Verdemax RS20 User Manual

SEKAâKA NA TRÁVU
20V BATTERY-POWERED LAWN MOWER RS20
Cod. 4354
Návod k obsluze
Operating manual
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
CS
1
2IT345678910111213
CS
FUNKCE MULCHOVÁNÍ
EN
MULCHING USE
Fig. 1
Fig. 2
CS
Mulãování musí b˘t provádûno ãasto, neÏ bude pfiíli‰ vysoká tráva a tráva musí b˘t také suchá.
1) Vyjmûte ko‰ ze sekaãky.
2) Uzavfiete odtok trávy pomocí dodaného víãka funkce Mulãování.
Mulch mowing requires to cut grass regularly before it grows too much. Moreover, the lawn
EN
must be dry.
1) Remove the basket from the lawn mower.
2) Close the grass discharge using the mulching cap provided.
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
CS
TECHNICKÉ ÚDAJE
Sekaãka na trávu s baterií RS20
Napûtí baterie 40V (2x20V) DC Kapacita baterie 2,5 Ah VolnobûÏné otáãky n
0
3500 min
-1
¤ezn˘ prÛmûr 380 mm Sbûrn˘ vak objem 40 l Druh ochrany IPX1 Hmotnost s baterií 2 x 2,5 Ah 16 kg
Hluková data
Mûfieno podle
1) EN 60335;
Nejistota
K = 3 dB (A) 2) 2000/14/EG & 2005/88/EG
Hladina akustického tlaku L 1) pA 80,8 dB(A) ÚroveÀ akustického v˘konu L
2) WA 96 dB (A)
Podrobnosti o vibracích
Celkové hodnoty vibrací (vektor tfiíosého souãtu) stanoveno podle EN 60335, Nejistota K = 1,5 m/s Hodnota emise vibrací a
h
2
2,45 m/s
2
Doporuãené typy baterií Li-Ion 20.3 / 20.4 Doporuãené nakladaãe BC 20.2 Dual
Nabíjeãka
Vstupní napûtí Frekvence V˘stupní napûtí V˘stupní proud Pfiíkon
BC 20.2 Dual 220 - 240 V 50 - 60 Hz 21 V 2 A 60 W
Baterie
Napûtí baterie Kapacita baterie
(Li-Ion) 2,5 Ah
Napûtí baterie Doporuãené nabíjeãky baterií BC 20.2 Dual
Li-Ion 20.3 20 V
50 Wh
Doporuãené typy baterií
Li-Ion 20.3 / 20.4
Technické zmûny vyhrazeny.
POZOR: Deklarovaná úroveÀ emisí vibrací pfiedstavuje hlavní pouÏití spotfiebiãe. Pokud se v‰ak spotfiebiã pouÏívá pro jiné aplikace, s jin˘m pfiíslu‰enstvím nebo je uloÏen nevhodn˘m zpÛsobem, mÛÏe se emise vibrací li‰it. To mÛÏe v˘raznû zv˘‰it úroveÀ expozice v celém pracovním intervalu. ÚroveÀ emisí vibrací se mÛÏe li‰it v závislosti na zpÛsobu pouÏívání elektrického spotfiebiãe a mÛÏe pfiekroãit úroveÀ uvedenou v tomto informaãním listu. ÚroveÀ emise vibrací lze pouÏít k porovnání zafiízení k sobû navzájem. MÛÏe b˘t také pouÏit pro pfiedbûÏné posouzení vibraãního zatíÏení. Pro pfiesn˘ odhad zátûÏe vibrací je tfieba vzít v úvahu také ãasy, kdy je spotfiebiã vypnut˘ nebo zapnut˘, ale ve skuteãnosti se nepouÏívá. To mÛÏe v˘znamnû sníÏit vibraãní zatíÏení bûhem celé pracovní doby. Identifikujte dodateãná bezpeãnostní opatfiení za úãelem ochrany obsluhy pfied úãinky vibrací, napfiíklad: údrÏba spotfiebiãe a souvisejícího pfiíslu‰enství, udrÏování rukou v teple, organizace pracovních metod.
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
14
SIMBOLI
CS
NEBEZPEâÍ
NedodrÏení mÛÏe vést k riziku váÏného zranûní sebe nebo jin˘ch osob a rizika úmrtí.
VAROVÁNÍ
NedodrÏení mÛÏe vést k riziku váÏného zranûní sebe nebo jin˘ch osob a rizika úmrtí.
POZOR
NedodrÏení mÛÏe mít za následek zranûní nebo zranûní sebe nebo jin˘ch osob.
POZNÁMKA
Poskytuje vysvûtlující poznámky nebo dal‰í informace o tom, co jiÏ bylo uvedeno, aby nedo‰lo k po‰kození stroje.
Varování / Pozor!
Pfied spu‰tûním stroje si pozornû pfieãtûte pokyny.
Pfieãtûte si návod k pouÏití! Uschovejte si bezpeãnostní pokyny a pokyny pro budoucí pouÏití.
PouÏívejte ochranné br˘le!
PouÏívejte ochranu sluchu!
PouÏívejte bezpeãnostní obuv s ochranou proti profiíznutí, protiskluzovou podráÏkou a ocelovou ‰piãkou!
Pfied sefiizováním, ãi‰tûním a údrÏbou zafiízení vyjmûte baterii.
