Napûtí baterie
Doporuãené nabíjeãky baterií BC 20.2 Dual
Li-Ion 20.3
20 V
50 Wh
Doporuãené
typy baterií
Li-Ion 20.3 / 20.4
Technické zmûny vyhrazeny.
POZOR: Deklarovaná úroveÀ emisí vibrací pfiedstavuje hlavní pouÏití spotfiebiãe. Pokud
se v‰ak spotfiebiã pouÏívá pro jiné aplikace, s jin˘m pfiíslu‰enstvím nebo je uloÏen
nevhodn˘m zpÛsobem, mÛÏe se emise vibrací li‰it. To mÛÏe v˘raznû zv˘‰it úroveÀ expozice
v celém pracovním intervalu.
ÚroveÀ emisí vibrací se mÛÏe li‰it v závislosti na zpÛsobu pouÏívání elektrického spotfiebiãe
a mÛÏe pfiekroãit úroveÀ uvedenou v tomto informaãním listu.
ÚroveÀ emise vibrací lze pouÏít k porovnání zafiízení k sobû navzájem.
MÛÏe b˘t také pouÏit pro pfiedbûÏné posouzení vibraãního zatíÏení.
Pro pfiesn˘ odhad zátûÏe vibrací je tfieba vzít v úvahu také ãasy, kdy je spotfiebiã vypnut˘
nebo zapnut˘, ale ve skuteãnosti se nepouÏívá. To mÛÏe v˘znamnû sníÏit vibraãní zatíÏení
bûhem celé pracovní doby. Identifikujte dodateãná bezpeãnostní opatfiení za úãelem ochrany
obsluhy pfied úãinky vibrací, napfiíklad: údrÏba spotfiebiãe a souvisejícího pfiíslu‰enství,
udrÏování rukou v teple, organizace pracovních metod.
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
14
SIMBOLI
CS
NEBEZPEâÍ
NedodrÏení mÛÏe vést k riziku váÏného zranûní
sebe nebo jin˘ch osob a rizika úmrtí.
VAROVÁNÍ
NedodrÏení mÛÏe vést k riziku váÏného zranûní
sebe nebo jin˘ch osob a rizika úmrtí.
POZOR
NedodrÏení mÛÏe mít za následek zranûní nebo
zranûní sebe nebo jin˘ch osob.
POZNÁMKA
Poskytuje vysvûtlující poznámky nebo dal‰í
informace o tom, co jiÏ bylo uvedeno, aby nedo‰lo
k po‰kození stroje.
Varování / Pozor!
Pfied spu‰tûním stroje si pozornû
pfieãtûte pokyny.
Pfieãtûte si návod k pouÏití!
Uschovejte si bezpeãnostní pokyny a
pokyny pro budoucí pouÏití.
PouÏívejte ochranné br˘le!
PouÏívejte ochranu sluchu!
PouÏívejte bezpeãnostní obuv s ochranou
proti profiíznutí, protiskluzovou podráÏkou
a ocelovou ‰piãkou!
Pfied sefiizováním, ãi‰tûním a údrÏbou
zafiízení vyjmûte baterii.
DrÏte prsty a prsty od sebe. Varování na
ostr˘ch noÏích. âepele nadále fungují
krátkou dobu po vypnutí spotfiebiãe.
Pfied provedením jak˘chkoli úprav, ãi‰tûní
a údrÏby vypnûte spotfiebiã a vyjmûte
kontaktní klíã.
Varování pfied nebezpeãn˘m elektrick˘m
napûtím
Pfii chÛzi buìte opatrní - nebezpeãí
zakopnutí!
ChraÀte pfied vlhkostí. Nevystavujte
spotfiebiã de‰ti a nevystavujte jej pouÏívejte
jej ve vlhkém nebo vlhkém prostfiedí.
POZOR âepele se stále otáãí. Poãkejte,
aÏ se v‰echny rotující ãásti zastaví.
VolnobûÏné otáãky n
·ífika fiezu
ZávaÏí
Napûtí
Stejnosmûrná baterie
Kapacita baterie
AC / DC napûtí
Kapacita baterie
Napájení z baterie
V˘stupní napûtí
NepfietrÏit˘ proud
V˘stupní proud
Vstupní napûtí / Stfiídavá frekvence
Absorbovaná síla
Doporuãené typy baterií
Hladina akustického v˘konu
0
Varování pfied promítáním pfiedmûtÛ
NedopusÈte, aby se k vám pfiiblíÏili ostatní,
protoÏe se mohou zranit projekcí cizích
pfiedmûtÛ.
15
CE
ChraÀte baterii pfied teplotami nad 45 ° C.
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
CS
ChraÀte baterii pfied teplem a ohnûm.
ChraÀte baterii pfied vodou a vlhkostí.
Tfiída ochrany II
Nabíjeãku pouÏívejte pouze v uzavfien˘ch
místnostech.
