I N S T R U C T I O N M A N U A L
MODED’EMPLOI
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: G, 2017-03
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : G, 2017-03
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: G, 2017-03
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: G, 2017-03
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: G, 2017-03
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: G, 2017-03
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: G, 2017-03
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
First of all we wish to thank you for the trust
you placed in us by selecting a VERMEIREN
product.
Before using the lift chair, read the instruction
manual carefully: it will familiarize you with
this product.
If you have any further questions, please consult
your specialist dealer.
To find a service facility or specialist dealer near
you, contact the nearest Vermeiren facility. A list of
Vermeiren facilities can be found on the last page.
Visually impaired people can contact the dealer
Power rating, Duty cycle
actuator
Degree of protection manual
control
Storage and use temperature +5 °C to +41 °C
Operating temperature of the
electronics
Storage and use humidity 30% to 70%
Deviations in sizes and weight (15 mm en 1,5 kg) are
possible.
2. Explanations of symbols
Warning: Do not Pinch hands / fingers
CE conformity
for instructions for use.
Maximum mass
1. Technical Specifications
Montreal V
Description Dimensions
1 motor
Total width 850 mm
Dismantled width Not applicable
Dismantled width (backrest) 690 mm
Seat width 485 mm
Height armrests 150 mm
Seat height (Sit position) 500 mm
Seat height (Lift position) 550 mm
Total height (Sit position) 1140 mm
Total height (Recline position) 1060 mm
Total height (Lift position) 1400 mm
Dismantled height
(without backrest)
Dismantled height (backrest) 840 mm
Total length (Sit position) 830 mm
Total length (Recline position) 1520 mm
Total length (Lift position) 915 mm
Dismantled length
(without backrest)
Dismantled depth (backrest) 290 mm
Seat depth 510 mm
Height backrest 700 mm
Angle backrest
(Sit / Recline / Lift)
Angle legrest
(Sit / Recline / Lift)
Angle seat
(Sit / Recline / Lift)
Height adjustment
(measured on back side of
liftchair)
Distance from wall 100 mm
Total weight (N.W.) 53.98 kg
Mass of heaviest part (that
can be dismantled or
removed) (N.W.)
Masses of parts that can be
dismantled or removed. (N.W.)
Weight user 150 kg
Noise level <53 Db
Power 220/230 V
AC/DC Adapter Input: AC 100-240 V,
Degree of protection actuator IP42
Subject to technical alterations – vG - 2017-03
640 mm
820 mm
8° / 35° / -19°
-90° / -6° / -27°
9° / 16° / -18°
580 mm
47 kg
Backrest:
6.98 kg
50/60 Hz
Output: DC29V
Max. 10%, max 2 min
3. Components
4. Location identification plate
Place the liftchair with the manual control in the lift
function, the lower frame will be visible. On these
lower frame you can find the identification plate
with CE logo and serial number.
Indoor use
Separate recovery and recycling of
electric and electronic devices
Protection class II
Type designation
2
6
5
1 = Backrest
2 = Armrests
3 = Seat
4 = Legrest
7
1
DC24V, Max. 10%, max 2
min/18 min
-10°C to +40°C
3
4
8
5 = Manual control
6 = Supply cable
7 = Headrest cover
8 = Leg Levelers
VERMEIREN
Opening up new horizons in mobility
IP42
5. Accessories
The liftchair Montreal Wall Away have a single
motor delivered with four wheels.
Option - two big leg levelers for back side of the
lower frame.
Use only Vermeiren approved accessories.
6. Entrapment zones
In the figure below the different entrapment zones
(area 1 until 4) of the liftchair are indicated. Make
sure that your fingers, jewelry or clothes
cannot become pinched in these zones.
2
1
3
4
7. Check after delivery
Unpack your product and verify if the delivery is
complete. Following items should be included:
Seat, armrests, legrest and lower frame
Backrest
Headrest cover
4 wheels (Option: 2 wheels and 2 leg levelers)
Manual control
Manual
Verify your product for transport damage. If you
find any damages after delivery proceed as
follows:
contact the transporter
have a list made of any problems
contact your supplier
8. Assembly
The liftchair is delivered fully assembled with
exception of the backrest and the wheels, which
are easy to mount on the liftchair.
When transporting the liftchair in a vehicle you can
dismount the wheels and backrest or place the
complete liftchair in the vehicle.
Store the separate parts (wheels and backrest)
safely.
Grasp the seat on the lower frame (not on the
armrests or the backrest) and place these in the
vehicle with 2 persons.
