note of the instructions for care
and service. The manufacturer is not liable for damage caused by improper servicing / care.

Symbols on the rollator

Maximum weight of user

4 Using your rollator

Unfolding / folding

CAUTION
Keep fingers, buckle and clothes away from the folding mechanism and frame cross.
CAUTION
rollator is completely open and that the frame is locked.
Unfolding rollator
1. Place the package with all four wheels on the floor and with the handgrips in front of you, see figure 3.
2. Raise both handgrips to fully upright position and spread the handgrips apart, see figure 2.
Figure 2: Unfolding rollator
Risk of entrapment.
Risk of falling Check that the
Type designation

Shipping and storage

The shipping and storage of the rollator shall be according following instructions:
Store in a dry place
with a temperature between +5°C
and +41°C
with a relative humidity of the air between 30% and 70%.
Provide sufficient covering or packaging to protect the rollator from rust and foreign bodies (e.g. salt water, sea air, sand, dust).
Make sure no objects are stored on or against the rollator that can damage it.
Mak
e sure that the handgrips are fully
upright before spreading the seat. If not, the frame cannot be opened completely. If this is the case, pull the seat up again to make the frale close and repeat step 2.
3. Push with both hands the sides of the seat down. Keep pushing on t he fr ame tubes till the frame is locked; a click can be heard during locking.
4. Check if the frame is loc ked, by pushing the handgrips to each other.
5. Adjust the handgrips to the desired height (see details in §4.2).
EN - 3
Quava
EN
NL
14
3
1
1
A
B
2017-11
Folding rollator
1. Remove walking stick and shopping bag.
2. Pull the seat upward by red strap (4) (figure 1).
3. Push handgrips (2) to each other, to close the frame.
4. When the frame is in the smallest position, move the handgrips down (figure 3).
5. Connect top part and lower part of the frame with the Velcro straps (14).
Figure 3: Folding rollator
5. Adjust the other handgrip in the same way.
6. Check that both handgrips are set on the same height mark.
Figure 4: Adjustin g th e handgrips

Adjusting height

CAUTION
Do
Check the handgrips to be locked
Don’t pull the handgrips too high to prevent damage to the brake cable.
The handgrips can be adjusted in height by following steps (figure 4):
1. Put your rollator in parking mode, see
2. Press and hold adjustment button (3)
3. Adjust the height of handgrip by raising
not exceed the maximum height adjustment of the handgrips, your rollator will not be stable anymore.
before using the rollator.
CAUTION
§4.3. on the handle. or lowering it (6 different positions: in
steps). Release button (3) to lock the height adjustment.
Risk of falling
Risk of damage to the brakes

Brake system

CAUTION
king of the brakes to ensure your safety. The condition of the braking system is influenced by wear, oil and other contamination of the rear wheels and braking mechanism
The rollator is equipped with brakes, operated by two brake levers (1), see figure
5. The brake levers can be used in two braking modes: running brakes and parking brakes.
Figure 5: Use of brake lever
Risk of falling. Check the wor-
When standing straight, the handgrips should be as high as your wrists. Leave your arms hanging loose.
4. Pull the handgrip up and push it down to check of it is locked.
EN - 4
To
use the running brakes, pull both brake levers (1) simultaneously upwards (A in figure 5). To stop braking, release the brake levers.
Quava
EN
NL
5
16
2017-11
To use the parking brakes, push both brake levers (1) downwards in locked position (B in figure 5). Always use both parking brakes simultaneously. To end the parking mode, pull both brake levers simultaneously upwards.

Backrest belt and stick holder

CAUTION
Befor
e using the seat:
Make sure that backrest belt (5) is well secured to the frame.
Check that all 6 bolts (16) and nuts of belt (5) are well tightened.
Belt and holder easily be mounted by pushing its base over the protruding part of the support on the frame, see example in figure 6. Push it down till it sits tight.
Figure 6: Sliding the backrest belt on/off
Risk of falling

5 Maintenance

Regular care ensures that your rollator is preserved in a perfectly functional condition.