Pojistka
URâENÉ POUÎIT
Í
Akumulátorová sekaãka na trávu je urãena k
sekání mal˘ch a stfiedních trávníkÛ v
soukrom˘ch domech a zahradách. ProtoÏe
existuje fyzické nebezpeãí pro uÏivatele a dal‰í
osoby, sekaãka by se nemûla pouÏívat k jin˘m
úãelÛm.
VAROVÁNÍ
Nebezpeãí zranûní
Sekaãka by nemûla b˘t pouÏívána pro stfiíhání
kefiÛ, Ïiv˘ch plotÛ a kefiÛ ani pro stfiíhání a
mulãování popínav˘ch rostlin na stfiechách
nebo v balkónov˘ch kvûtináãích. Kromû toho
sekaãka nesmí b˘t pouÏívána jako drtiã pro
BEZPE
âNOSTNÍ POKYNY
Likvidace domácích spotfiebiãÛ, baterií /
akumulátorÛ spolu s domácím odpadem je
zakázáno. Elektrická zafiízení a baterie,
které dosáhly konce své Ïivotnosti, musí b˘t
sbírány oddûlenû a likvidovány v recyklaãním závodû ‰etrném k Ïivotnímu prostfiedí.
Ovûfite si u místních úfiadÛ nebo u svého
prodejce recyklaãní zafiízení a sbûrná místa.
Baterie zlikvidujte ve sbûrném stfiedisku pro
pouÏité baterie, kde je lze recyklovat
ekologick˘m zpÛsobem.
mulãování stromÛ a Ïiv˘ch plotÛ nebo pro
vyrovnání nerovného terénu.
Toto zafiízení se smí pouÏívat pouze k
zam˘‰lenému pouÏití. V pfiípadû nedodrÏení
platn˘ch pfiedpisÛ a pokynÛ v této pfiíruãce
v˘robce neodpovídá za Ïádné ‰kody.
Je dÛleÏité mít na pamûti, Ïe vnitrostátní právní
pfiedpisy mohou omezit povolená pouÏití
spotfiebiãe. ¤iìte se pfiedpisy platn˘mi v zemi
pouÏívání spotfiebiãe.
NepouÏívejte zafiízení v blízkosti hofilav˘ch
kapalin nebo plynÛ. Nebezpeãí poÏáru a
v˘buchu v pfiípadû zkratu.
PouÏívejte spotfiebiã pouze po peãlivém
pfieãtení a pochopení návodu k pouÏití.
Seznamte se s ovládacími prvky a správn˘m
pouÏíváním spotfiebiãe.
Respektujte v‰echny bezpeãnostní pokyny v
pfiíruãce. Chování odpovûdnû vÛãi ostatním
lidem. Provozovatel odpovídá za nehody nebo
nebezpeãí vÛãi tfietím osobám.
Nikdy nedovolte, aby sekaãku pouÏívaly dûti
nebo lidé, ktefií nejsou seznámeni s tûmito
pokyny.
Místní pfiedpisy mohou stanovit minimální vûk
uÏivatele.
Bûhem pouÏívání zafiízení drÏte dûti a jiné
osoby a zvífiata mimo dosah.
Zafiízení mohou pouÏívat pouze lidé star‰í 16
let. V˘jimkou je vyuÏívání mlad˘ch lidí v rámci
odborné pfiípravy a pod dohledem instruktora.
NEBEZPEâÍ
Varování: Tento elektrick˘ spotfiebiã vytváfií
bûhem provozu elektromagnetické pole. Za
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
16
urãit˘ch okolností mÛÏe toto pole ovlivnit
aktivní nebo pasivní lékafiské implantáty. Za
úãelem sníÏení
pfied rizikem váÏného nebo smrtelného zranûní
se doporuãuje, aby se lidé s lékafisk˘mi
implantáty pfied pouÏitím stroje poradili se
sv˘m lékafiem a v˘robcem lékafiského
implantátu.
VAROVÁNÍ
PouÏívejte osobní ochranné prostfiedky.
• Pfii práci se strojem noste ochranné br˘le.
• PouÏívejte ochranu sluchu!
• PouÏívejte robustní boty a dlouhé kalhoty.
• Nenoste volné obleãení nebo ‰perky. Vlasy,
odûv a rukavice chraÀte pfied pohybliv˘mi
ãástmi, kde by se mohly zachytit.
NepouÏívejte spotfiebiã s hol˘ma nohama
nebo s otevfien˘mi sandály.
•V pfiípadû zásahu do oblasti, kde jsou
umístûny ãepele, pouÏívejte ochranné
rukavice.
CS
Peãlivû zkontrolujte zemi, na které bude
spotfiebiã pouÏíván, a odstraÀte ze zafiízení
pfiedmûty, které by se mohly zachytit nebo
vyhodit, napfiíklad kameny, vûtve, dráty, zvífiata
atd.
Pfied pouÏitím vÏdy vizuálnû zkontrolujte, zda
Ïací li‰ty, ‰rouby noÏe a Ïací jednotka nejsou
neprÛhledné, opotfiebované nebo po‰kozené.
VymûÀte opotfiebené nebo po‰kozené noÏe a
‰rouby, abyste zajistili excentricitu.
