StofzuigerVPSB103
Watt700 W
Voltage220-240V ~
Hertz50-60Hz
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het
verpakkingsmateriaal gescheiden in.
4
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken
en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
2. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
3. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
4. Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens
of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn
geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de
daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
6. Het apparaat mag niet door kinderen jonger dan
8 jaar worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit
onder toezicht gebeurt.
7. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
8. Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het
apparaat door of in de buurt van kinderen gebruikt
wordt.
9. Houd handen, voeten, loszittende kleding, haren en
dieren buiten bereik van de ronddraaiende borstel.
Dit om letsel te voorkomen aan bijvoorbeeld de huid,
ogen of oren.
10. Gebruik het apparaat niet buiten of op een natte
ondergrond of voor het opzuigen van vocht.
5
11. Zuig geen licht ontvlambare materialen op.
12. Zuig geen brandende materialen zoals sigaretten,
lucifers of as op.
13. Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen,
vlakke ondergrond staat en gebruik het uitsluitend
binnenshuis.
14. Sta niet op het snoer tijdens het gebruik van het
apparaat.
15. Zorg ervoor dat het snoer niet om armen of benen
gewikkeld kan worden tijdens het gebruik.
16. Gebruik het apparaat niet voor het reinigen van
dieren of mensen.
17. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
18. Let op: het apparaat mag niet worden gebruikt met
een externe timer of een aparte afstandsbediening.
19. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom,
op een randgeaarde wandcontactdoos, met een
netspanning overeenkomstig met de informatie
aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
20. Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen
laten lopen.
6
21. Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het
snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer
het apparaat niet meer naar behoren functioneert
of wanneer het gevallen of op een andere manier
beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier
of onze klantenservice. In geen geval de stekker of
het snoer zelf vervangen.
22. Het gebruik van accessoires die niet worden
aanbevolen of verkocht door Veripart, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
23. De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen
voor gebruik op tapijt en harde vloeren. In
beperkte gevallen, en afhankelijk van de soort
vloer, kan het voorkomen dat er krassen ontstaan
aan het te stofzuigen oppervlak. Veripart is niet
verantwoordelijk voor schade ontstaan aan de vloer.
24. Indien het apparaat niet gebruikt wordt of
wanneer onderdelen of accessoires gemonteerd
of gedemonteerd moeten worden of wanneer het
apparaat gereinigd wordt, zet het apparaat geheel
uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
25. Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het
apparaat in werking is.
26. Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten
die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen,
kookplaten, etc.
27. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt
of het opvolgen van de instructies in de handleiding,
kan er bij eventuele defecten of ongelukken geen
aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt
en vervalt het recht op garantie.
7
28. Het correct installeren en onderhouden van het
motorlter, Hepa lter en het cycloonsysteem volgens
de instructies in de handleiding is nodig om defecten
aan het apparaat te voorkomen. Bij defecten
ontstaan door verkeerd gebruik of het niet plaatsen
van lters vervalt het recht op garantie.
29. Trek altijd het complete snoer uit het apparaat
wanneer deze langer dan 30 minuten achter elkaar
gebruikt wordt om te voorkomen dat het snoer
oververhit raakt.
30. Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit
onder in water.
31. Zorg ervoor dat kinderen het snoer of het apparaat
niet kunnen aanraken.
32. Laat het snoer niet over scherpe randen, warme
onderdelen of andere warmtebronnen hangen.
33. Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om
de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het
apparaat nooit met natte of vochtige handen
aanraken.
34. Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de
stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd,
het snoer af te knippen.
8
2. PRODUCTOMSCHRIJVING
1. Slang aansluiting
2. Stofopvangbak
3. Handgreep
4. Aan/ uit knop
5. Knop om de stofopvangbak te
ontgrendelen
6. HEPA lter achter het rooster
7. Zuigkrachtregelaar MIN - MAX
8. Snoeroprolsysteem
9. Knop voor automatisch snoer oprollen
10. Slang
1
2
11. Extra zuigkrachtregeling
12. Kliksysteem om de buis vast of los maken
van de slang
13. Schuifknop om de buislengte aan te
passen
14. Telescopische buis
15. Vloerzuigmond met knop voor in- en
uittrekken van de borstels
16. Knop voor loskoppelen van de slang
11
10
5
12
13
14
3
15
4
5
76
98
16
9
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te
werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van
kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade,
mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats de stofzuiger op een stevige, droge en vlakke
ondergrond.
4. MONTAGE
Zorg ervoor dat de stekker van de stofzuiger niet in een stopcontact zit bij het (de)monteren
van accessoires of onderdelen.
Slang
De slang vast koppelen aan de stofzuiger: steek het uiteinde van de slang in de
slangaansluiting op de stofzuiger tot u een klik hoort.
De slang los koppelen van de stofzuiger: controleer dat de stekker niet in een stopcontact zit.
Druk op de ontgrendelingsknop en verwijder gelijktijdig de slang uit de stofzuiger.
Telescopische buis
1. Steek de handgreep van de slang in de telescopische buis totdat deze klikt.
2. Stel de telescopische buis af op de gewenste lengte. Schuif de knop aan de bovenkant
van de buis omhoog en trek aan het onderste gedeelte van de buis om deze langer te
maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken op de gewenste lengte.
3. Bevestig de vloerzuigmond door de buis stevig in de vloerzuigmond te schuiven.
4. Koppel de slang los van de buis door de knop van het kliksysteem in te drukken en
tegelijkertijd de handgreep van de slang eruit te trekken.
Accessoires
Bevestig de accessoires aan de buis of aan de handgreep van de slang
voor de verschillende schoonmaakdoeleinden door deze stevig op de
buis of de handgreep te schuiven.
1. Ronde borstelzuigmond: voor het reinigen van o.a. harde
meubeloppervlakken, hoeken van plafonds of jaloezieën.
2. Meubelzuigmond: voor het reinigen van matrassen, zittingen en
kussens.
3. Kierenzuigmond: voor het reiningen van plinten, hoeken en smalle
ruimtes waar de ronde borstelzuigmond niet bij kan.
