Vermeiren 708D User Manual [de]

VERMEIREN
708D
I N S T R U C T I O N M A N U A L M O D E D E M P L O I G E B R U I K S A A N W I J Z I N G G E B R A U C H S A N W E I S U N G I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, May 2011
All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, Mai 2011
Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, mei 2011
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, Mai 2011
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, Maggio 2011
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, mayo 2011
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
708D 2011-05
Contents
Preface ...................................................................................................................................... 2
1 Productdescription...................................................................................................... 3
1.1 Intended Use ................................................................................................................ 3
1.2 Technical specifications .............................................................................................. 4
1.3 Components ................................................................................................................. 5
1.4 Accessories .................................................................................................................. 5
1.5 Location identification plate........................................................................................ 5
1.6 Explanation of symbols ............................................................................................... 6
1.7 Safety rules .................................................................................................................. 6
2 Use ................................................................................................................................ 6
2.1 Carrying the wheelchair .............................................................................................. 7
2.2 Mounting the rear wheels ............................................................................................ 7
2.3 Unfolding the wheelchair ............................................................................................ 7
2.4 Mounting or removing of the footrests ....................................................................... 7
2.5 Operating the brakes.................................................................................................... 8
2.6 Mounting or removing of arm supports ...................................................................... 8
2.7 Transfer in and out the wheelchair .............................................................................. 9
2.8 Correct position in the wheelchair .............................................................................. 9
2.9 Riding the wheelchair.................................................................................................. 9
2.10 Moving on slopes ...................................................................................................... 10
2.11 Negotiating steps or kerbs ......................................................................................... 10
2.12 Fold up the wheelchair .............................................................................................. 11
2.13 Taking off the wheels ................................................................................................ 12
2.14 Transport in the car .................................................................................................... 12
2.15 Use of the wheelchair as seat in a motor vehicle ...................................................... 12
3 Installation and adjustment ..................................................................................... 14
3.1 Tools .......................................................................................................................... 14
3.2 Manner of delivery .................................................................................................... 14
3.3 Anatomical seat (OPTIONAL) ................................................................................. 15
3.4 Anatomical back (OPTIONAL) ................................................................................ 15
3.5 Adjust the brakes ....................................................................................................... 15
3.6 Adjusting of the footrests .......................................................................................... 16
4 Maintenance .............................................................................................................. 16
4.1 Regular Maintenance................................................................................................. 16
4.2 Shipping and storage ................................................................................................. 17
4.3 Care ........................................................................................................................... 17
4.4 Inspection .................................................................................................................. 18
4.5 Disinfection ............................................................................................................... 18
5 Guarantee .................................................................................................................. 20
6 Disposal ...................................................................................................................... 20
7 Declaration of conformity ........................................................................................ 20
8 Maintenance plan...................................................................................................... 21
9 Disinfection book ...................................................................................................... 21
Page 1
708D 2011-05
Preface
First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our wheelchairs.
The Vermeiren wheelchairs are the result of many years of research and experience. During the development, special attention was given to the ease of use and the serviceability of the wheelchair.
The expected lifetime of your wheelchair is strongly influenced by the care and maintenance of the wheelchair.
This manual will help you get acquainted with the operation of your wheelchair.
Following the user instructions and the maintenance instructions are an essential part of the warranty.
This manual reflects the latest product developments. Vermeiren has the right to introduce changes without the obligation to adapt or replace previously delivered models.
For any further questions, please consult your specialist dealer.
Page 2
708D 2011-05
1 Productdescription
1.1 Intended Use
The wheelchair is intended for people with walking difficulties or no walking abilities. The wheelchair is designed to transport 1 person. The wheelchair is suited for indoor and outdoor use. The user can propel the wheelchair by himself or have the wheelchair pushed by an
attendant. The different types of fittings and accessories, and the modular construction allow full use by
persons disabled by:
paralysis loss of limbs (leg amputation) limb defects or deformations stiff or damaged joints heart insuffiencies and poor blood circulation balance disturbances cachexia (decrease in muscle) and also for aged persons.
When providing for individual requirements:
body size and weight (max. 120kg (264.6 lb.)) physical and psychological condition residential circumstances environment
should be taken into consideration.
Your wheelchair should only be used on surfaces where all four wheels are touching the ground and where there is sufficient contact to propel the wheels equally.
You should practice for use on uneven surfaces (cobblestones, etc.), slopes, curves and to get past obstacles (kerbs, etc.).
The wheelchair should not be used as a ladder, nor is it a transport for heavy or hot objects. When used on mats, carpeted floors or loose floor coverings, the floor covering can get
damaged. Use only Vermeiren approved accessories. The manufacturer is not liable for damage caused by the lack of or improper service or as a
result of not following instructions from this manual. Compliance with the user and maintenance instructions are an essential part of the
guarantee conditions.
Page 3
708D
Make
Vermeiren
Address
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Type
Manual wheelchair
Model
708D
Maximum occupant mass
120 kg (264.6 lb.)
Description
Dimensions
Effective seat width
390 mm
(15.35 in.)
420 mm
(16.54 in.)
440 mm
(17.32 in.)
460 mm
(18.11 in.)
480 mm
(18.90 in.)
500 mm
(19.69 in.)
Overall width (depends on the seat width)
560 mm
(22.04 in.)
590 mm
(23.23 in.)
610 mm
(24.02 in.)
630 mm
(24.80 in.)
650 mm
(25.59 in.)
670 mm
(26.38 in.)
Description
Dimensions Min.
Dimensions Max.
Overall length with legrest
1060 mm (40.94 in.)
Folded length without legrest
810 mm (31.89 in.)
Folded width
280 mm (11.02 in.)
Folded height
920 mm (36.22 in.)
Total mass
± 18 kg (39.68 lb.)
Mass of heaviest part
10,10 kg (22.05 lb.)
Masses of parts that can be dismantled or removed
Foot supports: 1,90 kg (4.19 lb.); Arm supports: 1,85 kg (2.20 lb.);
Rear wheels: 4,15 kg (8.82 lb.)
Static stability downhill
15°
Static stability uphill
15°
Static stability sideways
15°
Obstacle climbing
60 mm (2.36 in.)
Seat plane angle
Effective seat depth
430 mm (16.93 in.)
