Veritas Melanie operation manual

123
“WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE“
Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind folgende Sicherheitsmassnahmen zu beachten:
“GEFAHR“ _____ Zum Schutz vor elektischem Schlag:
1. Dic Overlockmaschine nie unbeaufsichtigt stehen lassen, solange sie am Stromnetz angeschlossen ist.
2. Nach Gebrauch und vor einer Reinigung die Maschine immer vom Stromnetz trennen.
3. Vor einem Glühlampenwechsel immer Netzstecker herausziehen. Ner 110V~240V/15W Glühlampen verwenden.
“ACHTUNG“ _____ Zum Schutz vor Verbrennungen. Brand. elektrischem Schlag und
Verletzungen von Personen :
1. Die Overlockmaschine nicht als Spielzeug benutzen. Erhöhte Vorsicht ist geboten. wenn die Maschine von Kindern benutzt wird.
2. Die Overlockmaschine nur zu dem in diesem Anleitungsbuch beschriebenen Zweck benutzen. Es ist nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör zu verwenden.
3. Die Overlockmaschine night benutzen, falls Kabel oder Stecker beschädigt sind, die Maschine night störungsfrei näht, sie auf den Boden oder ins Wasser fallengelassen oder beschädigt wurde. Bringen Sie lhre Overlockmaschine zum nächstgelegenen Händler oder entsprechenden Fachmann zur Überprüfung oder Reparatur.
4. Bei Gebrauch der Overlockmaschine L i i i , Staub undüftungsschlıtze n cht block eren und d ese freıhalten von Fusseln Stoffr ckst nden.üä
5. Finger frenhalten von allen beweglichen Teilen. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der Overlocknadeln und -messer geboten.
6. Immer eine Original Overlock-Stichplatte benutzen. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadel-bruch führen.
7 Ke ne krummen Nadeln benutzen.i . 8 Während des Nähens den Stoff weder z ü. iehen noch schieben. Das kann zu Nadelbruch f hren.
9. Hauptschalter immer auf “ O “ stellen bei Tätigkeiten im Bereich der Nadeln wie Einfädeln, Nadeln wechseln, Nähfuss wechseln, usw.
10.Bei den im Anleitungsbuch aufgeführten Unterhaltsarbeiten bei geöffneter Maschine, wie Greifer einfädeln, Messer hochstellen, Ölen, Glühlampen wechseln usw. Die Overlock-maschine vorher immer vom Stromnetz trennen.
11 Ke ne ä Ö. i Gegenst nde in ffnungen an der Maschine stecken.
12.Die Overlockmaschine nicht im Freien benutzen.
13.Die Overlockmaschine nicht benutzen wo Treibgasprodukte (Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden.
14.Zum Ausschalten Hauptschalter auf “ O ”stellen und nicht am Kabel ziehen.
15.Beim Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
16.Grundsätzlich sollte das Gerät bei Nichtgebrauch durch Ausziehen des Steckers vom Stromnetz getrennt werden.
17.Wenn das elektrische Kabel beschädigt ist, muss es durch ein Originalkabel von Ihrem nächstgelegenen Händler oder Service Center ersetzt werden.
18.Die Overlockmaschine wird mit doppelter Isolierung geliefert. (au Bitte verwenden Sie nur identischeβer USA/CAN) Ersatzteile. Siehe Anweisung für die Wartung von doppelt isolierten Geräten.
19.Wenn Öl ins Auge eindringt, dann sofort das Öl mit Wasser ausspülen. Wenn Sie Öl versenentlich schlucken, dann sofort rnit einem Arzt beraten.
20.Schlieβen Sie die Deckel vor Gebrauch.
“WARTUNG DOPPELISOLIERTER PRODUKTE“
Ein doppelisoliertes Produkt ist mit zwei lsolationseinheiten anstelle einer Erdung ausgestattet. Ein Erdungsmittel ist in einem doppelisolierten Produkt night enthalten und sollte auch nicht eingesetzt werden. Die Wartung eines doppelisolierten Produktes erfordert höchste Sorgfalt und beste Kenntnisse des Systems und sollte daher nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Verwenden Sie für Service und Reparatur nur Originalersatzteile. Ein doppelisoliertes Produkt ist folgendermassen gekennzeichnet.” Doppelisoierung” oder " Doppeltisoliert ".