4. Mini-turboborstel: voor het eenvoudig zuigen en borstelen van
gestoffeerde meubels, matrassen en autostoelen.
5. Parketborstel: de parketborstel is voorzien van natuurlijk haar. De
lange, zachte haren voorkomen krassen op de vloer.
10
1
2
3
4
5
De parketborstel is geschikt voor parketvloeren, laminaat of hout en voor alle andere
gladde en harde vloeren.
6. Accessoire houder: de accessoire houder kan aan de telescopische buis vast geklikt
worden. De accessoires kunt u aan de houder vast maken zodat u ze altijd binnen
handbereik heeft wanneer u aan het stofzuigen bent.
5. GEBRUIK
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het
voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
De stofzuiger aanzetten
1. Plaats de stofzuiger op een droge en vlakke vloer.
2. Trek het snoer rustig uit de stofzuiger en steek de stekker in een stopcontact. Trek het
snoer niet verder dan de rode markering.
3. Stel de telescopische buis af op de gewenste lengte.
4. Zet de stofzuiger aan door met uw voet op de aan/uit knop te drukken.
5. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de borstels in de vloerzuigmond
aanpassen.
Om harde vloeren te reinigen, zorgt u ervoor dat de borstels uitgetrokken zijn.
Voor het reingen van vloerbedekking of vloerkleden moeten de borstels
ingetrokken zijn.
6. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de zuigkracht aan passen. Schuif de
zuigkrachtregelaar naar links of rechts tussen de min en max aanduidingen.
Minimale zuigkracht: delicate materialen, gordijnen
Gemiddelde zuigkracht: meubels, vloerkleden en matrassen
Maximale zuigkracht: plavuizen, hout of andere harde vloeren
7. Wanneer het lastig is om de vloerzuigmond over de vloer te bewegen, kunt u
de zuigkracht aanpassen met de min - max zuigkrachtregelaar of met de extra
zuigkrachtregeling op de handgreep van de slang.
De stofzuiger uitzetten
1. Zet de stofzuiger uit door met uw voet op de aan/ uit knop te drukken.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact, houd de stekker vast en laat het snoer
automatisch oprollen door met uw voet op de knop voor automatisch snoer oprollen
te drukken. Geleid het snoer met uw hand om mogelijke schade te voorkomen. Het
snoer zal automatisch in de stofzuiger opgerold worden.
Opbergen
Om de stofzuiger makkelijk op te bergen:
• Rol het snoer op door met uw voet op de knop te drukken voor het automatisch snoer
oprollen .
• Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en duw het bovenste gedeelte
van de buis naar beneden om de buis korter te maken. Zodra u de schuifknop loslaat,
zal de buis vastklikken.
• Parkeer de stofzuiger en schuif de vloerzuigmond in de houder aan de achterzijde van
de stofzuiger.
11
6. ONDERHOUD
Controleer de slang, de stofopvangbak en de lters regelmatig om problemen te
voorkomen. Maak de slang leeg als deze verstopt zit. Leeg de stofopvangbak wanneer
deze vol is en reinig of vervang de lters wanneer ze vies zijn.
Het legen van de stofopvangbak
Op de stofopvangbak vindt u een maximum aanduiding max ll (a). Leeg de
stofopvangbak wanneer de hoeveelheid vuil de maximum aanduiding heeft bereikt.
1. Pak de handgreep van de stofvangbak vast en druk op de
ontgrendelingsknop [b] om de stofopvangbak te ontgrendelen. Til de
stofopvangbak omhoog.
2. Houd de stofopvangbak vast aan de handgreep terwijl u deze boven
een afvalbak houdt. Druk op de knop [c] om de stofopvangbak aan de
onderzijde te openen. De klep opent nu automatisch en het vuil valt in
de afvalbak.
3. Schud de stofopvangbak rustig leeg in de afvalbak.
4. Druk de klep van de stofopvangbak dicht. U hoort een klik wanneer
deze goed gesloten is.
5. Plaats de stofopvangbak terug op de stofzuiger. U hoort een klik wanneer deze goed
geplaatst is.
Het reinigen van het cycloonlter
De lters zijn belangrijke onderdelen in de effectiviteit van de stofzuiger. Als de lters
verstopt zijn, zal de zuigkracht afnemen. Het tijdig reinigen of vervangen van de lters is
hiervoor essentieel. Het cycloonlter dient elk half jaar te worden gereinigd.
1. Pak de handgreep van de stofvangbak vast en druk op de
ontgrendelingsknop [b] om de stofopvangbak te ontgrendelen. Til de
stofopvangbak omhoog.
2. Trek de clip [d] naar voren en open het deksel van de stofopvangbak.
3. Trek het cycloonlter [e] aan de rubberen rand uit de stofopvangbak.
4. Reinig het cycloonlter [e] met lauwwarm stromend water. Gebruik
geen reinigingsmiddelen of borstels.
Het reinigen van het lter verwijdert het vuil wat in het lter zit, maar
het zal de originele witte kleur niet herstellen. De kleur van het lter
heeft geen invloed op de werking.
5. Druk zoveel mogelijk water uit het cycloonlter en laat deze minimaal 24 uren op een
droge plaats aan de lucht drogen. Let op: het gebruik van een vochtig cycloonlter kan
schade aan de motor veroorzaken.
6. Druk het cycloonlter terug in de stofopvangbak.
7. Sluit het deksel van de stofopvangbak. U hoort een klik wanneer deze goed gesloten is.
8. Plaats de stofopvangbak terug op de stofzuiger. U hoort een klik wanneer deze goed
geplaatst is.
c
d
e
b
d
a
12
Het reinigen of vervangen van het motorlter
Het motorlter zorgt ervoor dat er geen grote stofdelen in de motor terecht kunnen komen.
Het motorlter dient elk half jaar te worden gereinigd.
1. Pak de handgreep van de stofvangbak vast en druk op de
ontgrendelingsknop [b] om de stofopvangbak te ontgrendelen. Til de
stofopvangbak omhoog en zet deze opzij.
2. Pak met duim en wijsvinger het motorlter [f] uit de luchtinlaat van de
stofzuiger.