Subject to technical alterations – vG - 2017-03
8.1. Mounting backrest
Place the backrest with the
two sleeves on the plates
mounted on the seat.
1
Push on the topside of the
backrest until it click in
place.
2
Check that the backrest is
firmly fixated, by pulling
softly on the backrest. If the
backrest come loose repeat
the steps above.
Mount the loose upholstery of the backrest with the
velcro strips to the lower frame.
8.2. Removing backrest
Remove the loose upholstery of the backrest with
the velcro strips from the lower frame.
Use a flat head screwdriver, and place these
against the locking clip. Pull these locking clip
upwards. At the same time pull on the backrest
until the two connections plate come loose from
each other.
Lift the backrest out the lower frame.
8.3 Mounting wheels
Two wheels are delivered with your liftchair
Montreal. Mount these two wheels on the back
side of the lower frame.
9. Use
These liftchair can be used for elderly people and
persons with weak legs. The liftchair gives a better
seating comfort and it is easier to come out the
chair.
The liftchair is only for indoor use.
The liftchair will touch the ground when the lifchair
is in the seating position (liftchair can be moved).
The wheels will be blocked when using the liftfunction (liftchair cannot be moved).
You can place the liftchair in a lift function or lay
back function with the buttons on the manual
control. These shall be only operated by the
intended user.
VERMEIREN
Opening up new horizons in mobility
10. Transportation
✓
Do not pull on the backrest or armrests cushions to
move your liftchair, even over a tiny distance (100
or 150 mm) to another place. These cause tear to
the stitching.
Do not pull on the armrests to lift yourself out the
chair.
To lift yourself out the liftchair, place the chair in the
lift-position with the handset.
11. Use of the manual co ntrol
1 Motor
→When the liftchair is not being used, leave it in
the sitting position and not in the elevated
position.
12. Safety rules
Backrest
✓
Armrest
Use the lower frame
of the liftchair (side
and bottom of the
liftchair)
LIFT FUNCTIONS
Stepless adjustment
from sit-position to
lift-position
LAY BACK FUNCTION
Stepless adjustment to
stretched position
L It is strongly recommended not to operate
the liftchair near a desk, a wall or other
objects too close to it, as not to cause
damage by tilting the backrest or the
legrest.
L For prolonged use of the liftchair motor
(about 2 min), you’ll have to wait a few
minutes before reusing it. This is needed to
avoid overheating the liftchair motor.
L Do not move the liftchair:
• when the liftchair is in the lying position;
• when the liftchair is connected to the
power and/or in service.
L Be careful not to sit on the backrest,
armrests or on the legrest.
LEnsure that no cables become squeezed.
L Risk of injury - Surfaces can assume the
environment temperatures.
L We advise not to use power strip and
extensions cord. Use the liftchair directly
on the supply socket. We advise not to
use supply sockets with a time switch.
13. Electromagnetic compatibility EMC
Your liftchair has been tested according EN 610006-3: 2007, EN 61000-6-1: 2007 for EMCcompliance.
To reduce the effect of electromagnetic sources of
interference, please read the following
warnings:
L The liftchair might disturb the operation of
devices in its environment that emit
electromagnetic fields.
L Should any unintended movements occur,
remove the power plug from the liftchair
from the wall socket.
Disruption of electrical equipment from
electromagnetic fields in the surroundings can
not be entirely avoided.
In the presence of very strong or long-lasting
disruptive fields, the electrical systems might break
down completely and suffer permanent damage.
14. Maintenance, Inspection, cleaning
For the maintenance manual of the liftchairs refer
to the Vermeiren website: www.vermeiren.com.
L Please do not exceed the maximum users
weight of 150 kg.
L Do not allow children to be under the chair,
use the chair or play with it because it
might cause injuries when the legrest are
folding.
L If the liftchair blocks in the lying position,
you must ask assistance to leave the chair.
Subject to technical alterations – vG - 2017-03
VERMEIREN
Opening up new horizons in mobility
r
Adaptateur CA/CC Entrée: CA 100-240 V,
g
Montreal V
Nous tenons tout d'abord à vous remercier pour la
confiance que vous nous accordez en optant pour
un produit VERMEIREN. Pour le bon
fonctionnement du fauteuil et une utilisation en
toute sécurité, avant d’utiliser le fauteuil releveur,
lisez attentivement le mode d’emploi.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
Pour trouver un service d'entretien ou un
revendeur spécialisé près de chez vous, contactez
l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous
trouverez une liste des établissements sur la
dernière page.
