Veritas Marion operation manual

VERITAS MARION
D
Bedienungsanleitung
SCHMETZ INSIDE
F
Mode d’emploi
Manual
NL
Handleiding
Oft halten wir etwas in den Händen und fragen uns, wer eigentlich auf diese geniale Idee kam. Bei einigen ist die Antwort: Marion Donovan. Dank ihrer
zahlreichen Erndungen wurde sie 2015 in die Hall of Fame der Ernder
aufgenommen. Ihr wohl berühmtestes Werk ist die Windel, die sie durch experimentieren mit ihrer Nähmaschine entwickelte. Welche zukünftigen Produkte wohl mit unserer VERITAS Marion erfunden werden...?
EINE GENIALE DENKERIN
EINE GENIALE DENKERIN
Oft halten wir etwas in den Händen und fragen uns, wer eigentlich auf diese geniale Idee kam. Bei einigen ist die Antwort: Marion Donovan. Dank ihrer
zahlreichen Erndungen wurde sie 2015 in die Hall of Fame der Ernder
aufgenommen. Ihr wohl berühmtestes Werk ist die Windel, die sie durch experimentieren mit ihrer Nähmaschine entwickelte. Welche zukünftigen Produkte wohl mit unserer VERITAS Marion erfunden werden...?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Chère cliente, cher client,
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Nähcomputers. Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, welches mit größter Sorgfalt hergestellt wurde und Ihnen bei richtiger Pflege viele Jahre gute Dienste erweisen wird.
Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Bedienungsanleitung gut durchzulesen und vor allem die Sicherheitshin weise genau zu beachten.
Personen, die mit dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Diese Bedienungsanleitung vermittelt Ihnen alles Wissenswerte über die Anwendungsmöglichkeiten Ihres Nähcomputers. Sollten jedoch Fragen offen bleiben, bitten wir Sie, sich an Ihren Händler zu wenden.
Wir wünschen Ihnen viel Freude und große Näh erfolge!
Fragen zur Maschine, Service und Kundenberatung
Kostenfreie Servicenummer: 00800 333 00 777 service-de@veritas-sewing.com
Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à coudre électronique. Vous venez d’acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entretenue, cette machine vous rendra de grands services pendant de nombreuses années.
Veuillez lire toutefois attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation et surtout bien respecter les consignes de sécurité.
Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser cette machine à coudre.
Ce mode d’emploi vous apportera toutes les informations nécessaires sur les possi­bilités d’utilisation de votre machine à coudre électronique. Si toutefois vous avez des questions, nous vous prions de prendre contact avec votre revendeur.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès dans vos travaux de couture !
Questions sur la machine, le service et le conseil-client
Numéro de service gratuit : 00800 333 00 777 service-fr@veritas-sewing.com
Serviceadresse: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster GERMANY
3
Adresse de service : Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster GERMANY
Dear Customer Beste klant,
We congratulate you on your purchase of your sewing computer. You have bought a quality product which has been made with great care and, if serviced right, will serve you well for many years.
Before using it for the first time, we ask you to read the manual at hand carefully, pay­ing special attention to the safety instructions.
Persons who are not familiar with this manual must not use the appliance.
In this manual, you will find everything there is to know about possible applications of your sewing computer. Should any questions remain unanswered, we kindly ask you to turn to your dealer.
We wish you much pleasure and great sewing successes!
Questions concerning machine, service and customer care
Toll-free customer service number: 00800 333 00 777 service-uk@veritas-sewing.com
Service address: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster GERMANY
Gefeliciteerd met de aankoop van uw computergestuurde naaimachine. U hebt een kwaliteitsproduct gekocht dat met grote zorgvuldigheid is geproduceerd en dat u met het juiste onderhoud vele jaren goede dienst zal bewijzen.
We vragen u om de handleiding voor de eerste ingebruikname goed door te lezen en vooral goed op de veiligheidsaanwijzingen te letten.
Personen die niet vertrouwd zijn met de handleiding, mogen het apparaat niet gebrui­ken.
In de handleiding vindt u alle wetenswaardigheden over de gebruiksmogelijkheden van uw computergestuurde naaimachine. Indien u nog vragen hebt, kunt u zich wenden tot de verkoper.
Wij wensen u veel plezier en succes met naaien!
Vragen over de machine, het onderhoud en klantenservice
Gratis servicenummer: 00800 333 00 777 service-nl@veritas-sewing.com
Adres klantenservice: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster GERMANY
4
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind folgende grund­sätzliche Sicherheitsmaßnahmen unbedingt zu beachten. Lesen Sie deshalb vor Gebrauch dieses Nähcomputers diese Bedie­nungsanleitung sorgfältig durch und heben Sie sie zum späteren Nachlesen auf.
GEFAHR – Zum Schutz vor elektrischem Schlag:
1. Nähcomputer nie unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn er am Stromnetz angeschlossen ist.
2. Nach Gebrauch und vor der Reinigung den Nähcomputer immer vom Stromnetz trennen.
WARNUNG – Zum Schutz vor Verbrennungen, Feuer, elektri­schem Schlag oder Verletzungen von Personen:
1. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug für Kinder. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Nähcomputer spielen. Erhöhte Vorsicht ist geboten, wenn der Nähcomputer von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
2. Dieser Nähcomputer darf nur zu dem in dieser Bedienungs­anleitung beschriebenen Zweck benutzt werden. Es darf nur Zubehör wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und vom Hersteller empfohlen verwendet werden, sonst könnte das Gerät beschädigt werden.
3. Den Nähcomputer nie benutzen, wenn ein Kabel oder An­schluss beschädigt ist, wenn er nicht richtig bzw. störungs­frei funktioniert, nachdem er fallen gelassen oder beschädigt worden ist oder mit Wasser in Kontakt gekommen ist. Brin­gen Sie in jedem der genannten Fälle den Nähcomputer in das nächste autorisierte Fachgeschäft oder zur Servicestelle um ihn überprüfen und reparieren zu lassen, bzw. um elektri­sche und/oder mechanische Teile einzustellen.
4. Betreiben Sie den Nähcomputer niemals mit blockierten Be­lüftungsöffnungen. Halten Sie die Belüftungsöffnungen der Maschine sowie das Fußpedal frei von Fusseln, Staub und Stoffabfällen.
5. Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Besondere Vorsicht ist im Bereich der Nähnadel geboten. Die sich bewe­genden Teile wie Nadel, Nähfußhebel etc. sind eine Gefah­renquelle speziell für die Hände und Finger. Der Nähbereich ist deshalb während des Betriebs der Maschine ständig zu beobachten. Einstellungen an der Maschine wie z.B. Na­delwechsel, Einfädeln, Greiferspule einsetzen oder Nähfuß wechseln dürfen nur bei ausgeschalteter Maschine (Haupt­schalter auf „O“ stellen) durchgeführt werden.
6. Nähcomputer immer vom Stromnetz trennen, d.h. Netzste­cker ziehen, wenn Wartungsarbeiten wie in der Bedienungs­anleitung beschrieben vorgenommen werden, z.B. wenn die Abdeckung entfernt, das Gerät geölt bzw. gereinigt oder die Glühbirne ausgewechselt wird. Netzstecker auch ziehen, wenn das Gerät verstellt wird oder nicht in Betrieb ist.
7. Zum Ausschalten den Hauptschalter auf „O“ stellen und den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen, um Verletzungen durch versehentliches Einschalten zu ver­meiden.
8. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdo­se. Benutzen Sie zum Herausziehen immer den Netzstecker und nicht das Kabel.
9. Das Netzkabel darf nie über Ecken oder Kanten herunterhängen oder gar eingeklemmt werden (Gefahr von Stromschlag!). Kabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann.
5
Wichtige Sicherheitshinweise
10. Immer eine korrekte Stichplatte benutzen, die zu diesem Nähcomputer mitgeliefert wurde. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch führen.
11. Keine krummen oder gebrochenen Nadeln verwenden.
12. Gerät immer auf einer trockenen, stabilen und ebenen Ar­beitsfläche in Betrieb nehmen. Von heißen Oberflächen oder offenen Flammen fernhalten.