3. Reinig het motorlter [f] met lauwwarm stromend water en laat het
motorlter aan de lucht drogen. Gebruik geen reinigingsmiddelen of
borstels.
4. Plaats het droge motorlter terug in de luchtinlaat.
5. Plaats de stofopvangbak terug op de stofzuiger. U hoort een klik wanneer deze goed
geplaatst is.
f
Reinigen van de cycloonsysteem en de stofopvangbak
Als de stofopvangbak en het cycloonsysteem erg vies zijn kunnen deze worden gereinigd met
lauwwarm stromend water.
1. Volg stap 1 t/m 3 van het hoofdstuk Het reinigen van het cycloonlter.
2. Til het cycloonsysteem [g] aan de rand uit de stofopvangbak.
3. De stofopvangbak [2] en het cycloonsysteem [g] kunnen met
lauwwarm stromend water gereinigd worden. Maak eventueel gebruik
van een afwasborstel of een zachte spons om hardnekkig vuil te
verwijderen.
4. Maak alles goed droog en laat de onderdelen minimaal 24 uren
aan de lucht drogen zodat ook het vocht uit de binnenste ruimten
verwijderd is. Let op: het gebruik van de stofzuiger met vochtige
onderdelen kan schade aan de motor veroorzaken.
5. Plaats het cycloonsysteem terug in de stofopvangbak. Zorg ervoor dat het lipje aan de
bovenkant in de uitsparing van de stofopvangbak valt, anders zal het deksel niet goed
sluiten.
6. Druk het cycloonlter terug in de stofopvangbak.
7. Sluit het deksel van de stofopvangbak. U hoort een klik wanneer deze goed gesloten is.
8. Plaats de stofopvangbak terug op de stofzuiger. U hoort een klik wanneer deze goed
geplaatst is.
g
2
Het hepa lter reinigen of vervangen
Het HEPA lter reinigt de lucht nog een keer voordat deze uitgestoten
wordt door de stofzuiger. Reinig het HEPA lter minimaal eens per half
jaar of als deze erg stofg is. Als het HEPA lter beschadigd is, moet
deze vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
• Druk op de clip om het rooster [h] te openen waaronder het HEPA
lter zit.
• Druk de clip naar achteren en verwijder het HEPA lter [i].
• Reinig het HEPA lter met lauwwarm stromend water en laat het lter
aan de lucht drogen. Gebruik geen reinigingsmiddelen of borstels.
• Plaats het HEPA lter pas terug als deze volledig droog is of plaats
een nieuw HEPA lter.
• Plaats het rooster terug. Let erop dat deze goed vastgeklikt zit.
13
h
i
Attentie
• Gebruik de stofzuiger alleen als alle lters geplaatst zijn. Als dit niet het geval is, kan dit
de zuigkracht verminderen of schade aan de motor veroorzaken.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het reinigen of vervangen van de lters.
• Gescheurde of niet goed sluitende lters kunnen schade veroorzaken aan de motor. Als
een lter defect is, moet deze vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
• De lters mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
• Gebruik geen föhn om de lters te drogen.
7. VEELGESTELDE VRAGEN
ProbleemMogelke oorzaakOplossing
De zuigkracht is
verminderd.
De vloerzuigmond is
lastig over de grond te
bewegen.
De stofzuiger maakt
meer lawaai.
De stofopvangbak is vol.Leeg de stofopvangbak.
De lters zijn verstopt.Vervang het motorlter voor een
De zuigkrachtregelaar staat niet op
max of de extra zuigkrachtregeling
op de handgreep van de slang staat
open.
De zuigkracht is te hoog ingesteld.Zet de zuigkrachtregeling lager of
De knop op de vloerzuigmond staat
niet in de goede stand.
Er is een verstopping in de buis of
slang.
Het motorlter of het HEPA lter is
verstopt.
Er zit een verstopping in het
cycloonsysteem.
nieuwe of reinig het HEPA lter
volgens de aanwijzingen.
Zet de zuigkrachtregeling op
maximaal of sluit de extra
zuigkrachtregeling op de handgreep
van de slang.
open de extra zuigkrachtregeling op
de handgreep.
Zorg dat de borstels zijn ingetrokken
op tapijt.
Zorg dat de borstels zijn uitgetrokken
op een harde vloer.
Haal de telescoopbuis en slang los en
verwijder de verstopping.
Vervang het motorlter.
Reinig of vervang het HEPA lter.
Leeg de stofopvangbak en reinig het
cycloonsysteem volgens de instructies.
14
TECHNICAL DATA
TYPENUMBER
Vacuum cleanerVPSB103
Watts700 W
Voltage220-240V ~
Hertz50-60Hz
Recycling
This symbol means that this product should not be disposed of with regular household
waste (2012/19/EU). Observe the rules that apply in your country for the separated
collection of electric and electronic products. Correct disposal of the product prevents
negative consequences for the environment and for public health. The packaging
material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately.
15
1. SAFETY INSTRUCTIONS
1. First carefully read the instruction manual in full
prior to using the appliance and store the manual in
a safe place for future reference.
2. Only use this appliance for the purposes described
in the instruction manual.
3. This appliance is only suitable for household use.
4. The appliance may be used by children of 8 years
and older and persons with a limited physical,
sensory or mental capacity or lack of experience or
knowledge, provided they use the appliance under
supervision or have been instructed about its safe use
and understand the hazards involved.
5. Children must not play with the appliance.
6. The appliance may not be cleaned or maintained by
children younger than 8 years of age, unless this is
done under supervision.
7. Keep the appliance and cable out of reach of
children younger than 8 years of age.
8. Strict supervision is required if the appliance is used
by or near children.
9. Keep hands, feet, loose-tting clothes, hair and
animals out of reach of the rotating brush. This is to
prevent injury to skin, eyes or ears, for example.
10. Do not use the appliance outdoors or on a wet
surface and do not use it for picking up moisture.
11. Do not pick up lightly ammable materials.
12. Do not pick up burning materials such as cigarettes,
matches or ash.
13. Always make sure the appliance is placed on an
even, at surface and is only used indoors.
16
14. Do not stand on the cord while using the appliance.
15. Ensure that the cord cannot wrap itself around arms
or legs during use.