Das Symbol kann ebenfalls ein solches Produkt kennzeichnen.
“SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN“
Diese Overlockmaschine ist nur für den Haushaltgebrauch bestimmt.
DE Sicherheitshinweise / Bestimmungsgemäße Verwendung
Gefahr! Elektrischer Schlag infolge Feuchtigkeit
-Die Nähmaschine darf nur in trockenen Räumen gelagert und verwendet werden.
-Bei Feuchtigkeit und Nässe besteht Elektrisierungsgefahr.
Augenverletzungen wegen NadelbruchGefahr!
-Es dürfen nur weiche, flexible Textilien vernäht werden.
-Die Maschine ist nicht dimensioniert für das Nähen von Materialien wie dickem, hartem oder unflexiblem Leder, Planen, Segeltuch, etc.; die Nadel könnte brechen.
-Die Nadel kann brechen, wenn der Stoff nicht vom Antrieb transportiert wird, sondern vom Benutzer zusätzlich geschoben oder gebremst wird.
Stichverletzungen durch unbeabsichtigte BetätigungGefahr!
-Die Maschine darf nur von urteilsfähigen, erwachsenen Personen benutzt werden.
-Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten dürfen die Maschine nur unter ständiger Aufsicht oder nach eingehender Instruktion benutzen; Sie müssen die von der Maschine ausgehenden Gefahren verstanden haben.
-Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten dürfen die Maschine nur unter ständiger Aufsicht reinigen oder Benutzer-Unterhaltsarbeiten ausführen.
-Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit der Maschine spielen können.
-Bei allen Vorbereitungs- oder Einstellarbeiten muss der Hauptschalter ausgeschaltet oder das Netzkabel ausgesteckt werden.
Verletzungsgefahr infolge Defekt oder Veränderungen.Gefahr!
-Die Maschine darf nicht verändert werden.
-Reparaturen müssen durch einen Fachservice erfolgen. Beschädigungen, Veränderungen oder die Verwendung von nicht originalem Zubehör können zu Verletzungen führen.
-Defekte Maschinen dürfen nicht weiter verwendet werden.
-Defekte Netzkabel müssen durch das Original Ersatzteil ersetzt werden.
Gefahr! Ungeeignete Aufstellplätze (Arbeitsplätze) können zu Unfällen führen.
-Die Maschine darf nur auf einer stabilen Standfläche betrieben werden.
-Wacklige, unstabile oder unordentliche Arbeitsplätze können zum Absturz der Maschine oder Verletzungen durch Stiche führen.
Personen ohne Kenntnisse der vorliegenden Bedienungsanleitung können sichGefahr!
verletzen oder die Nähmaschine beschädigen.
-Benutzen Sie diese Nähmaschine nur, wenn sie grundlegende Kenntnisse im Umgang mit Nähmaschinen haben.
Unkonzentriertes Arbeiten kann zu Stichverletzungen führen.Gefahr!
-Nehmen Sie sich Zeit, richten Sie den Arbeitsplatz ordentlich ein und führen Sie den Stoff ruhig und ohne Kraftaufwand durch die Maschine.
Diese Maschine ist für den Einsatz im Privathaushalt konstruiert.Achtung!
Die Maschine ist nicht für den professionellen oder gewerblichen Einsatz zugelassen.
4
CONSIGNES DE SECURITE
Lors de l’utilisation de cette machine, les précautions élémentaires de sécurité doivent être pris es. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité suivantes avant de l’utiliser :
DANGER - Pour reduire le risque de décharges électriques :
* Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsqu’elle est sous tension.
Débranchez la immédiatement après l’utilisation et avant le nettoyage.
* Débranchez la machine avant de changer l’ampoule. Remplacer l’ampoule par une
autre de 15 Watts et du même type. Assurez vous d’avoir remis le cache après avoir changé l’ampoule.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de
décharges électriques ou de blessures Aux personnes :
* Assurez vous que le voltage du moteur corresponde à celui de l’installation
électrique.
* Cette machine est conçue pour un usage familial tel que décrit dans cette notice
d’utilisation. Utilisez uniquement les accessoires conseillés dans cette notice.
* Pour débrancher la machine positionnez l’interrupteur sur « O » lorsque vous
effectuez des opérations telles que enfilage des aiguilles ou des boucleurs ,
changement de plaque à aiguille ou de pied presseur etc....