NepouÏívejte spotfiebiã, pokud jste unavení,
neochotní nebo pod vlivem drog, alkoholick˘ch
nápojÛ nebo lékÛ.
Vyvarujte se neobvykl˘ch poloh. Ujistûte se,
Ïe máte bezpeãnou základnu a vÏdy udrÏujte
rovnováhu. Pfii chÛzi buìte opatrní - nebezpeãí
zakopnutí!
Pfii pouÏívání spotfiebiãe vÏdy zajistûte
dostateãné osvûtlení nebo dobré svûtelné
podmínky. Podmínky osvûtlení / jasu
pfiedstavují vysoké bezpeãnostní riziko.
Pokud je to moÏné, nepouÏívejte spotfiebiã na
mokré trávû.
ChÛze, nikdy nebûhej! Ujistûte se, Ïe je va‰e
poloha bezpeãná, zejména na svazích.
NepouÏívejte sekaãku na strm˘ch svazích. Pfii
zmûnû smûru jízdy na svazích vûnujte zvlá‰tní
pozornost.
VÏdy pouÏívejte toãivé stroje s koly napfiíã k
kyvadlu a ne nahoru a dolÛ.
Pfii zapnutí spotfiebiãe a jeho taÏení smûrem k
sobû buìte velmi opatrní.
VAROVÁNÍ
Riziko úrazu
Rotující noÏe mohou zpÛsobit váÏné
zranûní fiezáním nebo amputací ãástí tûla.
• Sekaãku vÏdy vypnûte, kdyÏ je
pfiepravována, naklápûna nebo se pohybuje
mimo trávník. Poãkejte, aÏ se v‰echny
rotující ãásti zastaví.
• Pfied spu‰tûním spotfiebiãe musí b˘t fiádnû
zaji‰tûny v‰echny ochranné kryty a
bezpeãnostní zafiízení.
• Nikdy nevyjímejte sbûrn˘ vak, kdyÏ je
zafiízení v provozu.
• Nastartujte motor, dokud nejsou va‰e nohy
v bezpeãné vzdálenosti od fiezn˘ch nástrojÛ.
• Pfii spu‰tûní zafiízení nenaklánûjte.
• Nezapínejte spotfiebiã, pokud stojíte pfied
vypou‰tûcím otvorem.
• Nikdy se nedot˘kejte souãásti pod tûlem
skfiínû, kdyÏ je motor v chodu. VÏdy
dodrÏujte bezpeãnou vzdálenost od
vypou‰tûcího otvoru.
• Vyvarujte se náhodnému spu‰tûní. Pfii
zatahování za zapalovací kabel se ujistûte,
Ïe je ovládací páka vÏdy v poloze “Start”.
• Zásahy / sefiizování provádûjte na spotfiebiãi
17
pouze s vypnut˘m motorem, vyjmut˘m
kontaktním klíãem a sekacím kotouãem v
pohybu.
VAROVÁNÍ
Riziko úrazu
Projekce kamenÛ nebo zemû mÛÏe vést ke
zranûní.
• Pfiedem zkontrolujte, zda na zpracovávané
plo‰e nejsou Ïádná cizí tûlesa.
• Ujistûte se, Ïe je sbûrn˘ vak správnû
zavû‰en.
• Bûhem provozu noste ochranné br˘le.
• Vypnûte stroj a vyjmûte kontaktní klíã.
Poãkejte, aÏ se v‰echny rotující ãásti zastaví
a jednotka vychladne. Pokud sekaãku
necháte bez dozoru, vÏdy vyjmûte klíã.
• Odemknutí uzamãené ãepele.
• Pfied kontrolou sekaãky vyãistûte sekaãku
nebo proveìte jiné práce.
• Pokud dojde k zasaÏení cizího pfiedmûtu,
zkontrolujte, zda není sekaãka po‰kozena.
Opravy musí b˘t provedeny pfied opûtovn˘m
uvedením spotfiebiãe do provozu.
Pokud zafiízení zaãne vibrovat neobvykle,
zastavte motor a okamÏitû vyhledejte pfiíãinu.
Vibrace obvykle varují pfied chybnou funkcí.
NepouÏívejte spotfiebiã, pokud je po‰kozen˘
nebo pokud jsou vadná bezpeãnostní zafiízení.
VymûÀte opotfiebované nebo po‰kozené díly.
Spínaã ON / OFF a bezpeãnostní spínaã nesmí
b˘t blokovány.
K provozu tohoto spotfiebiãe nepouÏívejte jiné
pfiíslu‰enství, neÏ které doporuãuje na‰e
spoleãnost. V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k
váÏnému zranûní obsluhy nebo nûkoho v okolí
nebo k po‰kození jednotky.
Navzdory dodrÏení návodu k obsluze stále
existují zbytková rizika.
POZOR
Po‰kození zdraví zpÛsobené vibracemi
rukou a paÏí, pokud je zafiízení pouÏíváno
del‰í dobu nebo pokud není správnû
spravováno a udrÏováno.
