ous vous présentons nos félicitations pour avoir acheté un caisson d’extrêmes graves à
distance (SPL-R) Velodyne Small Plays Loud-Remote. Ce système est à la pointe du progrès en
matière de reproduction de basses fréquences. Veuillez lire et suivre les instructions ci-dessous
pour assurer le fonctionnement approprié et sécuritaire du système.
Avertissement!
Afin d’éviter les risques d’incendie et d’électrocution, n’exposez pas cet équipement à la pluie
ou à l’humidité. Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez pas l’enceinte des haut-parleurs
ni le couvercle du châssis d’amplificateur. Veuillez tenir compte de tous les avertissements qui
se trouvent sur l’équipement lui-même. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur à
l’intérieur. Pour toutes questions concernant la réparation, consultez un concessionnaire
Velodyne autorisé.
Avant l’installation
Déballez le système avec soin. Enlevez toutes les agrafes qui ferment la boîte car elles risquent
d’érafler l’enceinte. Gardez la boîte et tout le matériel d’emballage pour pouvoir l’utiliser plus
tard. Inscrivez le numéro de série dans l’espace prévu sur la carte de garantie pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
• Commande DSP
• 4 modes sélectionnables préréglés pour écoute personnalisée
• Égaliseur automatique de 6 bandes avec microphone incorporé
• Réglage mode nocturne
• Silencieux
• Haut-parleur graves
- Caisson d’extrêmes graves de 8 po (diamètre du piston 6,5 po) avec bobine mobile
e moteur de
de 2,5 po haute températur
204 onces (SPL-800R)
- Caisson d’extrêmes graves de 10 po (diamètre du piston 8 po) avec bobine mobile
de 3 po et aimant de 162 onces/structure moteur de 346 onces (SPL-1000R)
Caisson d’extrêmes graves de 12 po (diamètr
-
de 3 po et aimant de 162 onces/structure moteur de 346 onces (SPL-1200R)
- Caisson d’extrêmes graves de 15 po (diamètre du piston 12,7 po) avec bobine mobile
de 3 po et aimant de 162 onces/structure moteur de 346 onces (SPL-1500R)
Amplificateur haute ef
•
valeur efficace
e passif passe-bas réglable (40 à 120 Hz) (annulable)
• Filtr
• Entrées et sor
• Entrées niveau haut-parleur avec connexions par bornes de raccordement cinq façons
• Détection de signal avec marche-arrêt automatique (annulable)
• Commande de volume variable
• Commande de sélection de phase (0, 90, 180 ou 270 degrés)
• Réponse de fréquence de 28-120Hz (SPL-800R), 24 -120Hz (SPL-1000R),
22-120Hz (SPL-1200R), 20-120Hz (SPL-1500R)
• Circuit de commande de pilote d’empiètement pour empêcher le dépassement de crête
et l’écrêtage
ties (RCA) niveau ligne
ficacité intégré de classe CD de 2000 watts/1000 watts de
e et aimant de 107 onces/str
e du piston 9,7 po) avec bobine mobile
uctur
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
1
Page 5
•
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
AVIS:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
TM
SPL-R Series
+R--L+
SPEAKER LEVEL INPUT
VELODYNE ACOUSTICS,INC.
SERIAL # LABEL
117V~
60Hz
8A
AUTO ON/OFF
ACTIVE
INACTIVE
OFF
POWER
ON
VOLUME
UP
DOWN
OUTPUT
INPUT
R
L
LFE
MIC INPUT
IR INPUT
12V
TRIGGER
LOW-PASS
CROSSOVER
40 Hz
8
0 Hz
120 Hz
I
O
Voyant indicateur bleu d’alimentation à DÉL
• EPDM à écrêtage élevé à calage en caoutchouc
•
Suspension surdimensionnée pour linéarité à écrêtage élevé
Installation
Votre nouveau caisson d’extrêmes graves Velodyne vous offre diverses options d’installation.
Lisez toute l’information concernant l’installation ci-dessous pour décider la meilleure option
pour votre système.
N’oubliez pas qu’il faut garder le système hors tension durant toute la procédure d’installation.
1
7
8
9
2
3
5
4
6
e 1. Connexions au panneau arrière du SPL-R
Figur
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
2
Page 6
Connexions Au Panneau ArrIÉ re
L
a figure 1 montre les connexions sur le panneau arrière du SPL-R.
