Veritas Bessie operation manual

VERITAS BESSIE
D
Bedienungsanleitung
SCHMETZ INSIDE
F
Mode d’emploi
Manual
NL
Handleiding
User_Manual_Bessie_257x182_4-pager.indd 3 2016/6/29 下午 05:17:50
EINE WAHRE PIONIERIN
Bessie Coleman war schon in jungen Jahren getrieben vom Wunsch Pilotin zu werden – in einer Zeit, in der dies für farbige Frauen undenkbar war. Mit Mut, Beharrlichkeit und eisernem Willen erlangte sie als erste Frau überhaupt den internationa-
len Pilotenschein, und ist damit noch heute ein ammendes
Vorbild für Frauen auf der ganzen Welt. Diese Leistung wollen wir mit unserer VERITAS Bessie würdigen.
User_Manual_Bessie_257x182_4-pager.indd 4 2016/6/29 下午 05:17:51
User_Manual_Bessie_257x182_4-pager.indd 5 2016/6/29 下午 05:17:51
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Chère cliente, cher client,
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Nähcomputers. Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, welches mit größter Sorgfalt hergestellt wurde und Ihnen bei richtiger Pflege viele Jahre gute Dienste erweisen wird.
Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Bedienungsanleitung gut durchzulesen und vor allem die Sicherheitshin weise genau zu beachten.
Personen, die mit dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Diese Bedienungsanleitung vermittelt Ihnen alles Wissenswerte über die Anwendungsmöglichkeiten Ihres Nähcomputers. Sollten jedoch Fragen offen bleiben, bitten wir Sie, sich an Ihren Händler zu wenden.
Wir wünschen Ihnen viel Freude und große Näh erfolge!
Fragen zur Maschine, Service und Kundenberatung
Kostenfreie Servicenummer: 00800 333 00 777 service-de@veritas-sewing.com
Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à coudre électronique. Vous venez d’acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entretenue, cette machine vous rendra de grands services pendant de nombreuses années.
Veuillez lire toutefois attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation et surtout bien respecter les consignes de sécurité.
Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser cette machine à coudre.
Ce mode d’emploi vous apportera toutes les informations nécessaires sur les possi­bilités d’utilisation de votre machine à coudre électronique. Si toutefois vous avez des questions, nous vous prions de prendre contact avec votre revendeur.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès dans vos travaux de couture !
Questions sur la machine, le service et le conseil-client
Numéro de service gratuit : 00800 333 00 777 service-fr@veritas-sewing.com
Serviceadresse: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster GERMANY
2
Adresse de service : Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster GERMANY
Dear Customer Beste klant,
We congratulate you on your purchase of your sewing computer. You have bought a quality product which has been made with great care and, if serviced right, will serve you well for many years.
Before using it for the first time, we ask you to read the manual at hand carefully, pay­ing special attention to the safety instructions.
Persons who are not familiar with this manual must not use the appliance.
In this manual, you will find everything there is to know about possible applications of your sewing computer. Should any questions remain unanswered, we kindly ask you to turn to your dealer.
We wish you much pleasure and great sewing successes!
Questions concerning machine, service and customer care
Toll-free customer service number: 00800 333 00 777 service-uk@veritas-sewing.com
Service address: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster GERMANY
Gefeliciteerd met de aankoop van uw computergestuurde naaimachine. U hebt een kwaliteitsproduct gekocht dat met grote zorgvuldigheid is geproduceerd en dat u met het juiste onderhoud vele jaren goede dienst zal bewijzen.
We vragen u om de handleiding voor de eerste ingebruikname goed door te lezen en vooral goed op de veiligheidsaanwijzingen te letten.
Personen die niet vertrouwd zijn met de handleiding, mogen het apparaat niet gebrui­ken.
In de handleiding vindt u alle wetenswaardigheden over de gebruiksmogelijkheden van uw computergestuurde naaimachine. Indien u nog vragen hebt, kunt u zich wenden tot de verkoper.
Wij wensen u veel plezier en succes met naaien!
Vragen over de machine, het onderhoud en klantenservice
Gratis servicenummer: 00800 333 00 777 service-nl@veritas-sewing.com
Adres klantenservice: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster GERMANY
3
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind folgende grund­sätzliche Sicherheitsmaßnahmen unbedingt zu beachten. Lesen Sie deshalb vor Gebrauch dieses Nähcomputers diese Bedie­nungsanleitung sorgfältig durch und heben Sie sie zum späteren Nachlesen auf.
GEFAHR – Zum Schutz vor elektrischem Schlag:
1. Nähcomputer nie unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn er am Stromnetz angeschlossen ist.
2. Nach Gebrauch und vor der Reinigung den Nähcomputer immer vom Stromnetz trennen.
WARNUNG – Zum Schutz vor Verbrennungen, Feuer, elektri­schem Schlag oder Verletzungen von Personen:
1. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug für Kinder. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Nähcomputer spielen. Erhöhte Vorsicht ist geboten, wenn der Nähcomputer von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
2. Dieser Nähcomputer darf nur zu dem in dieser Bedienungs­anleitung beschriebenen Zweck benutzt werden. Es darf nur Zubehör wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und vom Hersteller empfohlen verwendet werden, sonst könnte das Gerät beschädigt werden.
3. Den Nähcomputer nie benutzen, wenn ein Kabel oder An­schluss beschädigt ist, wenn er nicht richtig bzw. störungs­frei funktioniert, nachdem er fallen gelassen oder beschädigt worden ist oder mit Wasser in Kontakt gekommen ist. Brin­gen Sie in jedem der genannten Fälle den Nähcomputer in das nächste autorisierte Fachgeschäft oder zur Servicestelle um ihn überprüfen und reparieren zu lassen, bzw. um elektri­sche und/oder mechanische Teile einzustellen.
4. Betreiben Sie den Nähcomputer niemals mit blockierten Be­lüftungsöffnungen. Halten Sie die Belüftungsöffnungen der Maschine sowie das Fußpedal frei von Fusseln, Staub und Stoffabfällen.
5. Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Besondere Vorsicht ist im Bereich der Nähnadel geboten. Die sich bewe­genden Teile wie Nadel, Nähfußhebel etc. sind eine Gefah­renquelle speziell für die Hände und Finger. Der Nähbereich ist deshalb während des Betriebs der Maschine ständig zu beobachten. Einstellungen an der Maschine wie z.B. Na­delwechsel, Einfädeln, Greiferspule einsetzen oder Nähfuß wechseln dürfen nur bei ausgeschalteter Maschine (Haupt­schalter auf „O“ stellen) durchgeführt werden.
6. Nähcomputer immer vom Stromnetz trennen, d.h. Netzste­cker ziehen, wenn Wartungsarbeiten wie in der Bedienungs­anleitung beschrieben vorgenommen werden, z.B. wenn die Abdeckung entfernt, das Gerät geölt bzw. gereinigt oder die Glühbirne ausgewechselt wird. Netzstecker auch ziehen, wenn das Gerät verstellt wird oder nicht in Betrieb ist.
7. Zum Ausschalten den Hauptschalter auf „O“ stellen und den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen, um Verletzungen durch versehentliches Einschalten zu ver­meiden.
8. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdo­se. Benutzen Sie zum Herausziehen immer den Netzstecker und nicht das Kabel.
9. Das Netzkabel darf nie über Ecken oder Kanten herunterhängen oder gar eingeklemmt werden (Gefahr von Stromschlag!). Kabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann.
4
Wichtige Sicherheitshinweise
10. Immer eine korrekte Stichplatte benutzen, die zu diesem Nähcomputer mitgeliefert wurde. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch führen.
11. Keine krummen oder gebrochenen Nadeln verwenden.
12. Gerät immer auf einer trockenen, stabilen und ebenen Ar­beitsfläche in Betrieb nehmen. Von heißen Oberflächen oder offenen Flammen fernhalten.
13. Den Stoff beim Nähen weder ziehen noch reissen – das könnte die Nadel so weit biegen, dass sie bricht.
14. Keine Gegenstände in die Öffnungen des Nähcomputers stecken oder hinein fallen lassen.
15. Benutzen Sie den Nähcomputer nicht im Freien.
16. Benutzen Sie den Nähcomputer nicht in Räumen, in denen Treibgasprodukte (z.B. Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden.