DrÏte prsty a prsty od sebe. Varování na ostr˘ch noÏích. âepele nadále fungují krátkou dobu po vypnutí spotfiebiãe. Pfied provedením jak˘chkoli úprav, ãi‰tûní a údrÏby vypnûte spotfiebiã a vyjmûte kontaktní klíã.
Varování pfied nebezpeãn˘m elektrick˘m napûtím
Pfii chÛzi buìte opatrní - nebezpeãí zakopnutí!
ChraÀte pfied vlhkostí. Nevystavujte spotfiebiã de‰ti a nevystavujte jej pouÏívejte jej ve vlhkém nebo vlhkém prostfiedí.
POZOR âepele se stále otáãí. Poãkejte, aÏ se v‰echny rotující ãásti zastaví.
VolnobûÏné otáãky n
·ífika fiezu
ZávaÏí
Napûtí Stejnosmûrná baterie Kapacita baterie
AC / DC napûtí Kapacita baterie Napájení z baterie V˘stupní napûtí NepfietrÏit˘ proud V˘stupní proud
Vstupní napûtí / Stfiídavá frekvence Absorbovaná síla
Doporuãené typy baterií
Hladina akustického v˘konu
0
Varování pfied promítáním pfiedmûtÛ NedopusÈte, aby se k vám pfiiblíÏili ostatní, protoÏe se mohou zranit projekcí cizích pfiedmûtÛ.
15
CE
ChraÀte baterii pfied teplotami nad 45 ° C.
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
CS
ChraÀte baterii pfied teplem a ohnûm.
ChraÀte baterii pfied vodou a vlhkostí.
Tfiída ochrany II
Nabíjeãku pouÏívejte pouze v uzavfien˘ch místnostech.
Pojistka
URâENÉ POUÎIT
Í
Akumulátorová sekaãka na trávu je urãena k sekání mal˘ch a stfiedních trávníkÛ v soukrom˘ch domech a zahradách. ProtoÏe existuje fyzické nebezpeãí pro uÏivatele a dal‰í osoby, sekaãka by se nemûla pouÏívat k jin˘m úãelÛm.
VAROVÁNÍ
Nebezpeãí zranûní
Sekaãka by nemûla b˘t pouÏívána pro stfiíhání kefiÛ, Ïiv˘ch plotÛ a kefiÛ ani pro stfiíhání a mulãování popínav˘ch rostlin na stfiechách nebo v balkónov˘ch kvûtináãích. Kromû toho sekaãka nesmí b˘t pouÏívána jako drtiã pro
BEZPE
âNOSTNÍ POKYNY
Likvidace domácích spotfiebiãÛ, baterií / akumulátorÛ spolu s domácím odpadem je zakázáno. Elektrická zafiízení a baterie, které dosáhly konce své Ïivotnosti, musí b˘t sbírány oddûlenû a likvidovány v recyklaã­ním závodû ‰etrném k Ïivotnímu prostfiedí. Ovûfite si u místních úfiadÛ nebo u svého prodejce recyklaãní zafiízení a sbûrná místa.
Baterie zlikvidujte ve sbûrném stfiedisku pro pouÏité baterie, kde je lze recyklovat ekologick˘m zpÛsobem.
mulãování stromÛ a Ïiv˘ch plotÛ nebo pro vyrovnání nerovného terénu.
Toto zafiízení se smí pouÏívat pouze k zam˘‰lenému pouÏití. V pfiípadû nedodrÏení platn˘ch pfiedpisÛ a pokynÛ v této pfiíruãce v˘robce neodpovídá za Ïádné ‰kody. Je dÛleÏité mít na pamûti, Ïe vnitrostátní právní pfiedpisy mohou omezit povolená pouÏití spotfiebiãe. ¤iìte se pfiedpisy platn˘mi v zemi pouÏívání spotfiebiãe. NepouÏívejte zafiízení v blízkosti hofilav˘ch kapalin nebo plynÛ. Nebezpeãí poÏáru a v˘buchu v pfiípadû zkratu.
PouÏívejte spotfiebiã pouze po peãlivém pfieãtení a pochopení návodu k pouÏití. Seznamte se s ovládacími prvky a správn˘m pouÏíváním spotfiebiãe. Respektujte v‰echny bezpeãnostní pokyny v pfiíruãce. Chování odpovûdnû vÛãi ostatním lidem. Provozovatel odpovídá za nehody nebo nebezpeãí vÛãi tfietím osobám. Nikdy nedovolte, aby sekaãku pouÏívaly dûti nebo lidé, ktefií nejsou seznámeni s tûmito pokyny. Místní pfiedpisy mohou stanovit minimální vûk uÏivatele. Bûhem pouÏívání zafiízení drÏte dûti a jiné osoby a zvífiata mimo dosah. Zafiízení mohou pouÏívat pouze lidé star‰í 16 let. V˘jimkou je vyuÏívání mlad˘ch lidí v rámci odborné pfiípravy a pod dohledem instruktora.
NEBEZPEâÍ
Varování: Tento elektrick˘ spotfiebiã vytváfií bûhem provozu elektromagnetické pole. Za
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
16
urãit˘ch okolností mÛÏe toto pole ovlivnit aktivní nebo pasivní lékafiské implantáty. Za úãelem sníÏení pfied rizikem váÏného nebo smrtelného zranûní se doporuãuje, aby se lidé s lékafisk˘mi implantáty pfied pouÏitím stroje poradili se sv˘m lékafiem a v˘robcem lékafiského implantátu.
