Vermeiren Ontario V Instruction Manual

VERMEIREN
Liftchair Ontario
I N S T R U C T I O N M A N U A L M O D E D E M P L O I G E B R U I K S A A N W I J Z I N G G E B R A U C H S A N W E I S U N G I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: H, 2016-08 All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© Vermeiren GROUP 2016
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : H, 2016-08 Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© Vermeiren GROUP 2016
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd. Versie: H, 2016-08 Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
© Vermeiren GROUP 2016
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: H, 2016-08 Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
© Vermeiren GROUP 2016
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto. Versione: H, 2016-08 Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
© Vermeiren GROUP 2016
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: H, 2016-08 Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© Vermeiren GROUP 2016
VERMEIREN
Opening up new horizons in mobility
Subject to technical alterations – vH - 2016-08
Ontario V
First of all we wish to thank you for the trust you placed in us by selecting a VERMEIREN product. Before using the lift chair, read the instruction manual carefully: it will familiarize you with this product. If you have any further questions, please consult your specialist dealer. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility. A list of Vermeiren facilities can be found on the last page.
Visually impaired people can contact the dealer for instructions for use.
1. T echnical Specifications
Ontario V
Description Dimensions
1 motor 2 motors
Total width 800 mm 845 mm Dismantled width Not applicable Dismantled width (backrest) 700 mm 670 mm Seat width 465 mm 480 mm Height armrests 150 mm 140 mm Seat height (Sit position) 500 mm 500 mm Seat height (Lift position) 550 mm 550 mm Total height (Sit position) 1160 mm 1145 mm Total height (Recline position) 1000 mm 645 mm Total height (Lift position) 1475 mm 1500 mm Dismantled height (without backrest)
630 mm 645 mm
Dismantled height (backrest) 810 mm 830 mm Total length (Sit position) 840 mm 960 mm Total length (Recline position) 1520 mm 1880 mm Total length (Lift position) 950 mm 885 mm Dismantled length (without backrest)
810 mm 810 mm
Dismantled depth (backrest) 320 mm 300 mm Seat depth 450 mm 530 mm Height backrest 695 mm 670 mm Angle backrest (Sit / Recline / Lift)
4° / 43° /
-26°
10° / 75° /
-16° Angle legrest (Sit / Recline / Lift)
-90° / +12° /
-38°
-90° / +2° /
-27° Angle seat (Sit / Recline / Lift)
+9° / +18° /
-29°
+9° / +9° /
-18° Height adjustment (measured on back side of liftchair)
670 mm
500 mm
Distance from wall 450 mm 450 mm Total weight (N.W.) 49.64 kg 53.34 kg Mass of heaviest part (that can be dismantled or removed) (N.W.)
42.66 kg 47.00 kg
Masses of parts that can be dismantled or removed. (N.W.)
Backrest:
6.98 kg
Backrest:
6.34 kg Weight user 150 kg Noise level <53 Db Power 220/230 V AC/DC Adapter Input: AC 100-240 V,
50/60 Hz
Output: DC29V
Max. 10%, max 2 min
Degree of protection actuator IP42
Power rating, Duty cycle actuator
DC24V, Max. 10%, max 2
min/18 min Degree of protection manual control
IP42
Storage and use temperature +5 °C to +41 °C Operating temperature of the electronics
-10°C to +40°C
Storage and use humidity 30% to 70%
Deviations in sizes and weight (15 mm en 1,5 kg) are possible.
2. Explanations of symbols
Warning: Do not Pinch hands / fingers
CE conformity
3. Components
4. Location identification plate
Place the liftchair with the manual control in the lift function, the lower frame will be visible. On these lower frame you can find the identification plate with CE logo and serial number.
Maximum mass
Indoor use
Separate recovery and recycling of electric and electronic devices
Protection class II
7
1 = Backrest 2 = Armrests 3 = Seat 4 = Legrest
5 = Manual control 6 = Supply cable 7 = Headrest cover 8 = Le
g
Levelers
1
2
4
3
5
6
7
8
Type designation
VERMEIREN
Opening up new horizons in mobility
Subject to technical alterations – vH - 2016-08
5. Accessories
Standard is the liftchair Ontario single motor delivered with two wheels for mounting on the back side of the lower frame and two small leg levelers for mounting on the front side of the lower frame. Ontario Dual motor has four wheels. Option - two big leg levelers for back side of the lower frame (Both for single or dual motor).