17. Der Schalldruckpegel/Geräuschpegel beträgt bei normalen Betriebsbedingungen 75dB(A).
18. Schalten Sie den Nähcomputer aus oder ziehen Sie den Ste­cker, wenn der Nähcomputer nicht ordnungsgemäß funktio­niert.
19. Stellen Sie niemals etwas auf das Fußpedal!
20. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit reduzierten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie werden beim Ge­brauch des Gerätes von einer für ihre Sicherheit verantwort­lichen Person beaufsichtigt oder von dieser genau unterwie­sen, wie das Gerät sicher zu verwenden ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
21. Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
22. Benutzen Sie die Maschine nicht in feuchtem Zustand oder in feuchter Umgebung.
23. Gerät niemals ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten tau­chen (Gefahr von Stromschlag!).
24. Gerät nur an Wechselstrom 100–240 V anschließen.
25. Wir empfehlen, das Gerät unter einen FI-Schutzschalter anzuschließen.
26. Ihr Nähcomputer ist mit einer LED-Leuchte ausgestattet. Wenn die LED-Beleuchtung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
27. Die Nähmaschine darf nur mit dem Fußpedal vom Typ C-9000 benutzt werden.
28. Wenn die Anschlussleitung, die mit dem Fußpedal verbunden ist, beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller und seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
29. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung an einem geeigne­ten Ort in der Nähe des Gerätes auf. Händigen Sie die Anlei­tung bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN. Dieser Nähcomputer ist nur für den Gebrauch im Haushalt be-
stimmt.
5
Consignes de sécurité importantes
Lors de l’utilisation d’appareils électriques il est nécessaire de respecter impérativement les consignes de sécurité de base suivantes. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de la machine à coudre et le conserver pour le relire ultérieurement si nécessaire.
DANGER – protection contre les risques d’électrocution :
1. Ne laissez jamais la machine à coudre électronique sans sur­veillance lorsqu’elle est sous tension.
2. Débranchez toujours la machine à coudre électronique en fin d’utilisation et avant de la nettoyer.
AVERTISSEMENT – protection contre les brûlures, les incendies, les électrocutions ou les dommages corporels :
1. Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec la ma­chine à coudre électronique. Soyez particulièrement prudent lorsque la machine à coudre électronique est utilisée par ou à proximité d’enfants.
2. Cette machine à coudre électronique ne peut être utilisée qu’aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Seuls les acces­soires recommandés par le fabricant et décrits dans ce mode d’emploi peuvent être utilisés. Risque d’endommagement de l’appareil en cas de non-respect de cette consigne.
3. N’utilisez pas la machine à coudre électronique si le cordon ou le branchement est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement et sans perturbations, après une chute ou un endommagement ou si elle est entrée en contact avec de l’eau. Si un de ces cas se présentait, rapportez votre machine à coudre électronique dans le magasin spécialisé agréé le plus proche ou un service après-vente afin que son bon fonc­tionnement soit vérifié et que les réparations nécessaires
soient effectuées ou que les éléments électriques et / ou mécaniques soient réglés.
4. N’utilisez jamais la machine à coudre électronique si les ori­fices de ventilation sont bloqués. Prenez soin que les orifices d’aération et la pédale soient dégagés de toute peluche, poussière ou morceaux de tissu.
5. Maintenez vos doigts à l’écart des parties mobiles. Soyez particulièrement vigilants autour de l’aiguille. Les parties mobiles telles que l’aiguille, le levier du pied de biche, etc. sont dangereuses : risques de blessures aux doigts et mains ! C’est pourquoi il faut toujours surveiller attentivement la zone de couture lorsque l’on se sert de la machine. Pour toute manipulation comme par exemple le changement de l’aiguille, l’enfilage du fil, l’installation de la canette ou le changement du pied de biche, il faut absolument que la ma­chine soit éteinte (interrupteur sur « O »).
6. Mettez toujours la machine à coudre électronique hors ten­sion, c’est-à-dire débranchez-la, pour effectuer des travaux d’entretien tels que décrits dans ce mode d’emploi, par exemple lorsque le cache est retiré, l’appareil huilé ou net­toyé, l’ampoule changée. Débranchez également la machine lorsque vous voulez la déplacer ou lorsqu’elle n’est pas en service.
7. Pour éteindre la machine, placez l’interrupteur sur « O » et débranchez-la. Débranchez toujours la machine lorsqu’elle est sans surveillance afin d’éviter toute blessure pouvant survenir lors d’une mise en marche par inadvertance.
8. Pour débrancher la machine, ne tirez pas sur le cordon, mais tenez-le par la prise.
9. Ne laissez pas pendre ou coincer le cordon sur des recoins ou des rebords (risque d’électrocution !). Placez le cordon de ma-
6
Consignes de sécurité importantes
nière à ce que personne ne puisse culbuter dessus.
10. Utilisez toujours la bonne plaque à aiguille qui a été fournie avec la machine à coudre électronique. L’aiguille risque de casser en cas d’utilisation d’une plaque à aiguille inadaptée.
11. N’utilisez pas d’aiguille cassée ou tordue.
12. Placez la machine à coudre sur une surface sèche, stable et plane. Tenez-la à l’écart de surfaces chaudes et de flammes nues.
13. Ne tirez pas sur le tissu et ne le déchirez pas lorsque vous cousez. Cela risquerait de tordre l’aiguille si bien qu’elle cas­serait.
14. N’introduisez pas et ne laissez pas tomber d’objets dans les ouvertures de la machine à coudre électronique.
15. N’utilisez pas la machine à coudre électronique à l’extérieur.
16. N’utilisez pas la machine à coudre électronique dans une pièce dans laquelle sont utilisés des produits contenant du gaz combustible (p.ex. des aérosols) ou de l’oxygène.
17. Dans des conditions de travail normal, le volume sonore est de 75 dB (A).
18. Eteignez ou débranchez la machine à coudre électronique si elle ne fonctionne pas correctement.
19. Ne posez en aucun cas quelque chose sur la pédale de com­mande.
20. Les personnes, y compris les enfants, qui en raison de leurs capacités psychiques, sensorielles ou mentales ou en rai­son de leur inexpérience ou manque de connaissance et les enfants ne sont autorisés à utiliser cet appareil, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles soient exactement instruites par cette personne sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles aient compris les dommages qui en éma-
nent.
21. Prenez soin que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
22. N’utilisez pas la machine dans un environnement humide ou si elle est elle-même humide.
23. Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou autre liquide (risque d’électrocution !).
24. Ne raccordez l’appareil qu’au courant alternatif 100-240 V.
25. Nous vous recommandons d’utiliser un disjoncteur différen­tiel.
26. Votre machine à coudre électronique est équipé d’une am­poule LED. Si celle-ci ne fonctionne plus, elle doit être rem­placée par le fabricant ou son service client afin d’éviter tout danger.
27. La machine à coudre électronique ne peut être utilisée qu’avec un pedale de commande de type C-9000.
28. Si le cordon qui est raccordé à la pédale de commande est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant et son service client ou une personne disposant de qualification analogue afin d’éviter tout danger.
29. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit approprié à proximité de la machine. Si vous vendez ou cédez la machine à un tiers, veillez lui remettre également ce mode d’emploi.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT LES CONSIGNES DE SECURITE.
Cette machine à coudre électronique est uniquement destinée à un usage domestique.
7
Important Safety Instructions
When using an electrical appliance, basic safety instructions should always be followed. Please read through this user manual thoroughly before using your sewing computer and keep these instructions for your reference.
DANGER – To reduce the risk of electrical shock:
1. The sewing computer should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet imme­diately after using and before cleaning.
WARNING – To prevent burns, fire, electric shock or personal injury:
1. Electrical appliances are no children’s toys. Children must be supervised to prevent them from playing with the sewing computer. Increased caution is called for if the sewing com­puter is used by children or in the vicinity of children.
2. This sewing computer must only be used as described in this manual. Accessories must only be used if they comply with the descriptions in this manual and the manufacturers rec­ommendations, otherwise the appliance might be damaged.
3. Never use the sewing computer if a cable or connector is damaged, not working properly or fault-free, after it being dropped or damaged or after it coming into contact with water. In every one of those cases, please bring the sewing computer to the nearest authorized specialty retailer or to the service centre to have it checked and repaired resp. to adjust electrical or mechanical parts.