* Débranchez la machine lorsque vous retirez les carters , lubrifiez le mécanisme ou
lors de toute opération d’entretien décrite dans cette brochure.
* N’essayez pas de régler vous-même la courroie du moteur. Si un réglage s’avère
nécessaire, contactez votre Service Après Vente .
* Manipulez le rhéostat avec précaution et évitez de le faire tomber. Assurez-vous
que rien n’est posé dessus.
* Utilisez la plaque à aiguille adéquate. Une plaque non conforme pe ut casser
l’aiguille. * N’utilisez pas d’aiguille tordue. * Lors de la couture, éloignez vos doigts de toute pièce en mouvement et
particulièrement de l’aiguille. * Ne tirez et ne poussez pas le tissu lors de la couture, cela pourrait casser l’aiguille. * Pour l’entretien des machines à double isolation, n’utilisez que des pièces de
rechange identique . Voir les instructions pour le service après-vente des appareils
à double - isolation. * Ne jamais utiliser la machine si le cordon ou la prise électrique sont endommagés,
si elle est tombée ou abîmée, si elle a été exposée à l’eau. Contactez votre
Service Après Vente pour tout examen , réglage ou réparation. * N’utilisez pas la machine si les aérations ou le rhéostat sont obstrués par la
poussière, la bourre de fil ou de tissu. * N’insérez ou ne faîtes pas tomber d’objets dans les ouvertures de la machine. * Pour réduire le risque de blessures, éteindre l'interrupteur avant l'entretien. Fermer
le couvercle boucleur avant exploitation.
6
Utilisation appropriée
Danger! Choc électrique dû à l'humidité
- Utilisez et rangez cette machine à coudre uniquement dans des endroits secs.
- L'humidité et la moisissure pourraient entraîner un risque d'électrocution.
Blessures oculaires dues à une rupture d'aiguilleDanger!
- Cousez uniquement des textiles flexibles et souples.
- La machine n'est pas conçue pour la couture de matières comme le cuir dur et rigide,
des bâches, des toiles, etc., susceptibles de rompre l'aiguille.
- L'aiguille peut se rompre lorsqu'au lieu d'un déplacement par entraînement du tissu,
l'utilisateur le pousse ou le freine.
Piqûres dues à une manœuvre involontaireDanger!
- La machine doit uniquement être utilisée par des personnes adultes et habiles.
- Les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités réduites doivent
uniquement utiliser la machine d'après les instructions détaillées et sous supervision
permanente. Ils doivent avoir compris les danger de la machine.
- Les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités réduites doivent
uniquement faire les travaux de maintenance et de nettoyage d'après les instructions
détaillées et sous supervision permanente.
- Une fois la machine opérationnelle, ne la laissez pas à des endroits accessibles aux enfants.
Evitez que les enfants ne peuvent pas jouer avec la machine.
- Mettez la machine hors tension durant les travaux de préparation et de réglage.
Risques de blessure dus aux défauts ou aux modificationsDanger!
- Aucune modification ne doit être apportée à la machine.
- Les travaux de réparation doivent être effectués par un service qualifié.
Les dommages, les modifications ou l'utilisation des accessoires de tiers peuvent provoquer
des blessures.
- Évitez d'utiliser des machines défectueuses.
- Des câbles courant défectueux doivent être remplacés par une pièce détachée original.
L'utilisation d'un lieu d'installation (espace de travail) inapproprié peut provoquerDanger!
des accidents.
- Utilisez la machine uniquement sur une surface stable.
- Les espaces de travail branlants, instables ou désordonnés peuvent provoquer une chute
de la machine ou des blessures dues aux piqûres.
Les personnes ignorant les instructions contenues dans ce manuel d'utilisationDanger!
peuvent se blesser ou endommager la machine à coudre.
- N'utilisez cette machine à coudre que lorsque vous disposez de connaissances de base
relatives à son fonctionnement.
Le manque de concentration pendant la couture peut provoquer des piqûres.Danger!
- Prenez votre temps, mettez l'espace de travail en ordre et dirigez le tissu calmement et
aisément vers la machine.
Cette machine est conçue pour un usage domestique.Attention!
Elle n'est pas destinée à des fins professionnelles ou commerciales.
7
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS“
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions brfore using this overlock sewing machine.
“DANGER“___
1. The appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and
before cleaning.
3. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type rated
max. 110V~240V/15W.
