Vermeiren 708 delight Instruction Manual

E F
NL
I
....... p02 - p21
....... p22 - p41
....... p42 - p60
....... p61 - p80
....... p81 - p99
708 D 06/2008
2
CONTENTS
Section Page
Contents.............................................................................................................................................2
Preface...............................................................................................................................................3
Technical details ................................................................................................................................3
General notes ....................................................................................................................................4
Applicability........................................................................................................................................4
Contents of the consignment .............................................................................................................4
Tools ..................................................................................................................................................5
The operating elements .....................................................................................................................5
Folding the wheelchair .......................................................................................................................5
Anatomical seat (optional) .................................................................................................................5
Anatomical back (optional).................................................................................................................6
Leg supports ......................................................................................................................................6
Armrests.............................................................................................................................................7
Parking brakes ...................................................................................................................................8
Tyres ..................................................................................................................................................9
Tyre changing ...................................................................................................................................9
Transporting the wheelchair...............................................................................................................11
Using ramps.......................................................................................................................................11
Taking the wheelchair in a car ...........................................................................................................11
Using the wheelchair..........................................................................................................................12
Accessories........................................................................................................................................14
• Armrests ..........................................................................................................................................14
• Leg supports....................................................................................................................................15
• Personal safety belt (B58) ...............................................................................................................15
• Prevention of tipping over (B78) ......................................................................................................15
• Moving the axle back (AMP)............................................................................................................15
• Transit wheelchair (T30)..................................................................................................................15
• Lowering the height of the seat (S)..................................................................................................15
• Drum brakes for the helper (B74) ....................................................................................................15
• Floating axles (B80).........................................................................................................................15
For your safety ...................................................................................................................................16
Storage ..............................................................................................................................................16
Servicing ............................................................................................................................................16
Care ...................................................................................................................................................17
• Covers .............................................................................................................................................17
• Plastic parts .....................................................................................................................................17
• Surface layers..................................................................................................................................17
Inspection...........................................................................................................................................18
Disinfection ........................................................................................................................................18
Guarantee ..........................................................................................................................................21
Statement of conformity .....................................................................................................................21
Disposal .............................................................................................................................................21
Service ...............................................................................................................................................100
E
708 D 06/2008
3
Notice to the specialist dealer:
This Instruction Manual is part and parcel of the product and must accompany every wheelchair sold.
Last updated: June-2008 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form whatsoever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated, or distributed by using electronic systems.
N.V. VERMEIREN, 2008
PREFACE
First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our wheelchairs.
The electric wheelchairs supplied by Vermeiren are the result of research and experience over many years. During the development simplicity of operation and servicing was especially emphasised.
But the expected working life of your vehicle depends essentially on your care and maintenance. This instruction manual will help you to get acquainted with the operation of your wheelchair and advise you about keeping your electric wheelchair in a good operational condition to ensure a long working life. This instruction manual reflects the latest level of development of the product. However, our firm, Vermeiren, reserves the right to introduce changes without any obligation to adapt or replace previously delivered models. Kindly keep in mind that your wheelchair will be in an excellent working condition and function perfectly even after many years, if you follow our advice.
For any further questions, please consult your specialist dealer.
TECHNICAL DETAILS
(given in terms of the standard adjustments when delivered)
The figures might differ when other leg and head supports are used or extra parts are fitted.
Length (without leg supports)
81 cm Length (with leg supports)
106 cm Height (backrest included)
92 cm Width of the seat
39 cm
42 cm
44 cm
46 cm
48 cm
50 cm
Total width (depends on seat widths)
56 cm
59 cm
61 cm
63 cm
65 cm
67 cm
Seat depth
43 cm Height of seat
50 cm Height of backrest
42 cm Height of armrests (seat cushion)
22 cm Height of armrests (floor cushion)
72 cm Weight (armrests/leg supports included)1)
approx. 17 – 20 kg
Nominal load (max. load)
120 kg
Tyre pressure, steering wheels 2)
Max. 2.5 bar Tyre pressure, rear (driving) wheels 2)
Max. 3.5 bar Max. climbing ability 3)
10,5 % / 6° Max. obstacle height
6 cm
We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance +/- 1.5 mm / kg / °
1)
Depends on seat width and tyres
2)
Tyre pressure given is for standard pneumatic tyres. If using tyres made by another manufacturer, please refer to the tyre
cover for details of the pressure.
3)
When tyres are in good condition and pressurised, and surface is flat.
E
708 D 06/2008
4
GENERAL NOTES
In the "708 D" model, you have acquired a wheelchair developed entirely for your comfort. The model has been designed exclusively for individual indoor and outdoor use by disabled persons and for the conveyance of other people. This wheelchair can be adjusted to individual requirements as explained below. So please read the instruction manual carefully to acquaint yourself with your wheelchair.
APPLICABILITY
The wheelchair is intended to be used to transport a person either actively (by using the driving wheel grips) or passively (propelled by an attendant). The different types of fittings and accessories, and the modular construction, allow full use by persons disabled by
paralysis
loss of limbs (leg amputation)
limb defects / deformation
stiff or damaged joints
illnesses like heart insufficiencies and poor circulation, balance disturbances or "Kachexie", and
also for aged persons.
This list does not, in principle, obviate its use in the case of other and/or additional ailments and disabilities. But in such cases an authorised person should always verify in advance that the product can be used properly in terms of functionality, safety and technical issues, and that it will not put the user at risk. When providing for individual requirements
Body size and weight (max. load 120 kg)
physical and psychological condition
residential circumstances and
the environment
should also be taken into consideration.
Your wheelchair should only be used on surfaces where all four wheels are touching the ground and there is enough contact to propel all the wheels equally. You should practise specially to cope with uneven surfaces (cobblestones, etc.), slopes and curves (swerving to the side, etc.) and to get past obstacles (e.g. kerbs). Moving on surfaces such as ice, grass, gravel, foliage and other firm or loose surfaces that impede movement can be particularly hazardous.
It should not be used as a seat in a vehicle. The nominal load of 120 kg should not be exceeded, and no more than one person should be propelled. The wheelchair is not to be used as a ladder, a resting place for heavy or hot objects, or for other purposes that are not the active or passive propelling of a person. With mats, carpeted floors and loose floor coverings, the floor coverings themselves may be damaged and the wheelchair may tip over. The manufacturer can assume no liability if the wheelchair is used in combination with products or fittings made by other manufacturers or components that change the purpose for which it is intended.
Guarantees can only be met when the product is used under the prescribed conditions and for
the intended purposes.
CONTENTS OF THE CONSIGNMENT
Wheelchair including back and seat system, and driving and steering wheels.
Foot supports
Armrests
Pump (with pneumatic tyres only)
Instruction manual
Tools (Allen keys)
NOTE TO DEALER:
When you receive the goods, please check that the product supplied is complete and fully functional. Warranty claims are only valid if the manufacturer (supplier) is notified in writing within a period of two weeks. In the case of any defect that is not immediately evident, warranty claims are only valid if the manufacturer (supplier) is notified in writing within two weeks after it is detected. We shall remedy defects in the manner of our choosing - either by carrying out a repair or by providing a replacement.
E
708 D 06/2008
5
TOOLS
The following tools are required for assembling and adjusting your wheelchair:
Phillips screwdriver
Allen keys (sizes 4 and 5)
Ring and open-ended spanners (sizes 10/13)
Ring spanner (size 19)
Open-ended spanner (size 11)
L Assembly and adjustments should only be carried out by authorised persons.
THE OPERATING ELEMENTS
The wheelchair should be delivered, already fully assembled, by authorised persons who will also explain the various operating elements and how to use them. However, for your own safety, we here provide another detailed explanation of the various parts.
FOLDING THE WHEELCHAIR
Your wheelchair can be folded up so that it can be transported or stored.
Folding
Fold up the leg supports' footplates (see "Leg Supports" chapter)
If necessary, remove leg supports (see "Leg Supports" chapter)
Take hold of the flexible seat cover in the middle, at the front and the back, and pull it upwards.
