This instruction manual is part and p arcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: A, 2018-05
All rights reserved, including translation.
No part of this m anual may be reproduce d in any form
what so ever (print , photocopy, microfilm or an y other
process) without written perm ission of the publisher, o r
processed, duplicat ed or dis tributed by usin g electroni c
systems.
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : A, 2018-05
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is de el van het produc t
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: A, 2018-05
Hinweise für den Fachhändler
Diese G ebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2018-05
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2018-05
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque form e que ce soit (imprim ée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding m ag geheel of gedeeltel ijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Ge brauchsanweisung darf in irg endeiner
Form (Druck, Fotok opie, Mikrofilm oder einem andere n
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa pr oduttrice, né elaborato , duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: A, 2018-05
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: A, 2018-05
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2018-05
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducció n total o parcial del present e
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier o tro procedimiento), así c omo la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej ) bez pisemnej zgody wyda wcy, nie
może być również przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
English
Français
Nederlands
Deutch
Italiano
Español
Polski
Czech
Instruction manual Wheelchair
Manuel d'utilisation Fauteuil roulant
Gebruiksaanwijzing Rolstoel
Gebrauchsanweisung Rollstuhl
Manuale di istruzioni Carrozzina
Manual de instruccione s Silla de ruedas
Instrukcja obsługi Wózek inwalidzki
Návod k obsluze Invalidní vozík
Bimanual wheel-propelled wheelchairs – ISO 9999: 12 22 03
Congratulations! You are now owner of a Vermeiren wheelchair!
This wheelchair is made by qualified and committed personnel. It is designed and produced
according to high quality standards guarded by Vermeiren.
Thanks for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this wheelchair
and its operating options, this manual is offered. Please read it carefully; it will help you to get
familiar with the operation, capabilities and limitations of your wheelchair.
If you still have questions after reading this manual, do not hesitate to contact your specialist
dealer. He/she will be glad to help you on this subject.
Important note
To ensure your safety and to prolong the lifetime of your product, please tak e good care of it
and have it checked and/serviced on regular base.
The warranty of this product is based on normal use and maintenance as described in this
manual. Damage to your product caused by improper use or lack of maintenance will cause
the warranty to lapse.
This manual reflects the latest product development s. Vermeiren has the right to implement
changes to this type of product without being imposed to any obligation to adapt or replace
similar products previously delivered.
Pictures are used to clarify the instructions in this manual. Details o f the de pi cted produc t may
deviate from your product.
Information available
On our website http://www.vermeiren.com/
following information. Please consult this website regularly for possible updates.
Visually impaired people can download the electronic version of t his manual and have it read
out by means of a text-to-speech software application.
•This manual
For user and specialist dealer
•Installing instructions (Instructions for assembling and disassembling)
For specialist dealer
•Service manual for wheelchairs
For specialist dealer
•EC declaration of conformity
you will always find the most recent version of
EN - 2
Bobby 24
EN
NL
Before using your wheelchair, check the technical details and limits of inten ded use, see
chapter 5.
1. Handle with hand grip (2x)
2. Armrest (2x)
3. Side plate (2x)
4. Seat with straps
5. Footrest (2x)
6. Footrest release lever (2x)
7. Foot strap (2x)
8. Footplate (2x)
9. Location of identification plate
10. Steering wheel (front wheel; 2x)
11. Frame cross
12. Driving wheel (rear wheel; 2x)
13. Hand rim (2x)
14. Brake (2x)
15. Backrest with pocket
16. Backrest folding lever
17. Tip cap (2x)
2018-05
Your product
1 Your product
1.1 Description
This Bobby 24 wheelchair is easy to operate and can be us ed indoor s as well as outdoors. It
is foldable which makes it very compact to store. It is available in multiple sizes.
Next picture shows all parts that are relevant for the user. In the operation and maintenance
section, these parts are described if applicable.
Important parts
EN - 3
Bobby 24
EN
NL
Risk of injurie s and/or damage
Please read and follow the instructions in this manual. Otherwise you may get injured or your
wheelchair may get damaged.
2018-05
Before use
1.2 Expected lifespan
The average lifespan of your wheelchair i s 5 years. Depending on the frequency of use, driving
circumstances and maintenance, the lifespan of your wheelchair will increase of decrease.
1.3 Declaration of conformity
This product is certified for CE and is classified as a Medical device, Class I.
The CE mark indicates the conformity of the product with standards for
protection of health, safety and environment applied on products traded within
the European economic area.
A copy of the Declaration of conformity is available via our website:
http://www.vermeiren.com/
.
2 Before use
2.1 Intended use
In this paragraph a brief description of the intended use of your wheelchair is given.
Additionally, relevant warnings are added to the instructions in the other paragraphs. In this
way we would like to make you aware of the possible m isuse that may appear.
• This wheelchair is suitable for indoor and outdoor use.
• This wheelchair is designed and produced solely to transport/transfer one (1) person with
a maximum weight of 115kg. It is not designed for transport of goods or objects, nor for
any other use than the transfer previously described.
• It is not designed or intended to be used as seat in a motor vehicle.
• The wheelchair can be operated by an attendant or by the user sitting in the wheelchair.
