Veritas Janis operation manual

VERITAS Janis
DE
Bedienungsanleitung
EN
Manual
FR
Mode d’emploi
Handleiding
SCHMETZ INSIDE
Eine Legende der Rockmusik
Sie war die Queen des Bluesrock, stand mit ihrer Band auf der Bühne des Woodstock-Festivals und inspiriert bis heute unzählige Menschen − Janis Joplin! Mit ihrer einfachen und geraden Art schate sie es, Millionen zu begeistern. Und auch modisch entwickelte sie ihren eigenen Stil, der ihre Persönlichkeit perfekt widerspiegelte und millionenfach kopiert wurde. Leicht verspielt und dennoch robust − genau wie unsere VERITAS Janis.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer Nähmaschine. Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, welches mit größter Sorgfalt hergestellt wurde und Ihnen bei richtiger Pflege viele Jahre gute Dienste erweisen wird.
Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Bedienungsanleitung gut durchzulesen und vor allem die Sicherheitshinweise genau zu beachten. Personen, die mit dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Diese Bedienungsanleitung vermittelt Ihnen alles Wissenswerte über die Anwendungsmöglichkeiten Ihrer Nähmaschine. Sollten jedoch Fragen offen bleiben, bitten wir Sie, sich an Ihren Händler zu wenden.
Wir wünschen Ihnen viel Freude und große Näherfolge!
Fragen zur Maschine, Service und Kundenberatung
Kostenfreie Servicenummer: 00800 333 00 777
service-de@veritas-sewing.com
Serviceadresse: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster
GERMANY
1
DE
Wenn Sie ein elektrisches Gerät benutzen, sollten Sie immer die grundlegenden Sicherheitshinweise beachten. Lesen Sie alle Bedienungsanleitungen bevor Sie die Nähmaschine benutzen und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf.
Gefahr - wie das Risiko eines Stromschlages reduziert wird:
1. Die Nähmaschine sollte nie unbeaufsichtigt eingeschaltet sein.
2. Bitte ziehen Sie den Netzstecker immer sofort nach der Benutzung aus der Steckdose. Dies gilt auch vor dem Reinigen und anderen Wartungsvorgängen.
Achtung - wie das Risiko eines Brandes, eines Feuers oder einer Verletzung verringert wird:
1. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie die Nähmaschine benutzen.
2. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung an einem geeigneten Ort in der Nähe des Gerätes auf. Händigen Sie die Gebrauchsanleitung bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
3. Verwenden Sie die Maschine immer nur in trockenen Räumen.
4. Lassen Sie Kinder, gebrechliche oder behinderte Personen nicht unbeaufsichtigt mit der Maschine umgehen, da diese mögliche Gefahren nicht immer richtig einschätzen können.
5. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
6. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
7. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
8. Schalten Sie die Maschine immer aus, wenn Sie Einstellungen oder Arbeiten im Bereich der Nadel durchführen, wie Nadel einfädeln oder wechseln, Spule einfädeln oder wechseln, Nähfuß wechseln und so weiter.
9. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen um Verletzungen durch versehentliches Einschalten zu vermeiden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
2
10. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie Wartungsarbeiten wie ölen oder reinigen und dergleichen durchführen.
11. Benutzen Sie die Maschine nicht in feuchtem Zustand oder Umgebung.
12. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Greifen Sie beim Herausziehen den Stecker und nicht das Kabel.
13. Wenn die LED-Beleuchtung beschädigt oder defekt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
14. Stellen Sie niemals etwas auf das Fußpedal.
15. Betreiben Sie die Maschine niemals mit blockierten Belüftungsöffnungen. Halten Sie die Belüftungsöffnungen der Maschine sowie dem Fußpedal frei von Fusseln, Staub und Stoffabfällen.
16. Die Nähmaschine darf nur mit dem Fußpedal vom Typ KD-1902, FC-1902 (110-120V) / KD-2902, FC-2902A, FC­2902C, FC-2902D (220-240V) / 4C-316B (110-125V) / 4C-326C (127V) / 4C-326C (220V) / 4C-326G (230V) / 4C­336G (240V) / 4C-336G (220-240V).
17. Die Anschlussleitung des Fußpedals kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Fußpedal zu verschrotten.
18. Der Schalldruckpegel unter normalen Bedingungen ist kleiner als 75dB(A).
19. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen der Gemeinde.
20. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen.
21. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden.
22. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung
Diese Nähmaschine ist nur für den Haushalt gedacht.
3
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à coudre. Vous venez d'acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entretenue, cettemachine vous rendra de grands services pendant de nombreuses années.
Veuillez lire toutefois attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation et surtout bien respecter les consignes de sécurité.Les personnes n'ayant pas lu ce mode d'emploi ne doivent pas utiliser cette machine à coudre.
Ce mode d'emploi vous apportera toutes les informations nécessaires sur les possibilités d'utilisation de votre machine à coudre. Si toutefois vous avez des questions, nous vous prions de prendre contact avec votre revendeur.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès dans vos travaux de couture !
Questions sur la machine, le service et le conseil-client
Numéro de service gratuit : 00800 333 00 777
service-fr@veritas-sewing.com
Adresse de service : Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster
GERMANY
4
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, suivez toujours des mesures de sécurité basiques, notamment : Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cette machine à coudre et les conserver pour les relire ultérieurement.
DANGER - Pour réduire les risques d'électrocution :
1. Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
2. Débranchez toujours cet appareil juste après utilisation et avant nettoyage.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure, d'incendie, d'électrocution ou
de blessure :
1. Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser la machine.
2. Gardez les instructions à un endroit approprié, proche de la machine, et donnez-le avec la machine si vous la confiez à un tiers.
3. N'utilisez la machine que dans des endroits secs.
4. Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec des enfants ou des personnes âgées, car ils peuvent ne pas être en mesure d'estimer les risques.
5. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes limitées aux niveaux physique, sensoriel ou mental, ou par des personnes manquant d'expérience et de connaissance, si elles sont supervisées ou informées sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'elles comprennent les risques que cela implique.
6. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
7. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être faits par des enfants laissés sans surveillance.
8. Éteignez toujours la machine si vous faites des tâches de préparation à son utilisation (changer l'aiguille, mettre du fil, changer la pédale, etc.).
9. Débranchez toujours la machine si vous effectuez une maintenance (graissage, nettoyage).
10. Débranchez toujours la machine si vous la laissez sans surveillance pour éviter une blessure en l'allumant par inadvertance. e electrónicos.
11. N'utilisez pas la machine si elle est humide ou dans un environnement humide.
12. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation, débranchez toujours la machine en tenant la prise.
5
13. Si la lampe LED est endommagée ou cassée, elle doit être remplacée par le fabricant ou par son agent de service, ou une personne ayant les mêmes qualifications, afin d'éviter tout danger.
14. Ne placez jamais rien sur la pédale.
15. N'utilisez jamais la machine si la ventilation est bloquée. Ne laissez pas la poussière, le fusel et les restes s'accumuler dans la ventilation et sur la pédale.
16. La machine doit uniquement être utilisée avec la pédale de KD-1902, FC-1902 (110-120V) / KD-2902, FC-2902A, FC­2902C, FC-2902D (220-240V) / 4C-316B (110-125V) / 4C-326C (127V) / 4C-326C (220V) / 4C-326G (230V) / 4C-336G (240V) / 4C-336G (220-240V).
17. Le cordon d'alimentation de la pédale ne peut pas être remplacé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, la pédale peut être jetée.
18. Le niveau de pression acoustique en usage normal est inférieur à 75 dB(A).
19. Ne jetez pas les appareils électriques dans les déchets municipaux non triés, mais utilisez des lieux de collecte séparés.
20. Contactez vos autorités locales pour des informations sur les systèmes de collecte disponibles.
21. Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des déchetteries, des substances dangereuses peuvent couler dans les eaux souterraines et s'introduire dans la chaine alimentaire, endommageant ainsi votre santé et votre bien-être.
22. Lors du remplacement de vieux appareils par de nouveaux, le revendeur a l'obligation légale de reprendre votre vieil appareil pour le jeter au moins gratuitement.
23. Cet appareil électroménager ne peut être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant d'incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou dépourvues d'expérience et de connaissances, à moins d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions à son égard. (Pour pays hors d'Europe)
24. On veillera à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil électroménager. (Pour pays hors d'Europe)
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est réservée à un usage domestique uniquement.
