Vermeiren Montreal V Instruction Manual

VERMEIREN
Montreal V
I N S T R U C T I O N M A N U A L M O D E D E M P L O I G E B R U I K S A A N W I J Z I N G G E B R A U C H S A N W E I S U N G I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: G, 2017-03
All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© Vermeiren GROUP 2017
Instructions pour les distributeurs
Instructions to the specialist dealer
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : G, 2017-03
Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© Vermeiren GROUP 2017
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: G, 2017-03
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
© Vermeiren GROUP 2017
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: G, 2017-03
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
© Vermeiren GROUP 2017
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: G, 2017-03
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
© Vermeiren GROUP 2017
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: G, 2017-03
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© Vermeiren GROUP 2017
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: G, 2017-03
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
© Vermeiren GROUP 2017
Montreal V
First of all we wish to thank you for the trust you placed in us by selecting a VERMEIREN product. Before using the lift chair, read the instruction manual carefully: it will familiarize you with this product. If you have any further questions, please consult your specialist dealer. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility. A list of Vermeiren facilities can be found on the last page.
Visually impaired people can contact the dealer
Power rating, Duty cycle actuator Degree of protection manual control Storage and use temperature +5 °C to +41 °C Operating temperature of the electronics Storage and use humidity 30% to 70%
Deviations in sizes and weight (15 mm en 1,5 kg) are possible.
2. Explanations of symbols
Warning: Do not Pinch hands / fingers
CE conformity
for instructions for use.
Maximum mass
1. Technical Specifications
Montreal V
Description Dimensions
1 motor
Total width 850 mm Dismantled width Not applicable Dismantled width (backrest) 690 mm Seat width 485 mm Height armrests 150 mm Seat height (Sit position) 500 mm Seat height (Lift position) 550 mm Total height (Sit position) 1140 mm Total height (Recline position) 1060 mm Total height (Lift position) 1400 mm Dismantled height (without backrest) Dismantled height (backrest) 840 mm Total length (Sit position) 830 mm Total length (Recline position) 1520 mm Total length (Lift position) 915 mm Dismantled length (without backrest) Dismantled depth (backrest) 290 mm Seat depth 510 mm Height backrest 700 mm Angle backrest (Sit / Recline / Lift) Angle legrest (Sit / Recline / Lift) Angle seat (Sit / Recline / Lift) Height adjustment (measured on back side of liftchair) Distance from wall 100 mm Total weight (N.W.) 53.98 kg Mass of heaviest part (that can be dismantled or removed) (N.W.) Masses of parts that can be dismantled or removed. (N.W.) Weight user 150 kg Noise level <53 Db Power 220/230 V AC/DC Adapter Input: AC 100-240 V,
Degree of protection actuator IP42
Subject to technical alterations – vG - 2017-03
640 mm
820 mm
8° / 35° / -19°
-90° / -6° / -27°
9° / 16° / -18°
580 mm
47 kg
Backrest:
6.98 kg
50/60 Hz
Output: DC29V
Max. 10%, max 2 min
3. Components
4. Location identification plate
Place the liftchair with the manual control in the lift function, the lower frame will be visible. On these lower frame you can find the identification plate with CE logo and serial number.
Indoor use
Separate recovery and recycling of electric and electronic devices
Protection class II
Type designation
2
6 5
1 = Backrest 2 = Armrests 3 = Seat 4 = Legrest
7
1
DC24V, Max. 10%, max 2
min/18 min
-10°C to +40°C
3
4
8
5 = Manual control 6 = Supply cable 7 = Headrest cover 8 = Leg Levelers
VERMEIREN
Opening up new horizons in mobility
IP42
5. Accessories
The liftchair Montreal Wall Away have a single motor delivered with four wheels. Option - two big leg levelers for back side of the lower frame.
Use only Vermeiren approved accessories.
6. Entrapment zones
In the figure below the different entrapment zones (area 1 until 4) of the liftchair are indicated. Make
sure that your fingers, jewelry or clothes cannot become pinched in these zones.
2
1
3
4
7. Check after delivery
Unpack your product and verify if the delivery is complete. Following items should be included:
Seat, armrests, legrest and lower frame  Backrest  Headrest cover  4 wheels (Option: 2 wheels and 2 leg levelers)  Manual control  Manual
Verify your product for transport damage. If you find any damages after delivery proceed as follows:
contact the transporter  have a list made of any problems  contact your supplier
8. Assembly
The liftchair is delivered fully assembled with exception of the backrest and the wheels, which are easy to mount on the liftchair.