Systémy sniÏování vibrací nejsou zárukou
ochrany pfied Raynaudov˘m syndromem nebo
karpálním tunelem. Proto v pfiípadû
pravidelného nepfietrÏitého pouÏívání
spotfiebiãe musí b˘t peãlivû sledován stav prstÛ
a karpusu. Pokud se objeví pfiíznaky tûchto
onemocnûní, okamÏitû vyhledejte lékafiskou
pomoc. Aby se zmírnilo riziko Raynaudova
syndromu, udrÏujte ruce bûhem práce v teple
a v pravideln˘ch intervalech provádûjte
pfiestávky.
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
CS
POZOR
Po‰kození sluchu
ProdlouÏen˘ pobyt v bezprostfiední
blízkosti zafiízení mÛÏe zpÛsobit po‰kození
sluchu. PouÏívejte ochranu sluchu!
PouÏívání zafiízení nevyhnutelnû zpÛsobuje
urãitou úroveÀ hluku. Vyhradit provádûní
hluãn˘ch prací v povolen˘ch a naplánovan˘ch
ãasov˘ch úsecích. DodrÏujte v‰echny doby
odpoãinku a omezte délku práce na nezbytné
BATERIÍ
minimum. Pro osobní ochranu a ochranu osob
v okolí pouÏívejte vhodnou ochranu sluchu.
Informace o emisích hluku v souladu s
nûmeck˘m zákonem o bezpeãnosti v˘robkÛ
(ProdSG) a smûrnicí ES: hladina akustického
tlaku na pracovi‰ti mÛÏe pfiekroãit 80 db (A). V
tomto pfiípadû je pro operátora vyÏadována
ochrana sluchu (napfi. Ochrana sluchu).
Zohlednûte také v‰echny místní pfiedpisy
t˘kající se ochrany sluchu!
Baterie nabíjejte pouze pomocí nabíjeãek
doporuãen˘ch v˘robcem. Nabíjeãka vhodná
pro urãit˘ typ baterie mÛÏe zpÛsobit poÏár,
pokud se pouÏije s jin˘mi bateriemi.
Elektrické spotfiebiãe pouÏívejte pouze s
pfiíslu‰n˘mi bateriemi. PouÏívání jin˘ch
baterií mÛÏe vést ke zranûní a poÏáru.
NepouÏitou baterii skladujte mimo svorky,
mince, klíãe, hfiebíky, ‰rouby nebo jiné malé
kovové pfiedmûty, které by mohly vytváfiet
kontakty mezi kontakty. Zkrat mezi kontakty
baterie mÛÏe zpÛsobit popálení nebo poÏár.
Pfii nesprávném pouÏití mÛÏe z baterie
vytékat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s
touto tekutinou. V pfiípadû náhodného
kontaktu opláchnûte vodou. Pokud se
tekutina dostane do kontaktu s oãima,
vyhledejte lékafie. Rozlitá kapalina z baterie
mÛÏe zpÛsobit podráÏdûní kÛÏe nebo
popálení.
Nesprávné pouÏití nebo pouÏití po‰kozen˘ch
baterií mÛÏe zpÛsobit únik par. Pfiiveìte na
ãerstv˘ vzduch a v pfiípadû problémÛ
vyhledejte lékafie. V˘pary mohou dráÏdit
d˘chací cesty.
ÚDRÎBA
NEBEZPEâÍ
Pfied sefiízením, ãi‰tûním a údrÏbou
vypnûte spotfiebiã a vyjmûte kontaktní
klíã. Vyãkejte, dokud se v‰echny
rotující ãásti nezastaví a zafiízení se
neochladí.
Nedot˘kejte se fiezného nástroje a
pohybliv˘ch ãástí. Prsty se mohou
zachytit v fiezacím mechanismu a
mohou b˘t amputovány nebo zranûny.
Po kaÏdé práci dÛkladnû vyãistûte stroj a prach
a zbytky, opravte nebo vymûÀte po‰kozené
díly.
Pravidelnû kontrolujte, zda sbûrn˘ vak není
opotfieben nebo vymûnûn.
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
18
VAROVÁNÍ
Nebezpeãí poÏáru! Riziko v˘buchu!
Nikdy nepouÏívejte po‰kozené, vadné nebo
zdeformované baterie. Baterii neotevírejte,
nepo‰kozujte ani neupou‰tûjte.
Nikdy nenabíjejte baterii v pfiítomnosti kyselin
a snadno hofilav˘ch materiálÛ.
ChraÀte baterii pfied teplem a ohnûm.
Baterii pouÏívejte pouze pfii okolní teplotû mezi
10 ° C a + 40 ° C.
Baterii nikdy nepokládejte na topná zafiízení
ani ji nevystavujte intenzivnímu sluneãnímu
záfiení po dlouhou dobu.
Po intenzivní práci nechte baterii vychladnout.
Zkrat - nepfiipojujte kontakty baterie k kovov˘m
ãástem.