If necessary, remove the fixed seat and/or the fixed backrest (see chapters "Seat", "Back")
Fold up the entire frame of the wheelchair to the armrests.
Unfolding
Press the seat tubing downwards with both hands.
If necessary, add the leg supports (see "Leg Supports" chapter).
If necessary, add the fixed seat and/or the fixed backrest (see chapters "Seat", "Back")
L Every time the leg supports are put back, check that the seat and locking mechanism is correct. L Keep objects and people away from the wheelchair's folding range. L Folding and unfolding on carpeted floors or similar is difficult (tyres will rub).
ANATOMICAL SEAT (OPTIONAL)
Your wheelchair will normally be supplied with a flexible, padded seat. If you have opted for an anatomical seat, place it on the tubular cross-hinge so that the seat's supports engage equally with the cross-hinge. In the wooden base you will find slots that are placed in the hinge's cross-pieces. To fold up the wheelchair, remove the seat by pulling it upwards.
L Check that the seat is secure before use. L Keep all object and bodily parts away from the area
between the seat and the cross-hinge.
E
708 D 06/2008
6
ANATOMICAL BACK (OPTIONAL)
Your wheelchair will normally be supplied with a flexible, padded backrest. To use the anatomical backrest, proceed as follows:
Unscrew the flexible backrest.
Loosely screw on the brackets for the backrest.
Insert the backrest into the brackets from above.
Tighten the screws holding the brackets for the
backrest.
Insert and tighten the safety screws for the backrest.
Add the armrests (see "Armrests" chapter).
L Use suitable tools (a Phillips screwdriver). L Check that the backrest is secure before use. L Avoid getting your fingers caught during the assembly process. L Avoid damaging the screws / washers.
LEG SUPPORTS
Removing the leg supports
First remove the calf strap by unhooking it on both sides.
Push back the lever near the leg support attachment.
Now you can swing the leg support to one side and lift it out of the pins.
L Keep objects and people away from the leg
supports' swing range.
Attaching the leg supports
Insert the leg supports from the side into the pins located on the frame.
Swing the leg support inwards until the lock automatically stops it (if this lock is a little stiff, press it gently back).
Now replace the calf strap in the hooks.
L Before use, make sure that the leg supports
are securely locked in place.
L Keep objects and people away from the leg
supports' swing range.
2 3 1
2
3
1
E
708 D 06/2008
7
Adjusting the length of the leg supports
Loosen the Allen screw on the lower end of the upper part of the leg support.
Pull the hexagonal inner tube out to the required length.
Tighten the Allen screw once more.
L When withdrawing the hexagonal tube,
ensure that at least 5 cm of the tube remains in the upper part of the leg support.
L There must be a gap of at least 6 cm between the ground and the footplate, or the
wheelchair's leg supports will knock against the ground when it is moving.
L Never stand on the footplates. They should only be used to rest the feet on. You could fall ! L The manufacturer cannot assume liability for damage caused by the leg supports hitting the
ground.
Before getting in and out - Fold up the footplates!
ARMRESTS
In the standard model the armrests can be folded down to the rear or removed backwards. The arresting device (2) is mounted on the frame tube (1) to secure the armrests.
Removing the armrest
Press the operating lever (1) of the armrest locking device (2). Pull the armrest up and out, or fold it away to the rear. Do the opposite when replacing the armrest, but note that the rear bolt of the armrest (3) is inserted first before the front bolt (4) is lowered into the armrest socket (2). If the operating lever (1) does not lock automatically after emplacing the armrest, secure it manually.
When positioning an armrest, note that there is a guiding and stopping block (5) behind the back tube which ensures the lateral stability of the armrests. The supporting belts are located on the rear armrest tube. When tilted, the armrest cannot really help.
L Before use, make sure that the armrests are securely locked in place.
L Never grasp the wheelchair by the armrests when picking it up for transportation, but only by
solid frame parts (see also the chapter "For your safety".)
2
4
3
1
5
E
708 D 06/2008
8
PARKING BRAKES
As part of the standard range each driving wheel of your wheelchair is equipped with a parking brake. They must be adjusted according to the tyres used.
Parking brake / pneumatic tyres When pneumatic tyres are used, the parking brake can only function when the tyres are inflated hard enough (see the Section "Technical details").
L Note that the tyre pressure should always correspond to the values given in the Chapter
"Technical details", otherwise the action of the parking brakes would be reduced or even be zero.
L Note that the parking brakes are not supposed to be used for braking while driving. Their real
function is to prevent the wheelchair from rolling away when it is parked. If the parking brakes are activated while traveling, it might cause injury and/or damage.
If the brakes lose their function through wear and tear and/or the covers and hoses have been damaged, we advise you to consult your specialist dealer who has the tools and the knowledge to repair / replace the defective parts.
L Unsuitable tools or improper handling might cause damage and/or loss of function.
L Brake adjustments undertaken by unauthorised persons are done at your own risk. Then the
manufacturer does not accept any liability.
L Rather let your specialist dealer adjust the parking brakes; he is trained on our products and
will comply with all relevant prescribed safety measures.
Parking brake / Solid rubber tyre In the case of solid rubber tyres the parking brake can only function if the distance between the brake pad and the surface of the tyre is such that the wheels cannot move when the brake is engaged. The brakes can be adjusted by using suitable tools (see "parking brake / pneumatic tyres"). For reasons of safety we advise you to let your specialist dealer undertake this job.
L Note that the parking brakes are not supposed to be used for braking while driving. Their sole
purpose is as a parking brake, to prevent the wheelchair from rolling away. If the parking brakes are activated while traveling, it might cause injury and/or damage.
If you are not satisfied with the braking behaviour of your wheelchair, consult your specialist dealer immediately; he will then adjust the brakes properly.
L If water, oil, or other kinds of dirt have soiled the wheels of the wheelchair (whether pneumatic
or solid rubber), then the braking action of the parking brakes could be impaired. Check the condition of the wheels every time before using the wheelchair.
L If the brakes lose their effectiveness because of wear and tear and/or damage to the
tyres/inner tubes, kindly consult your specialist dealer, since special machines are required for changing the "PU" tyres. The end-user is not able to change the "PU" tyres.
E
708 D 06/2008
9
Adjusting the parking brake
Loosen the self-locking nut on the brakeplate, but do not remove.
Move the brake as you require.
Tighten the self-locking nut.
Check that the brake works and brakes properly.
TYRES
Your wheelchair is available in various wheel combinations. The standard wheel configuration is 24" x 1 3/8 driving wheels and 8" x 1 ¾ steering wheels. Kindly consult your specialist dealer for other wheel combinations; he would gladly advise you about the best configuration for your individual requirements.
L Always make sure that the wheels are sufficiently inflated, since it could affect the driving
behaviour (see the chapter on "Technical details").
L We do not accept any guarantee for wheels not supplied by the manufacturer.
TYRE CHANGING
If you want to change the tyres or inner tubes, you should note the following:
After letting all the air out of the tube, insert a tyre lever between the tyre and the rim for the purpose of removing the tyre. Then slowly and gently push the tyre lever downwards. This will pull the tyre over the edge of the rim. If you then move the lever along the rim, the tyre will jump out. Now carefully remove the tyre from the rim and then remove the tube.
L There must be no air in the tube before it can be removed. L If handled improperly, the rim might be damaged. Rather let an expert perform these activities.
Note the following before inserting the new inner tube: Check the rim bed and the inside wall of the tyre for foreign matter and clean these properly if necessary. Check the condition of the rim bed, especially around the position of the air valve. Please use only genuine original replacement parts. We do not accept any liability for damage caused by non-genuine parts. Kindly contact your specialist dealer.
FITTING:
Place the rim belt in position over the air valve before inserting it into the rim. Then the rim belt can be pulled over easily. Check that all spoke heads are covered (a rim belt is not required in the case of a plastic rim).
Brake­rubber
Brakeplate Self-locking nut
E
708 D 06/2008
10
Push the tyre over the edge of the rim, starting behind the air valve. Inflate the tube slightly until it is round, and place it inside the tyre.