VAROVÁNÍ
PouÏívejte osobní ochranné prostfiedky.
• Pfii práci se strojem noste ochranné br˘le.
• PouÏívejte ochranu sluchu!
• PouÏívejte robustní boty a dlouhé kalhoty.
• Nenoste volné obleãení nebo ‰perky. Vlasy, odûv a rukavice chraÀte pfied pohybliv˘mi ãástmi, kde by se mohly zachytit. NepouÏívejte spotfiebiã s hol˘ma nohama nebo s otevfien˘mi sandály.
•V pfiípadû zásahu do oblasti, kde jsou umístûny ãepele, pouÏívejte ochranné rukavice.
CS
Peãlivû zkontrolujte zemi, na které bude spotfiebiã pouÏíván, a odstraÀte ze zafiízení pfiedmûty, které by se mohly zachytit nebo vyhodit, napfiíklad kameny, vûtve, dráty, zvífiata atd. Pfied pouÏitím vÏdy vizuálnû zkontrolujte, zda Ïací li‰ty, ‰rouby noÏe a Ïací jednotka nejsou neprÛhledné, opotfiebované nebo po‰kozené. VymûÀte opotfiebené nebo po‰kozené noÏe a ‰rouby, abyste zajistili excentricitu. NepouÏívejte spotfiebiã, pokud jste unavení, neochotní nebo pod vlivem drog, alkoholick˘ch nápojÛ nebo lékÛ. Vyvarujte se neobvykl˘ch poloh. Ujistûte se, Ïe máte bezpeãnou základnu a vÏdy udrÏujte rovnováhu. Pfii chÛzi buìte opatrní - nebezpeãí zakopnutí! Pfii pouÏívání spotfiebiãe vÏdy zajistûte dostateãné osvûtlení nebo dobré svûtelné podmínky. Podmínky osvûtlení / jasu pfiedstavují vysoké bezpeãnostní riziko. Pokud je to moÏné, nepouÏívejte spotfiebiã na mokré trávû. ChÛze, nikdy nebûhej! Ujistûte se, Ïe je va‰e poloha bezpeãná, zejména na svazích. NepouÏívejte sekaãku na strm˘ch svazích. Pfii zmûnû smûru jízdy na svazích vûnujte zvlá‰tní pozornost. VÏdy pouÏívejte toãivé stroje s koly napfiíã k kyvadlu a ne nahoru a dolÛ. Pfii zapnutí spotfiebiãe a jeho taÏení smûrem k sobû buìte velmi opatrní.
VAROVÁNÍ
Riziko úrazu Rotující noÏe mohou zpÛsobit váÏné zranûní fiezáním nebo amputací ãástí tûla.
• Sekaãku vÏdy vypnûte, kdyÏ je pfiepravována, naklápûna nebo se pohybuje mimo trávník. Poãkejte, aÏ se v‰echny rotující ãásti zastaví.
• Pfied spu‰tûním spotfiebiãe musí b˘t fiádnû zaji‰tûny v‰echny ochranné kryty a bezpeãnostní zafiízení.
• Nikdy nevyjímejte sbûrn˘ vak, kdyÏ je zafiízení v provozu.
• Nastartujte motor, dokud nejsou va‰e nohy v bezpeãné vzdálenosti od fiezn˘ch nástrojÛ.
• Pfii spu‰tûní zafiízení nenaklánûjte.
• Nezapínejte spotfiebiã, pokud stojíte pfied vypou‰tûcím otvorem.
• Nikdy se nedot˘kejte souãásti pod tûlem skfiínû, kdyÏ je motor v chodu. VÏdy dodrÏujte bezpeãnou vzdálenost od vypou‰tûcího otvoru.
• Vyvarujte se náhodnému spu‰tûní. Pfii zatahování za zapalovací kabel se ujistûte, Ïe je ovládací páka vÏdy v poloze “Start”.
• Zásahy / sefiizování provádûjte na spotfiebiãi
17
pouze s vypnut˘m motorem, vyjmut˘m kontaktním klíãem a sekacím kotouãem v pohybu.
VAROVÁNÍ
Riziko úrazu Projekce kamenÛ nebo zemû mÛÏe vést ke zranûní.
• Pfiedem zkontrolujte, zda na zpracovávané plo‰e nejsou Ïádná cizí tûlesa.
• Ujistûte se, Ïe je sbûrn˘ vak správnû zavû‰en.
• Bûhem provozu noste ochranné br˘le.
• Vypnûte stroj a vyjmûte kontaktní klíã. Poãkejte, aÏ se v‰echny rotující ãásti zastaví a jednotka vychladne. Pokud sekaãku necháte bez dozoru, vÏdy vyjmûte klíã.
• Odemknutí uzamãené ãepele.
• Pfied kontrolou sekaãky vyãistûte sekaãku nebo proveìte jiné práce.
• Pokud dojde k zasaÏení cizího pfiedmûtu, zkontrolujte, zda není sekaãka po‰kozena. Opravy musí b˘t provedeny pfied opûtovn˘m uvedením spotfiebiãe do provozu.