Pfii likvidaci, pfiepravû a skladování musí b˘t
baterie zabalena (plastov˘ sáãek nebo
krabiãka) nebo musí b˘t kontakty
kontaktovány.
Pravidelnû ãistûte vypou‰tûcí otvor a kryt trávy.
VÏdy udrÏujte spotfiebiã ãist˘, zejména vûtrací
otvory. Nikdy nestfiíkejte vodu na tûlo pfiístroje!
Neãistûte stroj a jeho souãásti rozpou‰tûdly,
hofilav˘mi nebo toxick˘mi tekutinami.
PouÏívejte pouze vlhk˘ hadfiík.
Ujistûte se, Ïe jsou matice, ‰rouby a ‰rouby
utaÏeny, aby byl spotfiebiã v bezpeãn˘ch
pracovních podmínkách.
Pouze zafiízení, které bylo peãováno a
o‰etfiováno pravidelnou údrÏbou, mÛÏe zaruãit
uspokojiv˘ v˘kon. Nedostateãná údrÏba a péãe
mohou vést k nepfiedvídateln˘m nehodám a
zranûním.
Opravy a zásahy neuvedené v tûchto
CS
pokynech smí provádût pouze kvalifikovan˘
personál.
PouÏívejte pouze originální pfiíslu‰enství a
náhradní díly. PouÏívání jin˘ch náhradních dílÛ
mÛÏe zpÛsobit úraz uÏivatele. Za takové ‰kody
chránûno pfied neoprávnûn˘m pouÏitím.
Pfied uloÏením v uzavfiené místnosti nechte
motor vychladnout.
Podívejte se na to, co je uvedeno
v tûchto pokynech
Podívejte se na to, co je uvedeno
v tûchto pokynech
LIKVIDACE
V pfiípadû, Ïe se spotfiebiã stane
nepouÏiteln˘m nebo pokud jiÏ není uÏiteãn˘,
nelikvidujte jej spoleãnû s domácím odpadem,
ale ekologicky.
Zlikvidujte spotfiebiã v recyklaãním stfiedisku.
Plastové a kovové ãásti budou separovány a
recyklovány. V‰echny informace vám poskytne
obecní nebo mûstská správa.
Baterie nejsou souãástí domovního odpadu.
Jako spotfiebitel jste ze zákona povinni vrátit
19
pouÏité nebo dobíjecí baterie. Na konci
Ïivotnosti zafiízení musí b˘t baterie vyjmuty a
zlikvidovány oddûlenû. PouÏité baterie mÛÏete
zlikvidovat na místních sbûrn˘ch místech ve
va‰í obci nebo u svého obvyklého prodejce /
prodejního místa. Vybité baterie zlikvidujte.
Doporuãujeme pfiikr˘t póly lepicí páskou, aby
byly chránûny pfied zkratem. Nikdy neotevírejte
baterii.
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
ZÁRUâNÍ PODMÍNKY
CS
Bez ohledu na povinnosti maloobchodníka
vypl˘vající z kupní smlouvy uzavfiené s
koncov˘m spotfiebitelem garantujeme pro toto
zafiízení:
Záruãní doba je 24 mûsícÛ od okamÏiku
dodání zafiízení, coÏ bude prokázáno
pfiedloÏením originálního dokladu o nákupu.
V pfiípadû komerãního nebo nájemního uÏívání
se záruãní doba zkracuje na 12 mûsícÛ.
Záruka se nevztahuje na souãásti podléhající
opotfiebení, baterie a po‰kození v dÛsledku
pouÏití nesprávného pfiíslu‰enství, oprav
provádûn˘ch s neoriginálními díly, násiln˘m
pouÏitím, klepáním, úmysln˘m po‰kozením
nebo pfietíÏením motoru.
Záruãní v˘mûna se vztahuje pouze na vadné
díly, nikoli na kompletní zafiízení. Záruãní
opravy lze provádût pouze v autorizovan˘ch
dílnách nebo v servisním stfiedisku. Záruka
zaniká v pfiípadû zásahu mimo dohodnutého
dodavatele. Pfiepravní náklady, náklady na
dopravu a následná opatfiení jsou úãtovány
zákazníkovi.
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
20
CS
PROHLÁ·ENÍ O SHODù
Spoleãnost Rama Motori S.p.A. - VERDEMAX Division - via Provinciale per Poviglio, 109
42022 Boretto RE - ITALIA - Tel. +39 0522 481111 - e-mail: verdemax@rama.it
prohla‰uje, Ïe níÏe uvedená zafiízení, jak jsou distribuována námi, splÀují základní poÏadavky na
bezpeãnost a ochranu zdraví podle smûrnic Spoleãenství (viz bod 3) t˘kající se konstrukce a typu.
Toto prohlá‰ení se vztahuje v˘hradnû na stroj ve stavu, v jakém je uvádûno na trh, a vyluãuje ve‰keré
souãásti pfiidané po uvedení na trh a / nebo operace provádûné na samotném stroji koneãn˘m
spotfiebitelem.