If the tube fits snugly inside the tyre without any folds (in the case of folds: let out some air), then the upper side of the tyre can be pressed lightly onto the rim with both hands, starting at the air valve.
Check all around on both sides that the tube is not pinched between the rim and the edge of the tyre. Lightly push the air valve inwards and pull it out again to make sure that the tyre is positioned properly in the region of the air valve.
To ensure that the wheel is inflated correctly, admit only so much air initially that the tyre can still be easily pushed inwards by using your thumbs. If the check-lines are equidistant from the edge of the rim on both sides of the tyre, then the tyre is centered properly. If not - let out the air and position the tyre afresh.
Now the tyre can be inflated to its full operating pressure (note the maximum) and the valve cap should be replaced.
L When mounting a tyre, make sure that no objects or body parts are pinched between the tyre
and the rim, since that could cause damage and/or injury.
L Only an expert can guarantee correct assembly. Work not done by your specialist dealer,
would void any warranty claims.
L When inflating the tyres, always check that the pressure is correct. The correct pressure is
given on the tyre walls (also refer to "Technical details").
L Use only inflating equipment which complies with regulations and indicates the pressure in
bar, or use the supplied air pump. We do not accept any liability for damage caused by inflating equipment not supplied by the manufacturer.
E
708 D 06/2008
11
TRANSPORTING THE WHEELCHAIR
When transporting your wheelchair, you should note the following:
Before picking up the wheelchair all movable parts must be removed (foot supports, armrests, etc.).
L When raising the wheelchair, it should only be grasped by fixed parts of the frame. L To prevent damage, the leg supports and armrests should be detached during transportation. L When assembling, make sure that all screws are retightened properly.
If you require to be moved upwards or downwards on a staircase, tip the wheelchair slightly backwards. The wheelchair can then be pushed forwards step by step with the driving wheels bearing the weight. A second person is required to secure the wheelchair in front by taking hold of the front of the frame after removing the leg supports.
L At least two persons are required for moving the chair up or down staircases or over single
steps.
L Note that, when the footrests have been removed, the legs of the user are not secured;
danger of injury !!
L When being transported, you should be protected by suitable safety belt systems (information
obtainable from your specialist dealer).
L When being transported, sit quietly in your wheelchair and avoid jerky movements. L If you cannot sit quietly when being transported because of illness or disability (e.g. slightly
spastic, etc.), then at least two persons are required to secure the wheelchair on both sides by taking hold of fixed parts of the frame.
L When being transported, make sure that your arms do not protrude outside the wheelchair. L When being transported, no persons or objects should be below the wheelchair, to prevent
personal injury or damage to the wheelchair.
USING RAMPS
If you consider ramps for overcoming an obstacle, please note the following:
For your own safety you should only drive on ramps at the slowest speed required.
If a helper is pushing you, you must realise that the weight of the wheelchair increases the forces which might cause it to roll backwards. If the helper is unable to push the wheelchair up a ramp, you should immediately engage the parking brake.
L Observe the instructions on the maximum load of the ramps used.
L Use a restraining belt to secure yourself in your wheelchair. L We do not accept any liability for injury or damage caused by an improper choice of ramps.
TAKING THE WHEELCHAIR IN A CAR
The wheelchair must be secured inside the car by means of existing safety belts or a specially provided belt system. You, too, should use a suitable belt system to secure yourself.
You can ask your specialist dealer about suitable securing systems which would guarantee safe transportation in motor vehicles.
L Make sure that the wheelchair is fastened by fixed parts of the frame only. L Check that the wheelchair cannot slide in any direction. L P" the parking brakes of the wheelchair.
E
708 D 06/2008
12
L Loose parts taken from the wheelchair must be stowed securely. L The wheelchair should not be used either to transport patients, or as a car seat.
For transportation in public vehicles provided for disabled persons, we recommend that you should ask the organisation concerned about the currently valid regulations and rules for the transportation of wheelchairs. Then you can ensure proper transportation with suitable security systems.
For transportation in other vehicles (airplanes, buses, ships, trams, trains, etc.) you should ask the operator concerned whether you and your wheelchair can be transported safely.
L We do not accept any liability for damage and/or injuries resulting from transportation by third
parties. Transportation occurs at your own risk.
If you have further questions about transportation, kindly consult your specialist dealer. He shall gladly assist you further.
USING THE WHEELCHAIR
The driving wheels are fitted with tyre grips to enable you to use your wheelchair. If you are propelling yourself, please observe the following guidelines:
L When passing through restricted passages, e.g. doorways and other types of bottleneck, take
care that you do not harm your hands.
L If the tyre grips get damaged, get your specialist dealer to replace them as soon as possible,
so that you do not harm your hands and to ensure that you are always able to manoeuvre the wheelchair safely.
STARTING THE WHEELCHAIR
To move the wheelchair, lean your upper body forwards a little and grasp the tyre grips at their highest point with your hands.
FORWARD MOVEMENT
From the starting position, push both arms forwards using equal force until they are straight. The torso should remain largely immobile as this is done. When the hands release the tyre grips, the arms should remain fixed in this position for a brief moment. The arms should now be stretched out and facing downwards. After this brief pause in the stretched position, the hands should swing loosely back to the starting position. STEERING THE WHEELCHAIR WHILE ON THE MOVE Always lean the upper body backwards first ! Slow the tyre grips on the side to which you wish to steer or turn.
When slowing the tyre grips, first allow them to slide between your thumbs and your bent fingers, then grip firmly and, when the wheel stops, pull backwards.
STEERING AND TURNING THE WHEELCHAIR WHILE STATIONARY
Lean the upper body well back and pull back the tyre grips on the side to which you want to turn. Exert smooth, equal pressure when pulling!
When turning in a stationary position, push the other hand on the outer wheel forwards at the same time.
BACKWARD MOVEMENT
Lean the upper body well backwards. Using your hands, push long and with equal pressure away from the highest point of the wheel.
BRAKING WHEN MOVING BACKWARDS
To brake while moving backwards, lean your upper body forwards and hold the tyre grips as far forward as possible.
E
708 D 06/2008
13
MOVING TO AND FROM THE WHEELCHAIR
Position the wheelchair at an angle of approx. 30 - 45° to the chair or bed. The steering wheels should be in the "Reverse" position. Now fix your wheelchair in position by putting on the parking brakes on both sides. Remove both the leg supports (see the "Leg Supports" section). Now remove the armrest on the side of the wheelchair where you wish to get out (see the "Armrests" section).
Note the following:
1) Slide your bottom as far forwards as you can on the seat and
2) place your foot which is nearest to the chair/bed on the floor.
Support yourself on the wheelchair (the edge of the seat) with one arm and the chair or bed with the other. NOTE: Danger of tipping!
Now swing your bottom over or slide it over to the seat. If moving from a chair/bed to the wheelchair, omit Point 2), but otherwise proceed as described above.
L The parking brakes must always be applied during this procedure, or you could get hurt or
damage something.
L If your illness/disability means that you are unable to move in and out of the wheelchair on
your own, always get help from someone who is familiar with the procedure.
L Getting into and out of the wheelchair is done at your own risk. The manufacturer admits no
liability claims.
STEPS / KERBS (ATTENDANT)
In principle, you should only tackle obstacles with the help of an attendant.
Push the wheelchair to the edge of the obstacle and push down with one foot on the tipping lever. This is located on the lower end of the frame. At the same time, gripping the handles, pull the wheelchair gently backwards.
Place the front wheels on the obstacle and put your foot back on the ground. Then raise the wheelchair using the handles and push forwards until the rear wheels are over the obstacle.
L To drop down, follow the procedure in reverse. The wheelchair should never be lowered over
steps / kerbs in the forwards position.
L There is a particular risk of tipping when you are traversing obstacles/steps/kerbs ! L Ensure that your attendant has enough strength for the procedure.
STEPS / KERBS (MOVING UPWARDS)
To get over a kerb or a step, it is vital that you approach it head-on.
Lean your upper body backwards a little.