6
Beste klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van uw naaimachine. U hebt een kwaliteitsproduct gekocht dat met grote zorgvuldigheid is geproduceerd en dat u met het juiste onderhoud vele jaren goede dienst zal bewijzen.
We vragen u om de handleiding voor de eerste ingebruikname goed door te lezen en vooral goed op de veiligheidsaanwijzingen te letten. Personen die niet vertrouwd zijn met de handleiding, mogen het apparaat niet gebruiken.
In de handleiding vindt u alle wetenswaardigheden over de gebruiksmogelijkheden van uw naaimachine. Indien u nog vragen hebt, kunt u zich wenden tot de verkoper.
Wij wensen u veel plezier en succes met naaien!
Vragen over de machine, het onderhoud en klantenservice
Gratis servicenummer: 00800 333 00 777
service-nl@veritas-sewing.com
Adres klantenservice: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster
GERMANY
7
NL
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moet altijd aandacht besteed worden aan de veiligheid, onder andere aan de volgende standaard veiligheidseisen: Lees eerst alle instructies, voordat u deze naaimachine gaat gebruiken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
GEVAAR - Zo vermindert u het risico op een elektrische schok:
1. Laat een elektrisch apparaat nooit onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact.
2. Haal na gebruik altijd meteen de stekker uit het stopcontact. Haal ook altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de machine gaat schoonmaken.
WAARSCHUWING - Zo kunt u het risico van brandplekken, brand, een elektrische schok
en verwonding van personen verminderen:
1. Lees de instructie zorgvuldig voordat u dat machine gaat gebruiken.
2. Bewaar de instructies waar u ze gemakkelijk terug kunt vinden, bijvoorbeeld dicht bij de machine. Geeft u de machine door aan iemand anders, geef de gebruiksaanwijzing er dan bij.
3. Gebruik de machine alleen op droge plekken.
4. Laat de machine nooit onbeheerd in de buurt van kinderen of ouderen, of andere mensen die zich misschien niet bewust zijn van de risico's.
5. Deze machine kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, mensen met verminderderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan kennis en ervaring, mits dat onder toezicht gebeurt of instructie gegeven is hoe ze de machine veilig kunnen gebruiken en zij de gevaren begrijpen die ermee samenhangen.
6. Kinderen mogen niet spelen met de machine.
7. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
8. Zet de machine altijd uit bij voorbereidende handelingen (bijvoorbeeld verwisselen van de naald, garen inrijgen of verwisselen van het voetje).
9. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud gaat doen (smeren, schoonmaken).
10. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u de machine onbeheerd achterlaat, om te voorkomen dat iemand gewond raakt doordat de machine per ongeluk aangezet wordt.
8
11.Gebruik de machine niet als deze nat is. Gebruik de machine niet in een vochtige omgeving.
12. Trek nooit aan het snoer, pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te halen.
13. Een beschadigde of kapotte ledlamp moet vervangen worden door de fabrikant of zijn servicedienst, of door iemand met vergelijkbare kwalificaties, om gevaar te voorkomen.
14. Zet nooit iets op het voetpedaal.
15. Gebruik de machine nooit als de ventilatieopeningen geblokkeerd zijn. Houd de ventilatieopeningen van de machine en het voetpedaal vrij van stof, olie en resten materiaal.
16. De machine mag alleen gebruikt worden met voetpedaal type KD-1902, FC-1902 (110-120V) / KD-2902, FC­2902A, FC-2902C, FC-2902D (220-240V) / 4C-316B (110-125V) / 4C-326C (127V) / 4C-326C (220V) / 4C­326G (230V) / 4C-336G (240V) / 4C-336G (220-240V).
17. Het snoer van het voetpedaal kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is, kan het voetpedaal niet meer gebruikt worden.
18. Het geluidsniveau bij normaal gebruik is minder dan 75dB(A).
19. Gooi afgedankte elektrische apparaten niet bij het restafval, breng ze naar een inleverpunt (van uw gemeente bijvoorbeeld).
20. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over inleverpunten.
21. Als elektrische apparaten gestort worden op stortplaatsen, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en zo in de voedselketen terechtkomen. Dat is schadelijk voor uw gezondheid en welzijn.
22. Als u een oud apparaat vervangt door een nieuw, is de winkelier wettelijk verplicht om uw oude apparaat in te nemen, zonder dat u hiervoor extra moet betalen.