Pokud zafiízení zaãne vibrovat neobvykle, zastavte motor a okamÏitû vyhledejte pfiíãinu. Vibrace obvykle varují pfied chybnou funkcí. NepouÏívejte spotfiebiã, pokud je po‰kozen˘ nebo pokud jsou vadná bezpeãnostní zafiízení. VymûÀte opotfiebované nebo po‰kozené díly. Spínaã ON / OFF a bezpeãnostní spínaã nesmí b˘t blokovány. K provozu tohoto spotfiebiãe nepouÏívejte jiné pfiíslu‰enství, neÏ které doporuãuje na‰e spoleãnost. V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k váÏnému zranûní obsluhy nebo nûkoho v okolí nebo k po‰kození jednotky. Navzdory dodrÏení návodu k obsluze stále existují zbytková rizika.
POZOR
Po‰kození zdraví zpÛsobené vibracemi rukou a paÏí, pokud je zafiízení pouÏíváno del‰í dobu nebo pokud není správnû spravováno a udrÏováno.
Systémy sniÏování vibrací nejsou zárukou ochrany pfied Raynaudov˘m syndromem nebo karpálním tunelem. Proto v pfiípadû pravidelného nepfietrÏitého pouÏívání spotfiebiãe musí b˘t peãlivû sledován stav prstÛ a karpusu. Pokud se objeví pfiíznaky tûchto onemocnûní, okamÏitû vyhledejte lékafiskou pomoc. Aby se zmírnilo riziko Raynaudova syndromu, udrÏujte ruce bûhem práce v teple a v pravideln˘ch intervalech provádûjte pfiestávky.
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
CS
POZOR
Po‰kození sluchu ProdlouÏen˘ pobyt v bezprostfiední blízkosti zafiízení mÛÏe zpÛsobit po‰kození sluchu. PouÏívejte ochranu sluchu!
PouÏívání zafiízení nevyhnutelnû zpÛsobuje urãitou úroveÀ hluku. Vyhradit provádûní hluãn˘ch prací v povolen˘ch a naplánovan˘ch ãasov˘ch úsecích. DodrÏujte v‰echny doby odpoãinku a omezte délku práce na nezbytné
BATERIÍ
minimum. Pro osobní ochranu a ochranu osob v okolí pouÏívejte vhodnou ochranu sluchu. Informace o emisích hluku v souladu s nûmeck˘m zákonem o bezpeãnosti v˘robkÛ (ProdSG) a smûrnicí ES: hladina akustického tlaku na pracovi‰ti mÛÏe pfiekroãit 80 db (A). V tomto pfiípadû je pro operátora vyÏadována ochrana sluchu (napfi. Ochrana sluchu). Zohlednûte také v‰echny místní pfiedpisy t˘kající se ochrany sluchu!
Baterie nabíjejte pouze pomocí nabíjeãek doporuãen˘ch v˘robcem. Nabíjeãka vhodná
pro urãit˘ typ baterie mÛÏe zpÛsobit poÏár, pokud se pouÏije s jin˘mi bateriemi.
Elektrické spotfiebiãe pouÏívejte pouze s pfiíslu‰n˘mi bateriemi. PouÏívání jin˘ch
baterií mÛÏe vést ke zranûní a poÏáru.
NepouÏitou baterii skladujte mimo svorky, mince, klíãe, hfiebíky, ‰rouby nebo jiné malé kovové pfiedmûty, které by mohly vytváfiet kontakty mezi kontakty. Zkrat mezi kontakty
baterie mÛÏe zpÛsobit popálení nebo poÏár.
Pfii nesprávném pouÏití mÛÏe z baterie vytékat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s touto tekutinou. V pfiípadû náhodného kontaktu opláchnûte vodou. Pokud se tekutina dostane do kontaktu s oãima, vyhledejte lékafie. Rozlitá kapalina z baterie
mÛÏe zpÛsobit podráÏdûní kÛÏe nebo popálení. Nesprávné pouÏití nebo pouÏití po‰kozen˘ch baterií mÛÏe zpÛsobit únik par. Pfiiveìte na ãerstv˘ vzduch a v pfiípadû problémÛ vyhledejte lékafie. V˘pary mohou dráÏdit d˘chací cesty.
ÚDRÎBA
NEBEZPEâÍ
Pfied sefiízením, ãi‰tûním a údrÏbou vypnûte spotfiebiã a vyjmûte kontaktní klíã. Vyãkejte, dokud se v‰echny rotující ãásti nezastaví a zafiízení se neochladí. Nedot˘kejte se fiezného nástroje a pohybliv˘ch ãástí. Prsty se mohou zachytit v fiezacím mechanismu a mohou b˘t amputovány nebo zranûny.
Po kaÏdé práci dÛkladnû vyãistûte stroj a prach a zbytky, opravte nebo vymûÀte po‰kozené díly.
Pravidelnû kontrolujte, zda sbûrn˘ vak není opotfieben nebo vymûnûn.
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
18
VAROVÁNÍ
Nebezpeãí poÏáru! Riziko v˘buchu!