When transporting the liftchair in a vehicle you can dismount the wheels and backrest or place the complete liftchair in the vehicle. Store the separate parts (wheels and backrest) safely. Grasp the seat on the lower frame (not on the armrests or the backrest) and place these in the vehicle with 2 persons.
Subject to technical alterations – vG - 2017-03
8.1. Mounting backrest
Place the backrest with the two sleeves on the plates mounted on the seat.
1
Push on the topside of the backrest until it click in place.
2
Check that the backrest is firmly fixated, by pulling softly on the backrest. If the backrest come loose repeat the steps above.
Mount the loose upholstery of the backrest with the velcro strips to the lower frame.
8.2. Removing backrest
Remove the loose upholstery of the backrest with the velcro strips from the lower frame.
Use a flat head screwdriver, and place these against the locking clip. Pull these locking clip upwards. At the same time pull on the backrest until the two connections plate come loose from each other.
Lift the backrest out the lower frame.
8.3 Mounting wheels
Two wheels are delivered with your liftchair Montreal. Mount these two wheels on the back side of the lower frame.
9. Use
These liftchair can be used for elderly people and persons with weak legs. The liftchair gives a better seating comfort and it is easier to come out the chair.
The liftchair is only for indoor use. The liftchair will touch the ground when the lifchair is in the seating position (liftchair can be moved). The wheels will be blocked when using the lift­function (liftchair cannot be moved).
You can place the liftchair in a lift function or lay back function with the buttons on the manual control. These shall be only operated by the intended user.
VERMEIREN
Opening up new horizons in mobility
10. Transportation
Do not pull on the backrest or armrests cushions to move your liftchair, even over a tiny distance (100 or 150 mm) to another place. These cause tear to the stitching.
Do not pull on the armrests to lift yourself out the chair.
To lift yourself out the liftchair, place the chair in the lift-position with the handset.
11. Use of the manual co ntrol
1 Motor
When the liftchair is not being used, leave it in
the sitting position and not in the elevated position.
12. Safety rules
Backrest
Armrest
Use the lower frame of the liftchair (side and bottom of the liftchair)
LIFT FUNCTIONS
Stepless adjustment from sit-position to lift-position
LAY BACK FUNCTION
Stepless adjustment to stretched position
L It is strongly recommended not to operate
the liftchair near a desk, a wall or other objects too close to it, as not to cause damage by tilting the backrest or the legrest.
L For prolonged use of the liftchair motor
(about 2 min), you’ll have to wait a few minutes before reusing it. This is needed to avoid overheating the liftchair motor.
L Do not move the liftchair:
• when the liftchair is in the lying position;
• when the liftchair is connected to the power and/or in service.
L Be careful not to sit on the backrest,
armrests or on the legrest.
L Ensure that no cables become squeezed. L Risk of injury - Surfaces can assume the
environment temperatures.
L We advise not to use power strip and
extensions cord. Use the liftchair directly on the supply socket. We advise not to use supply sockets with a time switch.
13. Electromagnetic compatibility EMC
Your liftchair has been tested according EN 61000­6-3: 2007, EN 61000-6-1: 2007 for EMC­compliance.
To reduce the effect of electromagnetic sources of interference, please read the following warnings:
L The liftchair might disturb the operation of
devices in its environment that emit electromagnetic fields.
L Should any unintended movements occur,
remove the power plug from the liftchair from the wall socket.
Disruption of electrical equipment from electromagnetic fields in the surroundings can not be entirely avoided.
In the presence of very strong or long-lasting disruptive fields, the electrical systems might break down completely and suffer permanent damage.
14. Maintenance, Inspection, cleaning
For the maintenance manual of the liftchairs refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.com.
L Please do not exceed the maximum users
weight of 150 kg.
L Do not allow children to be under the chair,
use the chair or play with it because it might cause injuries when the legrest are folding.
L If the liftchair blocks in the lying position,
you must ask assistance to leave the chair.
Subject to technical alterations – vG - 2017-03
VERMEIREN
Opening up new horizons in mobility
r
Adaptateur CA/CC Entrée: CA 100-240 V,
g
Montreal V
Nous tenons tout d'abord à vous remercier pour la confiance que vous nous accordez en optant pour un produit VERMEIREN. Pour le bon fonctionnement du fauteuil et une utilisation en toute sécurité, avant d’utiliser le fauteuil releveur, lisez attentivement le mode d’emploi. Pour toute question, consultez votre distributeur. Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la dernière page.