4. Never use the sewing computer while the ventilation open­ings are blocked. Keep the ventilation openings of the appli­ance as well as the foot pedal free from fuzz, dust and cloth waste.
5. Keep your fingers away from all moving parts. Increased cau­tion is called for in the vicinity of the sewing needle. Moving parts such as needle, presser foot lifter, etc. are especially dangerous for hands and fingers. The sewing area is to be watched constantly while the machine is in use. Adjustments on the machine, f.e. changing of the needle, threading, insert­ing the bobbin or changing the foot are only to be made while the machine is switched off (Main switch set to „O“).
6. Always disconnect the sewing computer from the power when maintenance is performed according to the manual, f.e. when the cover is removed, the appliance is oiled resp. cleaned or if the light bulb is changed. This means pulling the power plug. Also pull the power plug when the appliance is moved or out of use.
7. To switch off, set the main switch to „O“ and pull the plug. Always pull the plug from the socket when leaving the ma­chine unsupervised to prevent injuries caused by accidental activation.
8. Do not pull on the cord to disconnect the plug from the sock­et. Always use the plug itself, not the cord, to disconnect.
9. The power cord must not be left to hang over corners or edges or be squashed (Risk of electric shock!). Place the cord in such a way that nobody can trip over it.
10. Always use a correct needle plate cover that has been includ­ed with this sewing computer. Using the wrong needle plate cover can cause the needle to break.
11. Do not use any crooked or broken needles.
12. Always use the appliance on a dry, stable and level worktop. Keep it clear from hot surfaces and open flame.
8
Important Safety Instructions
13. Neither tug nor rip on the cloth while sewing – that might overly bend the needle, causing it to break.
14. Do not place or drop any items in the openings of the sewing computer.
15. Do not use the sewing computer outdoors.
16. Do not use the sewing computer in rooms in which propel­lants (f.e. sprays) or oxygen are used.
17. Under normal operating conditions, the sound pressure/ noise level is 75 dB(A).
18. Switch the sewing computer off or pull the plug if the sewing computer does not function properly.
19. Never place anything on the foot pedal!
20. This appliance is not intended to be used by persons (incl. children) with limited physical, sensorial or mental capabil­ities or persons lacking experience or skill unless they are supervised or precisely instructed on the safe usage of the appliance and the resulting risks by a person responsible for their safety.
21. Children have to be supervised to prevent them from playing with the appliance.
22. Never use the appliance in a wet state or environment.
23. Never submerge the appliance in water or other liquids (Risk of electric shock!).
24. Only connect the appliance to alternating currents (100-240 V).
25. We recommend using a ground fault circuit interruptor with the appliance.
26. Your sewing computer is equipped with a LED light. If the LED light is damaged, it has to be replaced by the manufac­turer or its customer service to prevent danger.
27. The sewing machine must only be used with the foot control type C-9000.
28. If the connection cable connected to the foot pedal is dam­aged, it has to be replaced by the manufacturer and its customer service or a similarly qualified person to prevent danger.
29. Keep this manual in a suitable space near the appliance. When giving the appliance to a third party, please pass this manual on.
KEEP SAFETY NOTES IN A SAFE PLACE. This sewing computer is only designed for domestic use.
9
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat dienen de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht te worden geno­men. Lees daarom voordat u deze computergestuurde naaima­chine gebruikt deze handleiding zorgvuldig door en bewaar hem voor toekomstig gebruik.
GEVAAR – Ter bescherming tegen elektrische schokken:
1. Laat de computergestuurde naaimachine nooit onbeheerd achter de machine op de elektriciteit is aangesloten.
2. Haal na gebruik en voordat de naaimachine wordt schoonge­maakt altijd de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING – Om brandwonden, brand, elektrische schok­ken of letsel van personen te voorkomen:
1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed voor kinderen. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te zorgen dat ze niet met de computergestuurde naaimachine spe­len. Bijzondere aandacht is nodig als de computergestuurde naaimachine door kinderen of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
2. De computergestuurde naaimachine mag alleen worden gebruikt voor het doel dat in deze handleiding wordt be­schreven. Gebruik alleen de accessoires die in deze handlei­ding worden beschreven en die worden aanbevolen door de fabrikant, anders kan het apparaat beschadigd raken.
3. Gebruik de computergestuurde naaimachine nooit als een kabel of aansluiting beschadigd is, als de machine niet goed of zonder storingen werkt, als de naaimachine gevallen of beschadigd is of met water in contact is gekomen. Breng in de bovengenoemde gevallen de computergestuurde naaima­chine naar de dichtstbijzijnde erkende dealer of het service­center om de naaimachine te laten controleren en te repare-
10
ren of om elektrische en/of mechanische onderdelen te laten vervangen.
4. Gebruik de computergestuurde naaimachine nooit met ge­blokkeerde ventilatieopeningen. Houd de ventilatieopeningen van de machine en het voetpedaal vrij van pluisjes, stof en losse stukken stof.
5. Houd uw vingers uit de buurt van alle bewegende delen. Let in het bijzonder op in het gebied rond de naald. De bewegen­de delen, zoals de naald en de persvoethevel, vormen een risico voor handen en vingers. Het werkgebied moet daarom voortdurend in de gaten worden gehouden tijdens de wer­king van de machine. Instellingen aan de machine, zoals het vervangen van de naald, het inrijgen van de draad, spoeltje plaatsen of van persvoet wisselen mogen alleen gedaan worden als de machine is uitgeschakeld (hoofdschakelaar op „O“).
6. Koppel de computergestuurde naaimachine altijd los van de stroomtoevoer, d.w.z. haal de stekker uit het stopcontact, bij het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden zoals be­schreven in de handleiding. Bijvoorbeeld als het deksel wordt verwijderd, het apparaat geolied of gereinigd wordt of als het lampje wordt vervangen. Haal ook de stekker uit het stop­contact als het apparaat wordt verplaatst of niet in werking is.
7. Zet om de machine uit te schakelen de hoofdschakelaar op „O“ en trek de stekker uit het stopcontact. Trek altijd de stek­ker uit het stopcontact als u de machine zonder toezicht ach­terlaat om letsel door per ongeluk activeren te voorkomen.
8. Trek niet aan het netsnoer als u de stekker uit het stopcon­tact haalt. Trek altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
9. Het netsnoer mag nooit over hoeken of randen hagen of worden vastgeklemd (risico op een elektrische schok!). Leg
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
het netsnoer zodanig dat niemand erover kan struikelen.
10. Gebruik altijd de juiste naaldplaat die is meegeleverd met deze computergestuurde naaimachine. De verkeerde naald­plaat kan ervoor zorgen dat de naald breekt.
11. Gebruik geen kromme of gebroken naalden.
12. Gebruik het apparaat altijd op een droge, stabiele en vlakke ondergrond. Uit de buurt houden van hete oppervlakken of open vuur.
13. Trek tijdens het naaien niet aan de stof, anders kan de naald doorbuigen en breken.
14. Geen voorwerpen in de openingen van de computergestuur­de naaimachine steken of laten vallen.
15. Gebruik de computergestuurde naaimachine niet buiten.
16. Gebruik de computergestuurde naaimachine niet in ruimtes waar LPG-producten (bijvoorbeeld sprays) of zuurstof wor­den gebruikt.
17. Het geluidsniveau is bij normale werkomstandigheden 75 dB(A).
18. Schakel de computergestuurde naaimachine uit of haal de stekker uit het stopcontact als de computergestuurde naai­machine niet goed werkt.
19. Zet nooit iets op het voetpedaal!
20. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en ken­nis, tenzij ze bij het gebruik van het apparaat onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hun leert hoe het apparaat veilig kan worden gebruikt en ze de daaruit voortvloeiende risico‘s begrijpen.
21. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te zor­gen dat ze niet met het apparaat spelen.
22. Gebruik de machine niet als deze vochtig is of in een vochtige omgeving staat.
23. Dompel het water nooit onder in water of andere vloeistof­fen (gevaar voor elektrische schokken!).
24. Sluit het apparaat alleen aan op 100–240 V wisselstroom.
25. Wij raden u aan het apparaat aan te sluiten op een elektrici­teitsgroep met een aardlekschakelaar.
26. Uw computergestuurde naaimachine is uitgerust met een LED-lampje. Als het LED-lampje beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice om gevaar te voorkomen.