L Practise tipping by having an attendant ensure that the
wheelchair does not roll over by holding the handles.
L The anti-tip device (if fitted) may need to be removed. N.B:
DANGER OF TIPPING!
E
708 D 06/2008
14
Tip the wheelchair a little and place the front wheels on the obstacle.
Bend the upper body and propel the wheelchair forwards until the driving wheels reach the obstacle.
Slowly raise the driving wheels by pulling the tyre grips.
L N.B: BEWARE OF ROLLING BACKWARDS!
STEPS / KERBS (MOVING DOWNWARDS)
Approach the obstacle head-on and bend your upper body forwards a little to shift your weight.
Tip the wheelchair on the driving wheels.
L The anti-tip device (if fitted) may need to be removed. N.B:
DANGER OF TIPPING!
Roll over the obstacle with the driving wheels and then, by slightly shifting your body weight, place the steering wheels back on the ground.
L Practise dropping down by having an attendant ensure that
the wheelchair does not roll over by holding the handles.
L If you shift your body weight too much, the wheelchair could
tip over and you could hurt yourself !
L Remember to replace the anti-tip device !
L As there is normally a greater risk of tipping over when dealing with obstacles, ask someone
else to help you.
L The manufacturer cannot assume liability for damage caused by overloading or banging
incurred while overcoming an obstacle.
If you have any further questions on using the wheelchair, kindly consult your specialist
dealer. He shall gladly assist you further.
ACCESSORIES
ARMRESTS Depending on the purpose, various armrests can be fitted. They are simply hung on the suspensions provided on the back tube (see the chapter on "Armrests").
B02- Long side parts with a long resting place for the arm provide protection against falling out
when the wheelchair is overturned.
B03- Desk armrests are available which allow you to drive against a table without having to detach
the armrests.
B05- These armrests can be adjusted to the length of your arms and thus allow you always to rest
your forearms.
Your specialist dealer would gladly advise you about which kind of armrest is most suitable for you.
E
708 D 06/2008
15
LEG SUPPORTS
We also have various different leg supports from which you can choose one which would suit your individual requirements best.
B06- Standard detachable leg supports which can be swung aside. BZ8- Leg supports of which the angle and the height is individually adjustable. For this purpose they
are equipped with adjustable calf plates.
BZ7- These leg supports are similar to the BZ8 but are ca. 7 cm longer to accommodate tall patients
with long lower legs.
PERSONAL SAFETY BELT (B58)
For your safety we offer a safety belt (B58) fitted with loops for pulling over the backrest tube. In addition to ease of operation the spring lock provides a high level of safety.
ANTI-TIPPING DEVICE (B78)
For your safety we also offer the possibility of preventing the wheelchair from tipping over backwards. This device (B78) is simply mounted on the bottom tube of the backframe. We recommend this fitting for restless patients or inexperienced users. Your specialist dealer would gladly advise you about the meaningfulness of such a system for you.
MOVING THE AXLE BACK (AMP)
If the centre of gravity of the person being propelled has moved backwards (e.g. if a leg has been partly or fully amputated) and this has caused the wheelchair to lose its stability, stability can be restored by attaching an axle block to move the driving wheels about 7 cm backwards.
TRANSIT WHEELCHAIR (T30)
Instead of the 24" driving wheels with tyre grips, 12" driving wheels can be used. This is only useful if the wheelchair is to be used as an attendant-propelled (transit) wheelchair, because as such it can no longer be driven actively. The total length of the wheelchair is significantly shorter for transport purposes (e.g. in a car boot).
LOWERING THE HEIGHT OF THE SEAT (S)
In some situations, users may wish to help propel the wheelchair with their feet, so their feet must reach the floor. If the standard seat height of 50 cm does not permit this, smaller wheels can be used to reduce the height of the wheelchair seat to 46 cm.
DRUM BRAKES FOR THE ATTENDANT (B74)
If an attendant is to propel your wheelchair and wishes to ensure complete control on sloping surfaces, the wheelchair can be fitted with drum brakes whose brake levers are mounted on the handles of the wheelchair. These brakes can also be used as parking brakes as the brake levers are designed to lock.
L You should be aware that this will increase the overall width of the wheelchair by about 1 cm.
FLOATING AXLES (B80)
To make the wheelchair easier to transport, it can be fitted with floating axles instead of the fixed, screwed driving axles. To do this, press the knob in the centre of the axle from the outside and then withdraw the entire wheel from the axle seating in the frame. The floating axle will remain in the hub. To replace the wheel, press the knob again and insert the axle as far as you can into the axle seating in the frame. Release the knob and try to pull the wheel back out. The two bearings on the ends of the axle should lock the wheel and prevent it springing back out of the seating.
L Before every journey, check that the floating axles are fully and properly engaged.
Our extensive range of accessories provides further possibilities for individual requirements. Kindly contact your specialist dealer. He would gladly advise you.
L The manufacturer can accept no liability for fittings and attachments that are incorrectly added.
E
708 D 06/2008
16
FOR YOUR SAFETY
L To prevent injury and/or damage to your wheelchair, make sure that no objects and/or body
parts are caught in the spokes of the driving wheels.
L The parking brakes should be applied before getting into and out of the wheelchair. L When getting into and out of the wheelchair, do not stand on the footplates. These should be
folded up beforehand, or the leg supports should be swung completely outwards out of the way.
L Investigate the effects of shifting the centre of gravity on the behaviour of the wheelchair for
example on up or down gradients, on laterally sloping ground, or when overcoming obstacles. Obtain support from an attendant.
L If you want to pick up something (lying in front of, on the side, or to the rear of the wheelchair),
you should not lean too far out to avoid tipping over because of the displacement of the centre of gravity.
L When moving through doors, arches, etc, ensure that there is enough room at the sides so
that you do not get your hands or arms caught or crushed and so that no damage is done to the wheelchair.
L Only use your wheelchair according to regulations. For example, avoid uncontrolled rolling
against obstacles (steps, kerbs, doorframes, etc) or dropping down from ledges. The manufacturer cannot assume liability for damage caused by overloading, banging or other improper use.
L Stairs may only be negotiated when aided by another person. If furnishings like drive-on
ramps or lifts are available, use them.
L Check the profile depth and the inflation pressure of the tyres. L When moving on the public highway, you are subject to the rules of the road. L When driving your wheelchair, you should not be under the influence of alcohol or medicine as
in the case of driving other vehicles. This also applies to indoor driving.
L When traveling outdoors, adapt your driving to weather and traffic conditions.
L When transporting the wheelchair, never pick it up by grasping movable parts (armrests, leg
supports, etc.), but take hold of solid frame parts only.
L To be better visible when driving in the dark, wear the brightest possible clothing or clothes
with reflectors, and check that the reflectors mounted on the sides and rear of the wheelchair are clearly visible.
L Be careful when using possible causes of fire such as cigarettes since they may set the seat
and back covers alight.
L Never exceed the maximum load (max. 120 kg).
STORAGE
Store in a dry place (between + 5 °C and + 45 °C).
The relative humidity of the air should be between 30% and 70%.
Air pressure between 700 hPa and 1060 hPa.
Provide sufficient covering or packaging to protect the wheelchair from rust and foreign bodies
(e.g. salt water, sea air, sand, dust).
Store all removed parts together in one place (or mark them if necessary) to avoid mixing up
with other products when re-assembling.
Components must be stored without being subjected to strains.
SERVICING
Your wheelchair also requires servicing like any other technical product. The activities which have to be performed to ensure that you would fully enjoy the advantages of your wheelchair even after long periods of use, are described below.
BEFORE DRIVING
- Check the tyres for visible damage and/or soiling. Remove any dirt since it could impair the functioning of the parking brakes. When a tyre is damaged, kindly go to an authorised workshop for repairs (also refer to the chapter on "Tyre changing").
- Ensure that screw fastenings (e.g. the seat, back, wheels) are secure.
E
708 D 06/2008
17
- Before driving off, check the efficiency of the parking brakes. If they do not function properly, consult your specialist dealer (see also the chapter on "Parking brakes").