Les personnes souffrant de problèmes visuels
peuvent prendre contact avec le revendeur
pour les instructions d'utilisation.
1. Spécifications techniques
Montreal V
Description Dimensions
1 Moteu
Largeur totale 850 mm
Largeur démonté Ne s'applique pas
Largeur démonté (dossier) 690 mm
Largeur d'assise 485 mm
Hauteur l'accoudoir 150 mm
Hauteur d'assise (position assise) 500 mm
Hauteur d'assise (position releveur) 550 mm
Hauteur totale (position assise) 1140 mm
Hauteur totale (position allongée) 1060 mm
Hauteur totale (position releveur) 1400 mm
Hauteur démonté
(Sans dossier)
Hauteur démonté (dossier) 840 mm
Longueur totale (position assise) 830 mm
Longueur totale (position allongée) 1520 mm
Longueur totale (position releveur) 915 mm
Longueur démonté
(Sans dossier)
Profondeur démonté (dossier) 290 mm
Profondeur du siège 510 mm
Hauteur dossier 700 mm
Inclinaison du dossier
(Assise / Allongée / Releveur)
Inclinaison du repose-jambe
(Assise / Allongée / Releveur)
Inclinaison du siège
(Assise / Allongée / Releveur)
Réglage de la hauteur
(mesurée à l'arrière du fauteuil
releveur)
Distance du mur 100 mm
Masse totale (Poids Net) 53,98 kg
Poids de la partie la plus lourde (qui
peut être démontée ou enlevée)
(Poids Net)
Des masses de pièces qui peuvent
être démontés ou retirés (Poids
Net)
Poids de l'utilisateur 150 kg
Niveau acoustique <53 Db
Alimentation 220/230 V
640 mm
820 mm
8° / 35° / -19°
-90° / -6° / -27°
9° / 16° / -18°
580 mm
47 kg
Dossier:
6,98 kg
Sous réserve de modifications techniques. – vG- 2017-03
Classe de protection du moteur IP42
Alimentation, cycle d'utilisation CC24V, Max. 10%, max
Classe de protection du
commande manuelle
Température de stockage et
d'utilisation
Température d'utilisation de
l'électronique
Humidité de stockage et
d'utilisation
Tolérances dimensionnelles et pondérales admises:
15 mm et 1,5 kg
2. Explication des symboles
Avertissement : Ne pas serrer les
mains/doi
Conformité CE
Poids maximum
Usage intérieur
Collecte et recyclage séparés des appareils
électriques et électroniques.
Placez le fauteuil releveur avec la commande
manuelle dans le fonction releveur, maintenant le
châssis de base est visible. Sur le châssis de base
vous trouvez la plaque d'identification avec le CE
logo et le numéro de série.
5. Accessoires
Le fauteuil releveur Montreal (dos au mur) un
moteur est livré avec quatre roues.
Option: deux gros patins, à l'arrière du châssis de
base.
Utilisez uniquement des accessoires
approuvés par Vermeiren.
6. Zones représentant des goulots
d'étranglement
Sur l'illustration ci-dessous, nous vous indiquons
les différentes zones représentant des goulots
d'étranglement (surfaces 1 à 4) du fauteuil
releveur. Ass urez-vous que vos doigts, vos
bijoux ou vos vêtements ne se coincent pas
dans ces zones.
2
1
3
4
7. Contrôle lors de la réception
Déballez le produit et contrôlez si la livraison est
complète. Se trouvent dans le paquet:
Siège, accoudoir, repose-jambe et châssis de
base
Dossier
Tissus de l'appui-tête
4 roues (Option: 2 roues et 2 patins)
Deux roues
Commande manuelle
Mode d'emploi
Vérifiez bien que le colis n’ait pas subi de dégâts
pendant le transport. Si vous constatez que ce
produit ou le colis présente, contre toute attente,
des défauts, procédez comme suit:
Déposez immédiatement une déclaration
auprès du transporteur;
Faites enregistrer les dégâts;
Informez votre revendeur immédiatement.
8. Montage
Le fauteuil Releveur est livré monté, à part le
dossier et les roues qu’il faut simplement emboîter
sur le fauteuil.
Sous réserve de modifications techniques. – vG- 2017-03
Pour transporter le fauteuil releveur dans un
véhicule vous pouvez démonter les roues et le
dossier ou placez le fauteuil releveur complet dans
le véhicule.