13. Den Stoff beim Nähen weder ziehen noch reissen – das könnte die Nadel so weit biegen, dass sie bricht.
14. Keine Gegenstände in die Öffnungen des Nähcomputers stecken oder hinein fallen lassen.
15. Benutzen Sie den Nähcomputer nicht im Freien.
16. Benutzen Sie den Nähcomputer nicht in Räumen, in denen Treibgasprodukte (z.B. Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden.
17. Der Schalldruckpegel/Geräuschpegel beträgt bei normalen Betriebsbedingungen 75dB(A).
18. Schalten Sie den Nähcomputer aus oder ziehen Sie den Ste­cker, wenn der Nähcomputer nicht ordnungsgemäß funktio­niert.
19. Stellen Sie niemals etwas auf das Fußpedal!
20. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit reduzierten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie werden beim Ge­brauch des Gerätes von einer für ihre Sicherheit verantwort­lichen Person beaufsichtigt oder von dieser genau unterwie­sen, wie das Gerät sicher zu verwenden ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
21. Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
22. Benutzen Sie die Maschine nicht in feuchtem Zustand oder in feuchter Umgebung.
23. Gerät niemals ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten tau­chen (Gefahr von Stromschlag!).
24. Gerät nur an Wechselstrom 100–240 V anschließen.
25. Wir empfehlen, das Gerät unter einen FI-Schutzschalter anzuschließen.
26. Ihr Nähcomputer ist mit einer LED-Leuchte ausgestattet. Wenn die LED-Beleuchtung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
27. Die Nähmaschine darf nur mit dem Fußpedal vom Typ C-9000 benutzt werden.
28. Wenn die Anschlussleitung, die mit dem Fußpedal verbunden ist, beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller und seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
29. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung an einem geeigne­ten Ort in der Nähe des Gerätes auf. Händigen Sie die Anlei­tung bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN. Dieser Nähcomputer ist nur für den Gebrauch im Haushalt be-
stimmt.
6
Consignes de sécurité importantes
Lors de l’utilisation d’appareils électriques il est nécessaire de respecter impérativement les consignes de sécurité de base suivantes. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de la machine à coudre et le conserver pour le relire ultérieurement si nécessaire.
DANGER – protection contre les risques d’électrocution :
1. Ne laissez jamais la machine à coudre électronique sans sur­veillance lorsqu’elle est sous tension.
2. Débranchez toujours la machine à coudre électronique en fin d’utilisation et avant de la nettoyer.
AVERTISSEMENT – protection contre les brûlures, les incendies, les électrocutions ou les dommages corporels :
1. Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec la ma­chine à coudre électronique. Soyez particulièrement prudent lorsque la machine à coudre électronique est utilisée par ou à proximité d’enfants.
2. Cette machine à coudre électronique ne peut être utilisée qu’aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Seuls les acces­soires recommandés par le fabricant et décrits dans ce mode d’emploi peuvent être utilisés. Risque d’endommagement de l’appareil en cas de non-respect de cette consigne.
3. N’utilisez pas la machine à coudre électronique si le cordon ou le branchement est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement et sans perturbations, après une chute ou un endommagement ou si elle est entrée en contact avec de l’eau. Si un de ces cas se présentait, rapportez votre machine à coudre électronique dans le magasin spécialisé agréé le plus proche ou un service après-vente afin que son bon fonc­tionnement soit vérifié et que les réparations nécessaires
soient effectuées ou que les éléments électriques et / ou mécaniques soient réglés.
4. N’utilisez jamais la machine à coudre électronique si les ori­fices de ventilation sont bloqués. Prenez soin que les orifices d’aération et la pédale soient dégagés de toute peluche, poussière ou morceaux de tissu.
5. Maintenez vos doigts à l’écart des parties mobiles. Soyez particulièrement vigilants autour de l’aiguille. Les parties mobiles telles que l’aiguille, le levier du pied de biche, etc. sont dangereuses : risques de blessures aux doigts et mains ! C’est pourquoi il faut toujours surveiller attentivement la zone de couture lorsque l’on se sert de la machine. Pour toute manipulation comme par exemple le changement de l’aiguille, l’enfilage du fil, l’installation de la canette ou le changement du pied de biche, il faut absolument que la ma­chine soit éteinte (interrupteur sur « O »).
6. Mettez toujours la machine à coudre électronique hors ten­sion, c’est-à-dire débranchez-la, pour effectuer des travaux d’entretien tels que décrits dans ce mode d’emploi, par exemple lorsque le cache est retiré, l’appareil huilé ou net­toyé, l’ampoule changée. Débranchez également la machine lorsque vous voulez la déplacer ou lorsqu’elle n’est pas en service.
7. Pour éteindre la machine, placez l’interrupteur sur « O » et débranchez-la. Débranchez toujours la machine lorsqu’elle est sans surveillance afin d’éviter toute blessure pouvant survenir lors d’une mise en marche par inadvertance.
8. Pour débrancher la machine, ne tirez pas sur le cordon, mais tenez-le par la prise.
9. Ne laissez pas pendre ou coincer le cordon sur des recoins ou des rebords (risque d’électrocution !). Placez le cordon de ma-
7
Consignes de sécurité importantes
nière à ce que personne ne puisse culbuter dessus.
10. Utilisez toujours la bonne plaque à aiguille qui a été fournie avec la machine à coudre électronique. L’aiguille risque de casser en cas d’utilisation d’une plaque à aiguille inadaptée.
11. N’utilisez pas d’aiguille cassée ou tordue.
12. Placez la machine à coudre sur une surface sèche, stable et plane. Tenez-la à l’écart de surfaces chaudes et de flammes nues.
13. Ne tirez pas sur le tissu et ne le déchirez pas lorsque vous cousez. Cela risquerait de tordre l’aiguille si bien qu’elle cas­serait.
14. N’introduisez pas et ne laissez pas tomber d’objets dans les ouvertures de la machine à coudre électronique.
15. N’utilisez pas la machine à coudre électronique à l’extérieur.
16. N’utilisez pas la machine à coudre électronique dans une pièce dans laquelle sont utilisés des produits contenant du gaz combustible (p.ex. des aérosols) ou de l’oxygène.
17. Dans des conditions de travail normal, le volume sonore est de 75 dB (A).
18. Eteignez ou débranchez la machine à coudre électronique si elle ne fonctionne pas correctement.
19. Ne posez en aucun cas quelque chose sur la pédale de com­mande.
20. Les personnes, y compris les enfants, qui en raison de leurs capacités psychiques, sensorielles ou mentales ou en rai­son de leur inexpérience ou manque de connaissance et les enfants ne sont autorisés à utiliser cet appareil, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles soient exactement instruites par cette personne sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles aient compris les dommages qui en éma-
nent.
21. Prenez soin que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
22. N’utilisez pas la machine dans un environnement humide ou si elle est elle-même humide.
23. Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou autre liquide (risque d’électrocution !).
24. Ne raccordez l’appareil qu’au courant alternatif 100-240 V.
25. Nous vous recommandons d’utiliser un disjoncteur différen­tiel.
26. Votre machine à coudre électronique est équipé d’une am­poule LED. Si celle-ci ne fonctionne plus, elle doit être rem­placée par le fabricant ou son service client afin d’éviter tout danger.
27. La machine à coudre électronique ne peut être utilisée qu’avec un pedale de commande de type C-9000.
28. Si le cordon qui est raccordé à la pédale de commande est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant et son service client ou une personne disposant de qualification analogue afin d’éviter tout danger.
29. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit approprié à proximité de la machine. Si vous vendez ou cédez la machine à un tiers, veillez lui remettre également ce mode d’emploi.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT LES CONSIGNES DE SECURITE.
Cette machine à coudre électronique est uniquement destinée à un usage domestique.
8
Important Safety Instructions
When using an electrical appliance, basic safety instructions should always be followed. Please read through this user manual thoroughly before using your sewing computer and keep these instructions for your reference.