“WARNING“___
1. Do not allow this appliance to be used as a toy. Close attention is necessary
when this appliance is used by or near children and infirm persons.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the
sewing machine needle and cutter.
6. Always use the proper stitch plate. The wrong plate can cause the needle to
break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to
break.
9. Switch the sewing machine off “ O “ when making any adjustments in the needle
area, such as threading needle area changing needle, threading looper, or changing presser foot and the like.
10. Always unplug the machine from the electrical outlet when removing covers,
when covers are opened to raise the upper cutter or thread the loopers, when lubricating or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
11. Never drop or insert any abject into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen
is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off “ O “ position, then remove plug from
outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
16. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a
special cord by your nearest authorized dealer or service center.
To reduce the risk of electric shock:
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
9
17. If oil gets in eyes, immediately, rinse the oil out with water. If you swallow oil by
mistake, immediately consult a medical doctor.
20. To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close looper cover before
operating.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS“
“This overlock sewing machine is intended for household use only.” * Keep the instructions at a suitable place close to the machine and hand it over if
you give the machine to a third party. * Use the machine only in dry locations. * Never leave the machine unattended with children or elderly people due to they
may not be able to estimate the risk. * Don’t let children play with the machine. * This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. * Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. * Always unplug the machine if you leave it unattended, to avoid injury by
expediently switch on the machine. * Always unplug the machine if you carry out maintenance (oiling, cleaning). * Don’t use the machine if it’s wet or in humid environment. * Never pull at the cord, always unplug the machine by gripping the plug. * Never place anything on the pedal. * Never use the machine if the air vents are blocked keep the air vents of the
machine and the foot pedal free from dust, fusel and leftovers. * The machine may only be used with foot pedal manufactured by Wakaho. Type
4C-316B for USA and Canada, 4C-316C/4C-326G/4C-345G for other countries.
* If the supply cord connected with foot pedal is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a
hazard.
10
Correct Use
Danger! Electric shock due to humidity
The sewing machine must only be stored and used in dry rooms.
- Humidity and dampness may cause an electric shock.
Danger! Eye injuries due to a broken needle
- Only soft, flexible textiles may be sewn.
- The machine is not designed for sewing materials such as thick, hard or inflexible leather,
tarpaulins, canvas, etc.; the needle may break.
- The needle can break if the material is not transported by the motor and is instead pushed
or held back by the user.
Danger! Needle-prick injuries if operated accidentally
- The machine may only be used by careful adults.
- Children from 8 years and persons with restricted abilities may only use the machine after
thorough instruction and under constant supervision. They must have understood dangers with regard of the use of the machine.
- Children from 8 years and persons with restricted abilities may only do the maintenance
and cleaning of the machine after thorough instruction and under constant supervision.
- Never leave an operational machine in areas to which children have access.
It must be avoided that children play with the machine.
- The main switch must be turned off or power plug must be disconnected for all preparation
or configuration tasks.
Danger! Risk of injury due to defects or modifications.
- The machine must not be modified.
- Repairs must be carried out by the technical service.
Damage, modifications, or the use of non-original accessories can lead to injuries.
- Defective machines must no longer be used.
- Defective power cords must be replaced by original spare part.
Danger! Unsuitable installation sites (workplaces) can result in accidents.
- The machine must only be operated on a stable surface.
- Shaky, unstable or untidy workplaces can cause the machine to fall down or cause
needle-prick injuries.
Danger! Persons without knowledge of these operating instructions may injure themselves or damage the sewing machine.
- Only use this sewing machine if you have a basic knowledge of how to use sewing
machines.
Danger! Needle-prick injuries may occur if you do not pay attention.
- Take time, ensure the workplace is tidy and guide the material calmly through the machine
without using force.
Caution! This machine is designed for use in a private home. The machine is not approved for professional or commercial use.
11
“IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA“
Quando si utilizza un elettrodomestico, è necessario seguire sempre alcune norme basilari di sicurezza. Una di esse è quella di leggere per intero il manuale di istruzioni prima di utilizzare la taglia cuce.
“PERICOLO “ _____ Per ridurre il rischio di scossa elettrica.
1. La macchina non deve mai essere lasciata incustodita quando la spina è inserita.
2. Staccate sempre la spina dalla presa immediatamente dopo l'uso e prima di pulirla.
3. Staccate sempre la spina prima di sostituire la lampadina. Sostituite la lampadina con una dello stesso tipo max. 110V~240V/ 15W.