Rangez ces éléments séparés (roues et dossier)
en lieu sûr.
Prenez le fauteuil de releveur au châssis de base
(Ne pas par les accoudoirs, dossier) et placez-le
avec deux personnes dans le véhicle.
8.1. Montez le dossier
Placez le dossier en utilisant
les deux encoches sur les
1
plaques qui sont montées
sur le siège.
Poussez sur le haut du
dossier jusqu’à un clic
audible.
2
Contrôlez que le dossier est bien fixé en tirant le
dossier doucement vers le haut. Répétez les
instructions ci-dessus si le dossier se désolidarise.
Montez la bavette du dossier avec le velcro sur le
châssis de base.
8.2. Retrait du dossier
Retirez la bavette
du dossier avec le
velcro du châssis
de base.
Utilisez un
tournevis plat et
placez-le contre le
clip de blocage.
Tirez le clip de blocage vers le haut. En même
temps, tirez le dossier jusqu'à ce que les deux
plaques de montage se désolidarisent.
Soulevez le dossier au châssis de base.
8.3 Montez les roues
Deux roues sont inclus avec votre fauteuil releveur
Montreal. Montez ces deux roues à l'arrière du
châssis.
9. Utilisation
Ce fauteuil releveur peut être utilisé pour les
personnes âgées et les personnes ayant les
jambes faibles. Le fauteuil releveur donne un
meilleur confort de siège et il est plus facile de
sortir de la fauteuil.
Le fauteuil releveur est destiné à une utilisation en
intérieur.
En position assise, le fauteuil releveur touchent le
sol et le fauteuil peut être déplacé. Lors de
l’utilisation de la fonction releveur, les roues sont
verrouillées. Le fauteuil ne peut donc pas être
déplacé.
VERMEIREN
Pour plus de mobilité
Vous pouvez placer le fauteuil releveur dans la
✓
fonction releveur ou la fonction allongée à l'aide
les boutons de la commande manuelle. Ceci peut
être utilisé uniquement par l'utilisateur approprié.
10. Transport
Ne pas prendre le fauteuil releveur par le dossier
ou les accoudoirs pour le déplacer, même sur une
petite distance (100 ou 150 mm). Cela pourrait
déchirer les coutures.
Ne pas pousser sur les accoudoirs pour vous
relever du fauteuil.
Pour vous relever du fauteuil, placez le fauteuil en
position de relevé avec la télécommande.
11. Utilisation de la commande manuelle
1 Moteur
Lorsque le fauteuil est inutilisé, toujours le
→
laisser en position assise et jamais en position
releveur.
12. Règles de sécurité
Dossier
✓
Accoudoirs
Utilisez le chassis du
fauteuil releveur (côté et
dessous du fauteuil
releveur)
FONCTION
RELEVEUR
Réglage pour passer
de la position assise
à la position debout.
FONCTION
ALLONGEE
Réglage pour passer
de la position debout
à la position
allongée.
L Veuillez à ne pas dépasser le poids
autorisé, soit 150 kg.
L Ne pas laisser un enfant se mettre sous le
fauteuil, ni l’utiliser ou s'amuser avec
celui-ci car il pourrait se blesser avec le
repose jambes qui se plie en se refermant.
L Afin de ne pas causer de dommages
importants en inclinant le dossier ou le
repose-jambes, il est fortement conseillé
de ne pas faire fonctionner le fauteuil à
proximité d’un meuble, d’un mur ou
d'autres objets trop proche.
L En cas d'utilisation prolongée du moteur
(environ 2 min), vous serez dans
l’obligation d’attendre quelques minutes
avant sa réutilisation. Ceci est prévu pour
éviter toute surchauffe du moteur.
L Ne pas déplacer le fauteuil :
• Lorsque le fauteuil se trouve en position
allongée ;
• Lorsqu’il est sous tension ou en
mouvement
L À ne pas s'asseoir sur le dossier,
les accoudoirs ni sur le repose-jambe.
LVérifiez qu'aucun câble n'est écrasé.
L Risque de brûlures - Les parties
métalliques peuvent subir les
températures de l'environnement et
devenir très chaudes ou très froides.
L Nous conseillons de ne pas utiliser de
rallonge quand vous branchez votre
appareil. Il faut brancher le fauteuil
releveur directement à la prise de courant.
De plus nous vous conseillons de ne pas
utiliser d'interrupteur horaire.