DANGER – To reduce the risk of electrical shock:
1. The sewing computer should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet imme­diately after using and before cleaning.
WARNING – To prevent burns, fire, electric shock or personal injury:
1. Electrical appliances are no children’s toys. Children must be supervised to prevent them from playing with the sewing computer. Increased caution is called for if the sewing com­puter is used by children or in the vicinity of children.
2. This sewing computer must only be used as described in this manual. Accessories must only be used if they comply with the descriptions in this manual and the manufacturers rec­ommendations, otherwise the appliance might be damaged.
3. Never use the sewing computer if a cable or connector is damaged, not working properly or fault-free, after it being dropped or damaged or after it coming into contact with water. In every one of those cases, please bring the sewing computer to the nearest authorized specialty retailer or to the service centre to have it checked and repaired resp. to adjust electrical or mechanical parts.
4. Never use the sewing computer while the ventilation open­ings are blocked. Keep the ventilation openings of the appli­ance as well as the foot pedal free from fuzz, dust and cloth waste.
5. Keep your fingers away from all moving parts. Increased cau­tion is called for in the vicinity of the sewing needle. Moving parts such as needle, presser foot lifter, etc. are especially dangerous for hands and fingers. The sewing area is to be watched constantly while the machine is in use. Adjustments on the machine, f.e. changing of the needle, threading, insert­ing the bobbin or changing the foot are only to be made while the machine is switched off (Main switch set to „O“).
6. Always disconnect the sewing computer from the power when maintenance is performed according to the manual, f.e. when the cover is removed, the appliance is oiled resp. cleaned or if the light bulb is changed. This means pulling the power plug. Also pull the power plug when the appliance is moved or out of use.
7. To switch off, set the main switch to „O“ and pull the plug. Always pull the plug from the socket when leaving the ma­chine unsupervised to prevent injuries caused by accidental activation.
8. Do not pull on the cord to disconnect the plug from the sock­et. Always use the plug itself, not the cord, to disconnect.
9. The power cord must not be left to hang over corners or edges or be squashed (Risk of electric shock!). Place the cord in such a way that nobody can trip over it.
10. Always use a correct needle plate cover that has been includ­ed with this sewing computer. Using the wrong needle plate cover can cause the needle to break.
11. Do not use any crooked or broken needles.
12. Always use the appliance on a dry, stable and level worktop. Keep it clear from hot surfaces and open flame.
9
Important Safety Instructions
13. Neither tug nor rip on the cloth while sewing – that might overly bend the needle, causing it to break.
14. Do not place or drop any items in the openings of the sewing computer.
15. Do not use the sewing computer outdoors.
16. Do not use the sewing computer in rooms in which propel­lants (f.e. sprays) or oxygen are used.
17. Under normal operating conditions, the sound pressure/ noise level is 75 dB(A).
18. Switch the sewing computer off or pull the plug if the sewing computer does not function properly.
19. Never place anything on the foot pedal!
20. This appliance is not intended to be used by persons (incl. children) with limited physical, sensorial or mental capabil­ities or persons lacking experience or skill unless they are supervised or precisely instructed on the safe usage of the appliance and the resulting risks by a person responsible for their safety.
21. Children have to be supervised to prevent them from playing with the appliance.
22. Never use the appliance in a wet state or environment.
23. Never submerge the appliance in water or other liquids (Risk of electric shock!).
24. Only connect the appliance to alternating currents (100-240 V).
25. We recommend using a ground fault circuit interruptor with the appliance.
26. Your sewing computer is equipped with a LED light. If the LED light is damaged, it has to be replaced by the manufac­turer or its customer service to prevent danger.
27. The sewing machine must only be used with the foot control type C-9000.
28. If the connection cable connected to the foot pedal is dam­aged, it has to be replaced by the manufacturer and its customer service or a similarly qualified person to prevent danger.
29. Keep this manual in a suitable space near the appliance. When giving the appliance to a third party, please pass this manual on.
KEEP SAFETY NOTES IN A SAFE PLACE. This sewing computer is only designed for domestic use.
10
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat dienen de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht te worden geno­men. Lees daarom voordat u deze computergestuurde naaima­chine gebruikt deze handleiding zorgvuldig door en bewaar hem voor toekomstig gebruik.
GEVAAR – Ter bescherming tegen elektrische schokken:
1. Laat de computergestuurde naaimachine nooit onbeheerd achter de machine op de elektriciteit is aangesloten.
2. Haal na gebruik en voordat de naaimachine wordt schoonge­maakt altijd de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING – Om brandwonden, brand, elektrische schok­ken of letsel van personen te voorkomen:
1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed voor kinderen. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te zorgen dat ze niet met de computergestuurde naaimachine spe­len. Bijzondere aandacht is nodig als de computergestuurde naaimachine door kinderen of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
2. De computergestuurde naaimachine mag alleen worden gebruikt voor het doel dat in deze handleiding wordt be­schreven. Gebruik alleen de accessoires die in deze handlei­ding worden beschreven en die worden aanbevolen door de fabrikant, anders kan het apparaat beschadigd raken.
3. Gebruik de computergestuurde naaimachine nooit als een kabel of aansluiting beschadigd is, als de machine niet goed of zonder storingen werkt, als de naaimachine gevallen of beschadigd is of met water in contact is gekomen. Breng in de bovengenoemde gevallen de computergestuurde naaima­chine naar de dichtstbijzijnde erkende dealer of het service­center om de naaimachine te laten controleren en te repare-
11
ren of om elektrische en/of mechanische onderdelen te laten vervangen.
4. Gebruik de computergestuurde naaimachine nooit met ge­blokkeerde ventilatieopeningen. Houd de ventilatieopeningen van de machine en het voetpedaal vrij van pluisjes, stof en losse stukken stof.
5. Houd uw vingers uit de buurt van alle bewegende delen. Let in het bijzonder op in het gebied rond de naald. De bewegen­de delen, zoals de naald en de persvoethevel, vormen een risico voor handen en vingers. Het werkgebied moet daarom voortdurend in de gaten worden gehouden tijdens de wer­king van de machine. Instellingen aan de machine, zoals het vervangen van de naald, het inrijgen van de draad, spoeltje plaatsen of van persvoet wisselen mogen alleen gedaan worden als de machine is uitgeschakeld (hoofdschakelaar op „O“).
6. Koppel de computergestuurde naaimachine altijd los van de stroomtoevoer, d.w.z. haal de stekker uit het stopcontact, bij het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden zoals be­schreven in de handleiding. Bijvoorbeeld als het deksel wordt verwijderd, het apparaat geolied of gereinigd wordt of als het lampje wordt vervangen. Haal ook de stekker uit het stop­contact als het apparaat wordt verplaatst of niet in werking is.
7. Zet om de machine uit te schakelen de hoofdschakelaar op „O“ en trek de stekker uit het stopcontact. Trek altijd de stek­ker uit het stopcontact als u de machine zonder toezicht ach­terlaat om letsel door per ongeluk activeren te voorkomen.
8. Trek niet aan het netsnoer als u de stekker uit het stopcon­tact haalt. Trek altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
9. Het netsnoer mag nooit over hoeken of randen hagen of worden vastgeklemd (risico op een elektrische schok!). Leg
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
het netsnoer zodanig dat niemand erover kan struikelen.
10. Gebruik altijd de juiste naaldplaat die is meegeleverd met deze computergestuurde naaimachine. De verkeerde naald­plaat kan ervoor zorgen dat de naald breekt.
11. Gebruik geen kromme of gebroken naalden.
12. Gebruik het apparaat altijd op een droge, stabiele en vlakke ondergrond. Uit de buurt houden van hete oppervlakken of open vuur.
13. Trek tijdens het naaien niet aan de stof, anders kan de naald doorbuigen en breken.
14. Geen voorwerpen in de openingen van de computergestuur­de naaimachine steken of laten vallen.
15. Gebruik de computergestuurde naaimachine niet buiten.
16. Gebruik de computergestuurde naaimachine niet in ruimtes waar LPG-producten (bijvoorbeeld sprays) of zuurstof wor­den gebruikt.