Les paragraphes qui suivent donnent une brève description des connecteurs décrits à la
figure 1. Vous trouverez d’autres détails à la section suivante.
(1)FILTRE PASSIF PASSE-BAS
Utilisez ce bouton pour sélectionner la plage haute fréquence à laquelle vous désirez couper
le signal aux extrêmes graves. Quand le bouton est tourné à gauche vers la gauche, la
fonction directe extrêmes graves est activée et le caisson extrêmes graves joue toutes les
fréquences jusqu’à 200 Hz.
(2)Commande de VOLUME
Cette commande vous permet d’équilibrer la sortie du caisson d’extrêmes graves en
fonction des haut-parleurs principaux de votre système. Elle devrait être réglée de façon à
donner un niveau de volume similaire aux deux haut-parleurs principaux et au caisson
d’extrêmes graves. Quand vous appuyez sur le bouton de volume, la vitesse de clignotement
du voyant indique le volume du caisson d’extrêmes graves - plus le clignotement est rapide,
plus l’appareil joue fort. Lorsque le clignotement du volume cesse, l’appareil clignote pour
indiquer le chiffre du volume réel. Un clignotement lent représente les dixièmes et un
clignotement plus rapide indique les unités. Si, par exemple, le volume était réglé à 34 après
qu’un clignotement rapide ait cessé, vous observeriez trois clignotements lents suivis de
quatre clignotements plus rapides indiquant un volume de 34.
Note: On peut aussi commander le volume à l’aide de la télécommande four
valeurs par défaut sont rétablies. La valeur par défaut est de 30 sur 100.
(3)Interrupteur MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE
Utilisez cet inter
automatique ou en mode de marche constante (inactive).
(4)Entrée LIGNE/LFE
Connectez ces jacks à la sortie LINE OUT du préamplificateur, la sortie LFE ou aux jacks de
tie du caisson d’extrêmes graves de votr
sor
sortie LFE de votre récepteur ou processeur, branchez le câble unique dans le « L » de
l’entrée LFE ou, pour avoir davantage de signal, utilisez un connecteur « Y » et envoyez le
signal dans les entrées « R » (droite) et « L » (gauche).
(5)SORTIE LIGNE
Raccor
interne du SPL-R. Lisez l’explication plus détaillée du filtre passif ci-dessous.
Bornes ENTRÉE NIVEAU HAUT-PARLEUR
(6)
Connectez ces bornes d’entrée aux bornes de sortie des haut-parleurs de votre
amplificateur ou de votre récepteur. Si vous utilisez cette méthode de branchement, quand
vous allez au menu de réglage des haut-parleurs du récepteur, assurez-vous que vous
sélectionnez l’option gros haut-parleurs.
dez ces jacks à l’entrée d’amplification LINE IN pour utiliser le filtr
rupteur pour sélectionner le fonctionnement en mode de marche
e récepteur/processeur. Si vous utilisez la
nie, lorsque les
e passif passe-bas
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
3
Page 7
(
7) Entrée Mic
Raccordez le microphone fourni à cette mini-prise pour la fonction Auto EQ.
.
(8) Entrée IR
Raccordez le répéteur IR à cette prise pour utiliser les systèmes télécommandés universels.
(9) Déclencheur 12 v
Lorsque cette mini-prise est raccordée, l’appareil demeure en mode d’alimentation coupée
jusqu’à ce que les deux fils fournissent un courant de 12 volts. La polarité importe peu.
Connexions Du Panneau ArriÉr -Explication DÉtaillÉe
REAR PANEL CONNECTIONS DETAILED EXPLANATION
Votre nouveau caisson d’extrêmes graves est équipé d’entrées pour le niveau de haut-parleur
et pour le niveau de ligne. Utilisez des jacks « INPUT » (entrée) de type RCA/phono pour
connecter le caisson au préamplificateur, au processeur de signal ou au filtre passif de niveau
de ligne. Les jacks « SPEAKER LEVEL INPUT » (ENTRÉE NIVEAU HAUT-PARLEUR) se connectent
directement aux sorties haut-parleur d’un amplificateur intégré ou du récepteur. Votre section
amplificateur ne détectera aucun effet de charge supplémentaire quand vous utilisez ces
entrées à cause de leur haute impédance.