You should NOT use this wheelchair without attendant if you suffer from physical or
mental impairments that may put you, or other people, in danger when riding the
wheelchair. For this reason, consult your doctor first and make sure that your specialist
dealer is informed about his/her advice.
•If applicable, only use accessories and spare parts approved by Vermeiren.
Please read all technical details and limits of your wheelchair in §7.
2.2 General safety instructions
CAUTION
Keep next general warnings in mind during use:
•Do not use your wheelchair if you are under influence of alcohol, medicines or other
substances that may influence your riding abilities. T his counts also for your attendant,
operating the wheelchair.
EN - 4
Bobby 24
EN
NL
Risk of injuries
Do NOT use your wheelchair as seat in a vehicle, see next symbol.
Never use the same safety belt for passenger and
2018-05
Before use
•Be aware t hat some parts of your wheelchair may get very hot or cold due to ambient
temperature, solar radiation or heating devices. Be careful when touching. Wear
protective clothing if the weather is cold.
•Take note of the instructions for care and service. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper servicing / care.
2.3 Symbols on the wheelchair
The symbols in following list are applicable for your wheelchair. Symbols can be found in the
relevant ISO standard (ISO 7000, ISO 7001 and IEC 417)
Maximum weight of user
Maximum safe slope in ° (degrees).
Not intended to be used as seat in a motor vehicle
Type designation
2.4 Transport, folding and storage
2.4.1 M oving out of the way
Move the wheelchair by using its wheels and roll it to the destination.
If this is not possible and folding is not desired, firmly grasp the frame with both hands and lift
it from the floor. Do not use foot or arm rests, or wheels to grasp the wheelchair.
2.4.2 Transport i n a vehicle
WARNING
1. As user, transfer to a seat of the car, see §3.2.
wheelchair.
2. Fold the wheelchair to its most compact size acc or ding t o the instructions in § 2.4.4.
3. Store the wheelchair and its wheels in the luggage compartment. If luggage and passenger
compartments are NOT separated or enclosed, fas ten the wheelchair fram e secure ly to
the vehicle. You can use the available safety belt in the vehicle.
EN - 5
EN
NL
Risk of injuries
• Make sure that your fingers won’t get entrapped at the pivot point of the handles.
•
eep the swing range of the footrest in mind to prevent bystanders to be injured
Place the wheelchair with tip caps (17) and
) and fold the wheelchair
Pull the pelvic belt above the seat.
Check whether the seat is firmly secured.
Unfold the backrest by pulling handles (1)
Check whether the backrest is firmly
Take one of the rear wheels (12) and li ft the
re firmly
secured.
2
18
12
19 1 17
10
2.4.3 Unfolding
Bobby 24
2018-05
Before use
CAUTION
Always k
or objects damaged.
[1]
front wheels (10) on the ground.
Grab armrests (2
open, as much as possible.
[2]
Push seat frame (18) at the left and right
side down till the seat is flat and the frame
is locked.
[3]
upwards until the frame tubes are locked in
place.
secured.
[4]
wheelchair on one side.
Press and hold button (19) while sliding the
wheel axle in the hole of the frame.
Release the button to lock the wheel.
Repeat this for the other wheel.
Check whether both wheels a
EN - 6
Bobby 24
EN
NL
Hold footrest (5) sideways at the outside of
inwards till it clicks in
Repeat this for the second footrest.
Check before use if the footrests and all
Risk of entrapm ent
Make sure that your fingers are not near the frame cross during folding.
Turn the footplates (8) upwards.
to the outside till it comes loose from the
Remove the wheel by pressing button (19) to
Repeat this for the other wheel.
5
20
8 5 8
6
12
19
2018-05
Before use
[5]
the wheelchair and hang the tube hood of
the footrest into frame tube (20).
Swing footrest (5)
position.
Swing footplate (8) downwards.
2.4.4 Folding
CAUTION
[6]
other parts are securely locked in place.
Your wheelchair is now ready for use.
[1]
Pull footrest lever (6) and swing footrest (5)
frame tube.
EN - 7
[2]
unlock.
Take wheel (12) off and place it flat on the
ground.
Bobby 24
EN
NL
Press both levers (16) to unlock the backrest
Fold the wheelchair by pulling both straps
transport.
Make sure that your wheelchair is stored dry to prevent mould to grow and damage the
upholstery.
Check the technical details and limits of intended use, see chapter 5.
1
16
21
22
2018-05
Before use
[3]
tubes.
Bend the upper part of the backrest down by
the handles (1) till it is fully folded.
The backrest can only be folded fully
after the wheels have been removed.
2.4.5 Storage
[4]
(21) of the seat upward. To make it smaller:
• Fold the seat upwards
• Push the left and right frame tube (22)
to each other.
The wheelchair is now ready for storage or
EN - 8
EN
NL
Risk of injurie
First read previous chapters and inform yourself about the intended use. Do NOT use your
wheelchair
In case of doubts or questions, do not hesitate to contact your local special ist dealer, your care
provider or technical adviser to help you on this.
Risk of injuries
• Only operate the brake lever when your wheelchair is stopped.
•
•
•
•
Risk of damage
Do not use the parking brakes to slow the wheelchair down during movements.