27. De naaimachine mag alleen worden gebruikt met het voet­pedaal van het type C-9000.
28. Als de aansluitkabel, die verbonden is met het voetpedaal, beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant en de klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd per­soon om gevaar te voorkomen.
29. Bewaar deze handleiding op een geschikte plaats in de buurt van de machine. Geef de handleiding aan derden bij uitlenen of doorverkopen van het apparaat.
BEWAAR DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG. Deze computergestuurde naaimachine is bedoeld voor huishou-
delijk gebruik.
11
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise.....................................................4
Übersicht Geräteteile ..................................................................16
Funktionstasten............................................................................18
LCD-Anzeige ..................................................................................22
Stichübersicht ................................................................................24
Zubehör ............................................................................................26
Vor der Inbetriebnahme .............................................................28
Nähcomputer ans Stromnetz anschließen .........................30
Den richtigen Nähfuß einsetzen .............................................32
Unterfaden auf Greiferspule spulen ......................................34
Greiferspule einsetzen ...............................................................38
Oberfaden einfädeln ...................................................................42
Automatisches Einfädeln ..........................................................44
Unterfaden heraufholen ............................................................46
Einstellungen .................................................................................48
Faden abschneiden ................................................................48
2-Stufen-Nähfußanhebung ................................................48
Nähfußdruck einstellen ........................................................48
Mit dem Nähen beginnen ..........................................................50
Start/Stop-Taste .....................................................................50
Fußpedal ....................................................................................50
Fadenspannung ............................................................................52
Nähfußtabelle ................................................................................54
Passende Nadel, Faden und Stoff wählen ..........................62
Nadel wechseln .............................................................................64
Transporteur heben und senken ............................................62
Stichbalance einstellen ..............................................................64
Funktionstasten............................................................................66
Start/Stop-Taste .....................................................................66
Taste für Fadenabschneider ...............................................66
Taste für Rückwärtsnähen (Rücktransport) ..................68
Taste für Automatisches Vernähen „Auto-Lock“ ........70
Taste für Nadelstopp oben/unten ....................................72
Tasten für Stichbreiten-Einstellung .................................74
Tasten für Stichlängen-Einstellung ..................................76
Moduswahl-Taste für Stichwahl .......................................76
Taste zum Spiegeln ................................................................78
Direkt-Tasten für die Wahl von Standardstichen ........80
Nummerntasten für Muster und Dekorativstiche ......80
Praktische Nähtipps ....................................................................82
Ecken nähen..............................................................................82
Rückwärtsnähen .....................................................................82
Freiarmnähen ...........................................................................82
Tischverlängerung anbringen .............................................84
Dicke Stoffe nähen .................................................................84
Nadelposition ändern .................................................................86
Stichlänge ändern ........................................................................86
Zickzackstiche ...............................................................................88
Stretchstiche ..................................................................................90
Kantenumnähfuß .........................................................................92
Universalnähfuß ...........................................................................92
Blindsaum .......................................................................................94
Knöpfe annähen ...........................................................................96
Knopflöcher nähen ......................................................................98
Mit Einlagegarn verstärkte Knopflöcher ..................... 104
Riegelstich ...................................................................................106
Ösenstich ..................................................................................... 108
Stopfen .......................................................................................... 110
Reißverschluss einnähen .......................................................114
Einseitig verdeckt eingesetzter Reißverschluss ............116
Schmalsäumen .......................................................................... 118
Schnur aufnähen ....................................................................... 120
Raupennähte (Satinstiche) .................................................... 122
Kantenlineal ................................................................................124
Kräuseln ........................................................................................ 126
Smoken ......................................................................................... 128
Frei geführtes Nähen
(Sticken, Stopfen, Monogramme)........................................130
Obertransportfuß ...................................................................... 134
Fagotten .......................................................................................136
Patchworkstiche ........................................................................ 138
Muschelstiche ............................................................................ 140
Genähter Bogensaum ........................................................ 140
Gestickte Bogenkante ........................................................ 140
Spiegeln ........................................................................................ 142
Zwillingsnadel ............................................................................. 144
Speicher.........................................................................................146
Warnfunktionen..........................................................................156
Bedienungshinweise im Display .......................................... 146
Wartung ........................................................................................ 162
LCD-Anzeige reinigen .........................................................162
Oberfläche des Nähcomputers reinigen......................162
Greifer reinigen ....................................................................164
Beheben von Störungen ......................................................... 166
Entsorgungshinweise .............................................................. 169
12
Sommaire
Consignes de sécurité importantes ..........................................6
Aperçu des différents éléments de la machine.................17
Touches de fonction ....................................................................19
Affichage LCD ................................................................................23
Tableau des points .......................................................................25
Accessoires .....................................................................................27
Avant la mise en service ............................................................29
Branchement de la machine à coudre électronique ........31
Montage du pied de biche approprié ....................................33
Embobiner le fil inférieur sur la canette ...............................35
Montage de la canette ...............................................................37
Enfilage du fil supérieur .............................................................39
Enfilage automatique .................................................................43
Sortir le fil inférieur ......................................................................45
Réglages ..........................................................................................47
Couper le fil ................................................................................47
Position du pied de biche à deux niveaux ......................47
Réglage de la pression du pied de biche ........................47
Commencer à coudre ..................................................................49
Touche marche/arrêt (START/STOP) ...............................49
Pédale de commande ............................................................49
Tension du fil ..................................................................................51
Tableau des pieds de biche .......................................................56
Sélection de l’aiguille, du fil et du tissu adéquats .............61
Changement d’aiguille ................................................................65
Soulever et abaisser le transporteur ....................................65
Réglage de l’équilibre des points ............................................67
Les touches de fonction .............................................................69
Touche marche/arrêt (START/STOP) ...............................69
Touche coupe-fil ......................................................................69
Touche pour couture en arrière (transport arrière) .....71
Touche de couture automatique «auto-lock» ..............75
Touche arrêt de l’aiguille en haut / en bas .....................75
Touches pour le réglage de la largeur du point ..........77
Touches pour le réglage de la longueur du point .......77
Touche de sélection du mode .............................................79
Touche miroir ............................................................................81
Touches de sélection directe des points standards ...83
Touches des sélection des motifs par numéros ..........83
Conseils pratiques pour la couture ........................................87
Couture d’angles .....................................................................87
Couture en arrière ...................................................................87
Couture bras libre ....................................................................87
Montage d’une rallonge .......................................................89
Couture de tissus épais ........................................................89
Modification de la position de l’aiguille ................................91
Modification de la longueur du point ....................................91
Points zigzag ..................................................................................93
Points élastiques ..........................................................................95
Pied overlock ..................................................................................97
Ourlet invisible ...............................................................................99
Couture de boutons .................................................................. 101
Couture de boutonnières ........................................................103
Renforcer les boutonnières avec un fil
intercalaire .............................................................................. 105
Point d’arrêt.................................................................................111
Point d’œillet ...............................................................................113
Repriser .........................................................................................115
Couture d’une fermeture éclair ............................................119
Couture d’une fermeture éclair cachée sur un bord .....119
Couture d’ourlets étroits .........................................................123
Couture de cordonnet ..............................................................125
Broderies (point passé) ........................................................... 127
Guide piqûre ................................................................................ 129
Fronces ..........................................................................................131
Friser .............................................................................................. 133
Couture bras libre ......................................................................135
Pied double transport .............................................................. 139
Fagots ............................................................................................141
Points patchwork ...................................................................... 143
Points de feston ........................................................................145
Couture de festons arrondis ............................................145
Broderie de festons arrondis ...........................................145
Miroir .............................................................................................. 147
Aiguille double ............................................................................ 149
Mömoire ....................................................................................... 151
Remarques d’utilisation sur l’écran ....................................157
Entretien ....................................................................................... 163
Nettoyage de l’écran ...........................................................163
Nettoyage du revêtement de la machine
à coudre ................................................................................... 163
Nettoyage des griffes .........................................................165
Dépannage ..................................................................................167
Mise au rebut .............................................................................. 169
13
Content
Important safety instructions.....................................................8
Principal parts of the machine ................................................17
Machine control buttons ...........................................................19
LCD screen ......................................................................................23
Stitch overview..............................................................................25
Accessories .....................................................................................27
Before first use .............................................................................29
Connecting the machine to the power source ..................31
Attaching the presser foot ........................................................33
Winding the bobbin .....................................................................35
Inserting the bobbin ....................................................................37
Threading the upper thread .....................................................39
Using the needle threader ........................................................43
Drawing up the lower thread ...................................................45
Adjustments ...................................................................................47
Cutting the thread...................................................................47
Two-step presser foot lifter ................................................47