- Check the pressure of the tyres and inflate them if necessary (refer also to the chapters "Tyre changing" and "Technical details").
APPROX. EVERY 8 WEEKS
- Depending on the frequency of use lubricate the following parts lightly:
Movable parts of the arm rest mechanism  Bearings of the brake levers
Movable parts of the footrests
APPROX. EVERY 6 MONTHS
- Depending on the frequency of use check the following: Cleanness General condition Operation of the steering wheels
If the rolling resistance is too great, the wheel bearings have to be cleaned. If this is insufficient, kindly consult your specialist dealer.
Repairs or the fitting of replacement parts should only be undertaken by your specialist dealer. Only genuine parts may be used. We do not accept any liability for damage caused by the use of non­genuine parts or accessories not supplied by the manufacturer.
CARE
Your wheelchair requires regular care when you also want it to be visually attractive. Please take note of the following hints:
COVERS Clean covers with a cloth moistened with hot water. Use a mild commercial detergent for removing stubborn dirt. Stains can be removed by using a sponge or a soft brush.
L Do not use strong cleaning liquids like solvents, nor use hard brushes.
L We shall decline all liability for damage due the use of improper cleaning liquids.
L Take care that you do not soak the covers. L Steam cleaning is not suitable for these covers. If steam is used, your guarantee is voided.
PLASTIC PARTS Clean all plastic parts of your wheelchair with commercial plastic cleaners. Read their specific product information and only use a soft brush or soft sponge.
SURFACE LAYERS The high quality of the surface layer guarantees optimal protection against corrosion. If the outer coat is damaged by scratching or in some other way, get your specialist dealer to repair the affected surface. When cleaning, only use warm water and normal household detergents and soft brushes and cloths. Ensure that no wetness gets into the wheels.
Occasional greasing of the movable parts (also refer to the section "Servicing") will ensure that you enjoy the benefit of your wheelchair for many years to come. Initially the chrome parts only require rubbing with a dry cloth. Dull spots or stubborn dirt can best be removed by using a suitable commercial chrome polish. If steel parts are lightly greased with vaseline premature dulling of the chrome can be avoided.
To guarantee the long-term preservation of your wheelchair, we recommend that you take it once a year to your specialist dealer for inspection. These inspections can be signed off in the "Service plan" section.
E
708 D 06/2008
18
INSPECTION
In principle we recommend one inspection every twelve months, and a minimum of one before usage is resumed. All of the following checks must be performed and documented by authorized persons:
Check the frame parts and the hinged tubes for plastic deformation, tears and impaired
functioning
Visually check for damage to the paintwork (danger of corrosion)
Check the operation of the wheels (free running, level rolling, axle play, tyres, profile, condition
of the rims, air pressure (in the case of pneumatic tyres), etc.)
Check the solidity and seating of all screws
Verify the amount of grease on the metal joints of movable parts
The condition and security of the guides and axles of the steering wheels (castor nuts)
Visually check all plastic parts for tears and brittle spots
Check the functioning of the armrests and leg supports (locking, load, deformation, wear and
tear caused by loads)
Check the operation of other detachable parts (e.g. anti-tipping device, personal safety belt,
headrest, fitting of back/seat, container for walking stick, etc.)
Verify completeness of the delivery condition
Is the instruction manual available?
The service must only be signed off in the service plan if a minimum of all the above-mentioned aspects have been checked. If your specialist dealer is incapable of performing the required services, please contact the manufacturer. We shall gladly refer you to authorized specialist dealers in your area.
The manufacturer is not liable for damage caused by lacking or improper service.
DISINFECTION
Only a hygiene technician or someone appointed by him can disinfect your wheelchair and this should be done every time before its use is resumed. All parts of the wheelchair can be treated with a disinfectant cloth. In principle all surfaces of a system or a product must be disinfected before handing it over to a new user, at least once a year (e.g. when it is inspected) or when infections are detected in the user. Then the measures of the Federal Epidemic Law must be applied.
We recommend the following disinfectants for scrubbing (based on the list provided by the
Robert Koch Institute, RKI):
E
708 D 06/2008
19
Surface disinfection (scrubbing wiping dis-
Disinfection of excretions 1 part sputum or stools + 2 parts diluted solution or 1 part urine + 1 part diluted solution
Laundry disinfection
Infection)
Sputum
Stools
Urine
Diluted solution
Time to take effect
Diluted solution
Time to take effect
Diluted solution
Time to take effect
Diluted solution
Time to take effect
Diluted solution
Time to take effect
Active substance
Name
%
Hr. % Hr. % Hr. % Hr. % Hr.
Area of effectiv eness
Manufacturer or Supplier
Amocid
1
12 5 6 5 4 5 6 5 2 A Lysoform
Gevisol
0.5
12 5 4 5 4 5 6 5 2 A Schülke & Mayr
Helipur
6 4 6 4 6 6 6 2 A
B.Braun Petzold m-cresylic soap
solution DAB 6
1
12 5
4 A
Mucocit-F 2000
1
12 A Merz
Phenol 1 12 3 2 A
Phenol or phenol derivative
Velicin forte
5 4 5 6 A
Ecolab
Chloramin-T DAB 9
1.5
12
2.5 2 5 4 A1 B
Clorina
1.5
12
2.5 2 5 4 A1 B
Lysoform
Chlorine, organic or inorganic substances with active chlorine
Trichlorol
2
12 3 2 6 4
A1 B
Lysoform
Apesin AP1002
4 4 AB
Tana Chemie
Dismozon pur2
4 1 AB
Bode Chemie
Perform2
3 4 AB
Schülke & Mayr
Per combinations
Wofesteril2
2 4 AB
Kesla Pharma
Aldasan 2000
4 4 AB
Lysoform Antiseptica
Flächen- desinfektion 7
3
6
AB
Antiseptica
Aldospray-Konz.
3 4 AB
Lysoform
Apesin AP30
5 4 A
Tana Chemie
Bacillocid Spezial
6 4 AB
Bode Chemie
Buraton 10F
3 4 AB
Schülke & Mayr
Desomed A 2000
3 6 AB
Desomed Desinfektions-
reiniger Hospital
8
6
AB
Dreiturm
Desomed Perfekt
7 4 A
Desomed
Fink-Antisept B
8 6 AB
FINKTEC Formaldehyde
solution DAB 10 (Formalin)
1.5
12 3 4
AB
Incidin perfekt
1
12 3 4
AB
Ecolab
Kohrsolin
2
12 3 4
AB
Bode Chemie
Lyso FD 10
3 4 AB
Schülke & Mayr
Lysoform
4
12 5 6
AB
Lysoform
Lysoformin
3
12 5 6
AB
Lysoform Lysoformin 2000
4 6 AB
Lysoform Melsept
2
12 4 6
AB
B.Braun Petzold
Formaldehyde and/or other aldehydes or derivatives
Melsitt
4
12
10 4 AB
B.Braun Petzold
(…)
E
708 D 06/2008
20
Surface disinfection (scrubbing wiping dis-
Disinfection of excretions 1 part sputum or stools + 2 parts diluted solution or 1 part urine + 1 part diluted solution
Laundry disinfection
Infection)
Sputum
Stools
Urine
Diluted solution
Time to take effect
Diluted solution
Time to take effect
Diluted solution
Time to take effect
Diluted solution
Time to take effect
Diluted solution
Time to take effect
Active substance
Name
%
Hr. % Hr. % Hr. % Hr. % Hr.
Area of effectiv eness
Manufacturer or Supplier
Minutil 2 12 6 4
AB
Ecolab
Multidor
3 6 AB
Ecolab
Nüscosept
5 4 AB
Dr.Nüsken Chemie
Optisept
7 4 A
Dr.Schumacher
Pursept-FD
7 4 AB*
Merz
Septoclean FDN
3 6 AB
Haka Kunz
Tegodor
3 6 AB
Goldschmidt
Formaldehyde and/or other aldehydes or derivatives
Ultrasol F
3
12 5 4
AB
Fresenius
Franko-DES
2
12 A Franken
Tensodur 103
2
12 A MFH
>Marienfelde< Lime-wash
20 6 A3 B
1
Not effective against myco-bacteria when service disinfecting, especially in the presence of blood.