16. Do not use the appliance for cleaning animals or
people.
17. This appliance is intended for household and similar
use, such as:
- in staff kitchens, shops, ofces and other work
environments;
- by guests of hotels, motels and other residential
environments;
- in Bed&Breakfast type environments;
- farms.
18. Caution: the appliance may not be used with an
external timer or a separate remote control.
19. Only connect the appliance to alternate current, to
an earthed wall socket, with a mains voltage that
corresponds with the information provided on the
information plate of the appliance.
20. Never bend the power cord sharply or allow it to run
across hot parts.
21. Do not use the appliance if the plug, cord or
appliance are damaged, or if the appliance no
longer functions properly or if it is damaged in any
other way. In that case, consult the shop or our
customer service. Never replace the plug or cord
yourself.
22. The use of accessories not recommended or sold by
Veripart may cause re, electrical shocks or injuries.
17
23. The brush and vacuum cleaner were specially
designed for use on carpets and hard oors. In
rare cases, and depending on the type of oor, it
is possible that scratches are made in the surface
to be cleaned. Veripart is not responsible for any
damage made on the oor.
24. If the appliance is not being used or if parts or
accessories must be mounted or removed or if the
appliance is being cleaned, fully switch off the
appliance and remove the plug from the socket.
25. Do not leave the appliance unsupervised if the
appliance is operational.
26. Never place the appliance near appliances that
give off heat, such as ovens, gas cookers, hotplates,
etc.
27. If the appliance is not used as intended or if the
instructions in the manual are not observed, no
compensation can be claimed in case of defects or
accidents and the warranty will be invalidated.
28. Correct installation and maintenance of the motor
lter, Hepa lter and cyclone system in accordance
with the instructions in the manual is necessary to
prevent defects in the appliance. In case of defects
caused by incorrect use or not placing the lters, the
warranty becomes invalid.
29. Always pull the entire cord out of the appliance
when it is being used for more than 30 minutes at a
time, to prevent the cord from overheating.
30. Never submerge the appliance, cord or plug in
water.
31. Make sure that children are unable to touch the
cable or appliance.
18
32. Do not allow the cable to run over sharp edges, hot
components or other sources of heat.
33. Do not pull the cord and/or appliance to remove the
plug from the wall socket. Never touch the appliance
with wet or damp hands.
34. If you decide to cease using the appliance due to
a defect, we recommend cutting off the cord after
removing the plug from the wall socket.
19
2. PRODUCT DESCRIPTION
1. Connection for hose
2. Dust collector
3. Handle
4. On/off button
5. Button to release the dust collector
6. HEPA lter behind the grid
7. Button to set the suction power MIN - MAX
8. Cord storage system
9. Button for automatic cord rewinding
10. Hose
1
2
11. Additional suction power control
12. Click system for (dis)connecting the hose
handle to tube
13. Slide button to adjust the length of tube
14. Telescopic tube
15. Floor nozzle with button to extract or
retract brushes
16. Button for disconnecting the hose
10
5
11
12
13
14
20
3
15
4
5
76
98
16
3. PRIOR TO FIRST USE
Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the rst time: carefully remove
the vacuum cleaner and all accessories from the packaging and remove all packaging
material. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children. After
unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred
during transport. Place the vacuum cleaner on a sturdy, dry and at surface.
4. ASSEMBLY
Make sure the vacuum cleaner is unplugged before (dis)assembling accessories or parts.
Hose
Connecting the hose to the appliance: insert the hose end into the hose socket at the front
until you hear a click.
Disconnecting the hose from the appliance: make sure the vacuum cleaner is unplugged.
Press the button for disconnecting the hose and remove the hose.
Telescopic tube
1. Connect the handle of the hose into the telescopic tube until it clicks.
2. Set the telescopic tube to the desired length. To do this, pull the slide button upwards
and pull the top part of the tube out of the bottom part to make it longer. Release the
slide button and let the tube snap into place.
3. Attach the oor nozzle by rmly sliding the tube into the nozzle.
4. Disconnect the hose from the tube press the button of the click system and pull the hose
handle out of the tube.
Accessories
For the benet of the different cleaning objectives, attach the
accessories to the tube or handle of the hose by sliding them rmly on
the tube or handle.
1. Round nozzle: can be used to clean furniture, corners of the
sealing and blinds
2. Upholstery nozzle: can be used to clean matrasses, seats of chairs
and pillows.
3. Crevice nozzle: can be used to clean corners and tight areas
which cannot be reached with the combi-brush.
4. Mini-turbo brush: can be used to easily clean seats of chairs and
sofas, matrasses and car seats.
5. Parquet brush: the parquet brush is provided with real natural hair.
The long soft hairs prevent scratches on the oor.
21
1
2
3
4
5
The parquet brush is suitable for parquet oors, laminate or wood oors and all other
smooth and hard oors.
6. Accessory holder: the accessory holder can be attached to the telescopic tube. The
accessories can be attached to the holder so that they are always within reach during
use.
5. USE
Check that the voltage stated on the information plate matches the voltage used in your
region.
Switching on the vacuum cleaner
1. Place the vacuum cleaner on a sturdy and at surface.
2. Carefully pull the cord out of the vacuum cleaner and insert the plug in a power socket.
Do not pull the cord any further than the red mark.
3. Adjust the telescopic tube to the required length.
4. Switch on the vacuum cleaner by pressing the on/off button with your foot.
5. Depending on the surface to be cleaned, you can adjust the brushes in the oor nozzle.
When cleaning hard oors, you must make sure the brushes are extended. When cleaning oor coverings or oor cloths, the brushes must be retracted.
6. Depending on the surface to be cleaned, you can adjust the suction power. Slide the
suction power controller to the left or to the right between the min and max indications.
Minimum suction power: delicate materials, curtains
Medium suction power: furniture, rugs and mattresses
Maximum suction power: tiles, wooden or other hard oors
7. When it is difcult to move the oor nozzle over the oor, you can adjust the suction
power with the min - max suction power controller or with the extra suction power
controller on the handle of the hose.