23. Het huishoudapparaat mag niet gebruikt worden door personen (met inbegrip van kinderen) met een lichamelijke, sensoriële of mentale beperking of die niet beschikken over de nodige ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies gekregen hebben. (Geldig buiten Europa)
24. Kinderen dienen onder toezicht te staan zodat ze niet met het huishoudapparaat kunnen spelen (Geldig buiten Europa).
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Deze naaimachine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
9
Dear Customer
We congratulate you on your purchase of your sewing machiner. You have bought a quality product which has been made with great care and, if serviced right, will serve you well for many years.
Before using it for the first time, we ask you to read the manual at hand carefully, paying special attention to the safety instructions. Persons who are not familiar with this manual must not use the appliance.
In this manual, you will find everything there is to know about possible applications of your sewing machine. Should any questions remain unanswered, we kindly ask you to turn to your dealer.
We wish you much pleasure and great sewing successes!
Questions concerning machine, service and customer care
Toll-free customer service number: 00800 333 00 777
service-uk@veritas-sewing.com
Service address: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster
GERMANY
10
EN
When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine and keep these instructions for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER - To reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Read the instruction carefully before you use the machine.
2. Keep the instructions at a suitable place close to the machine and hand it over if you give the machine to a third party.
3. Use the machine only in dry locations.
4. Never leave the machine unattended with children or elderly people due to they may not be able to estimate the risk.
5. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
6. Children shall not play with the appliance.
7. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
8. Always switch off the machine if you carry out preparation for work (change the needle, feed the yarn thru the machine, change the footer, etc.).
9. Always unplug the machine if you carry out maintenance (oiling, cleaning).
10. Always unplug the machine if you leave it unattended, to avoid injury by inadvertently switch on the machine.
11. Don't use the machine if it's wet or in humid environment.
11
12.Never pull at the cord, always unplug the machine by gripping the plug.
13. If the LED lamp is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.
14. Never place anything on the pedal.
15. Never use the machine if the air vents are blocked keep the air vents of the machine and the foot controller free from dust, fusel and leftovers.
16.The machine may only be used with foot pedal type FC-2902C, FC-2902D (220-240V) / 4C-316B (110-125V) / 4C-326C (127V) / 4C-326C (220V) / 4C-326G (230V) / 4C-336G (240V) / 4C-336G (220-240V).
17. The power cord of the foot controller can not be replaced. If the power cord is damaged the foot controller must be disposed.
18. The sound pressure level at normal operation is smaller than 75dB(A).
19. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
20. Contact your local government for information regarding the collection systems available.
21. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
22. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposal at least for free of charge.
23. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. (For outside Europe)
24. Children being supervised not to play with the appliance. (For outside Europe)
KD-1902, FC-1902 (110-120V) / KD-2902, FC-2902A,
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use only.
12
Inhaltsliste
DE
Grundkenntnisse der Maschine
Details der Maschine...............................................................15/18
Der Anschiebetisch..................................................................19/20
Maschine an das Stromnetz anschließen................................21/22
Zweistufige Nähfußstange........................................................23/24
Zubehör....................................................................................25/26
Einfädeln der Maschine
Aufspulen des Unterfadens......................................................27/28
Einsetzen der Spule.................................................................29/30
Fadenspannung.......................................................................31/32
Einfädeln des Oberfadens.......................................................33/34
Unterfaden heraufholen...........................................................35/36
Nähen-
Geradstich/Zickzack-Stich.......................................................37/38
Verwahrstiche..........................................................................39/40
Genähter Zickzack/Ausbessern...............................................41/42
Blindsaum-Stitch......................................................................43/44
Nähen mit dem Säumerfuss....................................................45/46
Applikation...............................................................................47/48
Monogramm und Sticken mit Stickrahmen..............................49/50
4-Schritt Knopfloch nähen.......................................................51/52
Annähen von Knöpfen.............................................................53/54
Reißverschlüsse......................................................................55/56
Stopfen....................................................................................57/58
Allgemeine Informationen
Nähfuß auswechseln...............................................................59/60
Nadel/Stoff/Faden Tabelle.......................................................61/64
Wartung und Fehlersuche
Nadel einsetzen.......................................................................65/66
Wartung...................................................................................67/68
Fehlersuchanleitung................................................................69/72
FR
Table des matières
Bases de la machine
Détails de la machine..............................................................15/18
Montage de la table d'extension escamotable.........................19/20
Connecter la machine à une source électrique.......................21/22
Releveur du pied-de-biche à deux étapes...............................23/24
Accessoires.............................................................................25/26
Enfiler la machine
Bobiner la canette
Insérer la canette
Tension du fil...........................................................................31/32