Use only Vermeiren approved accessories.
6. Entrapment zones
In the figure below the different entrapment zones (area 1 until 4) of the liftchair are indicated. Make
sure that your fingers, jewelry or clothes cannot become pinched in these zones.
7. Check after delivery
Unpack your product and verify if the delivery is complete. Following items should be included:
Seat, armrests, legrest and lower frame  Backrest Headrest cover Single motor - 2 wheels + 2 leg levelers
(Option: 4 leg levelers)
Dual motor - 4 wheels (Option: 2 wheels and 2
leg levelers)
Manual control Manual
Verify your product for transport damage. If you find any damages after delivery proceed as follows:
contact the transporter  have a list made of any problems  contact your supplier
8. Assembly
The liftchair is delivered fully assembled with exception of the backrest and the wheels, which are easy to mount on the liftchair.
When transporting the liftchair in a vehicle you can dismount the wheels and backrest or place the complete liftchair in the vehicle. Store the separate parts (wheels and backrest) safely. Grasp the seat on the lower frame (not on the armrests, backrest) and place these in the vehicle with 2 persons.
8.1. Mounting backrest
Place the backrest with the two sleeves on the plates mounted on the seat.
Push on the topside of the backrest until it click in place.
Check that the backrest is firmly fixated, by pulling softly on the backrest. If the backrest come loose repeat the steps above.
Mount the loose upholstery of the backrest with the velcro strips to the lower frame.
8.2. Removing backrest
Remove the loose upholstery of the backrest with the velcro strips from the lower frame.
Use a flat head screwdriver, and place these against the locking clip. Pull these locking clip upwards. At the same time pull on the backrest until the two connections plate come loose from each other.
Lift the backrest out the lower frame.
8.3 Mounting wheels
Standard are two wheels delivered with your liftchair. Mount these two wheels on the back side of the lower frame.
9. Use
These liftchair can be used for elderly people and persons with weak legs. The liftchair gives a better seating comfort and it is easier to come out the chair.
The liftchair is only for indoor use. The liftchair will touch the ground when the lifchair is in the seating position (liftchair can be moved). The wheels will be blocked when using the lift­function (liftchair cannot be moved).
You can place the liftchair in a lift function or lay back function with the buttons on the manual control. These shall be only operated by the intended user.
1
4
3
2
1
2
VERMEIREN
Opening up new horizons in mobility
Subject to technical alterations – vH - 2016-08
10. Transportation
Do not pull on the backrest or armrests cushions to move your liftchair, even over a tiny distance (100 or 150 mm) to another place. These cause tear to the stitching.
Use the lower frame of the liftchair (side and bottom of the liftchair)
Do not pull on the armrests to lift yourself out the chair.
To lift yourself out the liftchair, place the chair in the lift-position with the handset.
11. Use of the manual control 1 Motor
2 Motors
When the liftchair is not being used, leave it in
the sitting position and not in the elevated position.
12. Safety rules
L Please do not exceed the maximum users
weight of 150 kg.
L Do not allow children to be under the chair,
use the chair or play with it because it might cause injuries when the legrest are folding.
L If the liftchair blocks in the lying position,
you must ask assistance to leave the chair.
L It is strongly recommended not to operate
the liftchair near a desk, a wall or other objects too close to it, as not to cause damage by tilting the backrest or the legrest.
L For prolonged use of the liftchair motor
(about 2 min), you’ll have to wait a few minutes before reusing it. This is needed to avoid overheating the liftchair motor.
L Do not move the liftchair:
• when the liftchair is in the lying position;
• when the liftchair is connected to the power and/or in service.
L Be careful not to sit on the backrest,
armrests or on the legrest.
L Ensure that no cables become squeezed. L Risk of injury - Surfaces can assume the
environment temperatures.
13. Electromagnetic compatibility EMC
Your liftchair has been tested according EN 61000­6-3: 2007, EN 61000-6-1: 2007 for EMC­compliance.