2
Not suitable for disinfecting blood-contaminated or porous surfaces (e.g. raw wood).
3
Useless for tuberculosis; preparation of lime-wash: 1 part dissolved lime (calcium hydroxide) + 3 parts water.
* Checked for effectiveness on viruses in accordance with checking methods of the RKI (Federal Health Reporting 38 (1995) 242).
A: suitable for killing vegetative bacterial germs including myco-bacteria as well as fungi, including fungal spores. B: suitable for deactivating viruses.
Disinfective substances may only be applied by authorized professional staff trained in the
functioning and application of disinfectives.
L You should wear suitable protective clothing because the disinfectants could irritate your skin.
For this purpose you should also take note of the product information of the solutions concerned.
L You employ unauthorized persons at your own risk. L The manufacturer shall decline all liability for damage or injuries due to the improper handling
of disinfectants.
The current state of the disinfectants included in the RKI list can be obtained from the Robert Koch Institute (Home page: www.rki.de).
All steps taken to disinfect rehabilitation equipment, their components or other accessory parts are to be recorded in a disinfection report containing a minimum of the following information (with product documentation appended):
Table 2 – Example of a disinfection book
Date of the
disinfection
Reason
Specification
Substance and concentration
Signature
Abbreviations used in column 2 (reason): V = suspected infection IF = infection case W = repetition I = inspection
Kindly consult your specialist dealer if you have
further queries on matters relative to disinfection;
he will gladly assist you.
E
708 D 06/2008
21
GUARANTEE
Excerpt from the "General business conditions":
(…) Excerpt from the "General Business Conditions":
(…)
5. The guarantee period for warranty claims is 24 months. As a result of our superior quality requirements, we can increase the time bar on warranty claims beyond these fundamental, statutory requirements for (…)
- Frame and cross-hinge of standard wheelchairs 5 years
The guarantee excludes damage arising from structural changes to our products, insufficient maintenance, defective or improper handling or storage or the use of pirate parts. Likewise, the guarantee excludes parts or working parts subject to natural wear and tear. (…)
STATEMENT OF CONFORMITY
The manufacturer or his authorized representative:
N.V. VERMEIREN N.V.
Address:
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgium)
declares that
all wheelchairs, Model 708 D (0910)
are made in full conformity with the following European guidelines -- including the latest changes -- and with the national laws on which these guidelines are based:
MDD 93/42/EWG (Medical products)
and that the following harmonized European standards are maintained:
(DIN) EN 12182, (DIN) EN 12183
Date : 01. November 2003 Place: Kalmthout (Belgium)
Signature:
M. Van Herck
DISPOSAL
When disposing of the wheelchair, contact your local disposal centre or return the product to your specialist dealer who, after submitting it to a hygienic procedure, will be able to send it back to the manufacturer who will dispose of and recycle it correctly, separating it into its component materials.
Packaging materials can be taken to disposal or recycling centres or to your specialist dealer.
E
708 D 06/2008
22
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre Page
Table des matières ............................................................................................................................22
Avant-propos......................................................................................................................................23
Caractéristiques techniques...............................................................................................................23
Généralités / Domaine d’utilisation ....................................................................................................24
Etendue de la fourniture.....................................................................................................................24
Outillage .............................................................................................................................................25
Les organes de commande ...............................................................................................................25
Plier le fauteuil roulant .......................................................................................................................25
Siège anatomique (option).................................................................................................................25
Dossier anatomique (option)..............................................................................................................26
Repose-jambes..................................................................................................................................26
Accoudoirs .........................................................................................................................................27
Freins de stationnement ....................................................................................................................28
Pneus.................................................................................................................................................29
Remplacement des pneus .................................................................................................................29
Transport du fauteuil roulant ..............................................................................................................31
Transport via des rampes ..................................................................................................................31
Transport dans la voiture ...................................................................................................................32
Entraînement à l’utilisation du fauteuil roulant ...................................................................................32
Accessoires........................................................................................................................................35
• Accoudoirs.......................................................................................................................................35
• Repose-jambes................................................................................................................................35
• Ceinture de sécurité de la personne (B58) ......................................................................................35
• Protection contre le basculement (B78)...........................................................................................35
• Déplacement de l’essieu vers l’arrière (AMP) Kit amputé ...............................................................35
• Modèle poussette (T30)...................................................................................................................35
• Faible hauteur de siège (S) Kit surbaissé........................................................................................35
• Frein à tambour pour l’accompagnateur/accompagnatrice (B74)....................................................35
• Axe à Démontage rapide (B80) .......................................................................................................36
Pour votre sécurité.............................................................................................................................36
Stockage ............................................................................................................................................37
Maintenance ......................................................................................................................................37
Entretien.............................................................................................................................................37
• Revêtements....................................................................................................................................37
• Pièces en matière plastique.............................................................................................................38
• Revêtement de surface....................................................................................................................38
Inspection...........................................................................................................................................38
Désinfection .......................................................................................................................................38
Garantie .............................................................................................................................................41
Déclaration de conformité..................................................................................................................41
Recyclage ..........................................................................................................................................41
Service ...............................................................................................................................................100
F
708 D 06/2008
23
Avertissement pour les revendeurs :
Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit et doit être remis avec chaque fauteuil roulant. Édition : juin 2008 Tous droits, également ceux de la traduction, réservés. Aucune partie de ce mode d’emploi ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit (impression, photocopie, microfilm ou autre procédé) sans l’autorisation écrite de l’éditeur ou traitée, reproduite ou diffusée à l’aide de systèmes électroniques.
N.V. Vermeiren N.V., 2008
AVANT-PROPOS
Nous tenons tout d’abord à vous remercier pour la confiance que vous nous accordez en optant pour l’un de nos fauteuils roulants. Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de longues années d’études et d’expériences. Lors de la phase de développement, nous avons attaché une importance particulière à la simplicité d’emploi et d’entretien. La durée de vie de votre véhicule dépend fortement du soin dont vous faites preuve lors de son utilisation. Ce mode d’emploi doit vous aider à vous familiariser avec l’utilisation de votre fauteuil roulant et vous donner quelques conseils pour maintenir votre fauteuil roulant en état de fonctionnement et lui assurer une longue durée de vie. Ce mode d’emploi reflète l’état le plus récent du développement du produit. La société Vermeiren se réserve toutefois le droit d’apporter des modifications sans obligation d’adapter ou de remplacer les modèles livrés précédemment. N’oubliez pas que le respect de nos instructions vous permettra de conserver votre fauteuil roulant en parfait état de conservation et de fonctionnement, même après des années d’utilisation.
Si vous avez d’autres questions, veuillez vous adresser à votre revendeur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
(spécifiées pour le réglage standard) Les caractéristiques changent si vous utilisez d’autres repose-jambes/ appui-têtes ou d’autres accessoires :
Longueur (sans repose-jambes)
81 cm Longueur (avec repose-jambes)
106 cm Hauteur (avec dossier)
92 cm Largeurs d’assise
39 cm
42 cm
44 cm
46 cm
48 cm
50 cm
Largeur totale (en fonction des largeurs d’assise)
56 cm
59 cm
61 cm
63 cm
65 cm
67 cm
Profondeur d’assise
43 cm Hauteur d’assise
50 cm Hauteur de dossier
42 cm Hauteur d’accoudoir (siège-rembourrage)
22 cm Hauteur d’accoudoir (rembourrage-sol)
72 cm Poids (accoudoirs/repose-jambes compris)1)
env. 17 – 20 kg
Charge nominale (charge utile max.)
120 kg
Pression de gonflage des pneus des roues directrices 2)
max. 2,5 bars
Pression de gonflage des roues motrices/roues arrière 2)
max. 3,5 bars
Pente max. franchissable 3)
10,5 % / 6° Hauteur max. des obstacles
6 cm
Sous réserve de modifications techniques. Tolérance dimensionnelle +/- 1,5 cm / kg/ °
1)
en fonction des largeurs d’assise et des pneus
2)
pression de gonflage spécifiée pour des pneumatiques standard Si vous utilisez des pneus autres, vérifiez les pressions de
gonflage indiquées sur le flanc du pneu.