Switching o the vacuum cleaner
1. Switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off button with your foot.
2. Remove the plug from the socket, hold the plug and allow the cord to wind automatically
by pressing the button for automatic rewinding with your foot. Guide the cord with
your hand to prevent possible damage. The cord is automatically wound up in the
vacuum cleaner.
Storage
For easy storing the vacuum cleaner.
• Rewind the cord by pressing the cord rewinding foot pedal
• Push the slide button on the telescopic tube upwards and push the telescopic tube
together to make it shorter. Release the slide button and let the tube snap into place.
• Park the vacuum cleaner and slide the oor nozzle in the attachment at the back of the
device.
22
.
6. MAINTENANCE
Check the hose, dust collector and lters regularly to prevent any problems. If the hose is
clogged, empty it. Empty the dust collector when it is full and clean or replace the lters
when they are dirty.
Emptying the dust collector
On the dust collector you will nd a maximum indication max ll [a]. Empty the dust
collector when the amount of dirt reaches the maximum indication.
1. Grab the handle of the dust collector and press the button [b] to
release the dust collector. Lift the dust collector.
2. Hold the handle of the dust collector while holding it above a dust bin.
Press the button [c] to open the bottom of the dust collector. The bottom
lid opens automatically and releases the dirt in the dust bin.
3. To fully empty the dust collector, calmly shake it above the dust bin.
4. Close the bottom lid of the dust collector. You will hear a click when the
bottom lid is closed correctly.
5. Place the dust collector back on the vacuum cleaner. You will hear a
click when it is placed correctly.
c
Cleaning the cyclone lter
The lters play an important part in the efciency of the vacuum cleaner. When the lters are
clogged the performance will decrease. Therefore cleaning or replacing the lters frequently
is essential. Clean the cyclone lter every six months.
1. Grab the handle of the dust collector and press the button [b] to
release the dust collector. Lift the dust collector.
2. Pull the clip [d] forwards and open the lid of the dust collector.
3. Pull the cyclone lter [e] out of the dust collector by the rubber edge.
4. Clean the cyclone lter [e] under lukewarm water. Do not use any
cleaning agents or brushes.
Cleaning the lter will remove the dirt, but will not restore the original
white color of the lter. The color of the lter is not of any inuence to
the performance.
5. Press a much water as possible out of the cyclone lter and let it air
dry completely for at least 24 hours.
Attention: using a damp cyclone lter could cause damage to the engine.
6. Press the cyclone lter back in the dust collector.
7. Close the lid of the dust collector. You will hear a click when it is closed correctly.
8. Place the dust collector back on the vacuum cleaner. You will hear a click when it is placed
correctly.
b
d
a
d
e
23
Cleaning or replacing the motor lter
The motor lter ensures no large dust particles can enter the engine. Clean the motor lter
every six months.
1. Grab the handle of the dust collector and press the button [b] to
release the dust collector. Lift the dust collector and set it aside.
2. Take out the motor lter [f] with your thumb and index nger from the
air inlet of the vacuum cleaner.
3. Clean the motor lter [f] under lukewarm water and let it air dry
completely. Do not use any cleaning agents or brushes.
4. Place the dry motor lter back in the air inlet.
5. Place the dust collector back on the vacuum cleaner. You will hear a
click when it is placed correctly.
f
Cleaning the cyclone system and the dust collector
When the dust collector and the cyclone system are very dirty, they can be cleaned under
lukewarm water.
1. Follow step 1, 2 and 3 of chapter Cleaning the cyclone lter.
2. Lift the cyclone system [g] out of the dust collector.
3. The dust collector [2] and the cyclone system [g] can be cleaned under
lukewarm water. Use a soft brush or sponge to remove tough dirt.
4. Dry the parts thoroughly and let them air dry at least for 24 hours to
ensure there is no more moist in the inside of the parts. Attention: using
the vacuum cleaner with damp parts can cause damage to the engine.
5. Place the cyclone system back into the dust collector. Make sure the
tab at the top ts in the notch of the dust collector.
6. Press the cyclone lter back in the dust collector.
7. Close the lid of the dust collector. You will hear a click when it is closed correctly.
8. Place the dust collector back on the vacuum cleaner. You will hear a click when it is placed
correctly.
g
2
Cleaning or replacing the HEPA lter
The HEPA lter cleans the air one last time before it leaves the vacuum
cleaner. Clean the HEPA lter at least once per six months or when it
is very dirty. Replace a damaged HEPA lter with a new original HEPA
lter.
• Open the grid [h] that covers the HEPA lter by pushing the clip.
• Pull the clip back and take out the HEPA lter [i].
• Rinse the HEPA lter under lukewarm water and let it air dry
completely. Do not use any cleaning agents or brushes.
• Put the HEPA lter back into place, when dry, or replace it by a new
one.
• Replace the grid. Make sure that the grid is properly placed.
24
h
i
Attention
• Use the vacuum cleaner only when the lters and a dust bag are in place. If not, it can lead
to loss of suction power or damage to the motor.
• Unplug the vacuum cleaner before cleaning or replacing the lters.
• Torn lters or lters that do not t properly can cause damage to the engine. Replace a
damaged lter by an original new one.
• Do not clean the lters in a dishwasher.
• Do not use a hair dryer to dry the lters.
7. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
ProblemPossible causeSolution
The suction has
decreased.
It is hard to move the
brush over the surface.
The vacuum cleaner
makes more noise.
The dust collector is full.Empty the dust collector.
The lters are clogged. Replace the motor lter for a new one
The button for the suction power is not
set to max or the extra suction power
control on the handle is open.
The suction power is set too high. Decrease the suction power or open
The button on the brush is set on the
wrong setting.
The tube or hose is clogged. Disconnect the tube and the hose and
The motor lter or HEPA lter is
clogged.
The cyclone system is clogged.Empty the dust collector and clean
or clean the HEPA lter according to
the instructions.
Set the suction power to maximum
or close the control for extra suction
power on the handle of the hose.
the extra suction power control on the
handle.
Make sure the brushes are retracted
on carpet.
Make sure the brushes are down on a
hard oor.
empty them.
Replace the motor lter.
Clean or replace the HEPA lter.
the cyclone system according to the
instructions.