Seat surface height at front edge
500 mm (19.69 in.)
Backrest angle
Backrest height
420 mm (16.54 in.)
Distance between footrest and seat
420 mm (16.54 in.)
500 mm (19.69 in.)
Angle between seat and footrest
Distance between armrest and seat
220 mm (8.66 in.)
Front location of armrest structure
300 mm (11.81 in.)
Handrim diameter
535 mm (21.06 in.)
Horizontal location of axle (deflection)
-7 mm (-0.28 in.)
Minimum turning radius
1619 mm (63.74 in.)
Diameter Krypton PU Rear wheels
24"
Tyre pressure, rear (driving) wheels
Max. 3.5 bar
Diameter Krypton PU steering wheels
200 mm (8 in.)
Tyre pressure, steering wheels
Max. 2.5 bar
Storage and use temperature
+ 5 °C (+41 °F)
+ 41 °C (+106 °F)
Storage and use humidity
30%
70%
We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance ± 15 mm / 1,5 kg / ° (0.59 in. / 3,3 lb. / 1,5°)
2011-05
1.2 Technical specifications
Technical terms below are valid for the wheelchair in standard settings. If other footrest / arm support or other accessories are used, the tabulated values will change.
Table 1: Technical specifications 708D
Page 4
708D
1 = Taxi hooks 2 = Identification plate 3 = Name 708D
1 = Cross 2 = Handles 3 = Back 4 = Arm pads 5 = Arm supports 6 = Driving wheels (rear wheels) 7 = Hand rims 8 = Brakes 9 = Tip cap 10 = Steering wheels (Front wheels) 11 = Seat 12 = Footrests
2011-05
The wheelchair complies to the requirements set up in: ISO 7176-8: Requirements and test methods for static, impact and fatigue strengths.
EN 1021-1: Assessment of the ignitability of upholstered furniture - Ignition source smouldering cigarette
EN 1021-2: Assessment of the ignitability of upholstered furniture - Ignition source match flame equivalent
ISO 7176-19: Wheeled mobility devices for use as seats in motor vehicles.
1.3 Components
1.4 Accessories
The following accessories are available for the 708D:
Armrests (B02, B03, B05, B66) Leg supports (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6) Table (B12) Crutch holder (B31) Back (L14, L24, L44) Anterior pelvic belt (B58) for mounting over the backrest tube Anti-tipping device (B78) for mounting on the bottom back frame Drum brakes for the attendant (B74) for mounting on the push handles Transit wheelchair (T30) Moving the axle back (AMP) Quick release (B80) Lowering seat height to 470 mm (S)
1.5 Location identification plate
Page 5
708D 2011-05
1.6 Explanation of symbols
Maximum mass
Indoor and outdoor use
Down slope
Up slope
CE conformity
1.7 Safety rules
L To prevent injury and/or damage to your wheelchair, make sure that no objects
and/or body parts are caught in the spokes of the driving wheels.
L The parking brakes should be applied before getting into and out of the wheelchair. L When getting into and out of the wheelchair, do not stand on the footplates. These
should be folded up beforehand, or the leg supports should be swung completely outwards out of the way.
L Investigate the effects of shifting the centre of gravity on the behavior of the wheelchair,
for example on up or down gradients, on laterally sloping ground, or when overcoming obstacles. Obtain support from an attendant.
L If you want to pick up something (lying in front of, on the side, or to the rear of the
wheelchair), you should not lean too far out to avoid tipping over.
L When moving through doors, arches, etc. ensure that there is enough room at the sides
so that you do not get your hands or arms caught or crushed and that there is no damage to the wheelchair.
L Only use your wheelchair according to regulations. For example, avoid uncontrolled
rolling against obstacles (steps, kerbs, doorframes, etc) or dropping down from ledges. The manufacturer cannot assume liability for damage caused by overloading, collision or other improper use.
L Stairs may only be negotiated when aided by another person. If furnishings like drive-on,
ramps or lifts are available, use them.
L When moving on the public highway, you are subject to the rules of the road. L When driving your wheelchair, you should not be under the influence of alcohol or
medicine as in the case of driving other vehicles. This also applies to indoor driving.
L When travelling outdoors, adapt your driving to weather and traffic conditions. L When transporting the wheelchair, never pick it up by grasping movable parts (armrests,
leg supports, etc.)
L To be better visible when driving in the dark, wear the brightest possible clothing or
clothes with reflectors, and check that the reflectors mounted on the sides and rear of the wheelchair are clearly visible.
L Be careful when using possible causes of fire such as cigarettes since they may set the
seat and back covers alight.
L Never exceed the maximum load of 120 kg (264.6 lb.).
2 Use
This chapter describes the everyday use. These instructions are for the user and the specialist dealer.
The wheelchair is delivered fully assembled by your specialist dealer. The instructions intended for the specialist dealer on how to set up the wheelchair are given in § 3.
Page 6
708D 2011-05
2.1 Carrying the wheelchair
The best way to carry the wheelchair is to make use of the wheels and roll the wheelchair. If this is not possible (e.g. when the rear wheels are taken off for transportation in a car),
firmly grasp the frame on the front and the grips. Do not use the foot or arm rests or the wheels to grasp the wheelchair.
2.2 Mounting the rear wheels
1. Take the rear wheel and push on button .
2. Keep the button pushed in and mount the rear wheels axle till it stops.
3. Release the button.
4. Check that the wheel is secured.
2.3 Unfolding the wheelchair
L CAUTION: Risk of clamping – Keep fingers away from moving parts of the
wheelchair.
1. Position yourself behind the wheelchair.
2. Use the hand-grips to open the wheelchair as much as possible.
3. Position yourself at the front of the wheelchair.
4. Push both seating tubes down till they are fixed in their position.
2.4 Mounting or removing of the footrests
L WARNING: Risk of injury – Check that the leg supports are securely locked in
place before use.
L CAUTION: Risk of clamping – Keep objects and people away from the leg
supports swing range.