Nikdy nepouÏívejte po‰kozené, vadné nebo zdeformované baterie. Baterii neotevírejte, nepo‰kozujte ani neupou‰tûjte. Nikdy nenabíjejte baterii v pfiítomnosti kyselin a snadno hofilav˘ch materiálÛ. ChraÀte baterii pfied teplem a ohnûm. Baterii pouÏívejte pouze pfii okolní teplotû mezi 10 ° C a + 40 ° C. Baterii nikdy nepokládejte na topná zafiízení ani ji nevystavujte intenzivnímu sluneãnímu záfiení po dlouhou dobu. Po intenzivní práci nechte baterii vychladnout. Zkrat - nepfiipojujte kontakty baterie k kovov˘m ãástem. Pfii likvidaci, pfiepravû a skladování musí b˘t baterie zabalena (plastov˘ sáãek nebo krabiãka) nebo musí b˘t kontakty kontaktovány.
Pravidelnû ãistûte vypou‰tûcí otvor a kryt trávy. VÏdy udrÏujte spotfiebiã ãist˘, zejména vûtrací otvory. Nikdy nestfiíkejte vodu na tûlo pfiístroje! Neãistûte stroj a jeho souãásti rozpou‰tûdly, hofilav˘mi nebo toxick˘mi tekutinami. PouÏívejte pouze vlhk˘ hadfiík. Ujistûte se, Ïe jsou matice, ‰rouby a ‰rouby utaÏeny, aby byl spotfiebiã v bezpeãn˘ch pracovních podmínkách. Pouze zafiízení, které bylo peãováno a o‰etfiováno pravidelnou údrÏbou, mÛÏe zaruãit uspokojiv˘ v˘kon. Nedostateãná údrÏba a péãe mohou vést k nepfiedvídateln˘m nehodám a zranûním.
Opravy a zásahy neuvedené v tûchto
CS
pokynech smí provádût pouze kvalifikovan˘ personál. PouÏívejte pouze originální pfiíslu‰enství a náhradní díly. PouÏívání jin˘ch náhradních dílÛ mÛÏe zpÛsobit úraz uÏivatele. Za takové ‰kody
SKLADOVÁNÍ
v˘robce neodpovídá. Ohlednû pfiíslu‰enství nebo náhradních dílÛ kontaktujte nበzákaznick˘ servis.
Spotfiebiã skladujte v suchém a nemrznoucím logu. Zajistûte zafiízení na vhodném místû, aby bylo
¤E·ENÍ PROBLÉMÒ
Problém Pfiíãina Náprava
Motor nenastartuje Baterie je vybitá Nabijte baterii
Vadná baterie VymûÀte baterii Klávesa kontaktu není vloÏena
Tlaãítko nebo li‰ta napájení bezpeãnostní zafiízení nejsou
aktivovana Nepravidelná obsluha, Po‰kozená ãepel VymûÀte ãepel silné vibrace Uvolnûná ãepel Zkontrolujte a dotáhnûte ãepel
·patn˘ v˘kon Tupá ãepel Zaostfiete nebo vymûÀte ãepel seãení / sklízení Baterie vadná VymûÀte baterii
Ucpan˘ sbûrn˘ vak Vyprázdnûte sbûrn˘ vak na trávu
Nesprávná v˘‰ka seãení Upravte v˘‰ku seãení Tráva se nesbírá Nezablokuje kanál Vyãistûte vyhazovací kanál
Plná sbûrná ta‰ka Vyprázdnûte sbûrnou ta‰ku na trávu
Pfiíli‰ vlhká tráva Pfii suchém poãasí trávu stfiíhejte
chránûno pfied neoprávnûn˘m pouÏitím. Pfied uloÏením v uzavfiené místnosti nechte motor vychladnout.
Podívejte se na to, co je uvedeno v tûchto pokynech Podívejte se na to, co je uvedeno v tûchto pokynech
LIKVIDACE
V pfiípadû, Ïe se spotfiebiã stane nepouÏiteln˘m nebo pokud jiÏ není uÏiteãn˘, nelikvidujte jej spoleãnû s domácím odpadem, ale ekologicky. Zlikvidujte spotfiebiã v recyklaãním stfiedisku. Plastové a kovové ãásti budou separovány a recyklovány. V‰echny informace vám poskytne obecní nebo mûstská správa. Baterie nejsou souãástí domovního odpadu. Jako spotfiebitel jste ze zákona povinni vrátit
19
pouÏité nebo dobíjecí baterie. Na konci Ïivotnosti zafiízení musí b˘t baterie vyjmuty a zlikvidovány oddûlenû. PouÏité baterie mÛÏete zlikvidovat na místních sbûrn˘ch místech ve va‰í obci nebo u svého obvyklého prodejce / prodejního místa. Vybité baterie zlikvidujte. Doporuãujeme pfiikr˘t póly lepicí páskou, aby byly chránûny pfied zkratem. Nikdy neotevírejte baterii.