Cleaning

Use a soft, damp cloth and lu kewarm water with a mild soap for cleaning of the rollator. Avoid soaking. Do not use abrasive cleaning agents to clean.

Disinfection

CAUTION
Disinfections may only be undertaken by trained persons. Consult your specialist dealer.

Inspection / Service / Repairs

The lifespan of the rollator is influenced by its use, storage, maintenance, service and cleaning.
Risk of damage to the rollator
To dem till it slides from the support.
Do not overload the shopping bag.
The maximum carrying weight of the shopping bag can be found in §7. The shopping bag is meant to be mounted on the hooks below the seat. For this the bag is equipped with two loops, one at each side of the bag.
ount, slide the base upwards again

Shopping bag

CAUTION
Risk of falling, tipping over
Before you resume use of the rollator, it should be inspected on following points:
Completeness.
Folding mechanism.
Bolt and nuts regularly; on tightness.
Check castors (stability, tracking, fixing
screws). In case of regular contact with wires, hair or other residues, the wheels may get blocked. Check regularly that the wheels rotate freely and that they are in good condition.
Frame (deformation, stability, connections).
Handgrip (safe locking of height adjustment system, good support of handgrips).
Seat, backrest belt and shopping bag (wear or damage).
Being clean.
Brakes: check regularly the working of
the brakes.
The service frequency depends on the frequency and intensity of use. Consult your specialist dealer to make an agreement on service frequency.
EN - 5
Quava
EN
NL
Make
Vermeiren
Vermeirenplein 1/15, Belgium
Type
Rollator
Model
Quava
Description
Dimensions
Maximum user weight
Maximum weight of basket load
Dimensions unfolded L x W X (H)
710 x 655 x (830-955)
mm
Dimensions folded
L x W X H
Distance between handgrips, unfolded
Seat height
540 mm
Seat width
450 mm
Seat depth
225 mm
Total mass ( with backrest belt)
Wheels
200 x 35 mm (4x)
Running & parking
brakes
Max. inclination forwards
Max. inclination backwards
Max. inclination sideways
Turning width
895 mm
Storage temperature
+5°C - +41°C
We reserve the right to introduce technical Measurement tolerance +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
2017-11
Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons and only genuine replacement parts of Vermeiren should be used. Do not hesitate to use the services offered by your specialist dealer. He/she will be glad to assist you regarding any service and repairs.
The last page of this manual contains
the service registration list to be used by specialist dealer. Additional technical information for the specialist dealer is available via our website:
http://www.vermeiren.com/

6 Disposal

Packaging materials can disposed in the recycling centre in your neighbourhood.
At end of life, you need to dispose your rollator according to the local environmental legislation. The best way to do so, is to disassemble the rollator to facilitate the transport of recyclable parts.

7 Technical details

CAUTION
Be aware of the correct settings and limits of use like described in this manual
Address
(handgrips in lowest position)
Risk of unsafe use
B-2920 Kalmthout
136 kg
5 kg
910 x 280 x 340 mm
shopping bag and
Brakes
changes.
490 mm
7,7 kg
16°
8,5°
EN - 6
FR
FR
FR
15
12
14 4 13
MANUEL D'UTILISATION
1 9 10
11
8 3 5 2 6
7
4
Rollator QUAVA
Table des matières
1 Avant-propos .................................... 1
2 Votre produit ..................................... 1
3 Avant l'utilisation ............................... 2
4 Utiliser votre déambulateur ............... 3
5 Entretien ........................................... 5
6 Traitement déchet ............................. 6
7 Détails techniques ............................ 7