The mounting of the footrests is done as follows:
1. Hold the footrest sideways at the outside of the wheelchairs frame.
2. Mount the holes of the footrest on the pins located on the frame.
3. Turn the footrest inwards till it clicks in position. If this lock is a little stiff, press the handle gently back.
4. Turn the foot plate downwards.
5. Replace the calf strap in the hooks .
To take off the footrests:
1. Remove the calf strap by unhooking it on both sides.
2. Pull back the lever near the footrest attachment.
3. Turn the footrest to the outside of the wheelchair.
4. Lift the holes of the footrest out of the pins located on the frame .
Page 7
708D
A
B
2011-05
2.5 Operating the brakes
L WARNING: The brakes are not used to slow down the wheelchair during
movements – Use the brake only to prevent the wheelchair from unintended movements.
L WARNING: Good operation of the brakes is influenced by wear and
contamination of the tires (water, oil, mud, …) – Check the condition of the tires before each use.
L WARNING: The brakes are adjustable and can wear – Check the operation of the
brakes before each use.
To apply the brakes:
1. Push the brake handles forward till you feel a distinctive click.
L CAUTION: Risk of unintended movement –
Make sure the wheelchair is on a flat horizontal surface before releasing the brakes. Never release both brakes simultaneously.
To release the brakes:
1. Release one brake by pulling the handle backwards.
2. Hold the hand-rim of the release wheel with your hand.
3. Release the second brake by pulling the handle backwards.
2.6 Mounting or removing of arm supports
L CAUTION: Risk of clamping – Keep fingers, buckles and clothes away from the
bottom side of the arm support.
The arm supports of the wheelchair can be mounted by following instructions.
1. Mount the rear tube of the arm rest in tube hood . (Fig A)
2. Make sure the arm support is mounted very well.
3. Fold the arm rest forward.
4. Pull the lever on tube hood upwards. (Fig B)
5. Click the front tube of the arm rest in tube hood . (Fig B)
Page 8
708D
C
D
2011-05
To open and remove the arm rest:
1. Pull lever and pull the front of the arm rest upwards. (Fig C)
2. Fold the arm rest backwards.
3. To remove the arm rest, pull the rear of the arm support from tube hood . (Fig D)
2.7 Transfer in and out the wheelchair
L CAUTION: In case you can not perform the transfer in a safe manner, ask
someone to assist you.
L CAUTION: Risk of tipping over of the wheelchair – Do not stand on the foot
plates.
1. Position the wheelchair as close as possible to the chair, couch or bed to/from you wish to transfer.
2. Check both brakes from the wheelchair are in the on position.
3. Fold the foot plates upwards to prevent standing on them.
4. If the transfer is on the side of the wheelchair, fold the arm support on that side upwards. (see § 2.6)
5. Transfer to/from the wheelchair.
2.8 Correct position in the wheelchair
Some recommendations for a comfortable use of the wheelchair:
Position your backside as close as possible to the back rest. Make sure your upper legs are horizontal – If needed adjust the length of the foot
rests. (see § 3.6.1)
2.9 Riding the wheelchair
L WARNING: Risk of clamping – Prevent your fingers from being caught by the
wheels spokes.
L WARNING: Risk of clamping – Be careful passing through restricted passages
(e.g. doors).
L WARNING: Risk of burns – Be careful when driving in hot or cold environments
(sunshine, extreme cold, saunas, etc.) for a sufficient amount of time and when touching - Surfaces can assume the environment temperatures.
Page 9
708D 2011-05
1. Release the brakes.
2. Take both hand rims at their highest position.
3. Lean forward and push the hand rims forward until straight arms.
4. Swing your arms loosely back to the hand rims topside and repeat the movement.
2.10 Moving on slopes
L WARNING: Control your speed – Moving on slopes as slow as possible. L WARNING: Consider the capacities of your attendant – If your attendant does not
have enough force to control the wheelchair, put on the brakes.
L WARNING: Risk of tipping over – Lean forward to move your centre of gravity
forward. To improve a better stability.
1. If available on the wheelchair, wear the safety belt.
2. Do not attempt moving on too high slopes. The maximum slope angles (upwards and downwards) are mentioned in table 1.
3. Ask an attendant to help you moving on the slope.
4. Lean forward to move your centre of gravity forward.
2.11 Negotiating steps or kerbs
2.11.1 Getting down steps or kerbs
Riding down low kerbs can be done moving forwards. Make sure that the foot rests do not touch the ground.
A practiced user can negotiate small steps or kerbs by himself:
L WARNING: Risk of tipping over – If you do not have
enough experience with your wheelchair, ask assistance of an attendant.
1. Bring balance on the rear wheels to reduce the pressure on the front wheels.
2. Negotiate the kerbs.
Higher kerbs can be taken forward with an attendant:
1. Ask the attendant to tip the wheelchair slightly backwards.
2. Get past the kerbs while moving on the rear wheels.
3. Put the wheelchair back on the four wheels.
An experienced user can negotiate higher kerbs by himself. This is best done backwards.
1. Turn the wheelchair to have the rear wheels facing the kerb.
2. Lean forward to move your centre of gravity forward.
3. Move the wheelchair close to the kerbs.
4. Use the hand rim to roll-off wheelchair from the kerb in a controlled manner.
Page 10
708D 2011-05
2.11.2 Moving up steps or kerbs
Moving up steps or kerbs with attendant as follows:
1. Prevent the foot rests from touching the kerb.
2. Ask the attendant to tip the wheelchair backwards, just enough to move the front wheels over the kerb.
3. Lean backwards to move your centre of gravity above the rear wheel.
4. Place the front wheels on the kerb.
5. Roll rear wheels of the wheelchair over the kerb.
Higher kerbs are negotiated backwards:
1. Turn the wheelchair to have the rear wheels facing the kerb.
2. Lean backwards and move your centre of gravity above the rear wheels.
3. Ask the attendant to pull the wheelchair on the kerb.
4. Take back the normal position in the wheelchair.
An experienced user can negotiate kerbs by himself:
L WARNING: Risk of tipping over – If you have not enough experience to control
the wheelchair, get help from an attendant.
1. Drive until the kerbs.
2. Ensure that the footrest do not touch the kerbs.
3. Lean backwards so you are balancing on the rear wheels.
4. Role the frontwheels balancing over the kerbs.
5. Bend forward for more stability.
6. Role the rear wheels over the kerbs.
2.11.3 Taking of stairs
Taking of stairs while you staying in the wheelchair shall be according following rules:
L WARNING: Risk of tipping over – Taking of stairs shall always with 2 attendants.