To reduce the effect of electromagnetic sources of interference, please read the following warnings:
L The liftchair might disturb the operation of
devices in its environment that emit electromagnetic fields.
L Should any unintended movements occur,
remove the power plug from the liftchair from the wall socket.
Disruption of electrical equipment from electromagnetic fields in the surroundings can not be entirely avoided.
In the presence of very strong or long-lasting disruptive fields, the electrical systems might break down completely and suffer permanent damage.
14. Maintenance, Inspection, cleaning
For the maintenance manual of the liftchairs refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.be.
LIFT FUNCTIONS
Stepless adjustment from sit-position to lift­position
LAY BACK FUNCTION
Stepless adjustment to stretched position
LIFT FUNCTIONS
Stepless adjustment from sit-position to lift-
p
osition
LAY BACK FUNCTION
Stepless adjustment to stretched
p
osition
LEGREST INCLINATION
Stepless adjustment from le
g
rest
SITTING POSITION Stepless adjustment back to sit-position
Armrest
Backrest
VERMEIREN
Pour plus de mobilité
Sous réserve de modifications techniques. – vH- 2016-08
Ontario V
Nous tenons tout d'abord à vous remercier pour la confiance que vous nous accordez en optant pour un produit VERMEIREN. Pour le bon fonctionnement du fauteuil et une utilisation en toute sécurité, avant d’utiliser le fauteuil releveur, lisez attentivement le mode d’emploi. Pour toute question, consultez votre distributeur. Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la dernière page.
Les personnes souffrant de problèmes visuels peuvent prendre contact avec le revendeur pour les instructions d'utilisation.
1. Spécifications techniques
Ontario V
Description Dimensions
1 Moteur 2
Moteurs
Largeur totale 800 mm 845 mm Largeur démonté Ne s'applique pas Largeur démonté (dossier) 700 mm 670 mm Largeur d'assise 465 mm 480 mm Hauteur l'accoudoir 150 mm 140 mm Hauteur d'assise (position assise) 500 mm 500 mm Hauteur d'assise (position releveur)
550 mm 550 mm
Hauteur totale (position assise) 1160 mm 1145 mm Hauteur totale (position allongée) 1000 mm 645 mm Hauteur totale (position releveur) 1475 mm 1500 mm Hauteur démonté (Sans dossier)
630 mm 645 mm
Hauteur démonté (dossier) 810 mm 830 mm Longueur totale (position assise) 840 mm 960 mm Longueur totale (position allongée)
1520 mm 1880 mm
Longueur totale (position releveur)
950 mm 885 mm
Longueur démonté (Sans dossier)
810 mm 810 mm
Profondeur démonté (dossier) 320 mm 300 mm Profondeur du siège 450 mm 530 mm Hauteur dossier 695 mm 670 mm Inclinaison du dossier (Assise / Allongée / Releveur)
4° / 43° /
-26°
10° / 75°/
-16° Inclinaison du repose-jambe (Assise / Allongée / Releveur)
-90° / +12° / -38°
-90° / +2° / -27°
Inclinaison du siège (Assise / Allongée / Releveur)
+9° / +18° /
-29°
+9° / +9°/
-18° Réglage de la hauteur (mesurée à l'arrière du fauteuil releveur)
670 mm 500 mm
Distance du mur 450 mm 450 mm Masse totale (Poids Net) 49,64 kg 53,34 kg Poids de la partie la plus lourde (qui peut être démontée ou enlevée) (Poids Net)
42,66 kg 47,00 kg
Des masses de pièces qui peuvent être démontés ou retirés (Poids Net)
Dossier:
6,98 kg
Dossier:
6,34 kg
Poids de l'utilisateur 150 kg Niveau acoustique <53 Db
Alimentation 220/230 V Adaptateur CA/CC Entrée: CA 100-240 V,
50/60 Hz
Sortie: CC29V
Max. 10%, max 2 min Classe de protection du moteur IP42 Alimentation, cycle d'utilisation CC24V, Max. 10%, max
2 min/18 min Classe de protection du commande manuelle
IP42
Température de stockage et d'utilisation
+5 °C à +41 °C
Température d'utilisation de l'électronique
-10°C à +40°C
Humidité de stockage et d'utilisation
30% à 70%
Tolérances dimensionnelles et pondérales admises: 15 mm et 1,5 kg
2. Explication des symboles
3. Composants
Poids maximum
Usage intérieur
Collecte et recyclage séparés des appareils électriques et électroniques.