17. Het geluidsniveau is bij normale werkomstandigheden 75 dB(A).
18. Schakel de computergestuurde naaimachine uit of haal de stekker uit het stopcontact als de computergestuurde naai­machine niet goed werkt.
19. Zet nooit iets op het voetpedaal!
20. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en ken­nis, tenzij ze bij het gebruik van het apparaat onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hun leert hoe het apparaat veilig kan worden gebruikt en ze de daaruit voortvloeiende risico‘s begrijpen.
21. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te zor­gen dat ze niet met het apparaat spelen.
22. Gebruik de machine niet als deze vochtig is of in een vochtige omgeving staat.
23. Dompel het water nooit onder in water of andere vloeistof­fen (gevaar voor elektrische schokken!).
24. Sluit het apparaat alleen aan op 100–240 V wisselstroom.
25. Wij raden u aan het apparaat aan te sluiten op een elektrici­teitsgroep met een aardlekschakelaar.
26. Uw computergestuurde naaimachine is uitgerust met een LED-lampje. Als het LED-lampje beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice om gevaar te voorkomen.
27. De naaimachine mag alleen worden gebruikt met het voet­pedaal van het type C-9000.
28. Als de aansluitkabel, die verbonden is met het voetpedaal, beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant en de klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd per­soon om gevaar te voorkomen.
29. Bewaar deze handleiding op een geschikte plaats in de buurt van de machine. Geef de handleiding aan derden bij uitlenen of doorverkopen van het apparaat.
BEWAAR DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG. Deze computergestuurde naaimachine is bedoeld voor huishou-
delijk gebruik.
12
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise.....................................................5
Übersicht Geräteteile ..................................................................17
Funktionstasten............................................................................19
LCD-Anzeige ..................................................................................21
Stichübersicht ................................................................................23
Zubehör ............................................................................................27
Vor der Inbetriebnahme .............................................................29
Nähcomputer ans Stromnetz anschließen .........................31
Den richtigen Nähfuß einsetzen .............................................33
Unterfaden auf Greiferspule spulen ......................................35
Greiferspule einsetzen ...............................................................39
Oberfaden einfädeln ...................................................................41
Automatisches Einfädeln ..........................................................45
Unterfaden heraufholen ............................................................47
Einstellungen .................................................................................49
Faden abschneiden ................................................................49
2-Stufen-Nähfußanhebung ................................................49
Nähfußdruck einstellen ........................................................49
Mit dem Nähen beginnen ..........................................................51
Start/Stop-Taste .....................................................................51
Fußpedal ....................................................................................51
Fadenspannung ............................................................................53
Nähfußtabelle ................................................................................55
Passende Nadel, Faden und Stoff wählen ..........................63
Nadel wechseln .............................................................................65
Transporteur heben und senken ............................................65
Stichbalance einstellen ..............................................................67
Funktionstasten............................................................................69
Start/Stop-Taste .....................................................................69
Taste für Fadenabschneider ...............................................69
Taste für Rückwärtsnähen (Rücktransport) .................. 71
Taste für Automatisches Vernähen „Auto-Lock“ ........73
Taste für Nadelstopp oben/unten .................................... 73
Tasten für Stichlängen-Einstellung .................................. 75
Moduswahl-Taste für Stichwahl .......................................79
Taste zum Spiegeln ................................................................ 81
Direkt-Tasten für die Wahl von Standardstichen ........ 81
Nummerntasten für Muster und Dekorativstiche ......81
Praktische Nähtipps ....................................................................87
Ecken nähen..............................................................................87
Rückwärtsnähen .....................................................................87
Freiarmnähen ...........................................................................87
Tischverlängerung anbringen .............................................89
Dicke Stoffe nähen .................................................................89
Nadelposition ändern .................................................................91
Stichlänge ändern ........................................................................91
Zickzackstiche ...............................................................................93
Stretchstiche ..................................................................................95
Kantenumnähfuß .........................................................................97
Universalnähfuß ...........................................................................97
Blindsaum .......................................................................................99
Knöpfe annähen ........................................................................101
Knopflöcher nähen ...................................................................103
Mit Einlagegarn verstärkte Knopflöcher ..................... 109
Riegelstich ...................................................................................111
Ösenstich ..................................................................................... 113
Stopfen .......................................................................................... 115
Reißverschluss einnähen .......................................................119
Einseitig verdeckt eingesetzter Reißverschluss ............121
Schmalsäumen .......................................................................... 123
Schnur aufnähen ....................................................................... 125
Raupennähte (Satinstiche) .................................................... 127
Kantenlineal ................................................................................129
Kräuseln ........................................................................................ 131
Smoken ......................................................................................... 133
Frei geführtes Nähen (Sticken, Stopfen, Monogramme) ..135
Obertransportfuß ...................................................................... 139
Fagotten .......................................................................................141
Patchworkstiche ........................................................................ 143
Musterverlängerung ................................................................ 147
Spiegeln ........................................................................................ 149
Zwillingsnadel ............................................................................. 151
Speicher.........................................................................................153
Warnfunktionen..........................................................................161
Hupton...........................................................................................165
Wartung ........................................................................................ 167
LCD-Anzeige reinigen .........................................................167
Oberfläche des Nähcomputers reinigen......................167
Greifer reinigen ....................................................................169
Beheben von Störungen ......................................................... 171
Entsorgungshinweise .............................................................. 175
13
Sommaire
Consignes de sécurité importantes ..........................................7
Aperçu des différents éléments de la machine.................18
Touches de fonction .................................................................... 20
Affichage LCD ................................................................................22
Tableau des points ....................................................................... 23
Accessoires .....................................................................................28
Avant la mise en service ............................................................30
Branchement de la machine à coudre électronique ........32
Montage du pied de biche approprié ....................................34
Embobiner le fil inférieur sur la canette ...............................36
Montage de la canette ...............................................................40
Enfilage du fil supérieur .............................................................42
Enfilage automatique .................................................................46
Sortir le fil inférieur ......................................................................48
Réglages ..........................................................................................50
Couper le fil ................................................................................50
Position du pied de biche à deux niveaux ......................50
Réglage de la pression du pied de biche ........................50
Commencer à coudre ..................................................................52
Touche marche/arrêt (START/STOP) ...............................52
Pédale de commande ............................................................52
Tension du fil .................................................................................. 54
Tableau des pieds de biche ....................................................... 57
Sélection de l’aiguille, du fil et du tissu adéquats .............63
Changement d’aiguille ................................................................66
Soulever et abaisser le transporteur ....................................66
Réglage de l’équilibre des points ............................................68
Les touches de fonction .............................................................70
Touche marche/arrêt (START/STOP) ...............................70
Touche coupe-fil ......................................................................70
Touche pour couture en arrière (transport arrière) .....72
Touche de couture automatique «auto-lock» ..............74
Touche arrêt de l’aiguille en haut / en bas .....................74
Touches pour le réglage de la largeur du point ..........76
Touches pour le réglage de la longueur du point .......78
Touche de sélection du mode ............................................. 80
Touche miroir ............................................................................ 82
Touches de sélection directe des points standards ...82
Touches des sélection des motifs par numéros ..........82
Conseils pratiques pour la couture ........................................88
Couture d’angles .....................................................................88
Couture en arrière ...................................................................88
Couture bras libre ....................................................................88
Montage d’une rallonge .......................................................90