1. Remove the footrests.
2. One attendant tip the wheelchair slightly backwards.
3. The second attendant take the front of the frame.
4. Stay calm, avoid sudden movements and keep your arms inside the wheelchair.
5. Take the steps on the rear wheels of the wheelchair.
6. Mounting the footrests back after taking the stair.
2.12 Fold up the wheelchair
L CAUTION: Chance of pinching – Do not place fingers between the components
of the wheelchair.
1. Fold or remove the footplates (see § 2.4).
2. Take the seat on the front side and backside and pull it up.
Page 11
708D 2011-05
2.13 Taking off the wheels
To facilitate the transport off the wheelchair the rear wheels can be taken off:
1. Make sure the brakes standing in the off position.
2. Take the wheelchair to the side frame where you want to remove the wheel.
3. Press the button in the center of the wheel hub.
4. Pull the wheel away from the frame.
2.14 Transport in the car
L WARNING: Risk of injury – See that the wheelchair is attached properly. So you
can avoid injury from the passengers during collision or sudden braking.
L WARNING: Risk of injury – Use for attaching the wheelchair and passenger
NEVER the same seatbelt.
1. Remove footrests and accessories.
2. Store footrests and accessories safely.
3. If possible, fold the wheelchair and remove the wheels.
4. Place the wheelchair in the luggage place.
5. If the wheelchair and the passenger compartment is NOT separated, attach the frame of the wheelchair securely to the vehicle. You can use the available safety belts in the vehicle.
2.15 Use of the wheelchair as seat in a motor vehicle
L WARNING: The wheelchair has passed the crash of ISO 7176-19: 2008 and, as
such, has been designed and tested for use only as forward-facing seat in a motor vehicle.
L WARNING: The wheelchair's pelvic belt alone is not suited as an occupant
restraint belt. The wheelchair is tested using the four-point strap-tie system and a 3-point occupant-
restraint system.
Whenever feasable, use the seat of the vehicle and store the wheelchair in the cargo area.
Steps to secure the wheelchair in a motor vehicle:
1. Check that the vehicle is equipped with a suitable wheelchair tie down and occupant­restraint system, conform ISO 10542.
2. Check that the components of the wheelchair tie down and occupant restraint system are not frayed, contaminated, damaged or broken.
3. If equipped with an adjustable seat and/or back tilt, make sure that the wheelchair user is sitting as upright as possible. If the user's condition prevents this, a risk assessment should be done to evaluate the user's safety during transit.
4. Remove all mounted accessories such as trays and respiratory equipment, and secure them in a safe place.
5. Position the wheelchair facing forward in the travelling direction, centrally between the tie-down rails mounted in the floor of the vehicle.
6. Make sure that the indicated zones around the wheelchair user are clear from rigid vehicle parts.
Page 12
708D 2011-05
7. Mount the front securement straps according to the instructions of the strap-system manufacturer at the indicated place. (figure 3)
This place is marked on the wheelchair with a symbol. (figure 4)
8. Roll back the wheelchair until the front straps are tight.
9. Apply the wheelchair brake.
10. Mount the back securement straps according to the instructions of the strap-system manufacturer at the indicated place. (figure 3)
11. This place is marked on the wheelchair with a symbol. (figure 4)
figure 3
Steps to secure the wheelchair user:
1. Remove both arm rests.
2. If present, attach the wheelchair's pelvic belt.
3. Attach the occupant restraint belts according to the instructions of the strap-system manufacturer.
4. Wear the pelvic belt low across the front of the pelvis, so that the angle of the pelvic belt is within the preferred zone of 30° to 75° to the horizontal, similar to that shown below.
Page 13
708D 2011-05
5. A steeper (greater) angle within the preferred zone is desirable.
6. Adjust the belt tightly according to the instructions of the strap-system manufacturer, consistent with the user's comfort.
7. Ensure that the restraint belt connects in a straight line to the anchor point in the vehicle and that no bends in the belt are visible, for instance at the axle of the rear wheel.
8. Install the arm rests, if desired. make sure that belts are not twisted or held away from the body by wheelchair components such as arm rests or wheels.
3 Installation and adjustment
The instructions in this chapter are for the specialist dealer.
The Vermeiren wheelchairs 708D has been designed entirely for your comfort. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility.
A list of Vermeiren facilities can be found on the last page.
L WARNING: Risk of unsafe settings - Use only the settings described in this
manual.
L WARNING: Variation of allowed adjustments can still change the stability of your
wheelchair (tilt back or sideways).
3.1 Tools
To set up the wheelchair the following tools are needed.
Wrench set n° 10 to n° 19 Allen key set n° 4 to n° 5 Screwdriver Phillips head
3.2 Manner of delivery
The Vermeiren 708D shall be delivered with:
1 frame with arm supports, rear and front wheels (seat height of 500 mm - 19.69 in.,
seat angle of 5°)
1 pair footrests Back and seat cushions Tools Manual Accessories (optional) Pump (with pneumatic tyres only)
Page 14
708D 2011-05
Before use check if everything is included and that no products are damaged (example by transport, ...).
3.3 Anatomical seat (OPTIONAL)
L WARNING: Risk of injury – Check that the seat is secure before use. L WARNING: Risk of injury – Avoid getting your fingers caught during the
assembly process.
If you have opted for an anatomical padded seat, place it on the tubular cross-hinge so that the seat's supports engage equally with the cross-hinge. In the wooden base you will find slots that are placed in the hinge's cross-pieces. To fold up the wheelchair, remove the seat by pulling it upwards.
3.4 Anatomical back (OPTIONAL)
L WARNING: Risk of injury – Check that the backrest is secure before use. L WARNING: Risk of injury – Avoid getting your fingers caught during the
assembly process.
To use the anatomical backrest, proceed as follows:
1. Unscrew the flexible backrest.
2. Loosely screw on the brackets for the backrest.
3. Insert the backrest into the brackets from above.
4. Tighten the screws holding the brackets for the backrest.
5. Insert and tighten the safety screws for the backrest.
6. Add the armrests.
3.5 Adjust the brakes
L WARNING: Risk of injury – Brakes may only be adjusted by your specialist
dealer.