Risk of injuries or damage
• In case you c annot perform the transfer in a safe manner, ask someone to assist you.
•
A
B
14
13
3 Using your wheelchair
WARNING
unless you have read and fully understood all instructions.
3.1 Parking brakes
s
Bobby 24
2018-05
Using your wheelchair
CAUTION
An attendant should oper ate the brake lever if you have im pair ed mobility.
Make sure the wheelchair is on a flat horizontal surface before releasing the brakes.
Never release both brakes simultaneously.
Brakes may only be adj usted by your specialist dealer.
CAUTION
Your wheelchair is equipped with two manually-operated parking brakes. These brakes are
intended to prevent movement of the wheelchair when parked.
Releasing brakes [A]:
1. Hold one hand rim (13) tight with one hand.
2. Pull brake lever (14) of the OTHER wheel to the
REAR.
3. Repeat this for the second wheel and parking
brake.
Applying brakes [B]:
1. Hold one hand rim (13) tight with one hand.
2. Push brake lever (14) of the OTHER wheel to the
FRONT till you feel a distinctive loc k.
3. Repeat this for the second wheel and parking
brake.
Operating parking brakes
3.2 Moving to/from wheelchair
CAUTION
Do not stand on the footplates dur ing transfer into or out of the chair.
Transfer
EN - 9
Bobby 24
EN
NL
Risk of injuries or damage
Do not adjust your wheelchair yourself. Always contact your specialist dealer.
Risk of entrapm ent
• Prevent your fingers from being caught by the wheel spokes.
•
Prevent your hands on the hand rims from entrapment when riding through small
•
When driving with an attendant, keep your arms awa y from the wheels and keep your
feet on the footplates.
Risk of injuries and
• Do NOT drive on slopes, obstacles, steps or kerbs larger than the size described in the
•
•
ate the hand rims with wet hands. If you do so, you can lose your grip and
•
•
•
Always keep the swing range of the footrest in mind to prevent bystanders to be injured
•
o all footplate and footrest adjustments are firmly secured, see §3.3.
2018-05
Using your wheelchair
1. Position the wheelchair as close as possible to you when sitting in your chair, couch, seat
or bed.
2. Apply both parking brakes to block the movement, see §3.1.
3. Fold the footplates upwards to prevent standing on them. Or turn the footrests aside to free
the passage for transfer.
4. Tr ansfer to/from the wheelchair using t he strength of your arms or with the help of lifting
equipment.
Sitting in the wheelchair
1. Sit down on the seat with your lower back against the backrest.
2. Turn the footrests back to the front and put your feet on the footplates.
3. Make sure that your upper legs are horizontal and that your feet are in comfortable position;
adjust the wheelchair according to the instructions in § 3.3
3.3 Comfort adjustments
CAUTION
Check next adjustments while sitting in the wheelchair:
• Footrest: the length of the footrest is adapted to the length of your lower leg.
• Footplate: the angle of the footplate is adapted to the position of your feet.
• Parking brakes: both brak es operate smoothly and the wheels don’t move when brakes
are applied, see §3.1.
If further adju s tment is necessar y, contact your specialist dealer for support.
3.4 Riding
This paragraph is a first acquaintance with the operation of your wheelchair. Read the
complete manual first before you go for a ride.
CAUTION
passages.
CAUTION
damage
technical specification in chapter 5.
Do not proceed with your wheelchair in t r aff ic. Always stay on the pavement.
Do not oper
lose your balance while coping with slopes or obstacles.
Pay attention if the road has holes or gaps that may cause entrapment of the wheels.
Avoid stones and other objects that may block the wheels.
or objects damaged.
Before every usage, make sure that:
EN - 10
Bobby 24
EN
NL
o the safety against unwanted folding/unfolding is functioning properly, see also
o the tires are in good condition, see §4.
Risk of injuries
• If the attendant has too litt le strength to control the wheelchair, stop riding and use the
•
may start
•
•
B
A
2018-05
Using your wheelchair
§2.4.3.
o the parking brakes are working properly.
3.4.1 Ri di ng with an attendant
1. Release the parking brakes or have them released by the attendant, while he/she is holding
the wheelchair to prevent movement, se e §3.1.
2. The attendant grasps the handgrips.
3. The attendant pushes the wheelchair in the desired direction.
4. After stopping, apply the parking brakes while holding the wheelchair, see §3.1.
3.4.2 Ri di ng on your own
1. Release the parking brakes one by one, se e §3.1.
2. Move your hands to the highest position on both hand rims.
3. Lean forward and push/turn the hand rims forward until your arms are straightened.
4. Swing your arms loosely back to the topside of the hand rims and repeat the push
movement.
5. To stop: wait till the wheelchair stops and move forward/backward by operating the hand
rims.
6. Apply the parking brakes one by one, see §3.1.
3.4.3 Riding on slopes
CAUTION
brakes immediately.
When you stop on a (small) slope, use your brakes, since the wheelchair
moving unexpectedly.
Make sure all four wheel touch the ground while riding up or down a slope.
Take slopes as slow as possible.
1. If available, wear your safety belt.
2. If necessary and if possible, ask an attendant or a bystander to help
you.