“ATTENZIONE “ _____ Per ridurre il rischio di scottature, incendio, scrossa
elettrica o danni alle persone.
1. Non permettete che venga usata come un giocattolo. Prestate particolare attenzione quando viene utilizzata da un bambino o vi sono bambini nelle vicinanze.
2. La macchina deve essere utilizzata esclusivamente per le procedure indicate nel manuale. Utilizzate solo gli accessori consigliati dal produttore, come indicato in questo manuale.
3. Non utilizzate la macchina se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, o è caduta in acqua. In questi casi, protatela presso un centro assistenza autorizzato o al negozio in cui l’avete acquistata, perché venga controllata e vengano effettuate le necessarie riparazioni elettriche o meccaniche.
4. Non adoperate la macchina se le aperture per la ventilazione sono bloccate. Le aperture di ventilazione della macchina e del reostato devono essere sempre lasciate libre da accumuli di filaccia, polvere o ritagli di stoffa.
5. Quando cucite, tenete sempre le dita lontane dalle parti in movimento, soprattutto ago e coltello.
6. Utilizzate sempre le placche ago adeguate. Una placca ago sbagliata potrebbe piegare o spezzare l’ago.
7. Non utilizzate aghi piegati.
8. Quando cucite non tirate e non spingete il tessuto L’ago potrebbe piegarsi e spezzarsi.
9. Quando dovete fare qualsiasi intervento nella zona dell'ago, come infilare l'ago, cambiarlo, infilare il crochet o cambiare il reostato, spegnete sempre la macchina ("O").
10.Staccate sempre la spina della macchina dalla presa di rete quando dovete aprire I coperchi, lubrificare la macchina, o dovete fare qualsiasi altro intervento di manutenzione indicato nel manuale.
11.Non infilate offetti nelle aperture ed evitate che vi si introducano accidentalmente corpi estranei.
12.Non utilizzate la macchina all’aperto.
13.Non adoperate la macchina dove viene somministrato ossigeno.
14.Per scollegare la macchina, mettete tutti i control su ( “ O “ ), quindi staccate la spina.
15.Non staccate la spina tirando il cavo. Per staccare
la spina, prendetela con la mano.
“CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI“
Questo prodotto è destinato al solo uso domestic.
13
Uso corretto
Pericolo! Scarica elettrica dovuta all'umidità.
- La macchina per cucire deve essere conservata ed utilizzata in un luogo asciutto.
- L'umidità può essere causa di scariche elettriche.
Lesioni agli occhi dovute alla rottura di un'ago.Pericolo!
- Devono essere cuciti esclusivamente tessuti morbidi e flessibili.
- La macchina non è progettata per cucire materiali come cuoio, olona, etc. spessi,
duri o non flessibili; l'ago potrebbe rompersi.
- L'ago potrebbe rompersi se il materiale non viene trasportato dal motore ma spinto
o trattenuto dal destinatario della macchina.
Lesioni dovute a puntura di ago accidentalePericolo!
- La macchina deve essere utilizzata esclusivamente da adulti attenti.
- I bambini e le persone con capacità ridotte possono utilizzare la macchina solo
in seguito ad una rigorosa formazione e sotto una supervisione costante.
- Non lasciare mai la macchina in funzione in aree alla quali hanno accesso i
bambini.
- L'interruttore principale deve essere spento nel corso di tutte le operazioni di
preparazione e configurazione.
Rischio di lesioni dovute a difetti o modifiche.Pericolo!
- La macchina non deve essere modificata.
- Le riparazioni devono essere effettuate dal servizio tecnico.
- I danni, le modifiche o l'uso di accessori non originali possono provocare lesioni.
- Le macchine difettose non devono essere utilizzate.
Un luogo di istallazione (luogo di lavoro) inadeguato può provocarePericolo!
incidenti.
- La macchina deve operare esclusivamente su superfici stabili.
- Luoghi di lavoro tremolanti, instabili o disordinati possono provocare la caduta
della macchina o lesioni dovute a puntura.
Le persone che non sono a conoscenza delle presenti istruzioni relativePericolo!
al funzionamento possono ferirsi o danneggiare la macchina per cucire.
- Utilizzare la macchina solo se si possiede una conoscenza di base delle modalità
d'uso della macchina per cucire.