25
DONNÉES TECHNIQUES
TYPENUMÉRO DE TYPE
AspirateurVPSB103
Watts700 W
Voltage220-240V ~
Hertz50-60Hz
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers
ordinaires (2012/19/UE). Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays
concernant la collecte sélective des produits électriques et électroniques. La mise
au rebut adéquate du produit permet d’éviter des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé publique. Le matériel d’emballage de ce produit est
100 % recyclable ; veuillez donc l’éliminer séparément.
26
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et
conservez-le soigneusement pour une consultation
future.
2. Utilisez cet appareil uniquement aux ns décrites
dans ce mode d’emploi.
3. Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique.
4. L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8 ans et plus, et par les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances, à
condition qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance
ou qu’elles aient reçu des instructions concernant son
utilisation en toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers encourus.
5. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
6. L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu
par des enfants âgés de moins de 8 ans, sauf sous
surveillance.
7. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
8. Une surveillance accrue est requise lorsque cet
appareil est utilisé par ou à proximité des enfants.
9. Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches,
cheveux et animaux hors de portée de la brosse
en rotation, ceci an de prévenir toute blessure au
niveau de la peau, des yeux ou des oreilles
par exemple.
27
10. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur une
surface humide, et n’utilisez pas l’appareil pour
aspirer du liquide.
11. N’aspirez pas de matériaux inammables.
12. N’aspirez pas de matériaux en combustion comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres.
13. Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface
égale et plane, et à l’utiliser exclusivement à
l’intérieur.
14. Ne marchez pas sur le câble pendant l’utilisation de
l’appareil.
15. Veillez à ce que le câble ne s’enroule pas autour
des bras ou des jambes durant l’utilisation.
16. N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer des animaux
ou des humains.
17. Cet appareil est destiné à un usage domestique et
analogue, par exemple :
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les
magasins, bureaux et autres environnements de
travail ;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres
environnements résidentiels ;
- dans les environnements de type chambre d’hôte ;
- dans les fermes.
18. Attention : l’appareil ne doit pas être utilisé avec
une minuterie externe ou une télécommande séparée.
19. Branchez l’appareil uniquement sur du courant
alternatif, dans une prise de courant murale mise à
la terre, avec une tension de secteur correspondant
à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
28
20. Le câble d’alimentation ne doit jamais être plié de
manière trop serrée ou entrer en contact avec des
parties chaudes.
21. N’utilisez pas l’appareil si la che, le câble
d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si
l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est
tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans
ce cas, consultez le revendeur ou notre service
clientèle. Ne remplacez en aucun cas la che ou le
câble d’alimentation vous-même.
22. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non
vendus par Veripart, peut provoquer un incendie,
une électrocution ou des blessures.
23. La brosse et l’aspirateur sont spécialement conçus
pour une utilisation sur de la moquette ou des sols
durs. Dans de rares cas, et en fonction du type de
sol, il peut arriver que des rayures apparaissent sur
la surface à aspirer. Veripart n’est pas responsable
pour les dommages occasionnés au sol.
24. Si vous n’utilisez pas l’appareil ou si vous montez
ou démontez des accessoires, ou encore lorsque
vous le nettoyez, arrêtez totalement l’appareil et
retirez la che de la prise de courant.
25. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il fonctionne.
26. Ne placez jamais l’appareil près d’équipements
produisant de la chaleur comme les fours,
cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc.
27. L’utilisation impropre de l’appareil ou le non-respect
des instructions du mode d’emploi annule tout droit
à une indemnisation en cas d’éventuels défauts ou
accidents et annule la garantie.
29
28. Il est nécessaire d’installer correctement et d’entretenir
le ltre moteur, le ltre Hepa et le système cyclonique
les instructions du mode d’emploi pour éviter
d’endommager l’appareil. Lorsque des dommages
sont causés par une mauvaise utilisation ou une
installation incorrecte du ltre pour aspirateur, la
garantie est caduque.
29. Tirez toujours l’ensemble du câble hors de
l’appareil lorsque celui-ci est utilisé plus de 30
minutes, an d’éviter toute surchauffe du câble.
30. N’immergez jamais l’appareil, le câble
d’alimentation ou la che dans l’eau.
31. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher
le câble d’alimentation ni l’appareil.
32. Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur
des arêtes vives, des éléments chauds ou d’autres
sources de chaleur.
33. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur
l’appareil pour retirer la che de la prise de courant
murale. Ne touchez jamais l’appareil avec les mains
mouillées ou humides.
34. Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en
raison d’un défaut, nous vous conseillons de retirer
la che de la prise murale et de couper le câble
d’alimentation.
30
2. DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Ouverture d’aspiration
2. Réservoir à poussière
3. Poignée
4. Pédale marche/arrêt.
5. Bouton de déverrouillage réservoir à
poussière
6. Filtre HEPA derrière la grille
7. Réglage de la puissance d’aspiration
MIN - MAX
8. Enrouleur de cordon
9. Pédale pour enroulement automatique
du cordon
10. Flexible
1
2
11. Réglage supplémentaire de la puissance
d’aspiration
12. Système clipsable pour xer le exible ou
le retirer du tube
13. Bouton coulissant d’ajustement de la longueur du tube
14. Tube télescopique
15. Embout à bouton pour emboiter ou retirer
les brosses
16. Bouton pour retirer le exible
11
10
5
12
13
14
31
3
15
4
5
76
98
16
3. AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez
l’aspirateur avec précaution et retirez tous les emballages. Conservez le matériel d’emballage
(sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants.
Après l’avoir déballé, vériez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été endommagé
(dommages apparents) pendant le transport. Placez l’aspirateur sur une surface plane, sèche
et solide.
4. MONTAGE
Assurez-vous que la che de l’aspirateur n’est pas branchée à une prise de courant lors du
montage des accessoires ou de pièces.
Flexible
Fixer le exible à l’aspirateur : enfoncer l’extrémité du exible dans l’ouverture d’aspiration
de l’aspirateur jusqu’à ce que vous entendez un clic.
Retirer le exible de l’aspirateur : vérier que la che n’est pas dans une prise de courant.