3)
si les pneus sont en bon état, la pression de gonflage correcte et la surface lisse
F
708 D 06/2008
24
GÉNÉRALITÉS
Avec le modèle « 708 D », vous avez fait l’acquisition d’un fauteuil roulant entièrement conçu pour votre confort. Le modèle sert exclusivement aux personnes à mobilité réduite pour une utilisation individuelle lors du transport indépendant et assisté à l’intérieur et à l’extérieur. Ce fauteuil roulant propose divers équipements indiqués ci-après. Lisez attentivement le mode d’emploi pour vous familiariser avec votre fauteuil.
DOMAINE D’UTILISATION
Le fauteuil roulant sert au transport actif (utilisation de la main courante) ou passif (avec l’aide d’un tiers) d’une personne. Les variantes d’équipement et d’accessoires, ainsi que la construction modulaire, permettent une utilisation en cas de handicap moteur dû à
des paralysies
la perte de membres (amputation des jambes)
un défaut/une déformation des membres
des contractures/lésions des articulations
des maladies comme l’insuffisance cardiaque et circulatoire, les troubles de l’équilibre ou la
cachexie, et pour les gériatriques.
Cette liste n’est pas exclusive, il existe d’autres cas de maladie ou de handicaps, mais il est nécessaire auparavant de faire vérifier par une personne autorisée si ce produit donne toutes les garanties d’utilisation et de sécurité requises et n’entraîne aucun danger pour son utilisateur.
En cas de prise en charge individuelle, il faut en outre tenir compte
de la taille et du poids (charge utile max. 120 kg)
état physique et psychique
habitation
environnement
Votre fauteuil roulant doit être utilisé uniquement sur des sols permettant le contact des quatre roues et une adhérence suffisante pour garantir l’entrainement régulier des roues. Il convient de suivre une formation spécifique de conduite sur les surfaces irrégulières (pavés, etc.), les déclivités et les virages (embardées latérales, etc.), ainsi que pour le passage d’obstacles (p.ex. bordures de trottoirs). Les déplacements sur des surfaces comme la glace, l’herbe, le ballast, le feuillage et autres sols stables ou non rendant la circulation difficile sont particulièrement dangereux.
Ce fauteuil ne peut être utilisé comme siège dans un véhicule automobile. La charge nominale consentie ne saurait être supérieure à 120 kg et il est exclu de transporter plus d’une personne sur ce fauteuil. Le fauteuil roulant ne saurait servir d’échelle, de support pour des objets lourds ou brûlants ou à des fins autres que le transport actif ou passif d’une personne. Si le sol est recouvert de tapis, de moquettes ou de revêtements de sol simplement posés, ceux-ci risquent d’être abîmés et le fauteuil risque de basculer. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de combinaison avec des produits ou des équipements tiers, et en cas d’utilisation d’accessoires modifiant la destination du produit.
Une garantie ne peut être offerte que si le produit est utilisé dans les conditions prédéfinies et
aux fins prévues.
ÉTENDUE DE LA FOURNITURE
Fauteuil roulant, y compris le mécanisme dossier/siège, les roues motrices, les roues directrices
Repose-pieds
Accoudoirs
Pompe (uniquement en cas de pneus à air)
Mode d’emploi
Outil (clé pour boulons à six pans creux)
AVERTISSEMENT POUR LES REVENDEURS :
Après réception de la marchandise, vérifiez que le produit est complet et en bon état de fonctionnement. La garantie s’applique uniquement si les défauts sont signalés par écrit au fabricant (fournisseur) dans un délai de deux semaines. La garantie s’applique aux vices cachés uniquement s’ils sont signalés par écrit au fabricant (fournisseur) dans un délai de deux semaines après leur
F
708 D 06/2008
25
découverte. En cas de défaut, nous appliquons la garantie au choix en décidant s’il convient de réparer ou de remplacer les éléments.
OUTILLAGE
Les outils suivants sont nécessaires pour le montage et le réglage de votre fauteuil roulant :
Tournevis cruciforme
Tournevis pour vis à six pans creux (grandeur 4 et 5)
Clé polygonale/clé à fourche (grandeurs 10 / 13)
Clé polygonale (grandeur 19)
Clé à fourche (grandeur 11)
L Les montages et les réglages seront exclusivement effectués par des personnes habilitées à cet
effet.
LES ORGANES DE COMMANDE
Votre revendeur vous livre le fauteuil roulant entièrement monté par une personne autorisée qui vous explique les différents organes de commande et leur utilisation. Pour votre propre sécurité, nous allons vous expliquer à nouveau en détail les différents éléments de commande.
PLIER LE FAUTEUIL ROULANT
Vous pouvez replier le fauteuil roulant pour le transporter ou le stocker.
Pliage
Relever les repose-pieds ou les repose-jambes (voir chapitre « Repose-jambes »).
Le cas échéant, retirer les repose-pieds (voir chapitre « Repose-pieds »)
Saisir la housse de siège souple dans son milieu à l’avant et à l’arrière, puis tirer vers le haut.
Le cas échéant retirer le siège fixe et/ou le dossier fixe (voir chapitre « Siège », « Dossier »)
Replier en entier le cadre du fauteuil sur les accoudoirs.
Dépliage
Appuyer des deux mains vers le bas sur les tubulures du siège.
Le cas échéant, monter les repose-jambes (voir chapitre « Repose-jambes »)
Le cas échéant, placer le siège fixe et/ou le dossier fixe (voir chapitre « Siège », « Dossier »)
L Après chaque montage des repose-jambes, vérifier leur position et leur bon verrouillage. L Aucune personne ou objet dans la zone de pliage du fauteuil roulant. L Le pliage et le dépliage est plus difficile sur la moquette (frottement des roues).
SIEGE ANATOMIQUE (OPTION)
Votre fauteuil roulant est livré de série avec un siège souple rembourré. Si vous avez choisi un siège anatomique, posez celui-ci sur le compas tubulaire déplié de manière à ce que les suspensions du siège s’encastrent de façon uniforme sur le compas. Le support en bois est équipé d’encoches qui sont placées sur les traverses du compas. Pour plier le fauteuil roulant, retirez le siège en le tirant vers le haut.
L Avant toute utilisation, vérifier que le siège a une
bonne assise.
L Il ne faut placer aucun objet ou partie du corps entre le
siège et le compas.
F
708 D 06/2008
26
DOSSIER ANATOMIQUE (OPTION)
Votre fauteuil roulant est livrée de série avec un dossier souple rembourré. Si vous utilisez un dossier anatomique, procédez comme suit :
Dévisser la toile de dossier,
Visser sans serrer les supports du dossier.
Placer le dossier dans les supports en haut en
bas.
Serrer les vis des supports de dossier.
Serrer les vis de sécurité du dossier.
Mettre en place les accoudoirs (voir chapitre
« accoudoirs »)
L Utilisez les outils appropriés (tournevis cruciforme). L Avant toute utilisation, vérifier que le dossier a une bonne tenue. L Veillez à ne pas vous pincer lors du montage. L Ne pas endommager les vis et les rondelles.
REPOSE-JAMBES
Retrait du repose-pied
Retirez en premier la bande de maintien de la jambe en la décrochant des deux côtés.
Repoussez le levier placé près de la suspension du repose-pied.
Le repose-pied peut être basculé et dégagé de ses pivots.
L Il ne doit y avoir aucune personne ou objet
dans la zone de basculement du repose-pied.
Installation du repose-pied
Placez les repose-pieds latéralement dans les deux pivots situés sur le cadre.
Faites basculer le repose-pied vers l’arrière jusqu’à enclenchement automatique (si le mécanisme joue difficilement, appuyez légèrement sur le dispositif de verrouillage).
Raccrochez la bande de maintien de la jambe.