Adjust the brakes according following rules:
1. Install the wheels according § 2.2.
2. Disconnect the brakes by pulling lever backwards.
Page 15
708D 2011-05
3. Loosen the selflocking nut so the brake mechanism can slide over the frame tube .
4. Pull the brake mechanism over the tube to the desired position. (the adjustments range shall be possible between the groove on the brake montage plate)
5. Retighten the selflocking nut .
6. Check working of the brakes.
7. If necessary repeat the above steps until the brakes are adjusted well.
3.6 Adjusting of the footrests
3.6.1 Length of the footrests
L CAUTION: Risk of damage – Avoid that the footrests make any contact with the
ground. Keep a minimum distance from 60 mm (2.36 in.) above the ground.
Adjust the length of the footrests as follow:
1. Remove the Allen screw on the lower end of the upper part of the leg support.
2. Adjust the length of the footrest to a comfortable length by moving the hexagonal inner tube out or in.
3. Tighten the Allen screw properly.
The minimum length is when the footrest tube changes from hexagonal in round.
The maximum length is until the mark in the tube. (These mark is a straight line)
4 Maintenance
Lifetime of the wheelchair is influenced by its use, storage, regular maintenance, servicing and cleaning.
4.1 Regular Maintenance
The maintenance activities to ensure a good condition for your Vermeiren wheelchair are described below:
Before every ride
Check the tyres and make them clean. If necessary change the tire. Check screw fastenings are secured. Check the brakes and adjusted if necessary.
Check the wheelchair (cleanliness, cracks, damage on structural parts ... .)
and make it clean. If necessary change the coating.
Page 16
708D 2011-05
Every 8 weeks: inspected and lubricating or adjusting from
Arm supports Footrests Brake lever Wheel axles
Every 6 months or for every new user
General review Disinfection Frontwheels, possibly clean bearings
For your convenience, on the back of this manual is a maintenance plan. Repairing and assembling of spare parts for your wheelchair may only be performed by the
specialist dealer. Only authorized Vermeiren spare parts may be installed.
4.2 Shipping and storage
The shipping and storage of the wheelchair shall be according following instructions:
Store in a dry place (between +5 °C and +41 °C). The relative humidity of the air should be between 30% and 70%. Provide sufficient covering or packaging to protect the wheelchair from rust and
foreign bodies. (e.g. salt water, sea air, sand, dust).
Store all removed parts together in one place (or mark them if necessary) to avoid
mixing up with other products when re-assembling.
Components must be stored without being subjected to strains (Do not put too heavy
parts on the wheelchair, not clamping between something, ...).
4.3 Care
4.3.1 Seat and back cushion
The cleaning of the seat and back cushion shall be according:
Clean seat and back with a cloth moistened with hot water. Be aware that you do not
soak the seat and back cushion.
Use a mild commercial detergent for removing stubborn dirt. Stains can be removed by using a sponge or a soft brush. Do not use strong cleaning liquids like solvents, nor use hard brushes. Never clean with steam and/or pressure washers.
4.3.2 Plastic parts
Clean plastic parts of your wheelchair with commercial plastic cleaners. Only use a soft
brush or soft sponge. Examples of plastic parts are the armrests, handles, tyres and ... .
4.3.3 Coating
The high quality of the surface layer guarantees optimal protection against corrosion. If the outer coat is damaged by scratching or in some other way, get your specialist dealer to repair the affected surface.
When cleaning, only use warm water and normal household detergents and soft brushes and cloths. Ensure that no wetness gets into the tubes.
Initially the zinc parts only require rubbing with a dry cloth. Stubborn dirt can best be removed by using a suitable commercial zinc polish.
Page 17
708D
Date of the disinfection
Reason
Specification
Substance and
concentration
Signature
2011-05
4.4 Inspection
In principle we recommend one inspection every year, and a minimum of one before usage is resumed. All of the following checks must be performed and documented by authorized persons:
Check the frame parts and the hinged tubes for plastic deformation, cracks and
impaired functioning. Visually check for damage to the paintwork (danger of corrosion) Check the operation of the wheels (free running, level rolling, axle play, tyres, profile,
condition of the rims, air pressure in the case of air tyres, floating axles, etc.) Check the solidity and seating of all screws. Verify the amount of grease on the metal joints of movable parts The condition and security of the guides and axles of the steering wheels Visually check all plastic parts for cracks and brittle spots Check the functioning of the armrests and leg supports (locking, load, deformation,
wear caused by loads). Check the operation of other detachable parts (example: anti-tipping device, personal
safety belt, fitting back/seat, etc.) Completeness of the delivery condition, instruction manual available?
The service must only be signed off in the maintenance plan if a minimum of all the above­mentioned aspects have been checked.
4.5 Disinfection
L WARNING: Dangerous Products - The use of disinfectants is restricted to
authorized personnel.
L WARNING: Dangerous Products, change on irritate your skin - You should wear
suitable protective clothing because the disinfectants could irritate your skin. For this purpose you should also take note of the product information of the solutions concerned.
All parts of the wheelchair can be treated by scrubbing with a disinfectant.
All steps taken to disinfect rehabilitation equipment, their components or other accessory parts are to be recorded in a disinfection report containing a minimum of the following information (with product documentation appended):
Table 2: Example of a disinfection book
Abbreviations used in column 2 (reason):
V = Suspected infection IF = Infection case W = Repetition I = Inspection
For a blank sheet of a disinfection book see § 9. The recommended disinfectants for scrubbing (based on the list provided by the Robert
Koch Institute, RKI) are standing in the table below. The current state of the disinfectants included in the RKI list can be obtained from the Robert Koch Institute (RKI) (homepage: www.rki.de).
Page 18
708D
Active substance
Product name
Laundry disinfection
Surface disinfection (scrubbing­/wiping disinfection)
Disinfection of excretions 1 part sputum or stools + 2 parts
diluted solution or 1 part urine + 1 part diluted solution
Area of effectiv­eness
Manufacturer or Supplier
Sputum
Stools
Urine
Diluted
solution
Time to take
effect
Diluted
solution
Time to take
effect
Diluted
solution
Time to take
effect
Diluted
solution
Time to take
effect
Diluted
solution
Time to take
effect
%
Hr. % Hr. % Hr. % Hr. % Hr.