Adjusting presser foot pressure ........................................47
Starting sewing .............................................................................49
Start/Stop button ...................................................................49
Foot control ...............................................................................49
Thread tension ..............................................................................51
Presser foot chart ........................................................................56
Matching needle/fabric/thread ...............................................61
Replacing the needle ...................................................................65
Raise or lower the feed dogs ...................................................65
Pattern balance adjustment ....................................................67
Operation buttons........................................................................69
Start/Stop button ...................................................................69
Thread cutter button .............................................................69
Button for reverse sewing (reverse transport) ............71
Auto-lock button .....................................................................75
Neddle up/down position button ......................................75
Stitch width adjustment button ........................................77
Stitch length adjustment buttons ....................................77
Mode selection button .........................................................79
Mirror button ............................................................................81
Direct mode for selection 83 standard stitches ..........83
Number buttons for selecting patterns
and decorative stitches ........................................................83
Sewing tips .....................................................................................87
Sewing corners ........................................................................87
Reverse .......................................................................................87
Free arm .....................................................................................87
Installing the extension table .............................................89
Sewing on heavy fabrics ......................................................89
Changing the needle position .................................................91
Changing the stitch lenght ........................................................91
Zigzag stitches ..............................................................................93
Stretch stiches...............................................................................95
Overcasting foot ...........................................................................97
Blind hems ......................................................................................99
Button sewing ............................................................................ 101
Buttonhole sewing ................................................................... 103
Making cordes buttonholes ............................................. 105
Bar tack stitch.............................................................................111
Eyelet stitch ................................................................................. 113
Darning stitch ............................................................................. 115
Zipper insertion .......................................................................... 119
Inserting a lapped zipper ........................................................ 119
Narrow hemming ...................................................................... 123
Cording .......................................................................................... 125
Satin stitch sewing ................................................................... 127
Edge/Quilting guide .................................................................. 129
Gathering ......................................................................................131
Smocking ...................................................................................... 133
Free motion sewing
(embroidery, darning, monogramming) ............................135
Walking foot ................................................................................ 139
Fagoting ........................................................................................141
Decorative topstitching ...........................................................143
Scallop stitch ............................................................................... 145
Scallop hem ............................................................................145
Scallop edging ....................................................................... 145
Mirror image ................................................................................147
Using the twin needle .............................................................. 149
Memory .......................................................................................151
Warning functions ..................................................................... 157
Instruction message display ................................................. 161
Maintenance ............................................................................... 163
Cleaning the screen ............................................................. 163
Cleaning the sewing machine surface ......................... 163
Cleaning the hook ................................................................ 165
Trouble shooting guide ............................................................ 167
Disposal ........................................................................................ 169
14
Inhoud
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen .........................................6
Overzicht apparaatonderdelen ...............................................17
Functietoetsen ..............................................................................19
LCD-scherm ...................................................................................23
Steekoverzicht ...............................................................................25
Accessoires .....................................................................................27
Voor het eerste gebruik .............................................................29
Sluit de naaimachine aan op het stroomnet ......................31
Het juiste persvoetje plaatsen ...............................................33
Spoelen ............................................................................................35
Spoeltje plaatsen ..........................................................................37
Bovendraad inrijgen ....................................................................39
Automatisch inrijgen ...................................................................43
Het ophalen van de onderdraad .............................................45
Instellingen .....................................................................................47
Draad afsnijden........................................................................47
2-traps persvoetstand..........................................................47
Persvoetdruk instellen ..........................................................47
Beginnen met naaien ............................................................49
Start/Stop-knop ......................................................................49
Voetpedaal ................................................................................49
Draadspanning ..............................................................................51
Persvoettabel ................................................................................56
Geschikte naald, garen en stof kiezen ..................................61
Naald wisselen ..............................................................................65
Transporteur omhoog en omlaag zetten ............................65
Steekbalans instellen ..................................................................67
Functietoetsen ..............................................................................69
Start/Stop-knop ......................................................................69
Knop voor de draadsnijder ..................................................69
Achterwaartsknop ..................................................................71
Knop voor automatisch afhechten „Auto-Lock“ .........75
Knop voor Naaldstop omhoog/omlaag ..........................75
Knop voor het instellen van de steekbreedte ..............77
Knop voor het instellen van de steeklengte .................77
Moduskeuzeknop voor directe steekkeuze ..................78
Knop om te spiegelen ............................................................81
Directe modus voor het kiezen
van standaardsteken .............................................................83
Nummerntoetsen voor de keuze van patronen
en siersteken ............................................................................83
Handige naaitips ...........................................................................87
Hoeken naaien .........................................................................87
Achterwaarts naaien .............................................................87
Naaien met de vrije arm .......................................................87
Tafelverlenging bevestigen .................................................89
Naaien von dikke stoffen .....................................................89
Naaldpositie wijzigen ..................................................................91
Steeklengte wijzigen ...................................................................91
Zizagsteken ....................................................................................93
Stretchsteek ...................................................................................95
Overlockvoet ..................................................................................97
Blindzomen.....................................................................................99
Knopen aannaaien .................................................................... 101
Knopsgaten naaien ................................................................... 103
Met koordinleg versterkte knoopsgaten .....................105
Afhechtsteek ...............................................................................111
Oogjessteek ................................................................................ 113
Stoppen .........................................................................................115
Ritssluiting inzetten ................................................................. 119
Blinde ritssluiting inzetten ..................................................... 119
Smalle zomen ............................................................................. 123
Koord naaien ............................................................................... 125
Satijnsteek ................................................................................... 127
Randgeleider ............................................................................... 129
Rimpelen ...................................................................................... 131
Smocken ....................................................................................... 133
Naaien uit de vrije hand
(borduren, stoppen, monogrammen).................................135
Boventransportvoet .................................................................139
Fagotsteek ...................................................................................141
Patchworksteek ......................................................................... 143
Schulpsteek ................................................................................. 145
Gestikte schulpzoom .......................................................... 145
Geborduurde schulprand...................................................145
Spiegelen ...................................................................................... 147
Tweelingnaald .............................................................................149
Speicher ........................................................................................ 151
Warnfunktionen ........................................................................157
Hupton ..........................................................................................161
Gebruiksaanwijzing op het scherm .................................... 163
Onderhoud ................................................................................... 163
LCD-scherm reinigen ..........................................................163
Reinig het oppervlak van de naaimachine .................. 163
Grijper reinigen ...................................................................... 165
Problemen oplossen ................................................................ 167
Verwijdering ................................................................................169
15
Übersicht Geräteteile
10
20
21
22
23
24
25
26
1
2
3 4 5 6
11 12
13
14 15
16 17
7
18
8
9
18
27
28
29
30
31
Übersicht Geräteteile
1 Stichmusterschild (Musterschild beiliegend, Befestigung
befindet sich in der Zubehörbox) 2 Rad um Fadenspannung einzustellen 3 Unterfadenspulführung 4 Ständerkopf 5 Funktionstasten (A) 6 Fadenabschneider 7 Knopflochhebel 8 Automatischer Nadeleinfädler 9 Stichplatte
10 Anschiebetisch und Zubehörbox 11 Spulerstift 12 Begrenzung für Spuler 13 Geschwindigkeitsregler 14 LCD-Anzeige 15 Funktionstasten (B) 16 Programmiertasten (C) 17 Stichwahltasten (D) 18 Funktionstasten (B) 19 Einstellschraube Stichbalance 20 Horizontaler Garnrollenhalter 21 Öffnung für zweiten Garnrollenstift 22 Griff 23 Handrad 24 Hauptschalter 25 Netzanschlussbuchse 26 Anschluss für Fußpedal 27 Unterfadenspulführung 28 Oberfadenführung 29 Öffnung für Befestigung des Stichmusterschilds
(Befestigung in der Zubehörbox)
30 Nähfußhebel 31 Transporteur 32 Befestigung für das Stichmusterschild (in Zubehörbox;
Montage siehe S. 24)
16
*
32
Eléments de la machine
Principal Parts of the Machine
Overzicht apparaatonderdelen
Aperçu des différents éléments de la machine
1 Plaque des points (jointe, la fixation se trouve dans la boîte
à accessoires) 2 Roue pour régler la tension du fil 3 Guide du fil de la canette (guide-fil inférieur) 4 Plaque frontale 5 Touches de fonction (A) 6 Coupe-fil 7 Levier boutonnière 8 Enfilage automatique du fil 9 Plaque à aiguille
10 Plateau coulissant avec boîte à accessoires 11 Support canette 12 Arrêtoir canette 13 Régulateur de la vitesse 14 Affichage LCD 15 Touches de fonction (B) 16 Touches de programmation (C) 17 Touches de sélection du point (D) 18 Touches de fonction (B) 19 Vis de fixation des points pour un équilibre des points 20 Support horizontal de la bobine 21 Orifice pour 2ième porte-bobine 22 Poignée 23 Volant 24 Interrupteur 25 Prise pour cordon d’alimentation 26 Prise pour cordon pédale de commande 27 Guide-fil inférieur 28 Guide-fil supérieur 29 Orifice pour fixation de la plaque des points (fixation dans la
boîte à accessoires)
30 Levier du pied de biche 31 Transporteur 32 Fixation pour la plaque des points (dans la boîte à acces-
soires ; montage voir page 25)
Principal Parts of the Machine
1 Stitch pattern plate (plate thereby, the clip is in the
accessory box) 2 Tension dial 3 Bobbin thread guide 4 Face plate 5 Operation buttons (A) 6 Thread cutter 7 Buttonhole lever 8 Auto needle threader 9 Needle plate cover
10 Sewing table and accessory box 11 Bobbin winder spindle 12 Bobbin winder stopper 13 Speed limiting adjustment lever 14 LCD screen 15 Operation buttons (B) 16 Memory buttons (C) 17 Selection buttons (D) 18 Operation buttons (B) 19 Pattern adjustment dial 20 Horizontal spool pin 21 Hole for auxiliary spool pin 22 Handle 23 Handwheel 24 Main power switch 25 Power cord socket 26 Foot controller connector 27 Bobbin thread guide 28 Upper thread guide 29 Opening for clipping the stitch pattern plate* 30 Presser foot lifter 31 Drop feed lever 32 The stitch pattern plate clip is in the accessory box,
for mounting see page 25.