Les personnes souffrant de problèmes visuels peuvent prendre contact avec le revendeur pour les instructions d'utilisation.
1. Spécifications techniques
Montreal V
Description Dimensions
1 Moteu
Largeur totale 850 mm Largeur démonté Ne s'applique pas Largeur démonté (dossier) 690 mm Largeur d'assise 485 mm Hauteur l'accoudoir 150 mm Hauteur d'assise (position assise) 500 mm Hauteur d'assise (position releveur) 550 mm Hauteur totale (position assise) 1140 mm Hauteur totale (position allongée) 1060 mm Hauteur totale (position releveur) 1400 mm Hauteur démonté (Sans dossier) Hauteur démonté (dossier) 840 mm Longueur totale (position assise) 830 mm Longueur totale (position allongée) 1520 mm Longueur totale (position releveur) 915 mm Longueur démonté (Sans dossier) Profondeur démonté (dossier) 290 mm Profondeur du siège 510 mm Hauteur dossier 700 mm Inclinaison du dossier (Assise / Allongée / Releveur) Inclinaison du repose-jambe (Assise / Allongée / Releveur) Inclinaison du siège (Assise / Allongée / Releveur) Réglage de la hauteur (mesurée à l'arrière du fauteuil releveur) Distance du mur 100 mm Masse totale (Poids Net) 53,98 kg Poids de la partie la plus lourde (qui peut être démontée ou enlevée) (Poids Net) Des masses de pièces qui peuvent être démontés ou retirés (Poids Net) Poids de l'utilisateur 150 kg Niveau acoustique <53 Db Alimentation 220/230 V
640 mm
820 mm
8° / 35° / -19°
-90° / -6° / -27°
9° / 16° / -18°
580 mm
47 kg
Dossier:
6,98 kg
Sous réserve de modifications techniques. – vG- 2017-03
Classe de protection du moteur IP42 Alimentation, cycle d'utilisation CC24V, Max. 10%, max
Classe de protection du commande manuelle Température de stockage et d'utilisation Température d'utilisation de l'électronique Humidité de stockage et d'utilisation
Tolérances dimensionnelles et pondérales admises: 15 mm et 1,5 kg
2. Explication des symboles
Avertissement : Ne pas serrer les mains/doi
Conformité CE
Poids maximum
Usage intérieur
Collecte et recyclage séparés des appareils électriques et électroniques.
Classe de protection II
Designación de tipo
3. Composants
2
6 5
1 = Dossier 2 = Accoudoirs 3 = Assise 4 = Repose-jambe
ts
7
1
3
5 = Commande manuelle 6 = Câble d'alimentation 7 = Tissus de l'appui-tête 8 = Patins
Sortie: CC29V
Max. 10%, max 2 min
2 min/18 min
+5 °C à +41 °C
-10°C à +40°C
4
8
VERMEIREN
Pour plus de mobilité
50/60 Hz
IP42
30% à 70%
4. Emplacement de la plaque d'identification
Placez le fauteuil releveur avec la commande manuelle dans le fonction releveur, maintenant le châssis de base est visible. Sur le châssis de base vous trouvez la plaque d'identification avec le CE logo et le numéro de série.
5. Accessoires
Le fauteuil releveur Montreal (dos au mur) un moteur est livré avec quatre roues. Option: deux gros patins, à l'arrière du châssis de base.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
6. Zones représentant des goulots
d'étranglement
Sur l'illustration ci-dessous, nous vous indiquons les différentes zones représentant des goulots d'étranglement (surfaces 1 à 4) du fauteuil releveur. Ass urez-vous que vos doigts, vos
bijoux ou vos vêtements ne se coincent pas dans ces zones.
2
1
3
4
7. Contrôle lors de la réception
Déballez le produit et contrôlez si la livraison est complète. Se trouvent dans le paquet: Siège, accoudoir, repose-jambe et châssis de
base
 Dossier  Tissus de l'appui-tête  4 roues (Option: 2 roues et 2 patins)  Deux roues  Commande manuelle  Mode d'emploi
Vérifiez bien que le colis n’ait pas subi de dégâts pendant le transport. Si vous constatez que ce produit ou le colis présente, contre toute attente, des défauts, procédez comme suit: Déposez immédiatement une déclaration
auprès du transporteur;
Faites enregistrer les dégâts;  Informez votre revendeur immédiatement.
8. Montage
Le fauteuil Releveur est livré monté, à part le dossier et les roues qu’il faut simplement emboîter sur le fauteuil.