Phenol or phenol derivative
Amocid 1 12 5 6 5 4 5 6 5 2 A Lysoform
Gevisol
0,5
12 5 4 5 4 5 6 5 2 A Schülke & Mayr
Helipur 6 4 6 4 6 6 6 2 A B. Braun
m-cresylic soap solution (DAB
6)
1
12 5 4 A
Phenol 1 12 3 2 A
Chlorine, organic or inorganic substances with active chlorine
Chloramin-T DAB 9
1,5
12
2,5 2 5 4 A1B
Clorina
1, 5
12
2,5 2 5 4 A1B
Lysoform
Trichlorol
2
12 3 2 6 4
A1B
Lysoform
Per combinations
Apesin AP1002
4 4 AB
Tana PROFESSIONAL
Dismozon pur2
4 1 AB
Bode Chemie
Perform2 3 4
AB
Schülke & Mayr
Wofesteril2
2 4 AB
Kesla Pharma
Formaldehyde and/or other aldehydes or derivatives
Aldasan 2000
4 4 AB
Lysoform
Antifect FD 10
3 4 AB
Schülke & Mayr
Antiseptica surface disinfection 7
3 6 AB
Antiseptica Apesin AP30
5 4 A
Tana PROFESSIONAL
Bacillocid special
6 4 AB
Bode Chemie Buraton 10F
3 4 AB
Schülke & Mayr
Desomed A 2000
3 6 AB
Desomed
Hospital disinfectant cleaner
8 6 AB
Dreiturm Desomed Perfekt
7 4 AB*
Desomed
Formaldehyde­solution (DAB
10), (formaline)
1,5
12 3 4
AB
Incidin Perfekt
1
12 3 4
AB
Ecolab
Incidin Plus
8 6 A
Ecolab
Kohrsolin
2
12 3 4
AB
Bode Chemie
Lysoform
4
12 5 6
AB
Lysoform
Lysoformin
3
12 5 6
AB
Lysoform
Lysoformin 2000
4 6 AB
Lysoform Melsept 2 12 4 6
AB
B. Braun
Melsitt 4 12
10 4 AB
B. Braun
Minutil 2 12 6 4
AB
Ecolab
Multidor 3 6
AB
Ecolab
Nûscosept
5 4
AB
Dr. Nüsken Chemie
Optisept 7 4
AB*
Dr. Schumacher
Pursept-FD
7 4 AB*
Merz
Ultrasol F
3
12 5 4
AB
Fresenius Kabi
Amphoteric surfactants (amfotensiden)
Tensodur 103
2
12 A MFH Marienfelde
Lye
Lime-milk3
20 6 A3B
1 Not effective against myco-bacteria when service disinfecting, especially in the presence of blood. 2 Not suitable for disinfecting blood-contaminated or porous surfaces (e.g. raw wood). 3 Useless for tuberculosis; preparation of Lime-milk: 1 part dissolved lime (calcium hydroxide) + 3 parts water. * Checked for effectiveness on viruses in accordance with checking methods of the RKI (Federal Health Reporting 38 (1995) 242). A: Suitable for killing vegetative bacterial germs including myco-bacteria as well as fungi, including fungal spores. B: Suitable for deactivating viruses.
2011-05
Table 3: Disinfectants
Kindly consult your specialist dealer if you have queries on matters related to disinfection; he will gladly assist you.
Page 19
708D 2011-05
5 Guarantee
Excerpt from the "General Business Conditions":
(...)
5. The guarantee period for warranty claims is 24 months. As a result of our superior quality requirements, we can increase the time bar on warranty claims beyond these fundamental, statutory requirements for (...)
-Frame and cross-hinge of wheelchairs 5 years
The guarantee excludes damage arising from structural changes to our products, insufficient maintenance, defective or improper handling or storage or the use of non-original parts. Likewise, the guarantee excludes parts or working parts subject to natural wear and tear.
(...)
6 Disposal
When disposing of the wheelchair, contact your local disposal centre or return the product to your specialist dealer who, after submitting it to a hygienic procedure, will be able to send it back to the manufacturer who will dispose of and recycle it correctly, separating it into its component materials.
Packaging materials can be taken to disposal or recycling centers or to your specialist dealer.
7 Declaration of conformity
Page 20
708D
Date
Maintenance
Remarks
Paraph
1/1/2011
Greasing and general servicing
non
Date of the
disinfection
Reason
Specification
Substance and
concentration
Signature
Abbreviations used in column 2 (reason):
V = Suspected infection IF = Infection case W = Repetition I = Inspection
2011-05
8 Maintenance plan
9 Disinfection book
Page 21
708D 2011-05
Table des matières
Préface ...................................................................................................................................... 2
1 Description du produit ............................................................................................... 3
1.1 Utilisation prévue ........................................................................................................ 3
1.2 Caractéristiques techniques ......................................................................................... 4
1.3 Composants ................................................................................................................. 5
1.4 Accessoires .................................................................................................................. 5
1.5 Emplacement de la plaque d’identification ................................................................. 5
1.6 Explication des symboles ............................................................................................ 6
1.7 Pour votre sécurité ....................................................................................................... 6
2 Utilisation..................................................................................................................... 7
2.1 Transport du fauteuil roulant ....................................................................................... 7
2.2 Montage des roues arrière ........................................................................................... 7
2.3 Dépliage du fauteuil roulant ........................................................................................ 7
2.4 Placer ou enlever les supports pour les pieds .............................................................. 7
2.5 Actionnement des freins .............................................................................................. 8
2.6 Montage ou retrait des repos-bras ............................................................................... 8
2.7 Transfert dans et hors du fauteuil roulant .................................................................... 9
2.8 Position correcte du fauteuil roulant ......................................................................... 10
2.9 Déplacements avec le fauteuil roulant ...................................................................... 10
2.10 Déplacements en pente .............................................................................................. 10
2.11 Passage de marches ou de bordures de trottoirs ........................................................ 11
2.12 Pliage du fauteuil roulant .......................................................................................... 12
2.13 Retrait des roues ........................................................................................................ 12
2.14 Transport en voiture .................................................................................................. 13
2.15 Utilisation du fauteuil roulant comme siège dans un véhicule.................................. 13
3 Installation et réglage ............................................................................................... 15
3.1 Outils ......................................................................................................................... 15
3.2 Importance de la livraison ......................................................................................... 15
3.3 Assise anatomique (EN OPTION) ............................................................................ 16
3.4 Dossier anatomique (EN OPTION) .......................................................................... 16
3.5 Réglages des freins .................................................................................................... 16
3.6 Réglages des repose-pieds ......................................................................................... 17
4 Maintenance .............................................................................................................. 17
4.1 Maintenance régulière ............................................................................................... 17
4.2 Expedition et stockage .............................................................................................. 18
4.3 Entretien .................................................................................................................... 18
4.4 Inspection .................................................................................................................. 19
4.5 Désinfection .............................................................................................................. 19
5 Garantie ..................................................................................................................... 21
6 Mise au rebut ............................................................................................................. 21
7 Déclaration de conformité ........................................................................................ 21
8 Plan de maintenance ................................................................................................. 22
9 Journal de désinfection............................................................................................. 22
Page 1
708D 2011-05
Préface
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos fauteuils roulants.
Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité d'utilisation et les possibilités d'entretien du fauteuil roulant.
La durée de vie attendue de votre fauteuil roulant est fortement influencée par l'entretien et la maintenance dont il bénéficie.
Ce manuel vous aidera à connaître le fonctionnement de votre fauteuil roulant.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition essentielle de la garantie.
Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou remplacer les modèles fournis précédemment.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
Page 2
708D 2011-05
1 Description du produit
1.1 Utilisation prévue
Le fauteuil roulant est destiné aux personnes qui ont des difficultés à marcher ou sont dans l'impossibilité de marcher.
Le fauteuil roulant est destiné au transport d'une seule personne. Le fauteuil roulant est destiné à une utilisation en intérieur et en extérieur. L'utilisateur peut lui-même faire avant le fauteuil roulant ou se faire pousser par une autre
personne. Les différents types d'équipements et d'accessoires et la construction modulaire permettent
une utilisation complète par des personnes souffrant des handicaps suivants :
paralysie, perte des membres (amputation de jambe), déficiences ou déformations des membres, articulations raides ou abîmées, insuffisances cardiaques et mauvaise circulation sanguine, troubles de l'équilibre, cachexie (perte musculaire), ainsi que par des personnes âgées.
En cas de fourniture pour des besoins individuels:
la taille et le poids (maximum 120 kg), l'état physique et psychologique, la nature de la résidence, l'environnement
doivent être pris en considération.
Votre fauteuil roulant ne doit être utilisé que sur des surfaces où les quatre roues touchent le sol et où le contact est suffisant pour entraîner les roues de manière équilibrée.
Il est recommandé de s'entraîner à un usage sur des surfaces irrégulières (pavés, etc.), pentes, courbes et à passer des obstacles (bordures de trottoirs, etc.).
Le fauteuil roulant ne doit pas être utilisé comme échelle, ni pour le transport d'objets lourds ou chauds.
En cas d'utilisation sur des paillassons, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le revêtement de sol peut être endommagé.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation
de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel. Le respect des instructions d'utilisation et de maintenance est une condition essentielle de la
garantie.
Page 3
708D
Marque
Vermeiren
Adresse
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Type
Fauteuil roulant manuel
Modèle
708D
Masse maximale de l'occupant
120 kg
Description
Dimensions
Largeur d'assise efficace
390 mm
420 mm
440 mm
460 mm
480 mm
500 mm
Largeur totale (en fonction de la largeur d'assise)
560 mm
590 mm
610 mm
630 mm
650 mm
670 mm
Description
Dimensions Minimum
Dimensions Maximum
Longueur totale avec repose-jambe
1060 mm
Longueur plié sans repose-jambe
810 mm
Largeur plié
280 mm
Hauteur plié
920 mm
Masse totale
± 18 kg
Masse de la partie la plus lourde
10,10 kg
Des masses de pièces qui peuvent être démontés ou retirés
Repose-pieds: 1,90 kg; Repose-bras: 1,85 kg;
Roues arrière: 4,15 kg
Stabilité statique en descente
15°
Stabilité statique en montée
15°
Stabilité statique latérale
15°
Passage d'obstacle
60 mm
Angle du plan d'assise
Profondeur d'assise efficace
430 mm
Hauteur de la surface d'assise sur le bord avant
500 mm
Angle du dossier
Hauteur du dossier
420 mm
Distance entre le repose-pieds et le siège
420 mm
500 mm
Angle entre le repose-pieds et le siège
Distance entre l'accoudoir et le siège
220 mm
Emplacement avant de la structure des accoudoirs
300 mm
Diamètre de la main-courante
535 mm
Emplacement horizontal de l'essieu (flèche)
-7 mm
Rayon de braquage minimum
1619 mm
Diamètre des roues arrière Krypton PU
24"
Pression des pneus, roues arrière (motrices)
Max. 3.5 bar
Diamètre des roues directrices Krypton PU
200 mm
Pression des pneus, roues directrices
Max. 2.5 bar
Température de stockage et d'utilisation
+ 5 °C
+ 41 °C
Humidité de stockage et d'utilisation
30%
70%
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg /°
2011-05
1.2 Caractéristiques techniques
Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard. En cas d'utilisation d'autres repose-pieds / repose-bras ou autres accessoires, les valeurs indiquées sont modifiées.