1 Avant-propos

Tout d'abord, nous tenons à vous remercier pour la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren.
Quava
2017-11
5. Ceinture de soutien dorsal
6. Siège
7. Sac de rangement
8. Roue (4x)
9. Cadre
10. Frein (2x)
11. Porte-canne
12. Traverse du cadre
13. Mécanisme de pliage
14. Bande Velcro
15. Emplacement de la plaque d'identification
Figure 1 : pièces du rollator
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser le rollator. Cela vous permettra de vous familiariser avec le produit.
En outre, ce manuel renferme des conseils pour l'entretien et la maintenance du rollator. Notez qu'en suivant nos conseils, votre rollator demeurera en parfait état (de fonctionnement), même après de nombreuses années d'utilisation. Si vous avez d'autres questions, n'hésitez pas à prendre contact avec votre commerçant spécialisé.
Adressez-vous à l'établissement Vermeiren le plus proche de chez vous pour trouver un point service ou un commerçant spécialisé dans votre région. Vous trouverez une liste des établissements Vermeiren à la dernière page.
Les personnes qui souffrent d'une déficience visuelle peuvent télécharger la version électronique du manuel et la faire lire par une application logicielle de synthèse vocale.

2 Votre produit

2.1 Pièces ( Figure 1)

1. Lev ier de frein
2. Poignée
3. Bouton de réglage de la hauteur
4. Boucle sur le siège
FR - 1
Quava
FR
FR
2017-11

2.2 Déclarati on de conformité Ce produit est certifié CE et est

considéré comme un dispositif médical de Classe 1. Le marquage CE indique que votre produit est conforme aux normes de protection de la santé, de la sécurité et de l'environnement pour les produits qui sont commercialisés au sein de l'Espace économique européen. Une copie de la Déclaration de conformité est disponible sur notre site web :
http://www.vermeiren.com/

2.3 Durée de vie La durée de vie prévue de ce produit est de

cinq ans s'il est utilisé conformément aux instructions stipulées dans le présent manuel d'utilisation et dans le manuel d'entretien. La durée de vie réelle dépend de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation.

2.4 Garantie

.

3.2 Usage prévu

ATTENTION
Le rollator est conçu pour soutenir la fonction de la jambe pendant la marche. N'utilisez pas votre rollator si vous souffrez d'autres défaillances physiques pouvant rendre l'utilisation du rollator dangereuse, comme une faiblesse du bras, des troubles de l'équilibre, etc.
Le rollator est exclusivement conçu et produit pour servir d'aide à la marche, pour une seule personne d'un poids maximal de 136 kg.
En prenant appui avec ses membres supérieurs ou son buste sur le rollator ou en le déplaçant, ce dernier compense la capacité de charge ou la force réduite des membres inférieurs. En outre, il assure un soutien et une sécurité accrus lors de la marche.
Ri
sque de chute
La garantie de ce produit se base sur une utilisation et un entretien normaux, tels que décrits dans les présentes instructions et dans les documents d'accompagnement. La garantie est annulée si votre produit est endommagé en raison d'un mauvais usage ou d'un manque d'entretien.

3 Avant l'utilisation

3.1 Lors de la livraison Déballez votre produit et vérifiez si la

livraison est complète. Les pièces suivantes sont incluses dans la livraison :
Cadre du rollatoravec siège, 4 roues, 2 systèmes de freinage et 2 poignées réglables.
Sac de rangement
Porte-canne (1 ensemble)
Ceinture de soutien dorsal
Manuel d'utilisation
Inspectez soigneusement l'expédition afin de vous assurer que le transporteur n'a occasionné aucun dommage. S'il s'avère que votre produit présente un défaut, veuillez procéder comme suit :
Prenez contact avec le transporteur.
Faites établir un rapport du dommage.
Prenez immédiatement contact avec
votre fournisseur.
Il n'est pas conçu pour transporter des marchandises et/ou plus de personnes que l'utilisateur.
Le rollator peut être utilisé aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur.
Il ne peut être utilisé que sur une surface plane avec les quatre roues touchant le sol. N'utilisez pas le rollator sur un terrain rocailleux, accidenté ou sablonneux, ou sur des sols en forte pente. Cela peut nuire à la stabilité du rollator. Pendant la marche, déplacez-vous toujours sur des surfaces planes et stables ou sur les bords biseautés du trottoir.
Consultez également les détails techniques et les limites de votre rollator au §7.