Overzicht apparaatonderdelen
1 Steekkeuzepaneel (keuzepaneel bijgesloten, bevestiging
bevindt zich in de doos met accessoires) 2 Wiel om de draadspanning in te stellen 3 Onderdraadgeleiding 4 Naaldstang 5 Functietoetsen (A) 6 Draadsnijder 7 Knoopsgathendel 8 Automatische draadinrijger 9 Naaldplaat
10 Aanschuiftafel en accessoirebox 11 Spoelwinderasje 12 Spoelwinderstop 13 Snelheidsregeling 14 LCD-scherm 15 Functietoetsen (B) 16 Programmeertoetsen (C) 17 Steekkeuzeknoppen (D) 18 Functietoetsen (B) 19 Patrooninstelschroef voor stekbalans 20 Horizontale garenpen 21 Opening voor tweede garenpen 22 Handvat 23 Handwiel 24 Hoofdschakelaar 25 Netsnoeringang 26 Aansluiting voor voetpedaal 27 Onderdraadgeleiding 28 Bovendraadgeleiding 29 Opening voor bevestiging van het steekkeuzepaneel (mon-
tage in de doos met accessoires)
30 Persvoethevel 31 Transporteur 32 Bevestiging voor het steekkeuzepaneel (in doos met acces-
soires; montage zie pagina 25)
17
Funktionstasten
A. Funktionstasten (siehe Seite 66)
1 START/STOP-Taste – Drücken Sie auf die Taste, um den
Nähvorgang zu starten bzw. zu stoppen.
2 Taste für Fadenabschneider – Zum Abschneiden der Nähfä-
den drücken Sie nach dem Nähen diese Taste.
3 Taste für Rückwärtsnähen (Rücktransport)
Solange Sie die Taste gedrückt halten, näht der Nähcom­puter bei niedriger Geschwindigkeit rückwärts, ideal z.B. für Vernähstiche.
4 Taste für automatisches Vernähen
Wenn Sie diese Taste gedrückt halten, werden Vernähstiche sofort oder am Ende des aktuellen Stichmusters genäht, danach stoppt der Nähcomputer automatisch.
5 Taste für Nadelstopp oben/unten
Durch Drücken dieser Taste können Sie bestimmen, ob die Nadel bei Beendigung des Nähvorgangs automatisch oben oder unten stoppen soll, das entsprechende Symbol leuchtet in der LCD-Anzeige auf.
6 Geschwindigkeitsregler – Mit diesem Hebel können Sie die
Nähgeschwindigkeit einstellen.
B. Funktionstasten (siehe Seite 74)
7 Tasten für die Stichlängen-Einstellung
Durch Drücken dieser Tasten können Sie die vorprogram­mierte Einstellung für die Stichlänge verändern.
8 Tasten für die Stichbreiten-Einstellung
Durch Drücken dieser Tasten können Sie die vorprogram­mierte Einstellung für die Stichbreite verändern.
9 Modus-Wahltaste für Stichwahl/Musterwahl
Durch Drücken dieser Taste wechseln Sie entweder in den Direkt-Modus „Direct“, mit dem Sie einen der 10 Standard­stiche direkt per Tastendruck auswählen können, oder Sie wechseln in den Nummern-Modus „Patterns“, mit dem Sie allgemeine und dekorative Stiche und Muster über die Nummerntasten auswählen können (90 stehen zur Wahl). Siehe dazu Seite 24 “Stichübersicht“ bzw. das Stichmus­terschild.
10 Taste für die Funktion Spiegeln – Durch Drücken dieser
Taste können Sie Muster spiegelverkehrt nähen.
18
Touches de fonction Machine Control Buttons Functietoetsen
A. Touches de fonction (voir page 67)
1 Touche START/STOP – appuyez sur cette touche, pour
commencer à ou arrêter de coudre.
2 Touche pour coupe-fil – pour couper le fil appuyez sur cette
touche en fin de couture.
3 Touche pour couture en marche arrière
En maintenant cette touche enfoncée, la machine coud vers l’arrière à vitesse réduite, idéal par exemple pour effectuer des points de sécurité.
4 Touche pour une finition automatique
En maintenant cette touche enfoncée, les points de sécu­rité sont effectués aussitôt ou en fin du point actuel puis la machine à coudre électronique s’arrête automatiquement.
5 Touche pour arrêt de l’aiguille en haut / en bas
En appuyant sur cette touche, vous pouvez choisir si l’aiguille doit s’arrêter automatiquement en haut ou en bas en fin de couture. Le symbole correspondant s’affiche sur l’écran LCD.
6 Régulateur de la vitesse – ce levier vous permet de régler la
vitesse de couture.
B. Touches de fonction (voir page 75)
7 Touches pour le réglage de la longueur du point
En appuyant sur ces touches vous pouvez modifier le réglage préprogrammé de la longueur du point.
8 Touches pour le réglage de la largeur du point
En appuyant sur ces touches vous pouvez modifier le réglage préprogrammé de la largeur du point.
9 Touche de sélection du point
En appuyant sur cette touche vous pouvez passer soit sur le mode « Direct » avec lequel vous pouvez sélectionner un des 10 points standard directement en appuyant sur la touche correspondante ou sur le mode de numéro « Patterns », avec lequel vous pouvez choisir des points usuels et décoratifs grâce à la touche avec les numéros (90 points disponibles). Référez-vous page 24 « Tableau des points » ou sur la plaque de points.
10 Touche pour la fonction miroir – En appuyant sur cette
touche vous pouvez coudre un point en le reflétant.
A. Operation buttons (see page 67)
1 START/STOP button
Press this button to start or stop the machine.
2 Thread cutter button
Press this button after finishing sewing and the machine will trim the threads.
3 Reverse button
Hold down this button to sew stitches in reverse or sew reinforcement stitches at a low speed.
4 Auto-lock button
Hold down this button to sew locking stitches immediately or at the end of the current patterns and automatically stop.