1. Popis / funkce: Seraãka na trávu s baterií
2. Typ: RS20 (LMA 4038 D)
3. PouÏitelné smûrnice Spoleãenství: Smûrnice o strojních zafiízeních 2006/42/CE
4. Odpovûdnost za vedení technické dokumentace:
RAMA MOTORI S.p.A.
VERDEMAX - Division of RAMA MOTORI S.p.A.
5. Dal‰í referenãní smûrnice Spoleãenství:
EN 60335-1:2012+A13:2017
EN 60335-2-77:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Smûrnice o elektromagnetické kompatibilitû 2014/30/EC
Smûrnice o hluku 2000/14/CE
Hladina akustického v˘konu mûfiená 91,4 dB(A)
Zaruãená hladina akustického v˘konu 96 dB(A)
Metoda posuzování shody s pfiílohou V / smûrnicí
V/Direttiva 2000/14/CE
Rok v˘roby a v˘robní ãíslo jsou uvedeny na ‰títku pouÏitém na v˘robku.
Osvûdãení o shodû se smûrnicí 2006/42/CE
Westendstraße 199, 80686
Mnichov, Nûmecko.
0036, TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Datum / Místo / Jméno / Autorizovan˘ podpis:
21
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
EN
TECHNICAL DATA
Cordless lawn mowerRS20
Battery voltage40V (2x20V) DC
Battery capacity2,5 Ah
Idling speed n
0
3500 min
-1
Cutting diameter380 mm
Collection bag capacity40 l
Type of protectionIPX1
Weight with battery 2 x 2,5 Ah16 kg
Noise details
Measured according to 1) EN 60335; Uncertainty K = 3 dB (A) 2) 2000/14/EG & 2005/88/EG
Sound pressure level L 1) pA80,8 dB(A)
Sound power level L
2) WA96 dB (A)
Vibration details
Total vibration values (triaxial vector sum) Determined
properly EN 60335, Uncertainty K = 1,5 m/s
Vibration emission value a
WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level
over the total working period.
The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used
and may increase above the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load should also take into account the times when the tool
is shut down or when it is running but not actually in use. This may significantly reduce the
vibratory load over the total working period. Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
22
Original instructions
SYMBOLS
EN
DANGER!
Non-observance will result in the risk of serious injury or
death to oneself or others.
WARNING
Non-observance will result in the risk of injury to oneself or
others.
CAUTION
Non-observance will result in the risk of injury to oneself or
others.
NOTE
These give details or further information on what has
already been said, in the aim to prevent damage to the
machine.
Warning/caution!
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Read the Operating Instructions!
Save all warnings and instructions for future
reference.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Wear safety cut through resistant shoes with safety
sole and steel toe !
Take the replaceable battery from the appliance
before any extension, cleaning and servicing
works.
Warning against thrown-off items.
Do not let other persons get near due to
foreign objects being thrown off.
Keep fingers and feet away.
Warning against sharp knives. Knives keep running
for a short time after the appliance is switched off.
Switch the appliance off and remove the contact
key before any adjustment, cleaning and servicing
work.
Warning against dangerous voltage
Be careful when going backwards - risk of
tripping!
Keep dry at all times.
Do not expose the appliance to rain and do not
use it in wet or moisture conditions.
CAUTION Blades run down. Wait until all rotating
parts have stopped.
Idling speed n
Cutting diameter
Weight
Battery voltage
Direct Current
Battery capacity
Battery voltage / Direct Current
Battery capacity
Battery power
Output voltage
Direct Current
Output current
Input voltage / AC Current
Frequency, Input power
Recommended battery types
Sound power level
CE marking
Protect the battery against temperatures above
45°C.
0
Original instructions
23
EN
Protect the battery against heat and fire.
Protect the battery against water and moisture.
Safety class II
Charger to be used in closed spaces only.
Fuse
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The cordless lawn mower has been designed
to cut small to medium-sized grass areas in
private gardens by the house or in hobby
gardens. Due to the physical danger to the user
and other persons, the lawn mower may not
be used for other purposes.
WARNING
Risk of injury
The mower must not be used for cutting bushes,
hedges and thickets, for cutting and mulching
creepers or lawns on roofs or in balcony boxes.
The mower must also not be used as a crusher
for mulching tree cuttings and hedges or
Do not dispose electric tools, batteries/re-chargeable
batteries together with household waste material.
Electric tools and batteries that have reached the end
of their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
Deliver the batteries to a collection centre of old
batteries where they will be recycled in an
environmentally friendlyway.
levelling any terrain roughness.
Do not use this product in any other way as
stated for normal use. Not observing general
regulations in force and instructions from this
manual does not make the manufacturer liable
for damages.
Please note that permissible uses for the tool
could be limited by national regulations. It is
necessary to comply with the regulations
applicable in the country where the truck is
used.
Do not use the device near flammable liquids
or gases. Risk of fire and explosion in case of
short circuit.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand the operating instructions
before using the appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly.
Abide by all the safety measures stated in the
service manual. Act responsibly toward third
parties. The operator is responsible for accidents
or risks to third parties.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the lawn mower.