Sous réserve de modifications techniques. – vG- 2017-03
Pour transporter le fauteuil releveur dans un véhicule vous pouvez démonter les roues et le dossier ou placez le fauteuil releveur complet dans le véhicule. Rangez ces éléments séparés (roues et dossier) en lieu sûr.
Prenez le fauteuil de releveur au châssis de base (Ne pas par les accoudoirs, dossier) et placez-le avec deux personnes dans le véhicle.
8.1. Montez le dossier
Placez le dossier en utilisant les deux encoches sur les
1
plaques  qui sont montées sur le siège.
Poussez sur le haut du dossier jusqu’à un clic audible.
2
Contrôlez que le dossier est bien fixé en tirant le dossier doucement vers le haut. Répétez les instructions ci-dessus si le dossier se désolidarise.
Montez la bavette du dossier avec le velcro sur le châssis de base.
8.2. Retrait du dossier
Retirez la bavette du dossier avec le velcro du châssis de base.
Utilisez un tournevis plat et placez-le contre le clip de blocage.
Tirez le clip de blocage vers le haut. En même temps, tirez le dossier jusqu'à ce que les deux plaques de montage se désolidarisent.
Soulevez le dossier au châssis de base.
8.3 Montez les roues
Deux roues sont inclus avec votre fauteuil releveur Montreal. Montez ces deux roues à l'arrière du châssis.
9. Utilisation
Ce fauteuil releveur peut être utilisé pour les personnes âgées et les personnes ayant les jambes faibles. Le fauteuil releveur donne un meilleur confort de siège et il est plus facile de sortir de la fauteuil.
Le fauteuil releveur est destiné à une utilisation en intérieur. En position assise, le fauteuil releveur touchent le sol et le fauteuil peut être déplacé. Lors de l’utilisation de la fonction releveur, les roues sont verrouillées. Le fauteuil ne peut donc pas être déplacé.
VERMEIREN
Pour plus de mobilité
Vous pouvez placer le fauteuil releveur dans la
fonction releveur ou la fonction allongée à l'aide les boutons de la commande manuelle. Ceci peut être utilisé uniquement par l'utilisateur approprié.
10. Transport
Ne pas prendre le fauteuil releveur par le dossier ou les accoudoirs pour le déplacer, même sur une petite distance (100 ou 150 mm). Cela pourrait déchirer les coutures.
Ne pas pousser sur les accoudoirs pour vous relever du fauteuil. Pour vous relever du fauteuil, placez le fauteuil en position de relevé avec la télécommande.
11. Utilisation de la commande manuelle
1 Moteur
Lorsque le fauteuil est inutilisé, toujours le
laisser en position assise et jamais en position releveur.
12. Règles de sécurité
Dossier
Accoudoirs
Utilisez le chassis du fauteuil releveur (côté et dessous du fauteuil releveur)
FONCTION RELEVEUR
Réglage pour passer de la position assise à la position debout.
FONCTION ALLONGEE
Réglage pour passer de la position debout à la position allongée.
L Veuillez à ne pas dépasser le poids
autorisé, soit 150 kg.
L Ne pas laisser un enfant se mettre sous le
fauteuil, ni l’utiliser ou s'amuser avec celui-ci car il pourrait se blesser avec le repose jambes qui se plie en se refermant.
L Afin de ne pas causer de dommages
importants en inclinant le dossier ou le repose-jambes, il est fortement conseillé de ne pas faire fonctionner le fauteuil à proximité d’un meuble, d’un mur ou d'autres objets trop proche.
L En cas d'utilisation prolongée du moteur
(environ 2 min), vous serez dans l’obligation d’attendre quelques minutes avant sa réutilisation. Ceci est prévu pour éviter toute surchauffe du moteur.
L Ne pas déplacer le fauteuil :
• Lorsque le fauteuil se trouve en position allongée ;
• Lorsqu’il est sous tension ou en mouvement
L À ne pas s'asseoir sur le dossier,
les accoudoirs ni sur le repose-jambe.
L Vérifiez qu'aucun câble n'est écrasé. L Risque de brûlures - Les parties
métalliques peuvent subir les températures de l'environnement et devenir très chaudes ou très froides.
L Nous conseillons de ne pas utiliser de
rallonge quand vous branchez votre appareil. Il faut brancher le fauteuil releveur directement à la prise de courant. De plus nous vous conseillons de ne pas utiliser d'interrupteur horaire.
13. Compatibilité électromagnétique
Votre fauteuil releveur a été testé conformément à la norme EN 61000-6-3: 2007, EN 61000-6-1: 2007 pour la conformité EMC.