Note: N’utilisez pas les connexions RCA/Phono « INPUT » « SPEAKER LEVEL INPUT »
simultanément.
Filtre passif passe-bas
Les deux ensembles d’entrée donnent la somme des canaux de gauche et de droite ensemble
et le signal résultant est transmis par un filtre passif passe-bas réglable avant d’être amplifié.
La commande du filtre passif vous permet de régler la limite supérieur
fréquence du caisson d’extrêmes graves de 40 à 120 Hz. La réponse du caisson d’extrêmes
graves commencer
la commande.
Vous devriez régler la fréquence du filtre passe-bas afin d’obtenir une transition en douceur et
sans interruption du caisson d’extrêmes graves aux haut-parleurs principaux de votre système.
Si vos haut-parleurs principaux sont plus petits et ont une sor
pouvez choisir une fréquence supérieure (100 - 120 Hz, par exemple) à celle que vous auriez
avec des haut-parleurs plus gros qui ont une sortie basse fréquence supérieure. Avec les gros
haut-parleurs, vous pour
par exemple.
ont la décr
riez commencer avec un réglage moindr
oissance au-dessus de la fréquence que vous choisissez sur
tie basse fréquence limitée, vous
e de cette commande, 80 Hz,
e de la réponse en
Caisson d’extrêmes graves direct
Subwoofer Direct (caisson d’extrêmes graves) est le réglage le plus à gauche sur le bouton du
filtre passif passe-bas qui permet de transmettre des fréquences allant jusqu’à 200 Hz au
caisson d’extrêmes graves. Si vous n’utilisez pas de filtr
d’utiliser celui qui est fourni dans l’unité pour obtenir une performance optimale.
e exter
ne, nous vous r
ecommandons
Attention!!!
Pour éviter d’endommager votr
toutes les connexions. Rouge (positif) sur rouge, et noir (négatif) sur noir. Assurez-vous que
toutes les connexions sont bien serrées, qu’aucun brin du fil n’est libre et que les fils ne sont
pas effilochés.
.
www.velodyne.com
e amplificateur principal, vérifiez toujours la polarité de
SPL-R Manual d’utilisation
4
Page 8
Interrupteur d’alimentation
L’interrupteur d’alimentation principal se trouve sur la moitié inférieure droite de l’appareil. Il
s
’agit d’un interrupteur à bascule qui commande la marche te l’arrêt. Il devrait être à la
position 1 (haute) pour la marche et à la position 0 (basse) pour l’arrêt.
Un mot sur le filtre passif de votre récepteur et sur le filtre
passif du SPL-R
Votre caisson d’extrêmes graves Velodyne SPL-R est conçu pour fonctionner sur la plage
complète des signaux audio d’entrée quand il est muni du filtre passif intégré (commandé par
le cadran sur le panneau arrière). Bien des récepteurs/processeurs vidéo de maison
(Dolby Digital
même fonction et ils sont conçus pour être utilisés avec un caisson d’extrêmes graves alimenté.
Dans ces installations, vous pouvez choisir de contourner le filtre passif dans le processeur ou
dans le caisson d’extrêmes graves Velodyne. Dans certains cas, vous voudrez peut-être utiliser
les DEUX filtres passifs. À cette fin, vous pouvez utiliser en même temps le filtre passif de votre
processeur et le filtre passif interne du caisson d’extrêmes graves Velodyne. Vous devriez
décaler les fréquences (par ex. : 120 Hz pour le caisson d’extrêmes graves, 80 Hz pour le
processeur) pour obtenir de meilleurs résultats.
Pour contourner le filtre passif interne du caisson d’extrêmes graves quand l’appareil reçoit un
signal passe-bas d’un autre filtre passif, il suffit de trouver le commutateur marqué « LOW-PASS
CROSSOVER » sur le panneau arrière du caisson d’extrêmes graves et de le tourner dans le
sens antihoraire le plus à gauche à la position.