3. Drive slowly and in a straight line. Lean slightly forward (A/B) when
going up the slope. Lean backwards, against the backrest when
going down the slope.
4. Never reverse on a slope.
Climbing a slope
EN - 11
EN
NL
Risk of injuries caused by tipping over
• If you have not enough experience driving your wheelchair, ask assistance of an
•
•
• If available, wear your safet y belt.
A
B
C
D
3.4.4 Coping with obstacles
Bobby 24
2018-05
Using your wheelchair
CAUTION
attendant.
Make sure that the footplates won't touch ground while taking an obstacle.
Do not use your wheelchair on an escalator.
Riding without attendant
A practiced user can negotiate small steps or kerbs (up or down) by
himself:
1. Move forward approaching the kerb (A).
2. Make sure the footplates won’t touch the kerbs.
3. Lean backwards to reduce the pressure on the front wheels (B).
4. Move the wheelchair forward till the front wheels are on the
higher/lower part of the kerb.
5. Slowly ride the kerb up or down with the rear wheels. Hold the hand
rims firmly to control the movement.
An experienced user can climb higher steps or kerbs by himself:
1. Move forward approaching the kerb to climb.
2. Make sure the footplates won’t touch the kerbs.
3. Lean backwards till you balance on the rear wheels and move forward
while balancing on 2 wheels (B).
4. When the front w heel s are over the kerb, bend forward to get stability
(C).
5. Move forward by rolling the rear wheels on the kerb.
An experienced user can descend higher steps or kerbs by himself:
1. Revers the transfer so that rear wheels approach the kerb first (D).
2. Lean forward to move your centre of gravity to the front.
3. Move close to the kerb.
4. Slowly ride the kerb down backwards. Hold the hand rims firmly to
control the movement.
Negotiating kerbs yourself
EN - 12
EN
NL
Risk of injuries caused by tipping over
• Stairs should alwa ys be neg otiated with the help of two attendants.
•
E
F
G
H
Riding with an attendant
Small kerbs (up or down) can be taken forward (E / F):
1. The attendant moves the wheelchair forward approaching the kerb.
Make sure the footplates won’t touch the kerbs.
2. Lean backwards to reduce the pressure on the front wheels.
3. The attendant holds the handles firmly while moving forward. If
necessary he uses the tip cap to keep the front wheels lifted till they
have passed the kerb rim.
4. The attendant releases the pressure on the handles and tip cap t o
put the front wheels on the ground.
5. Next, he holds the handles firmly while pushing the wheelchair with
the rear wheels up/down the kerb.
Negotiating small kerbs with attendant
Higher kerbs should be taken backwards
1. The attendant reverses the wheelchair so that rear wheels approach
the kerb first (G / H).
2. Going down: Lean forward (G) to move your centre of gravity to the
front.
Going up: Lean backward (H) to move your centre of gravity to the
back.
3. The attendant pulls the wheelchair gently from/on the kerb.
Negotiating high kerbs with attendant
Bobby 24
2018-05
Using your wheelchair
3.4.5 Usi ng st airs
CAUTION
Never try to use stairs that are not appropriate for wheelchairs.
To use the stairs while sitting in your wheelchair, next instructions should be followed:
1. Remove the footrests, see §2.4.4.
2. One attendant tips the wheelchair slightly bac kwards by the handles.
3. The second attendant grabs the wheelchair at the front of the fra me ,
on both sides of the wheelchair.
4. Stay calm, avoid sudden movements and keep your arms inside the
wheelchair.
5. Both attendants lift and pull the wheelchair fr om step to ste p while
the rear wheels roll over the steps.
6. After using the stairs, mount the footrests back in place, see §2.4.3.
Using stairs
EN - 13
EN
NL
Regular care ensures that your wheelchair is preserved in a perfectly functional
condition.
Risk of injuries and damage
Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons and only genuine
replacement parts of Vermeiren should be used.
The last page of this manual contains a registration form for the specialist dealer to
record each service.
The service frequency depends on the frequency and intensity of use. Contact your dealer to
agree to a common timetable for inspection/maintenance/repair.
Proper working of the brakes depends on the state of the tires, that can change due to
wea
4 Maintenance
4.1 Points of maintenance
Bobby 24
2018-05
Maintenance
CAUTION
Before each use
Inspect next points:
• All parts: Present and undamaged or worn.
• All parts: Clean, see § 4.2.2.
• Wheels, seat, foot rests and footplates: Well secured.
• Condition of wheels/tires, see § 4.2.1;
• Condition of brakes, see § 4.2.1
• Condition of frame: No deformation, instability, weakness or loose connections
• Condition of folding mechanism: Properly working and locking.
• Seat and backrest: No excessive wear (like dented spots, damage or tears).
Contact your specialist dealer for possible repairs or part replacements.
If stored
Make sure that your wheelchair is stored dry to prevent mould to grow and damage the
upholstery.
4.2 Instructions of maintenance
4.2.1 Wheels and tires
r and contamination (water, oil, mud, …).
• Keep your wheels free of wires, hair, sand and carpet fibres.
• Check the profile of t he tyre. If the tread depth is less than 1 mm, the tyres need to be
replaced. Contact your specialist dealer for this matter.