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
ZÁRUâNÍ PODMÍNKY
CS
Bez ohledu na povinnosti maloobchodníka vypl˘vající z kupní smlouvy uzavfiené s koncov˘m spotfiebitelem garantujeme pro toto zafiízení: Záruãní doba je 24 mûsícÛ od okamÏiku dodání zafiízení, coÏ bude prokázáno pfiedloÏením originálního dokladu o nákupu. V pfiípadû komerãního nebo nájemního uÏívání se záruãní doba zkracuje na 12 mûsícÛ. Záruka se nevztahuje na souãásti podléhající opotfiebení, baterie a po‰kození v dÛsledku pouÏití nesprávného pfiíslu‰enství, oprav
provádûn˘ch s neoriginálními díly, násiln˘m pouÏitím, klepáním, úmysln˘m po‰kozením nebo pfietíÏením motoru. Záruãní v˘mûna se vztahuje pouze na vadné díly, nikoli na kompletní zafiízení. Záruãní opravy lze provádût pouze v autorizovan˘ch dílnách nebo v servisním stfiedisku. Záruka zaniká v pfiípadû zásahu mimo dohodnutého dodavatele. Pfiepravní náklady, náklady na dopravu a následná opatfiení jsou úãtovány zákazníkovi.
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
20
CS
PROHLÁ·ENÍ O SHODù
Spoleãnost Rama Motori S.p.A. - VERDEMAX Division - via Provinciale per Poviglio, 109
42022 Boretto RE - ITALIA - Tel. +39 0522 481111 - e-mail: verdemax@rama.it
prohla‰uje, Ïe níÏe uvedená zafiízení, jak jsou distribuována námi, splÀují základní poÏadavky na bezpeãnost a ochranu zdraví podle smûrnic Spoleãenství (viz bod 3) t˘kající se konstrukce a typu.
Toto prohlá‰ení se vztahuje v˘hradnû na stroj ve stavu, v jakém je uvádûno na trh, a vyluãuje ve‰keré souãásti pfiidané po uvedení na trh a / nebo operace provádûné na samotném stroji koneãn˘m spotfiebitelem.
1. Popis / funkce: Seraãka na trávu s baterií
2. Typ: RS20 (LMA 4038 D)
3. PouÏitelné smûrnice Spoleãenství: Smûrnice o strojních zafiízeních 2006/42/CE
4. Odpovûdnost za vedení technické dokumentace:
RAMA MOTORI S.p.A. VERDEMAX - Division of RAMA MOTORI S.p.A.
5. Dal‰í referenãní smûrnice Spoleãenství:
EN 60335-1:2012+A13:2017 EN 60335-2-77:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015
Smûrnice o elektromagnetické kompatibilitû 2014/30/EC
Smûrnice o hluku 2000/14/CE
Hladina akustického v˘konu mûfiená 91,4 dB(A)
Zaruãená hladina akustického v˘konu 96 dB(A)
Metoda posuzování shody s pfiílohou V / smûrnicí
V/Direttiva 2000/14/CE
Rok v˘roby a v˘robní ãíslo jsou uvedeny na ‰títku pouÏitém na v˘robku.
Osvûdãení o shodû se smûrnicí 2006/42/CE
Westendstraße 199, 80686
Mnichov, Nûmecko.
0036, TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Datum / Místo / Jméno / Autorizovan˘ podpis:
21
Pfieklad pÛvodních pokynÛ
EN
TECHNICAL DATA
Cordless lawn mower RS20
Battery voltage 40V (2x20V) DC Battery capacity 2,5 Ah Idling speed n
0
3500 min
-1
Cutting diameter 380 mm Collection bag capacity 40 l Type of protection IPX1 Weight with battery 2 x 2,5 Ah 16 kg
Noise details
Measured according to 1) EN 60335; Uncertainty K = 3 dB (A) 2) 2000/14/EG & 2005/88/EG Sound pressure level L 1) pA 80,8 dB(A) Sound power level L
2) WA 96 dB (A)
Vibration details
Total vibration values (triaxial vector sum) Determined properly EN 60335, Uncertainty K = 1,5 m/s Vibration emission value a
h
2
2,45 m/s
2
Recommended battery types Li-Ion 20.3 / 20.4 Recommended chargers BC 20.2 Dual
Battery Charger
BC 20.2 Dual Input voltage 220 - 240 V Frequency 50 - 60 Hz Output voltage 21 V Output current 2 A
Battery Li-Ion 20.3 Battery voltage 20 V Battery capacity (Li-Ion) 2,5 Ah Battery power 50 Wh Recommended chargers
BC 20.2 Dual Input power 60 W Recommended battery
types Li-Ion 20.3 / 20.4
Technical changes reserved.
WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. The vibration emission level may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. An accurate estimate of the vibratory load should also take into account the times when the tool is shut down or when it is running but not actually in use. This may significantly reduce the vibratory load over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
22
Original instructions
SYMBOLS
EN
DANGER!
Non-observance will result in the risk of serious injury or death to oneself or others.
WARNING
Non-observance will result in the risk of injury to oneself or others.
CAUTION
Non-observance will result in the risk of injury to oneself or others.
NOTE
These give details or further information on what has already been said, in the aim to prevent damage to the machine.
Warning/caution!
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Read the Operating Instructions! Save all warnings and instructions for future reference.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe !
Take the replaceable battery from the appliance before any extension, cleaning and servicing works.
Warning against thrown-off items. Do not let other persons get near due to foreign objects being thrown off.
Keep fingers and feet away. Warning against sharp knives. Knives keep running for a short time after the appliance is switched off. Switch the appliance off and remove the contact key before any adjustment, cleaning and servicing work.
Warning against dangerous voltage
Be careful when going backwards - risk of tripping!
Keep dry at all times. Do not expose the appliance to rain and do not use it in wet or moisture conditions.
CAUTION Blades run down. Wait until all rotating parts have stopped.