Classe de protection II
Designación de tipo
Conformité CE
Avertissement : Ne pas serrer les mains/doi
g
ts
1 = Dossier 2 = Accoudoirs 3 = Assise 4 = Repose-jambe
5 = Commande manuelle 6 = Câble d'alimentation 7 = Tissus de l'appui-tête 8 = Patins
1
2
4
3
5
6
7
8
VERMEIREN
Pour plus de mobilité
Sous réserve de modifications techniques. – vH- 2016-08
4. Emplacement de la plaque d'identification
Placez le fauteuil releveur avec la commande manuelle dans le fonction releveur, maintenant le châssis de base est visible. Sur le châssis de base vous trouvez la plaque d'identification avec le CE logo et le numéro de série.
5. Accessoires
Le fauteuil releveur Ontario un moteur est livré en standard avec deux roues à monter à l'arrière du châssis de base et deux petit patins à monter à l'avant du châssis de base. Ontario double moteur a quatre roues. Option: deux gros patins, à l'arrière du châssis de base (à la fois pour un moteur ou double moteurs).
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
6. Zones représentant des goulots d'étranglement
Sur l'illustration ci-dessous, nous vous indiquons les différentes zones représentant des goulots d'étranglement (surfaces 1 à 4) du fauteuil releveur. Assurez-vous que vos doigts, vos
bijoux ou vos vêtements ne se coincent pas dans ces zones.
7. Contrôle lors de la réception
Déballez le produit et contrôlez si la livraison est complète. Se trouvent dans le paquet: Siège, accoudoir, repose-jambe et châssis de
base
Dossier Tissus de l'appui-tête  Un moteur - 2 roues + 2 patins (Option: 4
patins)
Double moteurs - 4 roues (Option: 2 roues et 2
patins)
Deux roues Commande manuelle Mode d'emploi
Vérifiez bien que le colis n’ait pas subi de dégâts pendant le transport. Si vous constatez que ce produit ou le colis présente, contre toute attente, des défauts, procédez comme suit: Déposez immédiatement une déclaration
auprès du transporteur;
Faites enregistrer les dégâts;  Informez votre revendeur immédiatement.
8. Montage
Le fauteuil Releveur est livré monté, à part le dossier et les roues qu’il faut simplement emboîter sur le fauteuil.
Pour transporter le fauteuil releveur dans un véhicule vous pouvez démonter les roues et le dossier ou placez le fauteuil releveur complet dans le véhicule. Rangez ces éléments séparés (roues et dossier) en lieu sûr.
Prenez le fauteuil de releveur au châssis de base (Ne pas par les accoudoirs, dossier) et placez-le avec deux personnes dans le véhicle.
8.1. Montez le dossier
Placez le dossier en utilisant les deux encoches sur les plaques  qui sont montées sur le siège.
Poussez sur le haut du dossier jusqu’à un clic audible.
Contrôlez que le dossier est bien fixé en tirant le dossier doucement vers le haut. Répétez les instructions ci-dessus si le dossier se désolidarise.
Montez la bavette du dossier avec le velcro sur le châssis de base.
8.2. Retrait du dossier
Retirez la bavette du dossier avec le velcro du châssis de base.
Utilisez un tournevis plat et placez-le contre le clip de blocage.
Tirez le clip de blocage vers le haut. En même temps, tirez le dossier jusqu'à ce que les deux plaques de montage se désolidarisent.
Soulevez le dossier au châssis de base.
8.3 Montez les roues
Par défaut, deux roues inclus avec votre fauteuil releveur. Montez ces deux roues à l'arrière du châssis.
9. Utilisation
Ce fauteuil releveur peut être utilisé pour les personnes âgées et les personnes ayant les jambes faibles. Le fauteuil releveur donne un meilleur confort de siège et il est plus facile de sortir de la fauteuil.