3.3 Inst r uctions de sécurité

ATTENTION
instructions stipulées dans le présent manuel d'utilisation. Autrement, vous pourriez vous blesser ou votre rollator pourrait être endommagé.
Faites bien attention à ce qu'aucune pierre ni aucun autre objet ne bloque les roues du rollator.
Veuillez lire et suivre les
FR - 2
Quava
FR
FR
FR
2017-11
Assurez-vous que les deux freins de stationnement sont bien enclenchés avant d'utiliser votre rollator pour vous aider à vous lever. Une fois que vous êtes dans une position stable et confortable, vous pouvez relâcher les freins de stationnement.
Maintenez les deux mains sur les poignées lorsque vous avancez.
N'oubliez pas que certaines parties de votre rollator peuvent devenir très chaudes ou très froides en fonction de la température ambiante, des rayons du soleil, des dispositifs de chauffage, etc. Faites donc attention lorsque vous les touchez.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le réglage de la hauteur est bien fixé, voir le §4.2.
Vérifiez si la protection contre le pliage/dépliage indésirable fonctionne correctement, voir également le §4.3.
Ne tenez pas les poignées avec des mains mouillées. Si vous le faites, vous risqueriez de perdre votre équilibre.
Ne vous mêlez pas à la circulation sur la chaussée avec votre rollator. Restez sur le trottoir.
Veuillez suivre les instructions pour le nettoyage et les contrôles. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une mauvaise inspection ou d'un mauvais entretien.
poussière) au moyen d'une protection ou d'un emballage adéquat.
Lors de l'entreposage, assurez-vous qu'aucun autre objet n'est appuyé sur ou contre le rollator afin d'éviter tout dommage.

4 Utiliser votre rollator

4.1 Dépli er / plier

ATTENTION
Tenez vos doigts, votre ceinture et vos vêtements éloignés du système de pliage et de la traverse du cadre.
ATTENTION
Vérifiez que le rollator soi t entièrement ouvert et que le cadre soit bien bloqué.
Déplier le rollator
1. Placez l'ensemble pourvu des quatre roues sur le sol avec les poignées devant vous, comme illustré sur la figure 3.
2. Relevez les deux poignées jusqu'à ce qu'elles soient parfaitement droites puis écartez-les l'une de l'autre, comme sur la figure 2.
Figure 2 : déplier le rollator
Risque de coincement
Risque de chute

3.4 Symboles sur le rollator

Poi
ds maximum de l'utilisateur
cation du type
Indi

3.5 Transport et entreposage Veuillez suivre les instructions suivantes

pour transporter et conserver le rollator :
Entreposez le rollator dans un endroit sec
o à une température comprise entre
+5°C et +41°C.
o avec une humidité relative de l'air
comprise entre 30 % et 70 %.
Protégez le rollator contre la rouille et la pénétration de substances étrangères (p. ex. eau salée, air marin, sel,
FR - 3
Vei
llez à ce que les poignées soient parfaitement droites avant de déployer le siège. Si vous ne le faites pas, le cadre risque de ne pas être totalement ouvert. Si c'est le cas, retirez le siège
Quava
FR
FR
14
3
1
2017-11
pour que le cadre s'emboîte puis répétez l'étape 2.
3. Poussez sur les côtés du siège avec vos deux mains. Poussez également sur les tubes du cadre jusqu'à ce que ce dernier soit bloqué ; un clic se fer a clairement entendre.
4. Assurez-vous que le cadre est parfaitement bloqué en poussant les poignées l'une vers l'autre.
5. Réglez ensuite les poignées à la hauteur désirée (voir les informations fournies au §4.2).
Plier le rollator
1. Retirez la canne et le sac de rangement.
2. Soulevez le siège à l'aide de la boucle rouge (4) (figure 1).
3. Poussez les poignées (2) l'une vers l'autre pour fermer le cadre.
4. Rassemblez les poignées sur le sol pour que le cadre soit dans la position la plus serrée (figure 3).
5. Attachez la partie supérieure et la par tie inférieure du cadre avec la bande Velcro (14).
haut pour éviter d'endommager le câble du frein.
La hauteur des poignées peut être réglée de la manière suivante (figure 4) :
1. Placez votre rollator en position de stationnement, §4.3.
2. Appuy ez sur le bouton (3) de réglage de la hauteur et maintenez-le enfoncé.
3. Réglez la hauteur de la poignée en la faisant monter ou descendre (6 positions différentes, par étapes). Relâchez le bouton (3) pour verrouiller le réglage de la hauteur.
Lorsque vous vous tenez debout, les poignées doivent se situer à la hauteur de vos poignets. Laissez donc pendre vos bras.
4. Tirez la poignée vers le haut et poussez-la vers le bas pour vérifier qu'elle soit bien verrouillée.
5. Réglez l'autre poignée de la même manière.
6. Vérifiez que les deux poignées se situent à la même hauteur.
Figure 4 : régler les poignées
Figure 3 : plier le rollator