Couture de tissus épais ........................................................90
Modification de la position de l’aiguille ................................92
Modification de la longueur du point ....................................92
Points zigzag ..................................................................................94
Points élastiques ..........................................................................96
Pied overlock ..................................................................................98
Ourlet invisible ............................................................................ 100
Couture de boutons .................................................................. 102
Couture de boutonnières ........................................................104
Renforcer les boutonnières avec un fil intercalaire .......... 110
Point d’arrêt.................................................................................112
Point d’œillet ...............................................................................114
Repriser .........................................................................................116
Couture d’une fermeture éclair ............................................120
Couture d’une fermeture éclair cachée sur un bord .....122
Couture d’ourlets étroits .........................................................124
Couture de cordonnet ..............................................................126
Broderies (point passé) ........................................................... 128
Guide piqûre ................................................................................ 130
Fronces ..........................................................................................132
Friser .............................................................................................. 134
Couture bras libre ......................................................................136
Pied double transport .............................................................. 140
Fagots ............................................................................................142
Points patchwork ...................................................................... 144
Elongation des points .............................................................. 148
Miroir .............................................................................................. 150
Aiguille double ............................................................................ 152
Mömoire ....................................................................................... 154
Remarques d’utilisation sur l’écran ....................................162
Hupton............................................................................................166
Entretien ....................................................................................... 168
Nettoyage de l’écran ...........................................................168
Nettoyage du revêtement de la machine à coudre .......168
Nettoyage des griffes .........................................................170
Dépannage ..................................................................................172
Mise au rebut .............................................................................. 175
14
Content
Important safety instructions.....................................................9
Principal parts of the machine ................................................18
Machine control buttons ...........................................................20
LCD screen ......................................................................................22
Stitch overview..............................................................................24
Accessories .....................................................................................28
Before first use .............................................................................30
Connecting the machine to the power source ..................32
Attaching the presser foot ........................................................34
Winding the bobbin .....................................................................36
Inserting the bobbin ....................................................................40
Threading the upper thread .....................................................42
Using the needle threader ........................................................46
Drawing up the lower thread ...................................................48
Adjustments ...................................................................................50
Cutting the thread...................................................................50
Two-step presser foot lifter ................................................ 50
Adjusting presser foot pressure ........................................50
Starting sewing .............................................................................52
Start/Stop button ...................................................................52
Foot control ...............................................................................52
Thread tension ..............................................................................54
Presser foot chart ........................................................................59
Matching needle/fabric/thread ...............................................64
Replacing the needle ...................................................................66
Raise or lower the feed dogs ...................................................66
Pattern balance adjustment ....................................................68
Operation buttons........................................................................70
Start/Stop button ...................................................................70
Thread cutter button .............................................................70
Button for reverse sewing (reverse transport) ............ 72
Auto-lock button .....................................................................74
Neddle up/down position button ......................................76
Stitch width adjustment button ........................................78
Stitch length adjustment buttons ....................................80
Mode selection button .........................................................80
Mirror button ............................................................................82
Twin needle button ................................................................82
Selection Buttons .........................................................................84
Direct pattern selection and
number buttons ......................................................................84
EDIT button/ Memory button M/ Clear button C ........86
Sewing tips .....................................................................................88
Sewing corners ........................................................................88
Reverse .......................................................................................88
Free arm .....................................................................................88
Installing the extension table .............................................90
Sewing on heavy fabrics ......................................................90
Changing the needle position .................................................92
Changing the stitch lenght ........................................................92
Zigzag stitches ..............................................................................94
Stretch stiches...............................................................................96
Overcasting foot ...........................................................................98
Blind hems ................................................................................... 100
Button sewing ............................................................................ 102
Buttonhole sewing ................................................................... 104
Making cordes buttonholes ............................................. 110
Bar tack stitch.............................................................................112
Eyelet stitch ................................................................................. 114
Darning stitch ............................................................................. 116
Zipper insertion .......................................................................... 120
Inserting a lapped zipper ........................................................ 122
Narrow hemming ...................................................................... 124
Cording .......................................................................................... 126
Satin stitch sewing ................................................................... 128
Edge/Quilting guide .................................................................. 130
Gathering ......................................................................................132
Smocking ...................................................................................... 134
Free motion sewing
(embroidery, darning, monogramming) ............................136
Walking foot ................................................................................ 140
Fagoting ........................................................................................142
Decorative topstitching ...........................................................144
Elongation .................................................................................... 148
Mirror image ................................................................................150
Using the twin needle .............................................................. 152
Memory .......................................................................................154
Warning functions ..................................................................... 162
Instruction message display ................................................. 162
Warning beeping sound .......................................................... 164
Buzzer sond.................................................................................166
Maintenance ............................................................................... 168
Cleaning the screen ............................................................. 168
Cleaning the sewing machine surface ......................... 168
Cleaning the hook ................................................................ 168
Trouble shooting guide ............................................................ 173
Disposal ........................................................................................ 175
15
Inhoud
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ......................................11
Overzicht apparaatonderdelen ...............................................18
Functietoetsen ..............................................................................20
LCD-scherm ...................................................................................22
Steekoverzicht ...............................................................................24
Accessoires .....................................................................................28
Voor het eerste gebruik .............................................................30
Sluit de naaimachine aan op het stroomnet ......................32
Het juiste persvoetje plaatsen ...............................................34
Spoelen ............................................................................................36
Spoeltje plaatsen ..........................................................................40
Bovendraad inrijgen ....................................................................42
Automatisch inrijgen ...................................................................46
Het ophalen van de onderdraad .............................................48
Instellingen .....................................................................................50