Local regulations may stipulate the minimum age
of the user.
Keep children and other persons including
animals in a safe distance when using the
appliance.
Persons over 16 years of age can only work on
the appliance. An exception includes youngsters
trained in order to reach knowledge under
supervision of the trainer during occupational
education.
DANGER
Warning: This power tool generates an
electromagnetic field during operation. Under
certain circumstances, this field may affect active
or passive medical implants.To reduce the risk
of serious or fatal injury, we recommend that
individuals with medical implants consult your
physician and the manufacturer of the medical
implant before operating the machine.
WARNING
Wear personal protective equipment.
• Always wear goggles when using the
machine.
•Wear ear protectors!
•Wear solid shoes and long trousers.
• Do not wear loose clothing or jewels. Hear,
clothing and gloves must be out of reach of
moving parts as they could get caught by the
rotating parts. Do not use the appliance when
barefooted or in open sandals.
• Use protective gloves when handling the
blades.
24
Original instructions
EN
Carefully check the terrain where the appliance
is going to be used and remove all objects that
could get caught or thrown off by the appliance
such as stones, branches, wires, animals, etc.
Before using, always visually inspect to see that
the blades, blade bolts and cutter assembly are
not blunt, worn or damaged. Replace worn or
damaged blades and bolts in sets to preserve
balance;
Do not use the appliance if you are tired, ill,
under influence of drugs, alcohol drinks or
medicaments.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Be careful when going
backwards - risk of tripping! Provide adequate
lighting or good lighting conditions when
working with the machine. Poor lighting/light
conditions represent a high safety risk.
Avoid operating the equipment in wet grass,
where feasible;
Walk! Never run!
Make sure your posture is safe, especially on
slopes. Do not cut on too steep slopes. Be
particularly careful when changing travelling
direction on slopes.
Always operate rotary machines with wheels at
a right angle to the slope and not up and down.
Pay maximum attention when turning around
and pulling the appliance to you.
WARNING
Risk of injury
Rotating blades may lead to serious injuries
by cutting or amputating parts of the body.
• Switch the mower off whenever carrying or
inclining it or when being outside a grass
area. Wait until all rotating parts have
stopped.
• All protection covers and safety devices must
be correctly attached to operate the device.
• Never remove the collection bag when the
machine is being operated.
• Do not start the engine before your feet are
in a safe distance from the cutting tools.
• Do not incline the appliance when being
started.
• Do not start the appliance when you are
standing in front of the ejection opening.
• Never touch under the housing body when
the engine is running. Keep a distance from
the ejection opening at all times.
•Avoid any inadvertent starting of the engine.
Make sure, that the control lever is always
in “Start” position when you pull the starter
rope.
• Any works / adjusting on the machine to be
only performed with the engine switched off,
contact key taken out and when the mowing
blade is not moving.
Original instructions
WARNING
Risk of injury
Thrown-off stones or soil may lead to injuries.
• Before mowing, check the area to be mowed
for any undesirable objects.
• Make sure the collection bag is properly
suspended.
•Wear safety goggles when working.
• Stop the machine and take out the contact
key. Wait until all rotating parts have stopped
and the unit has cooled down. Take out the
key whenever you leave the lawnmower.
•To release a blocked blade.
• Clean the mower or do any other works
before checking the mower.
• Check the machine if working perfectly after
catching an undesirable object. Repairs must
be executed before putting the machine into
operation again.
If the appliance starts abnormally vibrating,
switch the engine off and search for the cause
immediately. Generally, vibrations are a
warning against operating failure. The
appliance must not be used if damaged or
safety equipment is defective. Replace any
worn-out and damaged parts.
The ON/OFF switch and safety switch must
not be locked. When working with this
machine, do not use spare parts other than
those recommended by us. Using spare parts
not recommend by us can result in serious
injuries to persons or damage to the machine.
Despite the observance of the operating
instructions there still may be some hidden
residual risks.
CAUTION
Damage to health arising from vibrations to
hand and arms if the device is used for a long
time or if the device is not guided and
evaluated properly.
Vibration damping systems are no guaranteed
protection against white finger disease or
carpal tunnel syndrome. Therefore, it is
necessary to carefully check the state of your
fingers and wrist if you have regularly used
the appliance for a long time. If any symptom
of the diseases above appears, seek medical
advice immediately. Toreduce the white finger
disease risk, keep your hands warm and take
regular breaks during your work.
25
CAUTION
Hearing damage
A longer stay in the immediate vicinity of the
running unit may cause hearing damage.
Wear ear protectors!
When working with the device, a certain level
of noise cannot be avoided. Noisy work should
be scheduled for hours, during which it is
allowed by statute or other local regulations.
Adhere to any applicable rest times and limit
your working time to the necessary minimum
BATTERY
EN
time. For your personal protection and the
protection of people nearby, suitable hearing
protection must be worn.
Noise emission information in accordance with
the German Product Safety Act (ProdSG) and
the EC Machine Directive: the noise pressure
level at the place of work can exceed 80 dB(A).