®
, DTS®, THX®) ont un jack de sortie caisson d’extrêmes graves qui effectue la
Note: Si vous n’utilisez pas de filtre passif exter
pour obtenir une performance optimale. Lors de l’utilisation d’une seule sortie RCA du
ocesseur, raccordez-la à l’entrée « L »-LFE du caisson d’extrêmes graves.
pr
ne, vous devriez utiliser le filtr
e passif incorporé
Câbles D’Interconnexion
Quand vous installez votre nouveau caisson d’extrêmes graves au moyen des connexions de
niveau de ligne, vous devez toujours utiliser des câbles phono blindés. Il existe de nombr
câbles de qualité sur le marché et la plupart feront parfaitement l’affaire. Nous recommandons
de garder le câble le plus court possible pour éviter tout problème de bruit éventuel.
Quand vous utilisez des connexions de niveau de haut-parleur, prenez un câble de haut-parleur
de qualité qui correspond bien aux connecteurs (calibre 14 au moins). Faites bien attention de
ne pas avoir de toron desserré ou effiloché qui pourrait causer un court-circuit, une situation
dangereuse, et des dommages à l’appareil. Il n’est normalement pas nécessaire d’avoir des
câbles extrêmement gros. Ces câbles pourraient mal se connecter aux bornes et donneraient
cuits.
de mauvaises connexions et d’éventuels cour
ts-cir
Mise en place
Les vrais caissons d’extrêmes graves fonctionnent à des fréquences extrêmement basses qui
sont surtout omnidirectionnelles. S’il est recommandé que le caisson d’extrêmes graves soit
placé sur le même plan, la salle et les conditions du système imposent souvent d’autres
conditions. Il ne faut pas oublier que la réponse en fréquence et le niveau de sortie peuvent être
considérablement influencés par la manière dont l’appareil est placé et dépendent des
propriétés acoustiques de la salle d’écoute. Normalement, le meilleur emplacement d’un
eux
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
5
Page 9
c
aisson d’extrêmes graves est le coin avant de la salle d’écoute. Cet emplacement offrira
normalement les meilleurs niveaux de sortie et la meilleure plage de basses fréquences. Le
p
ire emplacement pour un caisson d’extrêmes graves est un endroit loin de tous les murs, près
du centre de la salle d’écoute et près d’une ouverture ou d’une porte. Il faut donc éviter de tels
endroits dans la mesure du possible. Quand vous utilisez une paire de caissons d’extrêmes
graves Velodyne en stéréo, il est préférable de placer chaque caisson d’extrêmes graves près
du satellite du même canal. En général, il faut placer le caisson d’extrêmes graves à une
distance minimale d’un ou de deux pieds de la télévision pour éviter les parasites magnétiques.
Attention!
Ce caisson d’extrêmes graves contient des pièces électroniques à l’intérieur de l’enceinte. Ne
placez pas l’enceinte près d’une source de chaleur comme des registres de chauffage, des
radiateurs, etc. Évitez également la proximité de sources d’humidité excessive comme les
évaporateurs, les humidificateurs, etc. Le cordon d’alimentation devrait être placé de manière
à ce qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit pas pincé ou comprimé d’une manière qui
pourrait endommager l’isolant ou le fil.
Utilisation
Cette section traite de l’utilisation courante de votre caisson d’extrêmes graves SPL-R.
Télécommande
La figur
vous désirez.
e 2 montre la télécommande qui vous per
met de choisir le mode d’écoute que
Figure 2. Télécommande
ALIMENTATION
Ce bouton force votre appareil SPL-R à passer au mode d’attente. Le caisson d’extrêmes
graves ne jouera pas et la DÉL s’éteindra. L’appareil restera à ce mode jusqu’à ce que le bouton
POWER soit enfoncé de nouveau. Pour bien désactiver (c.-à-d., couper l’alimentation), mettre
upteur mar
r
l’inter
.
www.velodyne.com
che-ar
rêt à arrêt sur le panneau arrière.
SPL-R Manual d’utilisation
6
Page 10
SILENCIEUX
Ce bouton assourdit le caisson d’extrêmes graves. Le voyant sur le caisson d’extrêmes graves
c
lignote doucement si le caisson d’extrêmes graves est au mode silencieux. Pour rétablir le son du
caisson d’extrêmes graves, appuyez sur le bouton MUTE de nouveau.