Enfiler le fil supérieur ..............................................................33/34
Relever le fil de canette...........................................................35/36
....................................................................27/28
.....................................................................29/30
Coudre
Point droit/ Point Zigzag...........................................................37/38
Marche arrière/ Enlever l'ouvrage/ Couper le fil.......................39/40
Zigzag en 3 étapes
Ourlet invisible..........................................................................43/44
Couture avec le pied ourleur
Applique...................................................................................47/48
Monogrammes et Broderie
Coudre une boutonnière en 4 étape........................................51/52
Coudre sur des boutons..........................................................53/54
Fermetures éclair.....................................................................55/56
Raccomodage..........................................................................57/58
...................................................................41/42
....................................................45/46
......................................................49/50
Informations générales
Changer le pied-de-biche.........................................................59/60
Tableau Aiguille/Tissu/Fil.........................................................61/64
Maintenance et dépannage
Insérer l'aiguille........................................................................65/66
Maintenance............................................................................67/68
Guide de dépannage...............................................................69/72
13
Inhoudsopgave
NL
Basisinformatie over de machine
Korte kennismaking
Aanschuiftafel/ accessoire-bakje aanbrenge
Aansluiten van de machine op de stroomvoorziening................21/22
Tweestaps persvoetlichter.......................................................23/34
Accessoires..............................................................................25/26
Inrijgen van de machine
Spoeltje opwinden
Spoel inzetten..........................................................................29/30
Draadspanning.........................................................................31/32
Bovendraad inrijgen.................................................................33/34
De onderdraad omhooghalen..................................................35/36
.................................................................15/18
...........................19/20
....................................................................27/28
Naaien
Rechte steek............................................................................37/38
Achteruit naaien.......................................................................39/40
Zigzag in 3 etappes..................................................................41/42
Blinde zoom.............................................................................43/44
Naaien met de zoomvoet.........................................................45/46
Appliceersteken.......................................................................47/48
Monogrammen / Borduren.......................................................49/50
Naaien van een 4-staps knoopsgaten.....................................51/52
Knopen aanzetten...................................................................53/54
Ritssluitingen...........................................................................55/56
Stoppen...................................................................................57/58
Algemene informatie
Persvoet verwisselen...............................................................59/60
Overzicht naald/stof/garen.......................................................61/64
Onderhoud en verhelpen van problemen
Inzetten van de naald...............................................................65/66
Onderhoud...............................................................................67/68
Gids voor het verhelpen van problemen..................................69/72
List of contents
EN
Machine Basics
Details of the machine.............................................................15/18
Fitting the snap-in sewing table...............................................19/20
Connecting machine to power source.....................................21/22
Two-step presser foot lifter......................................................23/34
Accessories.............................................................................25/26
Threading the Machine
Winding the bobbin..................................................................27/28
Inserting the bobbin.................................................................29/30
Thread tension.........................................................................31/32
Threading the upper thread.....................................................33/34
Raising the bobbin thread........................................................35/36
Sewing
Straight stitching.......................................................................37/38
Reverse sewing........................................................................39/40
Zig zag stitching in 3 steps ......................................................41/42
Blind hem.................................................................................43/44
Sewing with the hemmer foot...................................................45/46
Applique...................................................................................47/48
Monogramming........................................................................49/50
Sew 4-steps buttonholes..........................................................51/52
Sewing on buttons....................................................................53/54
Zippers ....................................................................................55/56
Darning.....................................................................................57/58
General Information
Changing the presser foot.......................................................59/60
Needle/Fabric/Thread Chart....................................................61/64
Maintenance and Troubleshooting
Inserting the needle.................................................................65/66
Maintenance............................................................................67/68
Troubleshooting Guide............................................................69/72
14
DE
Details der Maschine
1. Fadenhebel
2. Fadenspannung
3. Fadenabschneider
4. Nähfüße
5. Stichplatte
6. Flacher Anschiebetisch mit Zubehörfach
7. Stichwahlknopf
Fadenführung
8.