Enfoncer le bouton de déverrouillage et retirer en même temps le exible de l’aspirateur.
Tube télescopique
1. Insérer la poignée du exible dans le tube télescopique jusqu’à entendre un clic.
2. Ajuster le tube télescopique à la longueur souhaitée. Faire glisser le bouton sur le haut
du tube vers le haut et faire coulisser en tirant sur la partie inférieure du tube pour
l’allonger. Une fois que vous relâchez le bouton, le tube se verrouille en place à la
longueur désirée.
3. Fixer fermement l’embout dans le tube en le faisant coulisser. Fixer les accessoires sur
le tube de la même façon ou à la poignée du exible pour les différents objectifs de
nettoyage.
4. Détacher le exible du tube en appuyant sur le bouton du système clipsable et en tirant
en même temps sur la poignée du exible.
Accessoires
Les accessoires peuvent être xés à la poignée du exible.
1. Suceur à brosse ronde : pour le nettoyage des surfaces de
meubles dures, des coins de plafond ou de stores.
2. Suceur ameublement : pour le nettoyage des matelas, coussins et
oreillers.
3. Suceur fente : pour le nettoyage des plinthes, coins et espaces
étroits difciles d’accès où le suceur à brosse ronde ne peut
s’introduire.
4. Mini-turbo brosse: pour le nettoyage facilement des matelas,
oreilles, canapés et sièges de voiture.
32
1
2
3
4
5. Brosse pour parquet : La brosse pour parquet est dotée
de véritable crin. Les long poils doux permettent d’éviter des
rayures sur le plancher. La brosse pour parquet convient pour
les planchers en parquet, stratié ou bois, ainsi que pour tous les
autres sols lisses et durs.
6. Porte-accessoires : le porte-accessoire peut être xé sur le tube
télescopique en le clipsant. Vous pouvez xer les accessoires au porte-accessoires pour
qu’ils soient toujours à portée de main lorsque vous passez l’aspirateur.
5
5. UTILISATION
Vériez si la tension sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension qui
est utilisée dans votre région.
Allumer l’aspirateur
1. Placez l’aspirateur sur une surface sèche et plate.
2. Tirez doucement sur le câble de l’aspirateur et branchez-le dans une prise de courant.
Ne tirez pas le câble au-delà de la marque rouge.
3. Ajustez le tube télescopique à la longueur souhaitée.
4. Allumez l’aspirateur en appuyant avec votre pied sur le bouton marche/arrêt .
5. Vous pouvez modiez les brosses dans le suceur pour sols, en fonction de la surface à
aspirer.
Pour nettoyer les sols durs, veillez à ce que les brosses soient sorties. Pour nettoyer la moquette ou des tapis, les brosses doivent être rentrées.
6. Vous pouvez régler la puissance d’aspiration en fonction de la surface à aspirer. Faites
glisser le réglage de puissance vers la gauche ou la droite entre les indications min et
max.
Puissance d’aspiration minimale : matériaux délicats, rideaux
Puissance d’aspiration moyenne : Meubles, tapis et matelas
Puissance d’aspiration maximale : carrelage, bois ou autres sols durs
7. Lorsqu’il est difcile de déplacer le suceur sur le sol, vous pouvez régler la puissance
d’aspiration avec le réglage de puissance d’aspiration min - max ou le réglage de
puissance supplémentaire sur la poignée du exible.
Éteindre l’aspirateur
1. Éteignez l’aspirateur en appuyant avec votre pied sur le bouton marche/arrêt .
2. Retirez la che de la prise de courant, tenez la che et laissez le câble s’enrouler
automatiquement en appuyant avec votre pied sur le bouton pour l’enroulement
automatique du câble . Guidez le câble avec votre main pour empêcher d’éventuels
dommages. Le câble s’enroulera automatiquement dans l’aspirateur.
Rangement
Pour ranger facilement votre aspirateur :
• Faire s’enrouler le cordon en appuyant du pied sur la pédale d’enroulement automatique
.
• Faire glisser le bouton sur le haut du tube vers le haut et repousser la partie supérieure du
tube pour le raccourcir. Une fois que vous relâchez le bouton, le tube se verrouille.
• Ranger l’aspirateur et glisser la brosse de sol dans le support à l’arrière de l’aspirateur.
33
6. ENTRETIEN
Vérier régulièrement le exible, le réservoir à poussière et le ltre pour éviter les
problèmes. Vider le exible si celui-ci est bouché. Vider le réservoir à poussière lorsqu’il est
plein, et nettoyer ou remplacer les ltres quand ils sont sales.
Vider le réservoir à poussière
Sur le réservoir à poussière, vous voyez une indication de remplissage maximum max ll
[a]. Vider le réservoir à poussière lorsque la quantité de poussière a atteint la marque.
1. Saisir le réservoir à poussière par la poignée et enfoncer le bouton de
déverrouillage [b] pour déverrouiller le réservoir à poussière. Soulever
le réservoir à poussière.
2. Tenir le réservoir à poussière par la poignée au-dessus de la poubelle.
Enfoncer le bouton [c] du réservoir à poussière pour en ouvrir le
fond. Le fond s’ouvre automatiquement et la poussière tombe dans la
poubelle.
3. Secouer doucement le réservoir à poussière pour le vider dans la
poubelle.
4. Refermer le fond du réservoir à poussière. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien fermé.
5. Replacer le réservoir à poussière sur l’aspirateur. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien
placé.
c
Nettoyage du ltre cyclonique
Les ltres sont des éléments importants pour l’efcacité de l’aspirateur. Si les ltres sont
obstrués, la puissance d’aspiration diminuera. Nettoyer ou remplacer les ltres à temps est
primordial. Le ltre cyclonique doit être nettoyé tous les six mois.
1. Saisir le réservoir à poussière par la poignée et enfoncer le bouton de
déverrouillage [b] pour déverrouiller le réservoir à poussière. Soulever
le réservoir à poussière.
2. Tirer le clip [d] en avant et ouvrir le couvercle du réservoir à
poussière.
3. Retirer le ltre cyclonique [e] du réservoir à poussière en le tenant par
le bord en caoutchouc.