Se non si presta attenzione possono verificarsi lesioni dovute alla punturaPericolo!
di ago.
- Prendere tempo per assicurarsi che il luogo di lavoro sia ordinato e guidare il
materiale tranquillamente attraverso la macchina senza forzarlo.
La macchina è stata progettata per essere utilizzata in case private.Precauzioni!
- La macchina non è progettata per uso professionale o commerciale.
14
Inhalt
Table des matières
1. Sicherheitsvorschriften..........................................
2. Details der Maschine...........................................
3. Maschine vorbereiten...........................................
(1) Zubehör..........................................................
(2) Zubehörbox....................................................
(3) Greiferdeckel..................................................
(4) Stoffauffangbehälter befestigen......................
(5) Stoffauflagedeckel..........................................
4. Maschine vorbereiten..........................................
(1) Fussanlasser anschliessen............................
(2) Nähgeschwindigkeit.......................................
(3) Fadenführung montieren................................
(4) Fadenspulen aufsetzen..................................
(5) Haupt - und Lichtschalter...............................
5. Inbetriebnahme der Maschine.............................
(1) Handrad.........................................................
(2) Nähfusslifterhebel..........................................
(3) Nähfuss auswechseln....................................
(4) Nadeln ersetzen.............................................
(5) Obermesser hochstellen................................
(6) Obermesser senken......................................
6. Einfädeln.............................................................
(1) Einfädeln vorbereiten.....................................
(2) Obergreiferfaden (Grün)................................
(3) Untergreiferfaden (Rot)..................................
(4) Rechter Nadelfaden (Blau)............................
(5) Linker Nadelfaden (Gelb)...............................
(6) Einfädeln Abschliessen..................................
7. Nähprobe/ Fadenspannung.................................
(1) Nähprobe.......................................................
(2) Nähprobe prüfen............................................
8. Fadenspannungen anpassen..............................
9. Einstellen und bedienen......................................
(1) Stichlänge......................................................
(2) Messerposition...............................................
10. Differentialtransport.............................................
11. Praktisches Nähen...............................................
(1) 3-Faden Overlock...........................................
(2) 3-Faden Rollsaum..........................................
12. Wartung...............................................................
(1) Glühlampe wechseln......................................
(2) Reinigen und Ölen..........................................
13. Hife bei Störungen...............................................
14. Technische Daten.................................................
2
1. Consignes de sécurité...........................................
17
2. Détails de la machine..........................................
19
3. Préparation de la machine...................................
19 19 19 19 19 21 21 21 21 21 21 23 23 23 23 25 25 25 27 27 27 29 31 33 33 35 35 35 37 39 39 39 41 43 43 43 45 45 45 47 49
(1) Accessories....................................................
(2) Coffret d'accessoires......................................
(3) Couvercle du boucleur...................................
(4) Mise en place du récupérateur de tissu.........
(5) Plateau de travail...........................................
4. Prépartion de la machine.....................................
(1) Raccorder de la pédale de commande..........
(2) Vitesse de couture..........................................
(3) Montage du support des fils...........................
(4) Mise en place des bobines.............................
(5) Interrupteur principal et d'éclairage................
5. Mise en service de la machine............................
(1) Volant.............................................................
(2) Elévateur de pied-de-biche.............................
(3) Remplacement du pied-de-biche...................
(4) Remplacment des aiguilles............................
(5) Relevage du couteau supérieur......................
(6) Pour abaisser le couteau supérieur................
6. Enfilage................................................................
(1) Préparation de l'enfilage.................................
(2) Fil du broucleur supérieur (Vert).....................
(3) Fil du boucleur inférieur (Rouge)....................
(4) Fil d'aiguille de droite (Bleu)...........................
(5) Fil d'aiguille de gauche (Jaune)......................
(6) Après l'enfilage...............................................
7. Echantillon de couture/ Tension de fil..................
(1) Echantillon de couture....................................
(2) Vesificction de l'échantillon d'essai.................
8. Adaptation des tensions de fil..............................
9. Réglage et utilisation...........................................
(1) Réglage de la longueur de point....................
(2) Largeur de coupe...........................................
10. Entraînement différentiel......................................
11. A pplicattions pratiques........................................
(1) 3 Surjet à fils...................................................
(2) 3-Réalisation d'un oulet..................................
12. Entretien..............................................................
(1) Remplacer l'ampoule......................................