9. Begrenzung für Spuleneinrichtung
10. Hebel zum Rückwärtsnähen
7
1
2
3
4
5
6
8
9
10
15
Détails de la machine
FR
1. Molette de tension du fil
2. Levier de tension de fil
3. Coupe fil
4. Pied-de-biche
5. Plaque á aiguille
6. Table d'extension / Boîte d'accessoires
7. Sélecteur de points
8. Guide-fil
9. Butée bobineur
10. Levier de marche arrière
Korte kennismaking
NL
Draadspanning knop
1.
2. Draadhevel
3. Draadafsnijder
4. Naaivoethouder
5. Steekplaatr
6. Aanschuifafel
7. Steekkeuzeknop
8. draadgeleider
9. Afslaghevel
10. Achteruitnaai-hevel
Details of the machine
EN
1.Thread tension dial
2.Thread take-up level
3. Thread cutter
4. Presser foot
5. Needle plate
6. Sewing table and accesory box
7. Pattern selector dial
8. Thread guide
9. Bobbin stopper
10.Reverse sewing lever
16
11
12
13
14
15 16
19
17
18
DE
DE
Details der Maschine
11. Tragegriff
12. Spulerspindel
13. Garnrollenstift
14. Handrad
15. Hauptschalter
16. Netzanschluss
17. Oberfadenführung
18. Zweistufen-Nähfusshebel
19. Fußanlasser u. Netzkabel
17
Détails de la machine
FR
11. Poignée de transport
12. Porte-bobine
13.Axe de bobinage de la canette
14.Volant
15.Interrupteur Marche / Arrêt
16.Prise de courant
17.Guide d'enfilage de canette
18.Guide du fil supérieur
19. Contrôle au pied et Cordon
d'alimentation
Korte kennismaking
NL
11.Handgreep
12.Garenwinder-as
13.Garenhouder
14.Handwiel
15.Hoofdschakelaar
16.Contra-stekker
17.Bovendraadgeleider
18.Persvoetheve
19.Voetpedaal u Elektriciteitssnoer
Details of the machine
EN
11. Handle
12. Spool pin
13. Bobbin winder spindle
14. Hand wheel
15. Power switch
16. Main plug socket
17. Bobbin thread guide
18. Upper thread guide
19. Foot control and power cord
18
Der Anschiebetisch
DE
Wenn auf dem Freiarm genäht werden soll, in den Eingriff A fassen und die Box in Pfeilrichtung abziehen. (1)
Das lnnere des Kombi-Nähtisches ist für Zubehör vorgesehen.
Zum Öffnen die Klappe runterdrücken. (2)
A
Eingriff
1
2
19
Montage de la table d'extension
FR
escamotable
T e n e z la ta b l e d ' e x t e n s i o n escamot able à l'h orizontale et poussez-la dans le sens de la flèche (1).
L'intérieur de la table d'extension escamotable peut être utilisé comme boîte à accessoires.
Pour l'ouvrir, soulevez le couvercle dans le sens de la flèche (2).
Aanschuiftafel/ accessoire-
NL
bakje aanbrenge
Houd de aanschuiftafel horizontaal en schuif in de richting van de pijl op zijn plaats (1).
De aanschuiftafel heeft een klep en kan als accessoiredoos worden gebruikt.
Trek de klep omlaag om de doos te openen (2).
Fitting the snap-in sewing
EN
table
Hold the removable extension table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1)
The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box.
To open, flip cover down as shown. (2).
20
Maschine an das Stromnetz anschließen
DE
1
A
Die Maschine wie abgebildet an der Stromquelle anschließen.
Nähbeleuchtung
Schalten Sie den Hauptschalter (A) für Strom und Beleuchtung auf "l".
Fußpedal
Die Fußpedalsteuerung reguliert die Nähgeschwindigkeit. (2)
Achtung: Den Netzstecker ziehen, wenn die Maschine nicht benutzt
wird. Erkundigen Sie sich bei einem qualifizierten Elektriker, wenn Sie bezüglich dem Anschluss der Maschine ans Stromnetz Fragen haben sollten.
2
21
Loading...
+ 53 hidden pages