ÉGALISATION (EQ)
Ce bouton égalise automatiquement la fréquence du caisson d’extrêmes graves à l’aide d’un
égalisateur graphique interne de 6 bandes. Pour utiliser cette fonction, branches d’abord le
microphone fourni dans la prise Mic sur le panneau arrière du caisson d’extrêmes graves et placez
le microphone dans la position d’écoute préférée. En appuyant ensuite sur EQ sur la télécommande,
le caisson d’extrêmes graves émet 12 « tonalités de balayage » qui couvrent les fréquences entre
20 et 150 Hz. Après avoir terminé le balayage, l’appareil mémorise les réglages d’égalisation et
revient au fonctionnement normal. Pour éviter d'activer accidentellement la fonction EQ, vous devez
maintenir enfoncée la touche EQ pendant 1 ou 2 secondes avant que les tonalités de balayage EQ
ne soient activées.
NOTE: Chaque fois que la fonction EQ est utilisée, les réglages du SPL-R sont réinitialisés.
Si le microphone n’est pas raccordé, le SPL-R émettra une seule tonalité de balayage puis cessera
le fonctionnement de l’égalisation. Dans ce cas, les réglages d’égalisation antérieurs
seront conservés.
PHASE
Ces boutons vous permettent d’optimiser la performance du caisson d’extrêmes graves en
fonction de l’emplacement et votre position d’écoute. Sélectionnez la position du commutateur à
laquelle vous entendez la plupart des basses. Le voyant clignotera comme suit :
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’éclairage bleuté du panneau avant de l’unité SPL-R.
Pour ce fair
réactiver l’éclairage, appuyez sur le bouton LIGHT de nouveau.
e, appuyez sur le bouton LIGHT sur la télécommande. L
’éclairage s’éteindra. Pour
NUIT
Le mode nuit limite la sortie maximale du caisson d’extrêmes graves pour l’écoute plus tard la nuit
sans déranger les voisins. Appuyez sur le bouton nuit pour activer ou désactiver le mode nuit.
Quand il est activé, celui-ci est indiqué par une réduction de l’intensité du voyant.
COMMANDE DE VOLUME
Cette commande vous per
haut-parleurs principaux de votre système. Elle devrait être réglée de façon à donner un niveau
de volume similair
vous appuyez sur le bouton de volume, la vitesse de clignotement du voyant indique le volume du
caisson d’extrêmes graves - plus le clignotement est rapide, plus l’appar
clignotement du volume cesse, l’appareil clignote pour indiquer le chiffre du volume réel. Un
clignotement lent représente les dixièmes et un clignotement plus rapide indique les unités. Si,
par exemple, le volume était réglé à 34 après qu’un clignotement rapide ait cessé, vous
observeriez trois clignotements lents suivis de quatre clignotements plus rapides indiquant un
volume de 34.
e aux deux haut-parleurs principaux et au caisson d’extrêmes graves. Quand
met d’équilibr
er la sor
tie du caisson d’extrêmes graves en fonction des
eil joue fort. Lorsque le
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
7
Page 11
N
OTE: Le volume peut aussi être réglé au moyen des boutons sur le panneau arrière du caisson
d’extrêmes graves. Ces boutons ont le même effet qu’une pression sur les boutons de volumes
d
e la télécommande. L’appareil arrive de l’usine préréglé et le volume est réglé à 30 % de son
réglage maximum.
PRÉRÉGLAGES
Il y a quatre préréglages: Movies (films), R&B - Rock, Jazz - Classical (classique), et Games (jeu).
Quand un préréglage est choisi, le voyant clignote le nombre de fois correspondant. Les
préréglages offrent les caractéristiques suivantes pour la reproduction des basses :
Films :Sortie maximale et impacts pour les explosions et autres effets des films
action-adventure.
R&B - Rock :Fournit la basse énergique de la musique rock moderne.
Jazz - Classique :La basse la plus pure, la plus claire et avec le moins de distorsion.
Jeux :Volume maximal disponible pour l’impact des jeux vidéo.
Le tableau suivant indique le style musical et le préréglage recommandé.