4.2 Régler la hauteur

ATTENTION
Veillez à ce que le réglage maximal de la hauteur des poignées ne soit pas dépassé, car cela nuirait à la stabilité du rollator.
Vérifiez que les poignées soient bloquées avant d'utili ser le rollator.
Risque de chute
ATTENTION
freins. Ne tirez pas les poignées trop
Risque de dommages aux
FR - 4
Quava
FR
FR
FR
1
A
B
5
16
2017-11

4.3 Système de freinage

ATTENTION
Pour garantir votre sécurité, vous devez contrôler le fonctionnement des freins. L'état du système de freinage est influencé par l'usure et la présence d'huile ainsi que de toute autre matière polluante sur les roues arrière et le mécanisme de freinage.
Le rollator est équipé de freins qui peuvent être actionnés par deux leviers de frein (1), voir figure 5. Les leviers de frein peuvent être utilisés de deux manières : comme frein standard ou comme frein de stationnement.
Figure 5 : utiliser le levier de frein
Risque de chute
Vérifiez que les 6 boulons (16) et les écrous de la ceinture (5) soient bien vissés.
La ceinture et le support peuvent être facilement installés en faisant coulisser la base de l'extrémité du soutien dorsal sur le cadre, voir l'exemple à la figure 6. Enfoncez la base jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.
Figure 6 : insérer/retirer la ceinture de
soutien dorsal
Pour
Pour utiliser le frein de stationnement,
4.4 Ceint ure de soutien dorsal et
Avant
Assurez-vous que la ceinture de
utiliser le frein standard, tirez les deux leviers de frein (1) en même temps vers le haut (A sur la figure 5). Pour interrompre le freinage, relâchez les leviers de frein.
poussez les deux leviers de frein (1) vers le bas jusqu'à atteindre la position verrouillée (B sur la figure 5). Utilisez toujours les deux freins de stationnement simultanément. Pour sortir de l'état de stationnement, tirez les deux leviers de frein en même temps ver s le haut.
porte-canne
ATTENTION
d'utiliser le siège :
soutien dorsal (5) est solidement fixée.
Risque de chute
Pour la démonter, faites à nouveau coulisser la base jusqu'à ce que l'extrémité du soutien dorsal se déboîte.

4.5 Sac de rangement

ATTENTION
basculement Ne remplissez pas trop votre sac de rangement.
La capacité de charge maximale du sac de rangement est mentionnée au §7. Le sac de rangement doit être suspendu aux crochets situés sous le siège. À cette fin, le sac de rangement possède deux boucles ; une de chaque côté du sac.
Risque de chute,

5 Entretien

Un entretien régulier vous permet de conserver votre rollator dans un parfait état de fonctionnement.