Draad afsnijden........................................................................50
2-traps persvoetstand..........................................................50
Persvoetdruk instellen ..........................................................50
Beginnen met naaien ............................................................52
Start/Stop-knop ......................................................................52
Voetpedaal ................................................................................52
Draadspanning ..............................................................................54
Persvoettabel ................................................................................61
Geschikte naald, garen en stof kiezen ..................................64
Naald wisselen ..............................................................................66
Transporteur omhoog en omlaag zetten ............................66
Steekbalans instellen ..................................................................68
Functietoetsen ..............................................................................70
Start/Stop-knop ......................................................................70
Knop voor de draadsnijder ..................................................70
Achterwaartsknop ..................................................................72
Knop voor automatisch afhechten „Auto-Lock“ .........74
Knop voor Naaldstop omhoog/omlaag ..........................76
Knop voor het instellen van de steekbreedte ..............78
Moduskeuzeknop voor directe steekkeuze ..................80
Spiegelen....................................................................................82
Toets tweelingnaald ............................................................... 82
Directe patroonkeuze en cijfertoetsen ...........................84
Correctietoets EDIT/ Geheugentoets M/ Wistoets C ..... 86
Handige naaitips ...........................................................................88
Hoeken naaien .........................................................................88
Achterwaarts naaien .............................................................88
Naaien met de vrije arm .......................................................88
Tafelverlenging bevestigen .................................................90
Naaien von dikke stoffen .....................................................90
Naaldpositie wijzigen ..................................................................92
Steeklengte wijzigen ...................................................................92
Zizagsteken ....................................................................................94
Stretchsteek ...................................................................................96
Overlockvoet ..................................................................................98
Blindzomen..................................................................................100
Knopen aannaaien .................................................................... 102
Knopsgaten naaien ................................................................... 104
Met koordinleg versterkte knoopsgaten .....................110
Afhechtsteek ...............................................................................112
Oogjessteek ................................................................................ 114
Stoppen .........................................................................................116
Ritssluiting inzetten ................................................................. 120
Blinde ritssluiting inzetten ..................................................... 122
Smalle zomen ............................................................................. 124
Koord naaien ............................................................................... 126
Satijnsteek ................................................................................... 128
Randgeleider ............................................................................... 130
Rimpelen ...................................................................................... 132
Smocken ....................................................................................... 134
Naaien uit de vrije hand
(borduren, stoppen, monogrammen).................................136
Boventransportvoet .................................................................140
Fagotsteek ...................................................................................142
Patchworksteek ......................................................................... 144
Patroonverlenging ....................................................................148
Spiegelen ...................................................................................... 150
Tweelingnaald ............................................................................. 152
Geheugen ..................................................................................... 154
Waarschuwingsfuncties ......................................................... 162
Geluid ... ..........................................................................................166
Onderhoud ................................................................................... 168
LCD-scherm reinigen ..........................................................168
Reinig het oppervlak van de naaimachine .................. 168
Grijper reinigen ...................................................................... 170
Problemen oplossen ................................................................ 174
Verwijdering ................................................................................175
16
Übersicht Geräteteile
10
19 20
21
22
23
24
1
11 12
2
3 4 5
13 14
15
6
16
7 8
17
9
18
25
26
27
28
29
30
Übersicht der wichtigsten Teile am Nähcomputer
1 Stichmusterschild (Musterschild beiliegend,
Befestigung befindet sich in der Zubehörbox 2 Rad um Fadenspannung einzustellen 3 Unterfadenspulführung 4 Ständerkopf 5 Funktionstasten (A) 6 Fadenabschneider 7 Knopflochhebel 8 Automatischer Nadeleinfädler 9 Stichplatte
10 Anschiebetisch und Zubehörbox 11 Spulerstift 12 Begrenzung für Spuler 13 Geschwindigkeitsregler 14 LCD-Anzeige 15 Funktionstasten (B) 16 Stichwahltasten (C) 17 Funktionstasten (B) 18 Einstellschraube Stichbalance 19 Horizontaler Garnrollenhalter 20 Öffnung für zweiten Garnrollenstift 21 Handrad 22 Hauptschalter 23 Netzanschlussbuchse 24 Anschluss für Fußpedal 25 Unterfadenspulführung 26 Oberfadenführung 27 Öffnung für Befestigung des Stichmusterschildes
(Befestigung in der Zubehörbox)
28 Griff 29 Nähfußhebel 30 Transporteur 31 Befestigung für das Sichmusterschild (in Zubehörbox)
17
*
31
Eléments de la machine
Principal Parts of the Machine
Overzicht apparaatonderdelen
Aperçu des différents éléments de la machine
1 Plaque des points (jointe, la fixation se trouve dans la boîte
à accessoires) 2 Roue pour régler la tension du fil 3 Guide du fil de la canette (guide-fil inférieur) 4 Plaque frontale 5 Touches de fonction (A) 6 Coupe-fil 7 Levier boutonnière 8 Enfilage automatique du fil 9 Plaque à aiguille
10 Plateau coulissant avec boîte à accessoires 11 Support canette 12 Arrêtoir canette 13 Régulateur de la vitesse 14 Affichage LCD 15 Touches de fonction (B) 16 Touches de sélection du point (C) 17 Touches de fonction (B) 18 Vis de fixation des points pour un équilibre des points 19 Support horizontal de la bobine 20 Orifice pour 2ième porte-bobine 21 Volant 22 Interrupteur 23 Prise pour cordon d’alimentation 24 Prise pour cordon pédale de commande 25 Guide-fil inférieur 26 Guide-fil supérieur 27 Orifice pour fixation de la plaque des points (fixation dans la
boîte à accessoires)
28 Poignée 29 Levier du pied de biche 30 Transporteur 31 Fixation pour la plaque des points (dans la boîte à acces-
soires)
Principal Parts of the Machine
1 Stitch pattern plate (plate thereby, the clip is in the
accessory box) 2 Tension dial 3 Bobbin thread guide 4 Face plate 5 Operation buttons (A) 6 Thread cutter 7 Buttonhole lever 8 Auto needle threader 9 Needle plate cover
10 Sewing table and accessory box 11 Bobbin winder spindle 12 Bobbin winder stopper 13 Speed limiting adjustment lever 14 LCD screen 15 Operation buttons (B) 16 Selection buttons (C) 17 Operation buttons (B) 18 Pattern adjustment dial 19 Horizontal spool pin 20 Hole for auxiliary spool pin 21 Handwheel 22 Main power switch 23 Power cord socket 24 Foot controller connector 25 Bobbin thread guide 26 Upper thread guide 27 Opening for clipping the stitch pattern plate* 28 Handle 29 Presser foot lifter 30 Drop feed lever 31 Stitch pattern plate clip (The stitch pattern plate clip is in
the accessory box)
Overzicht apparaatonderdelen
1 Steekkeuzepaneel (keuzepaneel bijgesloten, bevestiging
bevindt zich in de doos met accessoires) 2 Wiel om de draadspanning in te stellen 3 Onderdraadgeleiding 4 Naaldstang 5 Functietoetsen (A) 6 Draadsnijder 7 Knoopsgathendel 8 Automatische draadinrijger 9 Naaldplaat
10 Aanschuiftafel en accessoirebox 11 Spoelwinderasje 12 Spoelwinderstop 13 Snelheidsregeling 14 LCD-scherm 15 Functietoetsen (B) 16 Steekkeuzeknoppen (C) 17 Functietoetsen (B) 18 Patrooninstelschroef voor stekbalans 19 Horizontale garenpen 20 Opening voor tweede garenpen 21 Handwiel 22 Hoofdschakelaar 23 Netsnoeringang 24 Aansluiting voor voetpedaal 25 Onderdraadgeleiding 26 Bovendraadgeleiding 27 Opening voor bevestiging van het steekkeuzepaneel (mon-
tage in de doos met accessoires)
28 Handvat 29 Persvoethevel 30 Transporteur 31 Bevestiging voor het steekkeuzepaneel (in doos met
accessoires)
18
Funktionstasten
19
A. Funktionstasten (siehe Seite 71)
1 START/STOP-Taste – Drücken Sie auf die Taste, um den
Nähvorgang zu starten bzw. zu stoppen.
2 Taste für Fadenabschneider – Zum Abschneiden der Nähfä-
den drücken Sie nach dem Nähen diese Taste.
3 Taste für Rückwärtsnähen (Rücktransport)
Solange Sie die Taste gedrückt halten, näht der Nähcom­puter bei niedriger Geschwindigkeit rückwärts, ideal z.B. für Vernähstiche.
4 Taste für automatisches Vernähen
Wenn Sie diese Taste gedrückt halten, werden Vernähstiche sofort oder am Ende des aktuellen Stichmusters genäht, danach stoppt der Nähcomputer automatisch.
5 Taste für Nadelstopp oben/unten
Durch Drücken dieser Taste können Sie bestimmen, ob die Nadel bei Beendigung des Nähvorgangs automatisch oben oder unten stoppen soll, das entsprechende Symbol leuchtet in der LCD-Anzeige auf.
B. Funktionstasten (siehe Seite 77)
6 Moduswahltaste – Mit dieser Taste gelangen Sie in
den Direktwahlmodus, Nutz- und Dekorstichmodus, Block­buchstabenmodus und Schreibschriftmodus.
7 Tasten für die Stichbreiten-Einstellung
Durch Drücken dieser Tasten können Sie die vorprogram­mierte Einstellung für die Stichbreite verändern.
8 Tasten für die Stichlängen-Einstellung
Durch Drücken dieser Tasten können Sie die vorprogram­mierte Einstellung für die Stichlänge verändern.
9 Taste für Zwillingsnadel – Taste drücken, um beim Ge-
brauch der Zwillingsnadel die max. Stichbreite festzulegen.
10 Taste für die Funktion Spiegeln – Durch Drücken dieser
Taste können Sie Muster spiegelverkehrt nähen.
11 Verlängerungstaste – Die Stiche 33 bis 45 aus der Gruppe
B können bis auf das 5-fache ihrer Normallänge verlängert werden, wenn diese Taste gedrückt ist.
C. Wahltasten (siehe Seite 85)
12 Korrekturtaste – Drücken Sie diese Taste, um beim Nähen
von kombinierten, dekorativen Stichen ein anderes Muster hinzuzufügen.
13 Speichertaste – Um das erzeugte Muster und / oder die
Muster-Kombination aufzunehmen oder zu speichern, drücken Sie diese Taste.
14 Löschtaste – Falls ein falsches Muster gewählt oder abge-
speichert wurde, kann man es mit dieser Taste löschen.
15 Direktwahl- und Nummerntasten – Schnelle Direktwahl der
10 Standardstiche oder drücken Sie die Nummern tasten um ein gewünschtes Muster zu wählen.
16 Geschwindigkeitsregler – Mit diesem Hebel können Sie die
Nähgeschwindigkeit einstellen.
Touches de fonction Machine Control Buttons Functietoetsen
A. Touches de fonction (voir page 72)
1 Touche START/STOP – Appuyez sur cette touche, pour
commencer à ou arrêter de coudre.
2 Touche pour coupe-fil – Pour couper le fil appuyez sur cette
touche en fin de couture.