In such cases the operator will require noise
protection (e.g. wearing of ear protectors).
Please do also consider any local regulations
concerning noise protection!
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Vapours may leak out in case of unauthorised use
or when using a damaged accumulator. Bring fresh
air and seek medical advice if experiencing
difficulties. Vapours may irritate the respiratory
system.
MAINTENANCE
DANGER!
Switch the appliance off and remove
the contact key before any adjustment,
cleaning and servicing work. Wait until
all rotating parts have stopped and the
appliance has cooled down.
Keep hands away from all cutting edges
and moving parts. Fingers can be
pulled into cutting carriage and be cut
or crushed.
After every work stint, clean the machine
thoroughly to remove all dust and debris, and
repair or replace any faulty parts.
Check the collection bag at regular intervals
for any wear and aging.
WARNING
Risk of fire! Risk of explosion!
Never use damaged, defective or deformed
accumulators. Never open or damage the
accumulator or let it fall on the ground.
Never charge the battery in an environment
with acids and easily flammable materials.
Protect the battery against heat and fire.
Battery to be used at the ambient temperatures
between 10°C and +40°C only.
Never put the battery on heaters and do not
expose it to strong sunlight for a long time.
After being subject to heavy load, let the battery
cool down first.
Short circuit - do not bridge the accumulator
contacts with metal parts.
The accumulator must be packaged (plastic
bag, box) or accumulator contacts must be
sealed up foraccumulator disposal, transport
or storage.
Clean the ejection opening and cover at regular
intervals. Keep the device, in particular the air
vents, clean at all times. Never spray water on
the device body!
Never clean the machine and its components
with solvents, flammable or toxic liquids. Us
only a damp cloth making.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the equipment is in safe working condition;
Only a regularly maintained and treated
appliance can serve as a satisfactory aid.
Insufficient maintenance and care can lead to
unforeseen accidents and injuries.
Repairs and works specified in these
instructions may only be performed by qualified
authorised staff.
Use only original accessories and original
26
Original instructions
EN
spare parts. Using other spare parts can result
in accidents/injuries of the user. The
manufacturer will not be liable for any such
damage.
Please contact our service department if you
need accessories or spare parts.
STORAGE
The appliance must be stored in a dry place
and protected from frost.
Lock the device in a proper place to protect it
from unauthorised use.
Let the engine cool down, before you store the
device in a closed room.
FAILURE REMOVAL
DefectCauseRemoval
The motor does not startBattery is emptyCharge the battery
Battery is defectiveReplace the battery
Contact key is not insertedRefer to the instructions in these
operating instructions
Main switch or safety archRefer to the instructions in these
is not controlledoperating instructions
Unsteady running,Blade is damagedReplace the blade
strong vibrationsBlade is looseCheck and tighten the blade clamping
Poor mowing / catchingBlade is bluntHave the blade sharpened or replaced
performanceBattery is defectiveReplace the battery
Collection bag is blockedEmpty the collection bag
Mowing height adjustment not regulated
Adjust the mowing height
Grass is not collectedBlocked channelClean the ejection channel
Full collection bagEmpty the collection bag
Too wet grassCut in dry weather
DISPOSAL
If your device should become useless somewhere in the future or you do not need it any
longer, do not dispose of the device together
with your domestic refuse, but dispose of it
in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an
according collecting/recycling point. By doing
so, plastic and metal parts can be separated
and recycled. Information concerning the
disposal of materials and devices are available
from your local administration.
Batteries are not to be put into the rubbish. As
a consumer you are legally obliged to return
used batteries and accumulators. At the end
of the duration of your apparatus, the batteries
or accumulators have to be taken from the
apparatus, disposing of them separately. You
have the possibility of delivering your old
batteries and accumulators to the local
collecting points of your municipality or to your
dealer or to the distribution centers.
Dispose of the batteries when discharged. We
recommend applying an adhesive tape on the
poles to protect them against short circuit.
Never open the battery.
27
WARRANTY
EN
For this tool, the company provides the end
user - independently from the retailer‘s
obligations resulting from the purchasing
contract - with the following warranties:
The warranty period is 24 months beginning
from the hand-over of the device which has to
be proved by the original purchasing
document. For commercial use and use for rent,
the warranty period is reduced to 12 months.
Wearing parts, rechargeable batteries and
defects caused by the use of non fitting
accessories, repair with parts that are not
original parts of the manufacturer, use of force,
strokes and breaking as well as mischievous
overloading of the motor are excluded from
this warranty. Warranty replacement does only
include defective parts, not complete devices.
Warranty repair shall exclusively be carried
out by authorized service partners or by the
company‘s customer service. In the case of any
intervention of not authorized personnel, the
warranty will be held void.
All postage or delivery costs as well as any
other subsequent expenses will be borne by
the customer.
28
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we
Rama Motori S.p.A. - VERDEMAX Division - via Provinciale per Poviglio, 109
declare that the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health
requirements of the EC Directives (see item 3) based on its design and type, as brought into
circulation by us.
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the
market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently
by the final user.