5 Needle up/down position button
Press this button to move the needle to either up or down position. Needle will be programmed to stop in selected position until button is pressed again. The corresponding symbol lights up in the LCD screen.
6 Speed limiting adjustment lever
Slide this lever to change the sewing speed.
B. Operation buttons (see page 75)
7 Stitch length adjustment buttons
Press this button to adjust the pre-programmed length of the stitch.
8 Stitch width adjustment buttons
Press this button to adjust the width of the stitch.
9 Mode selection button for stitch/pattern selection
By pressing this button, you either switch to the mode „Direct“, in which you can directly select one of the 10 standard stitches by keystroke or you switch to the number-mode „Patterns“, in which you can select general or decorative stitches and patterns using the number buttons (choose from 90 different options). See page 25 „Stitch overview“ resp. the stitch pattern plate.
10 Mirror button
Press this button to sew a reflection pattern.
A. Functietoetsen (zie pagina 67)
1 START/STOP-knop – Druk op de knop om te starten of te
stoppen met naaien. 2 Knop voor draadsnijder – Druk na het naaien op de knop
om de draad af te snijden. 3 Achterwaartsknop
Zolang deze knop ingedrukt wordt, naait de naaimachine bij
lage snelheid achteruit, ideaal om af te hechten. 4 Knop voor automatisch afhechten
Als u deze knop ingedrukt houdt, wordt de afhechtsteek
direct of na afloop van het huidige steekpatroon genaaid,
daarna stopt de computergestuurde naaimachine automa-
tisch. 5 Knop naaldstop omhoog/omlaag
Door op deze knop te drukken, kunt u bepalen of de naald
bij beëindiging van het naaiproces omlaag of omhoog moet
stoppen. Het bijbehorende symbool brandt op het LCD-
scherm. 6 Snelheidsregeling – Met deze hendel kunt u de naaisnel-
heid instellen.
B. Functietoetsen (zie pagina 75)
7 Steeklengteknop
Door op deze knop te drukken kunt u de voorgeprogram-
meerde instelling van de steeklengte veranderen. 8 Steekbreedteknop
Door op deze knop te drukken kunt u de voorgeprogram-
meerde instelling van de steekbreedte veranderen. 9 Moduskeuzeknop voor steekkeuze/patroonkeuze
Door op deze knop te drukken, wisselt u van de direct-mo-
dus ‚Direct‘, waarmee u een van de 10 standaardsteken
direct met een druk op de knop kunt kiezen, of u wisselt
in de nummer-modus ‚Patterns‘, waarmee u algemene en
decoratieve steken en patronen kunt kiezen met de num-
mertoetsen (90 verschillende).
Zie pagina 25 „Steekoverzicht“ of het steekkeuzepaneel.
10 Toets voor de spiegelfunctie – Door op deze knop te druk-
ken, kunt u patronen gespiegeld naaien.
19
W
Funktionstasten
C. Speichertasten (siehe Seite 82)
11 Speichertaste
Um das erzeugte Muster oder die Musterkombinationen aufzunehmen und zu speichern, muss die Taste M gedrückt werden.
12 Pfeiltasten
Drücken Sie die Taste nummer erscheint.
13 Löschtaste
Falls ein falsches Muster gewählt oder abgespeichert worden ist, kann man dies mit der Löschtaste C löschen.
oder bis die gewünschte Stich-
D. Stichwahltasten (siehe Seite 84)
14 Mit diesen 10 Tasten können Sie entweder direkt eine der
10 Standardstiche anwählen (im Modus Nummer im Nummernwahl-Modus eingeben, um eine der 99 Dekorativstiche und Muster zu wählen. Oder eine Nummer im Buchstaben-Modus , um einen Blockbuchstaben zu wählen.
) oder eine
20
W
Touches de fonction Machine Control Buttons Functietoetsen
C. Touches mémoire (voir page 83)
11 Touche mémoire
Pour enregistrer le point obtenu ou la combinaison de points et les sauvegarder, il est nécessaire d’appuyer sur la touche M.
12 Touches flèches
Appuyez sur la touche point souhaité s’affiche.
13 Touche suppression
Si vous avez sélectionné ou enregistré un point incorrect, vous pouvez le supprimer à l’aide de la touche C.
ou jusqu’à ce que le numéro du
D. Touches de sélection des points (voir page 85)
14 Avec ces 10 touches vous pouvez entrer directement un des
10 points standard (en mode « direct » dans le mode de sélection par numéros pour sélection-
ner un des 99 points décoratifs ou entrer un numéro dans le mode lettres , pour sélectionner une lettre majuscule.
)ou un numéro
C. Memory buttons (see page 83)
11 Memory button
Press the M button to enter or store the created pattern combination in the memory.
12 Arrow buttons
Press the button displayed.
13 Clear button
If an incorrect pattern is selected or memorized, pressing the button C will clear it.
or until the actual stitch number is
D. Selection buttons (see page 85)
14 Instant access to direct pattern (10 standard stitches; se-
lectable in „Direct“ mode ) or press number buttons in decorative pattern mode to select one of the
99 decorative pattern or press number buttons in block letter mode , to select a letter.
C. Geheugentoetsen (zie pagina 83)
11 Geheugentoets
Om het gemaakte patroon of de patrooncombinatie op te
slaan, moet de toets M worden ingedrukt.
12 Pijltjestoetsen
Druk op de toets
nummer verschijnt.
13 Wistoets
Als het verkeerde patroon is geselecteerd of opgeslagen,
kunt u deze verwijderen met de wistoets C.
of totdat het bijbehorende steek-
D. Steekkeuzetoetsen (zie pagina 85)
14 Met deze 10 knoppen kunt u direct één van de 10 stan-
daardsteken kiezen (in de modus “Direct” ) of een num-
mer in de nummerkeuzemodus invoeren om een van
de 99 decoratieve steken en patronen te selecteren of een
nummer in de lettermodus om een blokletter te kiezen.
21
LCD-Anzeige
Bedeutung der Symbole
Signification des symboles
Meaning of the symbols
Betekenis van de symbolen
Nadel
hochstellen
Soulever
l’aiguille
Raise
needle
Naald
omhoog zetten
Soulever le pied
omhoog zetten
Nähfuß
hochstellen
de biche
Raise
presser foot
Persvoet
Nähfuß senken
Abaisser le pied
de biche
Lower
presser foot
Persvoet
omlaag zetten
Direkt-Muster
1 Stichmusternummer 2 Direkt-Modus für die Wahl von Standardstichen 3 Stichübersicht 4 Nähfuß 5 Nadelposition 6 Spulen 7 Knopflochhebel 8 Spiegeln
9 Nadelstopp oben 10 Automatik-Sperre 11 Rückwärtsnähen 12 Stichbreite 13 Stichlänge
Stichübersicht
14 Stichmusternummer 15 Nummern-Modus für die Wahl von Stichmustern 16 Stichübersicht 17 Nähfuß 18 Speichermodus 19 Anzahl der Programmspeicher 20 Aktuelle Programmspeicher-Nummer 21 Automatik-Stopp 22 Nadelstopp unten 23 Rückwärtsnähen 24 Stichbreite 25 Stichlänge
22
Alphabet
26 Stichmusternummer 27 Alphabet-Modus 28 Stichübersicht 29 Nähfuß 30 Anzahl der Programmspeicher 31 Aktuelle Programmspeicher-Nummer 32 Nadelstopp oben 33 Automatik-Stopp 34 Stichbreite 35 Stichlänge
Affichage LCD LCD Screen LCD-scherm
Points directs
1 Numéro des points 2 Mode direct pour la sélection de points standards 3 Vue d’ensemble des points 4 Pied de biche 5 Position de l’aiguille 6 Canette 7 Levier boutonnière 8 Miroir
9 Arrêt de l’aiguille en haut 10 Blocage automatique 11 Couture en marche arrière 12 Largeur du point 13 Longueur du point
Vue d’ensemble des points
14 Numéro des points 15 Mode numéro pour la sélection des points 16 Vue d’ensemble des points 17 Pied de biche 18 Mode mémoire 19 Nombre de mémoire de programme 20 Numéro actuel de la mémoire de programme 21 Arrêt automatique 22 Arrêt de l’aiguille en bas 23 Couture en marche arrière 24 Largeur du point 25 Longueur du point
Direct Pattern
1 Pattern number 2 Direct mode for selecting standard stitches 3 Pattern 4 Suggested presser foot 5 Needle position 6 Bobbin winding 7 Buttonhole lever 8 Mirror
9 Needle up 10 Auto-lock 11 Reverse 12 Stitch width 13 Stitch length
Pattern
14 Pattern number 15 Pattern mode 16 Pattern 17 Suggested presser foot 18 Memory mode 19 Total number of unit 20 Number of current unit 21 Auto-stop 22 Needle down 23 Reverse 24 Stitch width 25 Stitch length
Directpatroon
1 Steekpatroonnummer 2 Directe modus voor het kiezen van standaardsteken 3 Steekoverzicht 4 Persvoet 5 Naaldpositie 6 Spoelen 7 Knoopsgathendel 8 Spiegelen
9 Naaldstop boven 10 Automatische vergrendeling 11 Achterwaarts naaien 12 Steekbreedte 13 Steeklengte
Steekoverzicht
14 Steekpatroonnummer 15 Nummermodus voor het kiezen van steekpatronen 16 Steekoverzicht 17 Persvoet 18 Geheugenmodus 19 Aantal programmageheugens 20 Huidig programmageheugennummer 21 Automatische stop 22 Naaldstop onder 23 Achterwaarts naaien 24 Steekbreedte 25 Steeklengte
Alphabet
26 Numéro des points 27 Mode alphabet 28 Vue d’ensemble des points 29 Pied de biche 30 Nombre de mémoire de programme 31 Numéro actuel de la mémoire de programme 32 Arrêt de l’aiguille en haut 33 Arrêt automatique 34 Largeur du point 35 Longueur du point
Alphabet
26 Pattern number 27 Alphabet mode 28 Pattern 29 Suggested presser foot 30 Total number of unit 31 Number of current unit 32 Needle up 33 Auto-stop 34 Stitch width 35 Stitch length
Alfabet
26 Steekpatroonnummer 27 Alfabetmodus 28 Steekoverzicht 29 Persvoet 30 Aantal programmageheugens 31 Huidig programmageheugennummer 32 Naaldstop boven 33 Automatische stop 34 Steekbreedte 35 Steeklengte
23
Stichübersicht Tableau des points
Standardstiche über Direkt-Modus
Stichmuster der Gruppe B über Nummern Modus
(allgemeine und dekorative Stiche sowie Muster
HINWEIS: Der rote Teil in den Tabellen zeigt den Einzelrapport jedes Muster.