4. Nettoyer le ltre cyclonique [e] à l’eau courante tiède. Ne pas utiliser
de détergents ni de brosses.
Le nettoyage du ltre supprimera la saleté qui se trouve dans le ltre, mais ne rétablira pas
sa couleur blanche. La couleur du ltre n’a aucune inuence sur son fonctionnement.
5. Presser pour évacuer le plus d’eau possible du ltre cyclonique et laisser sécher au moins
24 heures à l’air libre à un endroit sec. Attention : l’utilisation d’un ltre cyclonique encore
humide peut endommager le moteur.
6. Remettre en place le ltre cyclonique dans le réservoir à poussière.
7. Fermer le couvercle du réservoir à poussière. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien
fermé.
8. Replacer le réservoir à poussière sur l’aspirateur. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien
placé.
b
d
a
d
e
34
Nettoyage ou remplacement du ltre moteur
Le ltre moteur prévient que de grosses poussières n’entrent dans le moteur. Le ltre moteur
doit être nettoyé tous les six mois.
1. Saisir le réservoir à poussière par la poignée et enfoncer le bouton de
déverrouillage [b] pour déverrouiller le réservoir à poussière. Soulever
le réservoir à poussière et le mettre de côté.
2. Du pouce et de l’index sortir le ltre moteur [f] de l’entrée d’air de
l’aspirateur.
3. Nettoyer le ltre moteur [f] à l’eau courante tiède et laisser sécher le
ltre à l’air libre. Ne pas utiliser de détergents ni de brosses.
4. Remettre le ltre moteur sec à sa place dans l’entrée d’air.
5. Replacer le réservoir à poussière sur l’aspirateur. Vous entendrez un
clic lorsqu’il est bien placé.
f
Nettoyer le système cyclonique et le réservoir à
poussière
Si le système cyclonique et le réservoir à poussière sont très sales, ils peuvent être nettoyés à
l’eau courante tiède.
1. Suivre les étapes 1 à 3 du chapitre Nettoyage du ltre cyclonique.
2. Retirer le système cyclonique [g] du réservoir à poussière en le tenant
par le bord.
3. Le réservoir à poussière [2] et le système cyclonique [g] peuvent être
nettoyés à l’eau courante tiède. Se servir éventuellement d’une brosse
à vaisselle ou une éponge douce pour supprimer la saleté tenace.
4. Bien sécher le tout et laisser les pièces séparées sécher au moins 24
heures à l’air libre pour que l’intérieur soit aussi bien sec. Attention :
l’utilisation de l’aspirateur avec des parties encore humides peut
endommager le moteur.
5. Remettre en place le système cyclonique dans le réservoir à poussière. S’assurer que la
languette sur le haut soit bien insérée dans la cavité du réservoir à poussière, sinon le
couvercle ne se fermera pas bien.
6. Remettre en place le ltre cyclonique dans le réservoir à poussière.
7. Fermer le couvercle du réservoir à poussière. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien
fermé.
8. Replacer le réservoir à poussière sur l’aspirateur. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien
placé.
g
2
Nettoyer ou remplacer le ltre HEPA
Le ltre HEPA nettoie l’air une fois de plus avant que ce dernier ne soit
rejeté par l’aspirateur. Si le ltre HEPA est endommagé, il doit être
remplacé par un nouvel exemplaire original.
• Appuyer sur le clip pour ouvrir la grille [h], sous laquelle se trouve le
ltre HEPA.
35
h
• Repousser le clip puis retirer le ltre HEPA [i].
• Nettoyer le ltre HEPA à l’eau courante tiède et laisser sécher le ltre
à l’air libre. Ne pas utiliser de détergents ni de brosses.
• Réinstaller le ltre HEPA uniquement s’il est complètement sec ou
insérer un nouveau ltre HEPA.
• Replacer la grille. Veiller à ce que celle-ci soit bien clipsée.
Attention
i
• Utiliser l’aspirateur uniquement si tous les ltres et un sac à poussière sont installés. Si ce
n’est pas le cas, cela peut réduire la puissance d’aspiration ou endommager le moteur.
• Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de remplacer les ltres.
• Les ltres déchirés ou ne fermant pas bien peuvent endommager le moteur. Si un ltre est
endommagé, il doit être remplacé par un nouvel exemplaire original.
• Les ltres ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle.
• Ne pas utiliser de sèche-cheveux pour sécher les ltres.
7. FOIRE AUX QUESTIONS
ProblèmeCause possibleSolution
La puissance
d’aspiration a
diminué.
La brosse de sol se
laisse difcilement
déplacer sur le sol.
L’aspirateur fait
beaucoup de bruit.
Le réservoir à poussière est plein.Vider le réservoir à poussière.
Les ltres sont obstrués.Remplacer le ltre moteur par un
Le réglage de puissance d’aspiration
n’est pas en position max ou le
réglage supplémentaire de la
puissance d’aspiration sur la poignée
du exible est ouvert.
La puissance d’aspiration est trop
forte.
Le bouton sur la brosse de sol n’est
pas en bonne position.
Le exible ou le tuyau est obstrué.Retirer le tuyau télescopique et le
Le ltre moteur ou le ltre HEPA est
obstrué.
Il y a une obstruction dans le système
cyclonique.
nouveau ou nettoyer le ltre HEPA
selon les instructions.
Mettre le réglage de puissance
d’aspiration en position maximum ou
fermer le réglage supplémentaire de la
puissance d’aspiration sur la poignée
du exible.
Baisser le réglage de puissance
d’aspiration ou ouvrir le réglage
supplémentaire de la puissance
d’aspiration sur la poignée du exible.
Sur les tapis, la brosse doit être
relevée.
Sur les sols durs, la brosse doit être
baissée.
exible de l’aspirateur et enlever
l’obstruction.
Remplacer le ltre moteur.
Nettoyer ou remplacer le ltre HEPA.
Vider le réservoir à poussière et
nettoyer de système cyclonique selon
les instructions.
36
373839
Veripart is a registered trademark
Weena 664
3012CN Rotterdam
The Nederlands
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Modications and printing errors reserved/ Sous réserve de modication
VPSB103/01.0720C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.