EN - 14
Bobby 24
EN
NL
Risk of damage
Disinfections may only be undertaken by trained persons. Consult your specialist dealer.
Brand
Vermeiren
Address
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout,
Belgium
Type
Wheelchair
Model
Bobby 24
Description
Dimensions
Max. weight of user
115 kg
Folded width (including wheels)
300 mm
Overall length with footrest
1050 mm
Folded length without footrest
800 mm
Total height
940 mm
Folded height
750 mm
Static stability downhill
10°
Static stability uphill
10°
Static stability sideways
10°
2018-05
Technical specifications
4.2.2 Cleaning
Wipe all rigid parts of the wheelchair with a damp cloth (not drenched). If necessary, use a
mild soap, suitable for varnishes and synthetics.
The upholstery can be cleaned with lukewarm wat er and a mild soap. Do not use abrasive
cleaning agents to clean.
4.2.3 Disinfection
CAUTION
4.3 End of use
At end of life, you need to dispose your wheelchair according to the local environmental
legislation. The best way to do so, is to disassemble the wheelchair to facilitate t he transport
of recyclable parts.
5 Technical specifications
The technical details below are only valid for this wheelchair, at standard settings and optimal
ambient conditions. Take these details into account during use.
The values are no longer applicable if your wheelchair has been modified, dama ged or suf fers
from severe wear.
Table 1: Technical specifications
EN - 15
Bobby 24
EN
NL
Description
Dimensions
Obstacle climbing
60 mm
Seat plane angle
5°
Effective seat depth
420 mm
Seat surface height at front edge
500 mm
Backrest angle
5°
Backrest height
380 mm
Angle between seat and leg of footrest
114°
Distance between arm pad and seat
220 mm
Front location of armrest structure
315 mm
Hand-rim diameter
535 mm
Horizontal location of axle (deflection)
21 mm
Minimum turning radius
1500 mm
Diameter Rear wheels
24”
Tyre pressures
Not applicable
Diameter steering wheels (front)
200 mm
Masses of parts that can be removed
Footrest (L/R): 1,60 kg
Rear wheel (each): 3,60 kg
Dimensions
Small version
Dimensions
Large version
Effective seat width
420 mm
480 mm
Overall width
620 mm
670 mm
Distance between footplate and seat
370 mm
500 mm
Angle between seat and footplate
-1°
19°
Total mass
13,00 kg
13,55 kg
Mass of heaviest part
9,40 kg
9,95 kg
Description
Specification
Strength tests according to
ISO 7176-8
Ignitability of upholstery
according to
Use temperature
-25°C ~ +50°C
Storage temperature
-40°C ~ +65°C
Storage and use humidity
0% ~ 90%
We reserve the right to introduce technical changes.
Measurement tolerance ± 15 mm /1,5 kg / 1,5°.
Félicitations ! Vous êtes à présent l’heureux propriétaire d'un fauteuil roulant Vermeiren !
Ce fauteuil roulant a été fabriqué par un personnel qualifié et responsable. Il est conçu et
produit conformément aux normes de qualité élevées appliquées par Vermeiren.
Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à
vous aider dans l’utilisation de ce fauteuil roulant et de ses options de fonctionnement. Veuillez
le lire attentivement. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec le fonctionnement, les capacités
et les limites de votre fauteuil roulant.
Si vous avez encore des questions après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à prendre
contact avec votre commerçant spécialisé. Il/elle vous aidera volontiers.
Remarque importante
Pour assurer votre sécurité et prolonger la durée de vie de votre produit, prenez-en grand soin
et faites-le contrôler ou entretenir régulièrement.
La garantie de ce produit est basée sur une utilisation et un entretien normaux, tels que décrits
dans le présent manuel. Les dommages à votre produit dus à un usage inapproprié ou à un
manque d’entretien auront pour effet d’annuler la garantie.
Ce manuel est le reflet des derniers dév eloppements du produit. Vermeiren a le droit d’apporter
des modifications à ce type de produit sans être tenu d'adapter ou de remplacer des produits
similaires fournis précédemment.
Informations disponibles
Sur notre site I nternet http://www.vermeiren.com/
récente des informations suivantes. Veuillez consulter régulièrement ce site Internet pour
d'éventuelles mises à jour.
Les personnes malvoyantes peuvent télécharger la version électronique de ce manuel et la
lire au moyen d'une application de texte-parole.
•Ce manuel
Pour l'utilisateur et le commerçant spécialisé
•Instructions d'installation (Instructions de montage et de démontage)
Pour le commerçant spécialisé
•Manuel de service pour fauteuils roulants
Pour le commerçant spécialisé
•Déclaration de conformité CE
, vous trouverez toujours la version la plus
FR - 2
Bobby 24
FR
NL
Avant d'utiliser votre fauteuil roulant, vérifiez les détails techniques et les limites de
l'usage visé, voir chapitre 5.