5.1 Nettoyage Nettoyez le rollator à l'aide d'un chiffon

doux et humide, de l'eau tiède et du savon doux. Évitez que les pièces ne soient trempées. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.
FR - 5
Quava
FR
FR
2017-11

5.2 Désinfection

ATTENTION
d’endommagement du rollator La désinfection ne peut être réalisée que par des personnes formées. Renseignez-vous auprès de votre commerçant spécialisé à cet égard.

5.3 Inspection / Entretien / Réparation La durée de vie de votre rollator est

influencée par son utilisation, son stockage, son entretien, son service et son nettoyage.
Avant que vous ne commenciez à utiliser votre rollator, vous devez contrôler les points suivants :
Présence de toutes les pièces.
Mécanisme de pliage.
Boulons et écrous ; vérifier
régulièrement qu'ils soient fermement serrés.
Roues pivotantes ; (stabilité, empreinte, vis de fixation). Si vos roues entrent régulièrement en contact avec des fils, des cheveux ou d'autres fibres, elles risquent de se bloquer. Vérifiez donc régulièrement si vos roues sont capables de tourner librement et si elles se trouvent dans un bon état.
Cadre (déformations, stabilité, connexions).
Poignée (verrouillage sécurisé du réglage de la hauteur, bon soutien des poignées).
Siège, ceinture de soutien dorsal et sac de rangement (usure ou dommages).
Propreté.
Freins : contrôlez régulièrement le
fonctionnement des freins.
Risque de
recourir au service qui vous est proposé par votre commerçant spécialisé. Ce dernier ne manquera pas de vous venir en aide pour tout ce qui a trait au service et aux réparations.
Vous trouverez la liste d'inscription
au service du commerçant spécialisé à la dernière page de ce manuel. Des informations techniques complémentaires à l'attention du commerçant spécialisé sont disponibles sur notre site web :
http://www.vermeiren.com/

6 Traitement déchet

Les matériaux d'emballage peuvent être évacués dans le parc de recyclage de votre région.
À la fin de sa durée de vie, votre rollator doit être évacué conformément à la législation environnementale locale. Il est recommandé de démonter le rollator afin de faciliter le transport des matériaux recyclables.
La fréquence d'entretien dépend de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation. Renseignez-vous auprès de votre commerçant spécialisé pour parvenir à un accord concernant la fréquence d'entretien.
Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées, et seules des pièces de remplacement d'origine de Vermeiren peuvent être utilisées. N'hésitez pas à
FR - 6
FR
FR
FR

7 Détails techniques

Marque
Vermeiren
Vermeirenplein 1/15, Belgique
Type
Rollator
Modèle
Quava
Description
Mesures
Poids maximum de l'utilisateur
Capacité de charge rangement
Dimensions déplié L x l x (h)
710 x 655 x (830-
955) mm
Dimensions plié
L x l x h
Distance entre les poignées, déplié
Hauteur du siège
540 mm
Largeur du siège
450 mm
Profondeur du siège
225 mm
Masse totale (sac de
dorsal inclus)
Roues
200 x 35 mm (4x)
Freins standard et freins
de stationnement
Inclinaison maximale vers l'avant
Inclinaison maximale vers l'arrière
Inclinaison maximale sur le côté
Rayon de braquage
895 mm
Température d'entreposage
Nous nous réservons le droit d'apporter des ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°
Quava
2017-11
ATTENTION
dangereuse V euillez tenir c ompte des réglages adéquats
et des limites d'utilisation tels que décrits dans le présent manuel.
Adresse
maximale du sac de
(poignées dans la position la plus basse)
B-2920 Kalmthout
910 x 280 x 340 mm
Risque
d'utilisation
136 kg
5 kg
490 mm
rangement et ceinture de soutien
Freins
modifications techniques. Tolérance de mesure
7,7 kg
16°
8,5°
+5°C - +41°C
FR - 7
FR
FR
Page intentionnellement laissée en blanc
Quava
2017-11
FR - 8
Loading...
+ 40 hidden pages