L Avant utilisation, vérifiez que les repose-
jambes sont bien verrouillés.
L Aucune personne ou objet dans la zone de
basculement du repose-pied.
2 3 1
2
3
1
F
708 D 06/2008
27
Réglage de la longueur du repose-pied
Desserrez la vis à six pans située à l’extrémité inférieure de la partie haute du repose-pied.
Tirez sur le tube intérieur à six pans pour le placer à la longueur souhaitée.
Ensuite, resserrez la vis.
L Tirez sur le tube à six pans de sorte qu’il reste
au moins 5 cm de tube dans la partie haute du repose-pied.
L Il doit rester un espace d’au moins 6 cm entre le sol et la palette, afin que le repose-jambes ne
touche pas le sol pendant la conduite.
L Ne montez jamais sur les palettes, ils servent uniquement à poser les pieds - Risque de
chute !
L Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts causés par une collision des repose-
jambes.
Avant de s’asseoir et de sortir : toujours relever les patins !
ACCOUDOIRS
De série, les accoudoirs peuvent se rabattre vers l’arrière ou s’enlever. L’arrêt (2) prévu sur le tube du cadre (1) permet de bloquer les accoudoirs.
Dépose de l’accoudoir
Appuyez sur le levier de commande (1) de l’arrêt d’accoudoir (2). Tirez l’accoudoir vers le haut ou rabattez-le vers l’arrière. Pour accrocher l’accoudoir, procédez en sens inverse en veillant à accrocher d’abord le bouchon arrière de l’accoudoir (3) et à enfoncer ensuite seulement le bouchon avant (4) dans l’arrêt d’accoudoir (2). Si le levier de commande (1) ne se bloque pas automatiquement après le verrouillage de l’accoudoir, bloquez-le manuellement. Pour l’accrochage des accoudoirs, vérifiez qu’un bloc de guidage et de retenue (5) se trouve bien derrière le tube de dossier pour garantir la stabilité latérale des accoudoirs. Le contre-support se trouve sur le tube arrière de l’accoudoir. En cas de basculement, l’accoudoir ne peut pas se bloquer.
L Avant utilisation, vérifiez que les accoudoirs sont correctement bloqués.
L Pour transporter le fauteuil roulant, ne jamais le prendre par les accoudoirs, mais uniquement
aux éléments du cadre qui sont fixes (voir aussi le chapitre « Pour votre sécurité »).
2 4 3 1 5
F
708 D 06/2008
28
FREINS DE STATIONNEMENT
Votre fauteuil roulant est équipé de série d’un frein de stationnement pour chaque roue motrice. Ces freins doivent être réglés en fonction des pneus utilisés.
Frein de stationnement / pneumatiques En cas d’utilisation avec des pneumatiques, le frein de stationnement ne peut fonctionner que si les pneus sont suffisamment gonflés (voir la section « Caractéristiques techniques »).
L Veillez toujours à ce que la pression des pneus corresponde aux valeurs indiquées au
chapitre « Caractéristiques techniques », sinon l’effet de freinage des freins de stationnement risque d’être réduit ou même annulé.
L Ne perdez pas de vue que les freins de stationnement ne sont pas conçus pour freiner
pendant la conduite. Le serrage de ces freins sert uniquement à empêcher le fauteuil roulant ­quand il se trouve dans une position fixe - de partir tout seul. L’actionnement des freins pendant la conduite peut provoquer des blessures et/ou des dégâts.
Si les freins perdent de leur efficacité en raison de l’usure et/ou de dégâts au niveau des pneus et des chambres à air, nous vous conseillons de vous adresser à votre revendeur, car ce dernier dispose des outils et des connaissances adéquats.
L L’utilisation d’un outil inapproprié ou une erreur de manipulation peuvent causer des dégâts
et/ou un dysfonctionnement.
L Les réglages de frein effectués par des personnes non autorisées se font à vos risques et
périls. Le fabricant décline toute responsabilité.
L Faites régler vos freins de stationnement par le revendeur, car celui-ci a suivi une formation
sur nos produits et respecte les réglementations en matière de sécurité.
Frein de stationnement / pneus PU (caoutchouc plein) Si vous utilisez des pneus en caoutchouc plein PU, le frein de stationnement ne peut fonctionner que si la distance entre le caoutchouc du frein et le flanc du pneu est réglée de manière à ce que les roues ne puissent plus bouger après l’actionnement du frein. Les plaquettes de frein se règlent à l’aide de l’outillage approprié (voir « Frein de stationnement / pneumatiques »). Pour des raisons de sécurité, faites exécuter ces travaux par votre revendeur.
L Ne perdez pas de vue que les freins de stationnement ne sont pas conçus pour freiner
pendant la conduite. Ils servent uniquement à bloquer le fauteuil à l’arrêt, afin qu’il ne se déplace pas de manière intempestive. L’actionnement des freins pendant la conduite peut provoquer des blessures et/ou des dégâts.
Si vous n’êtes pas satisfait du comportement de votre fauteuil roulant au freinage, adressez-vous immédiatement à votre revendeur qui effectuera le réglage des freins pour vous.
L Si vos roues (avec chambre à air ou en caoutchouc plein) sont salies par de l’eau, de l’huile
ou d’autres salissures, cela risque de détériorer la capacité de freinage des freins de stationnement. Avant chaque utilisation du fauteuil roulant, vérifiez l’état des roues.
L Si les freins perdent de leur efficacité en raison de l’usure et/ou de dégâts au niveau des
pneus/chambres à air, adressez-vous à votre revendeur, car il faut utiliser des machines spéciales pour le remplacement des pneus PU. Cette opération ne peut pas être effectuée par l’utilisateur final.
F
708 D 06/2008
29
Réglage du frein de stationnement
Desserrez l’écrou autobloquant sur la patte du frein sans le retirer.
Réglez le frein comme souhaité.
Ensuite, resserrez l’écrou autobloquant.
Vérifiez que le frein est bien en place et
fonctionne.
PNEUS
Le fauteuil roulant est disponible dans différentes combinaisons de roue. Il est livré en standard avec des roues motrices 24" x 1 3/8 et des roues directrices 8" x 1 ¾. Pour d’autres combinaisons de roues, adressez-vous à votre revendeur qui vous conseillera volontiers sur les combinaisons de roues qui conviennent à vos besoins personnels.
L Veillez toujours à ce que les roues soient suffisamment gonflées, car cela peut avoir des
conséquences sur le comportement du fauteuil lors de la conduite (voir le chapitre « Caractéristiques techniques »).
L Nous n’offrons aucune garantie pour les roues qui ne proviennent pas du fabricant.
REMPLACEMENT DES PNEUS
Si vous devez remplacer vos pneus ou vos chambres à air, voici quelques conseils :
Pour retirer le pneu, prenez un démonte-pneu après avoir évacué complètement l’air restant dans la chambre à air, placez-le entre le pneu et la jante. Poussez ensuite lentement et prudemment le démonte-pneu vers le bas. Cette opération permet de faire passer le pneu au-dessus du rebord de la jante. Si vous suivez ensuite la jante avec le démonte-pneu, le pneu saute hors de la jante. Vous pouvez maintenant facilement retirer le pneu et ensuite la chambre à air de la jante.
L Avant la dépose, il faut que l’air se soit échappé de la chambre à air. L Une erreur de manipulation risque d’endommager la jante. De préférence, laissez le
revendeur effectuer cette opération.
Avant le montage de la nouvelle chambre à air, vous devez contrôler les points suivants :
Vérifiez qu’il n’y a pas de corps étrangers dans l’embase de la jante et la paroi intérieure du pneu et, éventuellement, nettoyez tout cela à fond. Contrôlez l’état de l’embase de la jante, en particulier au niveau du trou pour la valve.
Utilisez uniquement des pièces d’origine. Aucune garantie ne couvrira les dégâts provoqués par l’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine. Contactez votre revendeur.
Caout­chouc de freinage
Patte du frein
Ecrou autobloquant
F
Loading...
+ 74 hidden pages