1. Poignée avec protection (2x)
2. Accoudoir (2x)
3. Plaque latérale (2x)
4. Siège avec sangles
5. Cale-pied (2x)
6. Levier de libération de cale-pied (2x)
7. Sangle pour le pied (2x)
8. Palette repose-pieds (2x)
9. Emplacement de la plaque
d'identification
10. Roue directrice (roue avant; 2x)
11. Traverse du cadre
12. Roue motrice (roue arrière; 2x)
13. Main courante (2x)
14. Frein (2x)
15. Dossier avec poche
16. Levier de pliage du dossier
17. Capuchon d'embout (2x)
2018-05
Votre produit
1 Votre produit
1.1 Description
Ce fauteuil roulant Bobby 24 est facile d’emploi et peut être utilisé tant à l'intérieur qu’à
l’extérieur. Il est pliable, ce qui permet un rangement très compact. Il existe en plusieurs
dimensions.
L'image suivante vous montre toutes les pièces qui concernent l’utilisateur. Dans la section
relative à l’utilisation et à l’entretien, ces pièces sont décrites si nécessaire.
Pièces principales
FR - 3
Bobby 24
EN
FR
NL
Risque de blessures et/ou de dommages
Veuillez lire et suivre les instructions stipulées dans le présent manuel d'utilisation. Autrement,
vous pourriez vous blesser ou votre fauteuil roulant pourrait être endommagé.
2018-05
Avant l'utilisation
1.2 Durée de vie attendue
La durée de vie moyenne de votre fauteuil roulant est de 5 ans. Elle au gmentera ou diminuera
suivant la fréquence d'utilisation, les conditions de conduite et l’entretien.
1.3 Déclaration de conformité
Ce produit est certifié CE et considéré comme un dispositif médical de
Classe 1.
Le marquage CE indique la conformité de votre produit aux normes en matière
de protection de la santé, de la sécurité et de l'environnement pour les produits
qui sont commercialisés au sein de l'Espace économique européen.
Une copie de la Déclaration de conformité est disponible sur notre site web :
http://www.vermeiren.com/
.
2 Avant l'utilisation
2.1 Usage prévu
Ce paragraphe vous donne une brève description de l' usage prévu de votre fauteuil roulant.
Des avertissements pertinents ont également été ajoutés aux instructions dans les autres
paragraphes. Nous aimerions ainsi attirer votre attention sur un us age inapproprié éventuel
qui pourrait survenir.
• Ce fauteuil roulant convient à un usage à l'intérieur et à l’extérieur.
• Ce fauteuil roulant est conçu et fabriqué uniquement pour le transport d'une (1) personne
d'un poids maximum de 115 kg. Il n’est pas destiné au transport de biens ou d'objets, ni
à tout autre usage que le transport décrit précédemment.
• Il n’est pas conçu ou destiné à servir de siège dans un véhicule motorisé.
• Il peut être utilisé par un accompagnateur ou par l’ utilisateur assis sur le fauteuil roulant.
Vous ne devez PAS utiliser ce fauteuil roulant sans acco mpagnateur si vou s souffrez de
handicaps physiques ou mentaux qui pourraient vous mettre, vous-même ou d’autres
personnes, en danger pendant la conduite. C’est pourquoi vous devez d'abord consulter
votre médecin et vous assurer que votre commerçant spécialisé est informé de ce t av i s.
•Le cas échéant, utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange
approuvés par Vermeiren.
Consultez également les détails techniques et les limites de votre fauteuil roulant au § 7.
2.2 Instructions générales de sécurité
ATTENTION
Tenez compte des avertissements généraux suivants pendant l’emploi :
FR - 4
Bobby 24
EN
FR
NL
Risque de blessures
N’utilisez PAS votre fauteuil roulant comme siège dans un véhicule, voir sym bole suivant.
N'utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour le passager et le fauteuil roulant.
2018-05
Avant l'utilisation
•N'utilisez pas votre fauteuil roulant si vous êtes sous l'influence de l’alcool, de
médicaments ou d’autres substances qui peuvent influencer vos capacités de conduite.
Il en va de même pour votre accompagnateur actionnant le fauteuil roulant.
•N'oubliez pas que certaines parties de votre fauteuil roulant peuvent devenir très
chaudes ou très froides en fonction de la température ambiante, des rayons du solei l ou
des dispositifs de chauffage. Faites donc attention lorsque vous les touchez. Portez des
vêtements de production s'il fait froid.
•Veuillez suivre les instructions pour le nettoyage et les contrôles. Le fabricant n'est pas
responsable des dommages résultant d'une mauvaise inspection ou d'un mauvais
entretien.
2.3 Symboles sur le fauteuil roulant
Les symboles de la liste suivante concernent votre fauteuil roulant. Vous trouverez les
symboles dans les normes ISO correspondantes (ISO 7000, ISO 7001 et CEI 417).
Poids maximum de l'utilisateur
Déclivité sûre maximale en ° (degrés).
N’est pas destiné à servir de siège dans un véhicule motorisé.
Indication du type
2.4 Transport, pliage et entreposage
2.4.1 Dégagement de l’espace
Déplacez le fauteuil roulant en utilisant ses roues et roulez-le vers la destination.
Si ce n’est pas possible et si vous ne pouvez pas le plier, saisissez fermement le cadre des
deux mains et soulevez-le du sol. N'utilisez pas les palettes repose-pieds ou accoudoirs, ou
encore les roues pour saisir le fauteuil roulant.