Points standards disponibles avec le mode directe
Points du groupe B disponibles avec le ode Numéro.
(points usuels et décoratifs.
REMARQUE : La partie rouge dans les tableaux en bas indique le rapport de chaque point.
Stichmuster über Alphabetmodus
24
Points disponibles avec le mode Alphabet
Stitch Overview Steekoverzicht
Standard stitches by Direct mode
Group B stitch patterns by Pattern Mode.
(General and decorative stitches and patterns.
NOTE: The red section in some tables shows the single unit of each stitch.
Standaardsteken via Direct Modus
Steekpatroon van groep B via Nummermodus.
(algemene en decoratieve steken en patronen.
AANWIJZING: Het rode deel in de tabellen toont de individuele herhaling van elk patroon.
Stich patterns by Alphabet Mode.
Steakpatroon via Alfabetmodus.
25
Zubehör
Standardzubehör / Accessoires standard /Accessories standard / Standaardaccessoires
11
3
D
7
12
15
2
I
6
10
16
1
5
F
A
9 13
14
Optional / En option / Optional / Optioneel
17
18
19
20
Standardzubehör
1 Universalfuß 🅣 2 Reißverschlussfuß 🅘 3 Knopflochfuß 🅓
4
8
4 Kantenumnähfuß 🅔 5 Bindstichfuß 🅕 6 Raupennahtfuß 🅐 7 Knopfannähfuß 🅗 8 Reinigungspinsel/Pfeiltrenner
9 Garnrollenhalter 10 Kantenlineal 11 Greiferspulen (3x) 12 Schraubenzieher (groß und klein) 13 Paket Nähnadeln 14 Filzunterlage 15 Zweiter Garnrollenstift 16 L-Schraubenzieher
Optional
17 Schnuraufnähfuß 🅜 18 Rollsaumfuß (Säumer) 🅚 19 Quiltfuß 🅟 20 Stopf-/Stickfuß 21 Kräusler 22 Zwillingsnadel 23 Obertransportfuß 24 Abdeckung
21
25 Tischverlängerung
26
22
23
24
25
Accessoires Accessories Accessoires
Accessoires standard
1 Pied universel 🅣 2 Pied pour fermeture éclair 🅘 3 Pied pour boutonnière 🅓 4 Pied overlock 🅔 5 Pied ourlet invisible 🅕 6 Pied broderie 🅐 7 Pied boutons 🅗 8 Pinceau de nettoyage / découd-vite
9 Anneau de fixation de la bobine 10 Guide piqûre 11 Canettes (3x) 12 Tournevis (petit et grand) 13 Assortiment d’aiguilles 14 Feutre 15 Deuxième support bobine 16 Tournevis en L
En option
17 Pied pour cordonnet 🅜 18 Pied ourlet 🅚 19 Pied quilting 🅟 20 Pied reprise 21 Pied à fronces 22 Aiguille double 23 Pied double transport 24 Housse de protection 25 Rallonge – grand plateau coulissant
Accessories standard
1 All purpose foot 🅣 2 Zipper foot 🅘 3 Buttonhole foot 🅓 4 Overcasting foot 🅔 5 Blind hem foot 🅕 6 Satin stitch foot 🅐 7 Button sewing foot 🅗 8 Brush / Seam ripper
9 Spool holder 10 Edge / quilting guide 11 Bobbin (3x) 12 Screwdriver (large & small) 13 Pack of needles 14 Spool pin felt 15 Auxiliary spool pin 16 L-Screwdriver
Optional
17 Cording foot 🅜 18 Rolled hem foot 🅚 19 Quilting foot 🅟 20 Darning / Embroidery foot 21 Gathering foot 22 Twin needle 23 Walking foot 24 Sewing machine dust cover 25 Extension table
Standaardaccessoires
1 Universele voet 🅣 2 Ritssluitingvoet 🅘 3 Knoopsgatvoet 🅓 4 Overlockvoet 🅔 5 Blindzoomvoet 🅕 6 Cordonvoet 🅐 7 Knoopaanzetvoet 🅗 8 Reinigingsborstel/tornmesje
9 Garenpen 10 Randgeleider 11 Grijperspoeltjes (3x) 12 Schroevendraaier (groot en klein) 13 Set naalden 14 Garenpenviltje 15 Tweede garenpen 16 L-schroevendraaier
Optioneel
17 Koordvoet 🅜 18 Rolzoomvoet 🅚 19 Quiltvoet 🅟 20 Stop-/Stikvoet 21 Rimpelvoet 22 Tweelingnaald 23 Boventransportvoet 24 Dekseltje 25 Tafelverlenging
27
Vor der Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch
Bitte beachten Sie, dass unsachgemäßer Umgang mit Strom tödlich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 4 und die nachfolgenden Sicherheitsmaßnahmen:
• Darauf achten, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit der Nähmaschine zu spielen!
• Die sich bewegende Nadel ist eine Gefahrenquelle, nicht berühren!
• Manipulationen im Bewegungsbereich der Nadel, des Nähfußes und der Stichplatte dürfen nur bei ausgeschalteter Maschine (Netzschalter auf „O“ stellen) vorgenommen werden.
• Herausnehmen und Wiedereinsetzen der Faden spule nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen (Netz­schalter auf „O“ stellen).
• Vor allem das korrekte Einlegen der Greiferspule und des Unterfadens sowie das Einfädeln des Oberfadens sind elementar, damit Sie reibungslos nähen können. Bitte seien Sie dabei besonders sorgfältig und gehen Sie wie beschrieben Schritt für Schritt vor.
Gerät betriebsbereit machen
Im Anschiebetisch befindet sich die Zubehörbox. Sie können den Anschiebetisch nach links abziehen. Darin finden Sie die Befestigung für das Stichmusterschild. Stecken Sie die Befestigung seitlich in den Gerätegriff und stecken Sie das Schild in den Schlitz der Befestigung.
28
Loading...
+ 146 hidden pages