3 Touche pour couture en marche arrière
En maintenant cette touche enfoncée, la machine coud vers l’arrière à vitesse réduite, idéal par exemple pour effectuer des points de sécurité.
4 Touche pour une finition automatique
En maintenant cette touche enfoncée, les points de sécurité sont effectués aussitôt ou en fin du point actuel puis la ma­chine à coudre électronique s’arrête automatiquement.
5 Touche pour arrêt de l’aiguille en haut / en bas
En appuyant sur cette touche, vous pouvez choisir si l’aiguille doit s’arrêter automatiquement en haut ou en bas en fin de couture. Le symbole correspondant s’affiche sur l’écran LCD.
B. Touches de fonction (voir page 78)
6 Touche de sélection du mode – Cette touche vous permet
de choisir le mode de sélection directe, points courants et décoratifs, lettres majuscules et lettres cursives.
7 Touches pour le réglage de la largeur du point
En appuyant sur ces touches vous pouvez modifier le réglage préprogrammé de la largeur du point.
8 Touches pour le réglage de la longueur du point
En appuyant sur ces touches vous pouvez modifier le réglage préprogrammé de la longueur du point.
9 Touche pour l’aiguille double – Appuyez sur la touche pour
déterminer la largeur maximale du point lors de l’utilisation de l’aiguille double.
10 Touche pour la fonction miroir – En appuyant sur cette
touche vous pouvez coudre un point en le reflétant.
11 Touche d’élongation – Les points 33 à 45 du groupe B
peuvent être élongés jusqu’à cinq fois leur longueur nor­male en appuyant sur cette touche.
C. Touches de sélection (voir page 86)
12 Touche de correction – Appuyez sur cette touche pour ajou-
ter un nouveau point lors de la couture de différents points combinés et décoratifs.
13 Touche de sauvegarde – Appuyez sur cette touche pour en-
registrer ou sauvegarder le point obtenu et / ou le combiné de points.
14 Touche de suppression – Si un point incorrect a été
sélectionné ou sauvegardé, vous pouvez le supprimer en appuyant sur cette touche.
15 Touche de sélection directe et par numéros – Sélection
rapide des 10 points standards ou appuyez sur la touche de sélection par numéros pour choisir un certain point.
16 Régulateur de la vitesse – Ce levier vous permet de régler
la vitesse de couture.
A. Operation buttons (see page 72)
1 START/STOP button
Press this button to start or stop the machine.
2 Thread cutter button
Press this button after finishing sewing and the machine will trim the threads.
3 Reverse button
Hold down this button to sew stitches in reverse or sew reinforcement stitches at a low speed.
4 Auto-lock button
Hold down this button to sew locking stitches immediately or at the end of the current patterns and automatically stop.
5 Needle up/down position button
Press this button to move the needle to either up or down position. Needle will be programmed to stop in selected position until button is pressed again. The corresponding symbol lights up in the LCD screen.
B. Operation buttons (see page 78)
6 Mode selection button – Press this button to select direct
mode, utility and decorative pattern mode, block letter mode and script letter mode.
7 Stitch width adjustment buttons
Press this button to adjust the width of the stitch.
8 Stitch length adjustment buttons
Press this button to adjust the pre-programmed length of the stitch.
9 Twin needle button – Press this button to fix the width
range when using the twin needle to sew.
10 Mirror button
Press this button to sew a reflection pattern.
11 Elongation button – B Group Patterns 33 to 45 can be
elongated up to five times its normal length by pressing this button.
C. Selection buttons (see page 86)
12 Edit button – Press this button to set an added pattern
when sewing combinations of decorative stitches.
13 Memory button – Press this button to enter or store the
created pattern combination in the memory.
14 Clear button – If an incorrect pattern is selected or memo-
rized, pressing this button will clear it.
15 Direct pattern selection and number buttons – Instant
access to 10 direct pattern or press number buttons of the pattern number to select the desired pattern.
16 Speed limiting adjustment lever
Slide this lever to change the sewing speed.
A. Functietoetsen (zie pagina 72)
1 START/STOP-knop – Druk op de knop om te starten of te
stoppen met naaien. 2 Knop voor draadsnijder – Druk na het naaien op de knop
om de draad af te snijden. 3 Achterwaartsknop
Zolang deze knop ingedrukt wordt, naait de naaimachine bij
lage snelheid achteruit, ideaal om af te hechten. 4 Knop voor automatisch afhechten
Als u deze knop ingedrukt houdt, wordt de afhechtsteek
direct of na afloop van het huidige steekpatroon genaaid,
daarna stopt de computergestuurde naaimachine automa-
tisch. 5 Knop naaldstop omhoog/omlaag
Door op deze knop te drukken, kunt u bepalen of de naald
bij beëindiging van het naaiproces omlaag of omhoog moet
stoppen. Het bijbehorende symbool brandt op het LCD-
scherm.
B. Functietoetsen (zie pagina 78)
6 Moduskeuzeknop – Met deze knop komt u in de
directkeuzemodus, naaisteek- en decoratieve-steekmodus,
bloklettermodus en handschriftmodus. 7 Steekbreedteknop
Door op deze knop te drukken kunt u de voorgeprogram-
meerde instelling van de steekbreedte veranderen. 8 Steeklengteknop
Door op deze knop te drukken kunt u de voorgeprogram-
meerde instelling van de steeklengte veranderen. 9 Knop voor tweelingnaald – Knop indrukken en tijdens
het gebruik van de tweelingnaald de max. steekbreedte
instellen.
10 Toets voor de spiegelfunctie – Door op deze knop te druk-
ken, kunt u patronen gespiegeld naaien.
11 Verlengknop – De steken 33 tot 45 uit groep B kunnen tot
5 maal van hun normale lengte worden verlengd, als deze
toets wordt ingedrukt.
C. Keuzetoetsen (zie pagina 86)
12 Correctietoets – Druk op deze toets om bij het naaien van
gecombineerde, decoratieve steken een ander patroon toe
te voegen.
13 Geheugentoets – Om het gemaakte patroon en/of de pat-
rooncombinatie op te slaan, drukt u op deze toets.
14 Wistoets – Als het verkeerde patroon is gekozen of op-
geslagen, kunt u het met deze toets wissen.
15 Directe keuze- en cijfertoetsen – Snelle, directe keuze van
10 standaardsteken of druk op een nummertoets om het
gewenste patroon te kiezen.
16 Snelheidsregeling – Met deze hendel kunt u de naaisnel-
heid instellen.