2.4.2 Transport dans un véhicule
AVERTISSEMENT
1. En tant qu'utilisateur, transférez vers un siège de la voiture, voir §3.2.
2. Pliez le fauteuil roulant dans ses dimensions les plus compactes selon les instructions in
§ 2.4.4.
3. Rangez le fauteuil roulant et ses roues dans le coffre du véhicule. Si le compartiment
bagages et passagers n’est PAS séparé ou fermé, fixez fermement le fauteuil roulant
dans le véhicule. Vous pouvez également utiliser la ceinture de sécurité du véhicule.
FR - 5
EN
FR
NL
Risque de blessures
• Assurez-vous de ne pas vous coincer les doigts au point d’articulation des poignées.
•
pied pour ne pas blesser les personnes
Placez le fauteuil roulant avec les
Saisissez les accoudoirs (2) et dépliez le
Tirez la ceinture pelvienne au-dessus du
Vérifiez si le siège est fermement bloqué.
Dépliez le dossier en tirant sur les poignées
Vérifiez que le dossier est fermement
Tirez l'une des roues arrière (12) et
Enfoncez et maintenez le bouton (19) en
Vérifiez si les deux roues sont fermement
bloquées.
2
18
12
19
1
2.4.3 Dépliage
Bobby 24
2018-05
Avant l'utilisation
ATTENTION
Tenez toujours compte de l’amplitude du cale-
ou endommager les objets aux alentours.
[1]
capuchons d'embout (17) et les roues avant
(10) sur le sol.
fauteuil roulant autant que possible.
[2]
siège.
Poussez le cadre du siège (18) de gauche
et de droite jusqu’à ce que siège soit plat et
que le cadre soit bloqué.
[3]
(1) vers le haut jusqu’à ce q ue les tubes du
cadre soient verrouillés en place.
bloqué.
[4]
soulevez le fauteuil roulant sur un côté.
faisant glisser l’axe de la roue dans le trou
du cadre.
Relâchez le bouton pour bloquer la roue.
Répétez cette opération pour l’autre roue.
FR - 6
Bobby 24
EN
FR
NL
Maintenez le cale-pied (5) sur le côté, à
fauteuil roulant, et fixez le
pied (5) vers l'intérieur
pied.
Vérifiez avant l’emploi si les cale-pieds et
toutes les autres pièces sont bloquées en
Le fauteuil roulant est maintenant prêt à
Risque de coincement
Veillez à ne pas placer vos doigts près de la traverse du cadre pendant le pliag e.
Tournez la palette repose-pieds (8) vers le
se libère du tube du cadre.
Retirez la roue en appuyant sur le bouton
Répétez cette opération pour l’autre roue.
5
20 8 5 8 6
12
19
2018-05
Avant l'utilisation
[5]
l’extérieur du
capuchon de tube du cale-pied dans le tube
du cadre (20).
Basculez le calejusqu'à ce qu'il se bloque en position.
Basculez la palette repose-pieds (8) vers le
bas.
Répétez cette opération pour l’autre cale-
2.4.4 Pliage
ATTENTION
[6]
position.
être utilisé.
[1]
haut.
Tirez le levier de cale-pied (6) et basculez le
cale-pied (5) vers l’extérieur jusqu’à ce qu'il
[2]
(19) pour débloquer.
Retirez la roue (12) et posez-la à plat sur le
sol.
FR - 7
Bobby 24
EN
FR
NL
Appuyez sur les deux leviers (16) pour
Le dossier ne peut être entièrement
Pliez le fauteuil roulant en tirant les deux
l’entreposage ou le transport.
Assurez-vous que votre fauteuil roulant est entreposé au sec pou r éviter la formation de
moisissure et l’endommagement du rembourrage.
Vérifiez les détails techniques et les limites de l'usage visé, voir chapitre 5.
Risque de blessures
Lisez d'abord les chapitres précédents et informez-vous à propos de l'usage visé. N’utilisez
PAS votre fauteuil roulant sans avoir d'abord lu et bien compris toutes les instructions.
En cas de doutes ou de q uestions, n’hésitez pas à cont acter votre commerçant local, vot re
prestataire de soins ou votre conseiller technique qui pourra vous aider.
Risque de blessures
• N'utilisez le levier de frein que lorsque votre fauteuil roulant est immobilisé.
•
•
vous que le fauteuil roulant est sur une surface plane horizontale avant de
•
•
AVERTISSEMEN
T
1
16
21
22
2018-05
Utilisation de votre fauteuil roulant
[3]
déverrouiller les tubes du dossier.
Repliez la partie supérieure du dossier vers
le bas en soulevant les poignées (1) jusqu'à
ce qu'il soit entièrement replié.
replié qu’après avoir retiré les roues.
2.4.5 Entreposage
[4]
sangles (21) du siège vers le haut. Pour le
replier davantage :
• Pliez le siège vers le haut.
• Poussez les tubes de gauche et de
droite du cadre (22) l'un vers l’autre.
Le fauteuil roulant est maintenant prêt pour
3 Utilisation de votre fauteuil roulant
3.1 Freins de stationnement
ATTENTION
Faites-vous aider pour actionner le levier de frein si votre mobilité est réduite.