Tableau 1 : Caractéristiques techniques 708D
Page 4
708D
1 = Taxi crochets 2 = Plaque d’identification 3 = Nom 708D
1 = Traverse 2 = Poignées 3 = Dossier 4 = Manchettes 5 = Repos-bras 6 = Roues motrices (roues arrière) 7 = Mains-courantes 8 = Freins 9 = Patte d’inclinaison 10 = Roues directrices (roues avant) 11 = Siège 12 = Repose-pieds
2011-05
Le fauteuil roulant satisfait aux exigences posées dans : la norme ISO 7176-8 : Exigences et méthodes d'essai pour la résistance statique, la résistance aux chocs et la résistance à la fatigue
la norme EN 1021-1 : Meubles - Evaluation de l'allumabilité des meubles garnis - Partie 1 : Cigarette fumante comme source d'inflammation
la norme EN 1021-2 : Meubles - Détermination de l'allumabilité des meubles garnis - Partie 2 : Equivalent de la flamme d'une allumette comme source d'inflammation
la norme ISO 7176-19 : Utilisation d'un fauteuil roulant dans un véhicule
1.3 Composants
1.4 Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour le 708D :
Accoudoirs (B02, B03, B05, B66) Repose-jambes (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6) Table (B12) Support pour béquilles (B31) Dossier (L14, L24, L44) Ceinture pour le bassin Anterior (B58) pour fixer aux tubes du dossier Appareil anti-culbute (B78) pour fixer à la structure inférieure Frein à tambour pour l'accompagnateur (B74) pour fixer aux poignées Fauteuil roulant de transit (T30) Déplacement de l'essieu vers l'arrière (AMP) Roues amovibles (B80) Réduire la hauteur d'assise à 470 mm (S)
1.5 Emplacement de la plaque d’identification
Page 5
708D 2011-05
1.6 Explication des symboles
Poids maximum
Usage intérieur et extérieur
Descente
Montée
CE conformité
1.7 Pour votre sécurité
L Lorsque vous utilisez les roues motrices, veillez à ce qu’aucun objet et/ou partie du
corps ne puisse prendre dans les rayons, sous peine de blessures et/ou de dégâts à votre fauteuil roulant.
L Il convient de serrer les freins de stationnement avant de s’asseoir ou de sortir du
fauteuil roulant.
L Ne montez pas sur les repose-pieds pour vous asseoir ou pour sortir du fauteuil roulant.
Il faut d’abord les rabattre vers le haut ou faire basculer le repose-pied complet vers l’extérieur.
L Étudiez les effets des déplacements du centre de gravité sur le comportement du
fauteuil, par exemple sur les parcours en pente, les montées, les inclinaisons latérales ou lors du passage d’obstacles. Profitez de l’assistance de votre accompagnateur.
L Lorsque vous prenez des objets (qui se trouvent devant, sur le côté ou derrière le
fauteuil roulant), veillez à ne pas vous pencher trop loin hors du fauteuil, car il y a un risque de basculement en raison du déplacement du centre de gravité.
L Lors du passage de porte, sous des voûtes, etc., il faut vérifier que la place est
suffisante sur le côté, afin de ne pas risquer de se coincer les mains ou les bras, ni d’endommager le fauteuil.
L Utilisez votre fauteuil roulant exclusivement en suivant les dispositions en vigueur.
Évitez, par exemple, de vous diriger contre un obstacle (marche, bordure, huisserie) sans freiner ou de sauter de paliers d’escalier. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts causés par une collision ou une surcharge ou toute autre utilisation inappropriée.
L Les escaliers ne peuvent être franchis qu’avec l’aide d’un accompagnateur/d’une
accompagnatrice. S’il existe des installations, comme des rampes d’accès ou des ascenseurs, utilisez-les.
L Lorsque vous vous déplacez dans la circulation routière, vous devez respecter le code
de la route.
L Comme pour la conduite d’autres véhicules, vous ne devez pas conduire votre fauteuil
roulant sous l’influence de l’alcool ou de médicaments. Ceci vaut également pour l’intérieur.
L À l’extérieur de votre habitation, adaptez votre comportement de conduite aux
conditions météorologiques et routières existantes.
L Pour transporter le fauteuil roulant, ne jamais le prendre par des pièces mobiles
(accoudoirs, repose-jambes, etc.), mais uniquement aux éléments du cadre qui sont fixes.
L Pour être bien visibles dans l’obscurité, portez des vêtements clairs ou réfléchissants et
veillez à ce que les réflecteurs placés sur le côté et à l’arrière du fauteuil roulant soient bien visibles.
L Soyez prudent avec le feu, en particulier avec les cigarettes incandescentes ; en effet,
le tissu du siège et du dossier risque de s’enflammer.
L Veillez à ne pas dépasser la charge utile maximale (120 kg).
Page 6
708D 2011-05
2 Utilisation
Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au distributeur.
Le fauteuil roulant est livré entièrement assemblé par votre distributeur. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du fauteuil roulant sont indiquées au § 3.
2.1 Transport du fauteuil roulant
Le meilleur moyen de déplacer le fauteuil roulant consiste à le faire rouler sur ses roues. Si cela n'est pas (par exemple en cas de retrait des roues arrière pour le transport dans une
voiture), saisir fermement le cadre à l'avant et les poignées. Ne pas saisir le fauteuil roulant par les accoudoirs ni par les repose-pieds.
2.2 Montage des roues arrière
1. Prenez la roue arrière et poussez sur le bouton .
2. Maintenez le bouton enfoncé et montez l'essieu arrière jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
3. Relâchez le bouton.
4. Vérifiez que les roues sont bloquées.
2.3 Dépliage du fauteuil roulant
L ATTENTION : risque de pincement, laissez les doigts à l'écart des pièces
mobiles du fauteuil roulant.
1. Placez-vous derrière le fauteuil roulant.
2. Utilisez les poignées pour ouvrir le fauteuil roulant autant que possible.
3. Placez-vous à l'avant du fauteuil roulant.
4. Poussez sur les deux tubes de l'assise vers le bas jusqu'à ce qu'ils soient fixés à leur place.
2.4 Placer ou enlever les supports pour les pieds
L AVERTISSEMENT : Risque de lésion - Contrôlez que les repose-jambes sont
bien fixés avant d'utiliser le fauteuil roulant.
L PRUDENCE : Risque de se coincer – Ne pas placer d'objets ou de personnes sur
le chemin de la partie à tourner du fauteuil roulant.
L'installation des repose-pieds se fait de la manière suivante :
1. Gardez le repose-pieds en oblique sur la partie externe de la structure du fauteuil.
2. Montez les crans du repose-pieds au niveau des broches fixées à la structure.
3. Tournez le repose-jambes vers l'intérieur jusqu'à ce que le verrouillage se rive automatiquement (si vous éprouvez des difficultés lorsque vous devez river, exercer légèrement une pression sur le verrouillage).
4. Tournez la plaque pour les pieds vers le bas.
5. Replacez maintenant la bande pour les mollets dans les crochets .
Page 7
Loading...
+ 114 hidden pages