Le fauteuil releveur est destiné à une utilisation en intérieur. En position assise, le fauteuil releveur touchent le sol et le fauteuil peut être déplacé. Lors de l’utilisation de la fonction releveur, les roues sont verrouillées. Le fauteuil ne peut donc pas être déplacé.
1
4
3
2
1
2
VERMEIREN
Pour plus de mobilité
Sous réserve de modifications techniques. – vH- 2016-08
Vous pouvez placer le fauteuil releveur dans la fonction releveur ou la fonction allongée à l'aide les boutons de la commande manuelle. Ceci peut être utilisé uniquement par l'utilisateur approprié.
10. Transport
Ne pas prendre le fauteuil releveur par le dossier ou les accoudoirs pour le déplacer, même sur une petite distance (100 ou 150 mm). Cela pourrait déchirer les coutures.
Utilisez le chassis du fauteuil releveur (côté et dessous du fauteuil releveur)
Ne pas pousser sur les accoudoirs pour vous relever du fauteuil. Pour vous relever du fauteuil, placez le fauteuil en position de relevé avec la télécommande.
11. Utilisation de la commande manuelle 1 Moteur
2 Moteurs
Lorsque le fauteuil est inutilisé, toujours le
laisser en position assise et jamais en position releveur.
11. Règles de sécurité
L Veuillez à ne pas dépasser le poids
autorisé, soit 150 kg.
L Ne pas laisser un enfant se mettre sous le
fauteuil, ni l’utiliser ou s'amuser avec celui-ci car il pourrait se blesser avec le repose jambes qui se plie en se refermant.
L Si le fauteuil se bloque en position
allongée, il faut impérativement vous faire assister pour quitter le fauteuil.
L Afin de ne pas causer de dommages
importants en inclinant le dossier ou le repose-jambes, il est fortement conseillé de ne pas faire fonctionner le fauteuil à proximité d’un meuble, d’un mur ou d'autres objets trop proche.
L En cas d'utilisation prolongée du moteur
(environ 2 min), vous serez dans l’obligation d’attendre quelques minutes avant sa réutilisation. Ceci est prévu pour éviter toute surchauffe du moteur.
L Ne pas déplacer le fauteuil :
• Lorsque le fauteuil se trouve en position allongée ;
• Lorsqu’il est sous tension ou en mouvement
L À ne pas s'asseoir sur le dossier,
les accoudoirs ni sur le repose-jambe.
L Vérifiez qu'aucun câble n'est écrasé. L Risque de brûlures - Les parties
métalliques peuvent subir les températures de l'environnement et devenir très chaudes ou très froides.
12. Compatibilité électromagnétique
Votre fauteuil releveur a été testé conformément à la norme EN 61000-6-3: 2007, EN 61000-6-1: 2007 pour la conformité EMC. Pour réduire l'influence des sources de perturbations électromagnétiques, suivez les conseils ci-après :
L Le fauteuil releveur peut perturber le
fonctionnement des appareils situés à proximité qui envoient des champs électromagnétiques.
L En cas de mouvement inattendu,
débranchez la fiche de la prise de courant.
L'influence des champs électromagnétiques situés à proximité peut perturber le système électronique. Des champs magnétiques forts et réguliers peuvent même entraîner des dommages durables et des pannes électroniques.
13. Maintenance, Inspection, Entretien
Le mode d'emploi du fauteuil releveur se trouve sur le site Internet de Vermeiren, www.vermeiren.fr.
FONCTION RELEVEUR
Réglage pour passer de la position assise à la position debout.
FONCTION ALLONGEE
Réglage pour passer de la position debout à la position allongée.
FONCTION RELEVEUR
Réglage pour passer de la position assise à la position debout.
FONCTION ALLONGEE
Réglage pour passer de la position debout à la position allongée.
INCLINAISON DU REPOSE-JAMBES Réglage continu du re
p
ose-jambes.
POSITION ASSISE Réglage continu vers position assise.
Accoudoirs
Dossier
Loading...
+ 16 hidden pages