Assurez-
lâcher les freins.
Ne lâchez jamais les deux freins en même temps.
Seul votre commerçant spécialisé peut effectuer le réglage des freins.
FR - 8
Bobby 24
EN
FR
NL
Risque de dommages
N'utilisez pas les freins de stationnement pour ralentir le fauteuil roulant pendant les
déplacements.
Risque de blessures ou de dommages
• Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert de manière sûre, demandez à quelqu'un de
•
pieds pendant le transfert de ou vers le
A
B
14
13
2018-05
Utilisation de votre fauteuil roulant
ATTENTION
Votre fauteuil roulant est équipé de deux freins de stationnement manuels. Ces freins sont
destinés à prévenir le mouvement du fauteuil roulant lorsqu’il est garé.
Relâcher les freins [A] :
1. Saisissez une main courante (13) d'une main.
2. Tirez le levier de frein (14) de L’autre roue vers
l’ARRIÈRE.
3. Répétez cette opération pour les deuxièmes roue
et frein de stationnement.
Actionner les freins [B] :
1. Saisissez une main courante (13) d'une main.
2. Tirez le levier de frein (14) de L’AUTRE roue vers
L’AVANT jusqu'à ce que vous entendiez
clairement un déclic.
3. Répétez cette opération pour les deuxièmes roue
et frein de stationnement.
Actionner les freins de stationnement
3.2 Se déplacer de/vers le fauteuil roulant
ATTENTION
vous aider.
Ne vous reposez pas sur la palette repose-
fauteuil.
Transfert
1. Positionnez le fauteuil roulant aussi près de vous que possible lorsque vous êtes assis sur
une chaise, un fauteuil, un siège ou un lit.
2. Actionnez les deux freins de stationnement pour bloquer le mouvement, voir §3.1.
3. Repliez la palette repose-pieds vers le haut pour éviter de vous reposer sur elle. Ou
tournez les cale-pieds sur le côté pour libérer le passage pour le transfert.
4. Faites le transfert du ou vers le fauteuil roulant en utilisant la force de vos bras ou avec
l’aide d'un équipement de levage.
S’asseoir sur le fauteuil roulant
1. Asseyez-vous sur le siège, le bas du dos contre le dossier.
2. Retournez les cale-pieds vers l'avant et posez vos pieds sur les palettes repose-pieds.
3. Assurez-vous que le haut de vos jambes est à l’horizontale et que v os pieds sont dans une
position confortable ; ajustez le fauteuil roulant selon les instructions du § 3.3.
FR - 9
EN
FR
NL
Risque de blessures ou de dommages
Ne réglez pas le fauteuil roulant vous-même. Contactez toujours votre commerçant spécialisé.
Risque de coincement
• Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans les rayons des roues.
•
Faites attention de ne pas vous coincer les mains sur mains courantes lorsque vous
•
déplacez avec un accompagnateur, gardez vos mains à l’écart des
roues et laissez vos pieds sur la palette repose-pieds.
Risque de blessures et de dommages
• Ne roulez PAS sur des pentes, obstacles, marches ou bordures plus larges que la
•
Ne vous mêlez pas à la circulation sur la chaussée avec votre fauteuil roulant. Restez
•
Ne tenez pas les poignées avec des mains mouillées. Si vous le faites, vous risquez de
•
ites attention s’il y a des trous ou des fissures dans la route qui peuvent coincer les
•
•
pied pour empêcher de blesser les
•
pied sont fermement
protection contre le pliage/dépliage indésirable fonctionne correctement, voir
o les pneus sont en bon état, voir §4.
3.3 Réglages de confort
Bobby 24
2018-05
Utilisation de votre fauteuil roulant
ATTENTION
Vérifiez les réglages suivants lorsque vous êtes assis(e) sur le fauteuil roulant :
• Cale-pied : la longueur du cale-pied est adaptée à celle du bas de votre jambe.
• Palette repose-pieds : l’angle de la palette repose-pieds est adapté à la position de vos
pieds.
•Freins de stationnement : les deux freins fonctionnent en douceur et les roues ne
bougent pas quand les freins sont actionnés, voir §3.1.
Si un ajustement supplémentaire est nécessaire, contactez votre commerçant spécialisé pour
qu’il vous aide.
3.4 Rouler
Ce paragraphe est la première approche du fonctionnement de votre fauteuil roulant.
Lisez la totalité du manuel avant de vous lancer dans la conduite.
ATTENTION
roulez dans des passages étroits.
Lorsque vous vous
ATTENTION
dimension décrite dans la spécification technique au chapitre 5.
toujours sur le trottoir.
perdre l’équilibre dans les pentes ou les obstacles.
Fa
roues.
Évitez les pierres et autres objets qui peuvent bloquer les roues.
Tenez toujours compte de l’amplitude du cale-
personnes ou les objets aux alentours.
Avant tout usage, assurez-vous que :
o tous les réglages de palettes repose-pieds et de cale-
bloqués, voir §3.3.
o la
également le §2.4.3.
o les freins de stationnement fonctionnent correctement,
FR - 10
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.