20
LCD-Anzeige
Bedeutung der Symbole
Signification des symboles
Meaning of the symbols
Betekenis van de symbolen
Nadel
hochstellen
Soulever
l’aiguille
Raise
needle
Naald
omhoog zetten
Nähfuß
hochstellen
Soulever le pied
de biche
Raise
presser foot
Persvoet
omhoog zetten
Nähfuß senken
Abaisser le pied
de biche
Lower
presser foot
Persvoet
omlaag zetten
14
13
2 3 4 5
6
1
1112
10
LCD-Anzeige bei Stichen
1 Nadelstopp oben 2 Automatik-Stopp 3 Rückwärts nähen
7
4 Zwillingsnadel
8
5 Nähfuß 6 Spulen
9
7 Knopflochhebel 8 Ton eingeschaltet
9 Stichübersicht 10 Spannung 11 Stichlänge 12 Nadelposition
15 16
13 Stichmusternummer 14 Nadelstopp unten
17
15 Automatik-Stopp 16 Spiegeln 17 Ton ausgeschaltet 18 Stichlänge 19 Stichbreite
1819
21
20
21
LCD-Anzeige bei Alphabet
20 Stichmusternummer 21 Nähfuß 22 Spannung 23 Stichbreite
2223
Affichage LCD LCD Screen LCD-scherm
Affichage LCD en cas des points
1 Arrêt de l’aiguille en haut 2 Arrêt automatique 3 Couture en marche arrière 4 Aiguille double 5 Pied de biche 6 Embobinage 7 Levier boutonnière 8 Son allumé
9 Vue d’ensemble des points 10 Tension 11 Longueur du point 12 Position de l’aiguille
13 Numéro du point 14 Arrêt de l’aiguille en bas 15 Arrêt automatique 16 Miroir 17 Son éteint 18 Longueur du point 19 Largeur du point
LCD screen with patterns
1 Needle up position 2 Auto-lock 3 Reverse 4 Twin needle 5 Suggested presser foot 6 Bobbin winding 7 Buttonhole lever 8 Sound on
9 Pattern 10 Tension 11 Stitch length 12 Needle position
13 Pattern number 14 Needle down position 15 Auto-stop 16 Mirror 17 Sound off 18 Stitch length 19 Stitch width
LCD-Scherm bij steekoverzicht
1 Naaldstop boven 2 Automatische stop 3 Achterwaarts naaien 4 Tweelingnaald 5 Persvoet 6 Spoelen 7 Knoopsgathendel 8 Geluid ingeschakeld
9 Steekoverzicht 10 Spanning 11 Steeklengte 12 Naaldpositie
13 Steekpatroonnummer 14 Naaldstop onder 15 Automatische stop 16 Spiegelen 17 Geluid uitgeschakeld 18 Steeklengte 19 Steekbreedte
Affichage LCD en cas d‘alphabet
20 Numéro du point 21 Pied de biche 22 Tension 23 Largeur du point
LCD screen with alphabet
20 Pattern number 21 Suggested presser foot 22 Tension 23 Stitch width
LCD-Scherm bij alfabet
20 Steekpatroonnummer 21 Persvoet 22 Spanning 23 Steekbreedte
22
Stichübersicht Tableau des points
Standardstiche über
Direkt-Modus
Stichmuster der Gruppe B über Nummern Modus
(allgemeine und dekorative Stiche sowie Muster
Stichmuster der Gruppe C
HINWEIS: Der rote Teil in den Tabellen zeigt den Einzelrapport jedes Muster.
Points standards disponibles avec le mode directe
Points du groupe B disponibles avec le ode Numéro.
(points usuels et décoratifs.
Point du groupe C
REMARQUE : La partie rouge dans les tableaux en bas indique le rapport de chaque point.
23
Stitch Overview Steekoverzicht
Standard stitches by Direct mode
Group B stitch patterns by Pattern Mode.
(General and decorative stitches and patterns.
Group C patterns
NOTE: The red section in some tables shows the single unit of each stitch.
Standaardsteken via Direct Modus
Steekpatroon van groep B via Nummermodus.
(algemene en decoratieve steken en patronen.
Steekpatroon van groep C
AANWIJZING: Het rode deel in de tabellen toont de individuele herhaling van elk patroon.
24
W
Stichübersicht Tableau des points
Stichmuster über Alphabetmodus
Blockschrift
Schreibschrift
Points disponibles avec le mode Alphabet
Style bloc
Style Script
25
W
Stitch Overview Steekoverzicht
Stich patterns by Al­phabet Mode.
Block style
Script Style
Steakpatroon via Alfabetmodus.
Block stijl
Script stijl
26
Zubehör
Standardzubehör / Accessoires standard /Accessories standard / Standaardaccessoires
11
3
D
7
12
17
1
5
F
A
9 13
14
15
2
I
6
10
16
Optional / En option / Optional / Optioneel
19
20
21
2218
Standardzubehör
1 Universalfuß 🅣 2 Reißverschlussfuß 🅘 3 Knopflochfuß 🅓
4
8
4 Kantenumnähfuß 🅔 5 Bindstichfuß 🅕 6 Raupennahtfuß 🅐 7 Knopfannähfuß 🅗 8 Reinigungspinsel/Pfeiltrenner
9 Garnrollenhalter 10 Kantenlineal 11 Greiferspulen (3x) 12 Schraubenzieher (groß und klein) 13 Paket Nähnadeln 14 Filzunterlage 15 Zweiter Garnrollenstift 16 L-Schraubenzieher 17 Tischverlängerung
Optional
18 Schnuraufnähfuß 🅜 19 Rollsaumfuß (Säumer) 🅚 20 Quiltfuß 🅟 21 Stopf-/Stickfuß 22 Kräusler 23 Zwillingsnadel 24 Obertransportfuß 25 Abdeckung
27
23
24
25
Accessoires Accessories Accessoires
Accessoires standard
1 Pied universel 🅣 2 Pied pour fermeture éclair 🅘 3 Pied pour boutonnière 🅓 4 Pied overlock 🅔 5 Pied ourlet invisible 🅕 6 Pied broderie 🅐 7 Pied boutons 🅗 8 Pinceau de nettoyage / découd-vite
9 Anneau de fixation de la bobine 10 Guide piqûre 11 Canettes (3x) 12 Tournevis (petit et grand) 13 Assortiment d’aiguilles 14 Feutre 15 Deuxième support bobine 16 Tournevis en L 17 Rallonge – grand plateau coulissant
En option
18 Pied pour cordonnet 🅜 19 Pied ourlet 🅚 20 Pied quilting 🅟 21 Pied reprise 22 Pied à fronces 23 Aiguille double 24 Pied double transport 25 Housse de protection
Accessories standard
1 All purpose foot 🅣 2 Zipper foot 🅘 3 Buttonhole foot 🅓 4 Overcasting foot 🅔 5 Blind hem foot 🅕 6 Satin stitch foot 🅐 7 Button sewing foot 🅗 8 Brush / Seam ripper
9 Spool holder 10 Edge / quilting guide 11 Bobbin (3x) 12 Screwdriver (large & small) 13 Pack of needles 14 Spool pin felt 15 Auxiliary spool pin 16 L-Screwdriver 17 Extension table
Optional
18 Cording foot 🅜 19 Rolled hem foot 🅚 20 Quilting foot 🅟 21 Darning / Embroidery foot 22 Gathering foot 23 Twin needle 24 Walking foot 25 Sewing machine dust cover
Standaardaccessoires
1 Universele voet 🅣 2 Ritssluitingvoet 🅘 3 Knoopsgatvoet 🅓 4 Overlockvoet 🅔 5 Blindzoomvoet 🅕 6 Cordonvoet 🅐 7 Knoopaanzetvoet 🅗 8 Reinigingsborstel/tornmesje
9 Garenpen 10 Randgeleider 11 Grijperspoeltjes (3x) 12 Schroevendraaier (groot en klein) 13 Set naalden 14 Garenpenviltje 15 Tweede garenpen 16 L-schroevendraaier 17 Tafelverlenging
Optioneel
18 Koordvoet 🅜 19 Rolzoomvoet 🅚 20 Quiltvoet 🅟 21 Stop-/Stikvoet 22 Rimpelvoet 23 Tweelingnaald 24 Boventransportvoet 25 Dekseltje
28
Vor der Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch
Bitte beachten Sie, dass unsachgemäßer Umgang mit Strom tödlich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 5 und die nachfolgenden Sicherheitsmaßnahmen:
• Darauf achten, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit der Nähmaschine zu spielen!
• Die sich bewegende Nadel ist eine Gefahrenquelle, nicht berühren!
• Manipulationen im Bewegungsbereich der Nadel, des Nähfußes und der Stichplatte dürfen nur bei ausgeschalteter Maschine (Netzschalter auf „O“ stellen) vorgenommen werden.
• Herausnehmen und Wiedereinsetzen der Faden spule nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen (Netz­schalter auf „O“ stellen).
• Vor allem das korrekte Einlegen der Greiferspule und des Unterfadens sowie das Einfädeln des Oberfadens sind elementar, damit Sie reibungslos nähen können. Bitte seien Sie dabei besonders sorgfältig und gehen Sie wie beschrieben Schritt für Schritt vor.
Gerät betriebsbereit machen
Im Anschiebetisch befindet sich die Zubehörbox. Sie können den Anschiebetisch nach links abziehen. Darin finden Sie die Befestigung für das Stichmusterschild. Stecken Sie die Befestigung seitlich in den Gerätegriff und stecken Sie das Schild in den Schlitz der Befestigung.
29
Loading...
+ 150 hidden pages