Idling speed n
Cutting diameter
Weight
Battery voltage Direct Current Battery capacity
Battery voltage / Direct Current Battery capacity Battery power Output voltage Direct Current Output current
Input voltage / AC Current Frequency, Input power
Recommended battery types
Sound power level
CE marking
Protect the battery against temperatures above 45°C.
0
Original instructions
23
EN
Protect the battery against heat and fire.
Protect the battery against water and moisture.
Safety class II
Charger to be used in closed spaces only.
Fuse
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The cordless lawn mower has been designed to cut small to medium-sized grass areas in private gardens by the house or in hobby gardens. Due to the physical danger to the user and other persons, the lawn mower may not be used for other purposes.
WARNING
Risk of injury
The mower must not be used for cutting bushes, hedges and thickets, for cutting and mulching creepers or lawns on roofs or in balcony boxes. The mower must also not be used as a crusher for mulching tree cuttings and hedges or
Do not dispose electric tools, batteries/re-chargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
Deliver the batteries to a collection centre of old batteries where they will be recycled in an environmentally friendlyway.
levelling any terrain roughness.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages. Please note that permissible uses for the tool could be limited by national regulations. It is necessary to comply with the regulations applicable in the country where the truck is used. Do not use the device near flammable liquids or gases. Risk of fire and explosion in case of short circuit.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawn mower. Local regulations may stipulate the minimum age of the user. Keep children and other persons including animals in a safe distance when using the appliance. Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education.
DANGER
Warning: This power tool generates an electromagnetic field during operation. Under certain circumstances, this field may affect active or passive medical implants.To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend that individuals with medical implants consult your physician and the manufacturer of the medical implant before operating the machine.
WARNING
Wear personal protective equipment.
• Always wear goggles when using the machine.
•Wear ear protectors!
•Wear solid shoes and long trousers.
• Do not wear loose clothing or jewels. Hear, clothing and gloves must be out of reach of moving parts as they could get caught by the rotating parts. Do not use the appliance when barefooted or in open sandals.
• Use protective gloves when handling the blades.
24
Original instructions
EN
Carefully check the terrain where the appliance is going to be used and remove all objects that could get caught or thrown off by the appliance such as stones, branches, wires, animals, etc. Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not blunt, worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance; Do not use the appliance if you are tired, ill, under influence of drugs, alcohol drinks or medicaments. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Be careful when going backwards - risk of tripping! Provide adequate lighting or good lighting conditions when working with the machine. Poor lighting/light conditions represent a high safety risk. Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible; Walk! Never run! Make sure your posture is safe, especially on slopes. Do not cut on too steep slopes. Be particularly careful when changing travelling direction on slopes. Always operate rotary machines with wheels at a right angle to the slope and not up and down. Pay maximum attention when turning around and pulling the appliance to you.
WARNING
Risk of injury Rotating blades may lead to serious injuries by cutting or amputating parts of the body.
• Switch the mower off whenever carrying or inclining it or when being outside a grass area. Wait until all rotating parts have stopped.
• All protection covers and safety devices must be correctly attached to operate the device.
• Never remove the collection bag when the machine is being operated.
• Do not start the engine before your feet are in a safe distance from the cutting tools.
• Do not incline the appliance when being started.
• Do not start the appliance when you are standing in front of the ejection opening.
• Never touch under the housing body when the engine is running. Keep a distance from the ejection opening at all times.
•Avoid any inadvertent starting of the engine. Make sure, that the control lever is always in “Start” position when you pull the starter rope.
• Any works / adjusting on the machine to be only performed with the engine switched off, contact key taken out and when the mowing blade is not moving.
Original instructions
WARNING
Risk of injury Thrown-off stones or soil may lead to injuries.
• Before mowing, check the area to be mowed for any undesirable objects.
• Make sure the collection bag is properly suspended.
•Wear safety goggles when working.
• Stop the machine and take out the contact key. Wait until all rotating parts have stopped and the unit has cooled down. Take out the key whenever you leave the lawnmower.
•To release a blocked blade.
• Clean the mower or do any other works before checking the mower.
• Check the machine if working perfectly after catching an undesirable object. Repairs must be executed before putting the machine into operation again.
If the appliance starts abnormally vibrating, switch the engine off and search for the cause immediately. Generally, vibrations are a warning against operating failure. The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts. The ON/OFF switch and safety switch must not be locked. When working with this machine, do not use spare parts other than those recommended by us. Using spare parts not recommend by us can result in serious injuries to persons or damage to the machine. Despite the observance of the operating instructions there still may be some hidden residual risks.
CAUTION
Damage to health arising from vibrations to hand and arms if the device is used for a long time or if the device is not guided and evaluated properly.
Vibration damping systems are no guaranteed protection against white finger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, it is necessary to carefully check the state of your fingers and wrist if you have regularly used the appliance for a long time. If any symptom of the diseases above appears, seek medical advice immediately. Toreduce the white finger disease risk, keep your hands warm and take regular breaks during your work.
25
CAUTION
Hearing damage A longer stay in the immediate vicinity of the running unit may cause hearing damage. Wear ear protectors!