(2) Nettoyage et huilage......................................
13. Comment éliminer soi-même les défauts.............
14. Données techniques............................................
6 18 20 20 20 20 20 20 22 22 22 22 22 22 24 24 24 24 26 26 26 28 28 28 30 32 34 34 36 36 36 38 40 40 40 42 44 44 44 46 46 46 47 49
15
Indice
Contents
1. Norme di sicurezza................................................
2. Componenti e controlli.........................................
3. Prima di cucire.....................................................
(1) Accessori........................................................
(2) Scatola degli accessori..................................
(3) Coperchio crochet..........................................
(4) Raccoglitore per ritagi....................................
(5) Coperchio del braccio libero..........................
4. Collegamento del reostato..................................
(1) Infilate l'attacco del cavo del..........................
(2) Velocità di cucitura.........................................
(3) Montaggio dell'asta dei guidafilli....................
(4) Rocchetti........................................................
(5) Interruttore di accensione..............................
5. Uso della macchina.............................................
(1) Volantino........................................................
(2) Leva alza-piedino...........................................
(3) Sostituzione del piedino.................................
(4) Inserimento degli aghi....................................
(5) Sollevamento del coltello superiore...............
(6) Per abbassare il coltello superiore.................
6. Infilatura...............................................................
(1) Infilatura / Preparazione.................................
(2) Crochet superiore (Verde)..............................
(3) Crochet inferiore (Rosso)...............................
(4) Ago destro (Blu)..............................................
(5) Ago sinistro (Giallo)........................................
(6) Dopo l'infilatura...............................................
7. Prova di cucito/ tensione del filo..........................
(1) Prova di cucito................................................
(2) Controllo del risultato......................................
8. Regolazione della tensione del filo......................
9. Regolazioni e impostazioni..................................
(1) Lunghezza dei punti.......................................
(2) Ampiezza del taglio........................................
10. Trasporto differenziale.........................................
11. Esempi di cucito...................................................
(1) Overlock a 3 fili...............................................
(2) Bordo arrotolato a 3 fili...................................
12. Manutenzione......................................................
(1) Sostituzione della lampadina.........................
(2) Pulizia e lubrificazione....................................
13. Comerimediare a piccoli inconvenienti................
14. Dati tecnici...........................................................
1. Safety regulations.................................................
9
2. Details of the machine..........................................
18
3. Preparing the machine........................................
20 20 20 20 20 20 22 22 22 22 22 22 24 24 24 24 26 26 26 28 28 28 30 32 34 34 36 36 36 38 40 40 40 42 44 44 44 46 46 46 48 50
(1) Accessories....................................................
(2) Accessory box................................................
(3) Looper cover..................................................
(4) Waste collector...............................................
(5) Cloth plate cover............................................
4. Preparing the machine.........................................
(1) Attaching the foot control................................
(2) Sewing speed.................................................
(3) Assembling the thread stand..........................
(4) Thread cones.................................................
(5) Power/ light switch.........................................
5. Using the machine..............................................
(1) Handwheel.....................................................
(2) Presser foot lifter............................................
(3) Changing the presser foot..............................
(4) Inserting needles............................................
(5) Raising the upper knife..................................
(6) To lower the upper knife.................................
6. Threading............................................................
(1) Threading / Preparation.................................
(2) Upper looper (Green).....................................
(3) Lower looper (Red)........................................
(4) Right needle (Blue).........................................
(5) Left needle (Yellow)........................................
(6) After threading................................................
7. Trial sewing/ thread tension.................................
(1) Sewing test.....................................................
(2) Check your trial run........................................
8. Adjusting the thread tension................................
9. Adjustmentsandsettings.......................................
(1) Stitch length....................................................
(2) Cutting width...................................................
10. Differential feed....................................................
11. Practical sewing...................................................
(1) 3 Thread overlock...........................................
(2) 3 Thread roll hem...........................................
12. Maintenance........................................................
(1) Changing light bulb.........................................
(2) Cleaning and lubricating.................................
13. Trouble shooting guide........................................
14. Technical data......................................................
12 18 20 20 20 20 20 20 22 22 22 22 22 22 24 24 24 24 26 26 26 28 28 28 30 32 34 34 36 36 36 38 40 40 40 42 44 44 44 46 46 46 48 50
16
Loading...
+ 37 hidden pages