13. Compatibilité électromagnétique
Votre fauteuil releveur a été testé conformément à
la norme EN 61000-6-3: 2007, EN 61000-6-1:
2007 pour la conformité EMC.
Pour réduire l'influence des sources de
perturbations électromagnétiques, suivez les
conseils ci-après :
L Le fauteuil releveur peut perturber le
fonctionnement des appareils situés à
proximité qui envoient des champs
électromagnétiques.
L En cas de mouvement inattendu,
débranchez la fiche de la prise de courant.
L'influence des champs électromagnétiques situés
à proximité peut perturber le système électronique.
Des champs magnétiques forts et réguliers
peuvent même entraîner des dommages durables
et des pannes électroniques.
14. Maintenance, Inspection, Entretien
Le mode d'emploi du fauteuil releveur se trouve
sur le site Internet de Vermeiren,
www.vermeiren.fr, www.vermeiren.be.
L Si le fauteuil se bloque en position
allongée, il faut impérativement vous faire
assister pour quitter le fauteuil.
Sous réserve de modifications techniques. – vG- 2017-03
VERMEIREN
Pour plus de mobilité
Spanning 220/230 V
Montreal V
Allereerst willen we U bedanken voor het
vertrouwen dat U in de producten van
VERMEIREN stelt. Voor U de liftzetel gebruikt
dient U de handleiding aandachtig te lezen
zodat U vertrouwd geraakt met het product.
Als U nog vragen hebt, neemt U best contact op
met Uw vakhandelaar.
Om een servicepunt of vakhandelaar in Uw buurt
te vinden, neemt U contact op met de
dichtstbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst van de
Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden op de
laatste bladzijde.
Mensen met een visuele beperking kunnen
contact opnemen met de vakhandelaar voor de
gebruikersinstructies.
1. Technische specificaties
Montreal V
Beschrijving Afmetingen
1 motor
Totale breedte 850 mm
Gedemonteerde breedte Niet van toepassing
Gedemonteerde breedte (Rug) 690 mm
Zitbreedte 485 mm
Hoogte armsteunen 150 mm
Zithoogte (Zitpositie) 500 mm
Zithoogte (Liftpositie) 550 mm
Totale hoogte (Zitpositie) 1140 mm
Totale hoogte (Ligpositie) 1060 mm
Totale hoogte (Liftpositie) 1400 mm
Gedemonteerde hoogte
(Zonder rug)
Gedemonteerde hoogte
(Rug)
Totale lengte (Zitpositie) 830 mm
Totale lengte (Ligpositie) 1520 mm
Totale lengte (Liftpositie) 915 mm
Gedemonteerde lengte
(Zonder rug)
Gedemonteerde diepte (rug) 290 mm
Zitdiepte 510 mm
Hoogte rug 700 mm
Inclinatie van de rug
(Zit / Lig / Lift)
Inclinatie van de beensteun
(Zit / Lig / Lift)
Zit inclinatie
(Zit / Lig / Lift)
Hoogte instelling
(gemeten aan de achterkant
van de liftstoel)
Afstand van de muur 100 mm
Totaal gewicht (netto gewicht) 53,98 kg
Gewicht zwaartste onderdeel
(dat kan worden gedemonteerd
of verwijderd) (netto gewicht)
Massa van onderdelen die
kunnen worden gedemonteerd
of verwijderd (netto gewicht)
Gebruikersgewicht 150 kg
Geluidsdruk <53 Db
Voorbehouden technische wijzigingen – vG- 2017-03
640 mm
840 mm
820 mm
8° / 35° / -19°
-90° / -6° / -27°
9° / 16° / -18°
580 mm
47 kg
Rug:
6,98 kg
AC/DC Adapter Ingang: AC 100-240 V,
50/60 Hz
Uitgang: DC29V
Max. 10%, max 2 min
Beschermingsklasse motor IP42
Spanning, Inschakeltijd DC24V, Max. 10%, max 2
min/18 min
Beschermingsklasse
handbediening
Opslag en
gebruikstemperatuur
Werkingstemperatuur van
de elektronica
Opslag en
gebruiksluchtvochtigheid
Afwijkingen in maten en gewicht (15 mm en 1,5 kg)
zijn mogelijk.
+5 °C tot +41 °C
-10°C tot +40°C
30% tot 70%
2. Verklaring van de symbolen
Waarschuwing: Handen / vingers niet
knellen
CE conformiteit
Maximum gewicht
Gebruik voor binnen
Gescheiden inzameling en
recycleren van elektrische en
elektronische apparaten.