When working with the device, a certain level of noise cannot be avoided. Noisy work should be scheduled for hours, during which it is allowed by statute or other local regulations. Adhere to any applicable rest times and limit your working time to the necessary minimum
BATTERY
EN
time. For your personal protection and the protection of people nearby, suitable hearing protection must be worn. Noise emission information in accordance with the German Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine Directive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors). Please do also consider any local regulations concerning noise protection!
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Vapours may leak out in case of unauthorised use or when using a damaged accumulator. Bring fresh air and seek medical advice if experiencing difficulties. Vapours may irritate the respiratory system.
MAINTENANCE
DANGER!
Switch the appliance off and remove the contact key before any adjustment, cleaning and servicing work. Wait until all rotating parts have stopped and the appliance has cooled down. Keep hands away from all cutting edges and moving parts. Fingers can be pulled into cutting carriage and be cut or crushed.
After every work stint, clean the machine thoroughly to remove all dust and debris, and repair or replace any faulty parts. Check the collection bag at regular intervals for any wear and aging.
WARNING
Risk of fire! Risk of explosion!
Never use damaged, defective or deformed accumulators. Never open or damage the accumulator or let it fall on the ground. Never charge the battery in an environment with acids and easily flammable materials. Protect the battery against heat and fire. Battery to be used at the ambient temperatures between 10°C and +40°C only. Never put the battery on heaters and do not expose it to strong sunlight for a long time. After being subject to heavy load, let the battery cool down first. Short circuit - do not bridge the accumulator contacts with metal parts. The accumulator must be packaged (plastic bag, box) or accumulator contacts must be sealed up foraccumulator disposal, transport or storage.
Clean the ejection opening and cover at regular intervals. Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray water on the device body! Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition; Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. Repairs and works specified in these instructions may only be performed by qualified authorised staff. Use only original accessories and original
26
Original instructions
EN
spare parts. Using other spare parts can result in accidents/injuries of the user. The manufacturer will not be liable for any such
damage. Please contact our service department if you need accessories or spare parts.
STORAGE
The appliance must be stored in a dry place and protected from frost. Lock the device in a proper place to protect it
from unauthorised use. Let the engine cool down, before you store the device in a closed room.
FAILURE REMOVAL
Defect Cause Removal
The motor does not start Battery is empty Charge the battery
Battery is defective Replace the battery Contact key is not inserted Refer to the instructions in these
operating instructions Main switch or safety arch Refer to the instructions in these is not controlled operating instructions
Unsteady running, Blade is damaged Replace the blade strong vibrations Blade is loose Check and tighten the blade clamping Poor mowing / catching Blade is blunt Have the blade sharpened or replaced performance Battery is defective Replace the battery
Collection bag is blocked Empty the collection bag Mowing height adjustment not regulated
Adjust the mowing height
Grass is not collected Blocked channel Clean the ejection channel
Full collection bag Empty the collection bag Too wet grass Cut in dry weather
DISPOSAL
If your device should become useless some­where in the future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner. Please dispose of the device itself at an according collecting/recycling point. By doing so, plastic and metal parts can be separated and recycled. Information concerning the disposal of materials and devices are available from your local administration. Batteries are not to be put into the rubbish. As a consumer you are legally obliged to return
used batteries and accumulators. At the end of the duration of your apparatus, the batteries or accumulators have to be taken from the apparatus, disposing of them separately. You have the possibility of delivering your old batteries and accumulators to the local collecting points of your municipality or to your dealer or to the distribution centers. Dispose of the batteries when discharged. We recommend applying an adhesive tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the battery.
27
WARRANTY
EN
For this tool, the company provides the end user - independently from the retailer‘s obligations resulting from the purchasing contract - with the following warranties: The warranty period is 24 months beginning from the hand-over of the device which has to be proved by the original purchasing document. For commercial use and use for rent, the warranty period is reduced to 12 months. Wearing parts, rechargeable batteries and defects caused by the use of non fitting accessories, repair with parts that are not original parts of the manufacturer, use of force,
strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service partners or by the company‘s customer service. In the case of any intervention of not authorized personnel, the warranty will be held void. All postage or delivery costs as well as any other subsequent expenses will be borne by the customer.
28
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we
Rama Motori S.p.A. - VERDEMAX Division - via Provinciale per Poviglio, 109
42022 Boretto RE - ITALT - Tel. +39 0522 481111 - e-mail: verdemax@rama.it
declare that the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directives (see item 3) based on its design and type, as brought into circulation by us.
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user.
1.
Designation / Function:
Battery-powered mower
2. Tipo: RS20 (LMA 4038 D)
3.
Applicable EC Directives: Machinery Directive 2006/42/EC
4.
Responsible for documentation: RAMA MOTORI S.p.A. VERDEMAX - Division of RAMA MOTORI S.p.A.
5.
Additional used EC Directives: EN 60335-1:2012+A13:2017
EN 60335-2-77:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015
EMC Directive
Outdoor Noise Directive
2014/30/CE
2000/14/CE and
2005/88/CE
Measured sound power level
91,4 dB(A)
Guaranteed sound power level
96 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V/ Directive 2000/14/EC
The year of manufacture and serial number are indicated on the plate attached to the product.
EC type approval to 2006/42/EC TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Germany.
Date /place/Name/ Authorized Signature
Original instructions
29
303132
www.verdemax.it
Via Agnoletti, 8 - 42124 Reggio Emilia - Italy
Rama Motori SpA
Made in P.R.C.
Loading...