Pour réduire l'influence des sources de perturbations électromagnétiques, suivez les conseils ci-après :
L Le fauteuil releveur peut perturber le
fonctionnement des appareils situés à proximité qui envoient des champs électromagnétiques.
L En cas de mouvement inattendu,
débranchez la fiche de la prise de courant.
L'influence des champs électromagnétiques situés à proximité peut perturber le système électronique.
Des champs magnétiques forts et réguliers peuvent même entraîner des dommages durables et des pannes électroniques.
14. Maintenance, Inspection, Entretien
Le mode d'emploi du fauteuil releveur se trouve sur le site Internet de Vermeiren, www.vermeiren.fr, www.vermeiren.be.
L Si le fauteuil se bloque en position
allongée, il faut impérativement vous faire assister pour quitter le fauteuil.
Sous réserve de modifications techniques. – vG- 2017-03
VERMEIREN
Pour plus de mobilité
Spanning 220/230 V
Montreal V
Allereerst willen we U bedanken voor het vertrouwen dat U in de producten van VERMEIREN stelt. Voor U de liftzetel gebruikt dient U de handleiding aandachtig te lezen zodat U vertrouwd geraakt met het product. Als U nog vragen hebt, neemt U best contact op met Uw vakhandelaar.
Om een servicepunt of vakhandelaar in Uw buurt te vinden, neemt U contact op met de dichtstbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden op de laatste bladzijde.
Mensen met een visuele beperking kunnen contact opnemen met de vakhandelaar voor de gebruikersinstructies.
1. Technische specificaties
Montreal V
Beschrijving Afmetingen
1 motor
Totale breedte 850 mm Gedemonteerde breedte Niet van toepassing Gedemonteerde breedte (Rug) 690 mm Zitbreedte 485 mm Hoogte armsteunen 150 mm Zithoogte (Zitpositie) 500 mm Zithoogte (Liftpositie) 550 mm Totale hoogte (Zitpositie) 1140 mm Totale hoogte (Ligpositie) 1060 mm Totale hoogte (Liftpositie) 1400 mm Gedemonteerde hoogte (Zonder rug) Gedemonteerde hoogte (Rug) Totale lengte (Zitpositie) 830 mm Totale lengte (Ligpositie) 1520 mm Totale lengte (Liftpositie) 915 mm Gedemonteerde lengte (Zonder rug) Gedemonteerde diepte (rug) 290 mm Zitdiepte 510 mm Hoogte rug 700 mm Inclinatie van de rug (Zit / Lig / Lift) Inclinatie van de beensteun (Zit / Lig / Lift) Zit inclinatie (Zit / Lig / Lift) Hoogte instelling (gemeten aan de achterkant van de liftstoel) Afstand van de muur 100 mm Totaal gewicht (netto gewicht) 53,98 kg Gewicht zwaartste onderdeel (dat kan worden gedemonteerd of verwijderd) (netto gewicht) Massa van onderdelen die kunnen worden gedemonteerd of verwijderd (netto gewicht) Gebruikersgewicht 150 kg Geluidsdruk <53 Db
Voorbehouden technische wijzigingen – vG- 2017-03
640 mm
840 mm
820 mm
8° / 35° / -19°
-90° / -6° / -27°
9° / 16° / -18°
580 mm
47 kg
Rug:
6,98 kg
AC/DC Adapter Ingang: AC 100-240 V,
50/60 Hz
Uitgang: DC29V
Max. 10%, max 2 min Beschermingsklasse motor IP42 Spanning, Inschakeltijd DC24V, Max. 10%, max 2
min/18 min Beschermingsklasse handbediening Opslag en gebruikstemperatuur Werkingstemperatuur van de elektronica Opslag en gebruiksluchtvochtigheid
Afwijkingen in maten en gewicht (15 mm en 1,5 kg) zijn mogelijk.
+5 °C tot +41 °C
-10°C tot +40°C
30% tot 70%
2. Verklaring van de symbolen
Waarschuwing: Handen / vingers niet knellen
CE conformiteit
Maximum gewicht
Gebruik voor binnen
Gescheiden inzameling en recycleren van elektrische en elektronische apparaten.
Beschermklasse II
Type aanduiding
3. Onderdelen
7
2
6 5
1 = Rug 2 = Armsteunen 3 = Zit 4 = Beensteun
1
3
4
8
5 = Handbediening 6 = Voedingskabel 7 = Hoofdbescherming 8 = Dop
VERMEIREN
Grensverleggend in mobiliteit
IP42
Loading...
+ 19 hidden pages