STYLE MUSICALPRÉRÉGLAGE SUGGÉRÉ
Films action-adventure Films
Country - RockR&B - Rock
Country - douceJazz - Classique
PopulaireJazz - Classique
Musique IndieR&B - Rock
PopR&B - Rock
RockR&B - Rock
Rock alternativeJazz - Classique
BluesJazz - Classique
Broadway et vocalistesJazz - Classique
Musique pour enfants
« Christian » et «Gospel »
Rock classique
Classique
Danse et DJ
d Rock et métal
Har
Musique latine
Divers
Films - Autr
qu’action-adventur
New Age
Opéra et chant
R&B
Rap et Hip-Hop
Pistes de son
Jeux vidéo
es
e
Jazz - Classique
Jazz - Classique
R&B - Rock
Jazz - Classique
R&B - Rock
R&B - Rock
R&B - Rock
Jazz - Classique
Jazz - Classique
Jazz - Classique
Jazz - Classique
R&B - Rock
R&B - Rock
R&B - Rock ou Jazz - Classique
Jeux
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
8
Page 12
C
haque préréglage possède ses propres caractéristiques en ce qui a trait au filtre subsonique,
au différentiel de volume et à un égalisateur (EQ) unique pour optimiser le mode d’écoute
d
u préréglage.
Le tableau suivant montre les réglages des divers préréglages:
PréréglageFréquenceFréquenceNiveauDifférentiel
du filtred’égalisationd’égalisationde volume
subsonique(EQ)(EQ)
Films25 Hz35 Hz+5 dB+5 dB
R&B - Rock28 Hz55 Hz+1 dB+1 dB
Jazz-Classique15 HzS/OS/OS/O
Jeux34 Hz62+4 dB+4 dB
Rétablir les paramètres par défaut
Il existe une fonction qui vous permet de rétablir les paramètres par défaut du caisson
d’extrêmes graves SPL-R. En appuyant sur les préréglages EXACTEMENT dans l’ordre suivant
sur la télécommande, le voyant d’alimentation de l’unité clignotera indiquant ainsi que vous avez
rétabli les paramètres par défaut.
1. Films
2. R&B - Rock
3. Jazz - Classique
4. Jeux
5. Jeux
6. Jazz - Classique
7. R&B - Rock
8. Films
Lorsque vous appuyez sur les préréglages dans l’ordre ci-dessus, le voyant d’alimentation
clignotera trois fois indiquant ainsi que vous avez rétabli les paramètres par défaut. Le volume
de l’unité est rétabli au niveau 30 sur 100. Assurez-vous de vérifier l’état de la fonction
Auto/On/Off après avoir rétabli les paramètres par défaut.
C ARE OF YOUR SUBW OOF
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
9
Page 13
Entrien De Votre Caisson D’Extremes Graves
N
’utilisez pas de détergents ou de produits chimiques forts pour nettoyer l’enceinte. Les
abrasifs, les détergents ou les solutions de nettoyage risquent d’abîmer le fini de l’enceinte.
Nous recommandons d’utiliser un linge humide pour nettoyer le devant, l’arrière et les côtés.
Durant les conditions normales, le caisson d’extrêmes graves peut rester sous tension en
permanence sans problème. Si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé pendant une période
prolongée, nous recommandons que vous l’éteigniez à partir de l’interrupteur marche-arrêt
principal sur le panneau arrière.
D É pannage et RÉ paration
Avant de demander un service d’entretien pour votre amplificateur ou votre enceinte
extrêmes graves, veuillez vérifier une fois encore tous les systèmes. Vous trouverez cidessous un guide de dépannage simple pour vous aider.
1. Vérifier que l’appareil est branché et que la prise d’alimentation fonctionne.
2. L’interrupteur est-il à la position « Marche » (ON)?
3. Est-ce que l’appareil reçoit un signal d’entrée de votre source?
4. Toutes les commandes de l’amplificateur (volume, filtre passif (crossover), phase, etc.)
sont-elles bien réglées?
5. Si l’appareil a fonctionné à haut volume, un des circuits de protection risque d’être
engagé. L’amplificateur a-t-il surchauffé?
6. Le bouton d’alimentation a-t-il été enfoncé sur la télécommande?
7. Assur
ez-vous que les bornes de branchement sont serrées.
Si le circuit de protection est actif, l’appar
manière cyclique tant que les paramètres ne reviennent pas à la normale. Si les conditions
sont plus sérieuses, l’appar
reprendre après refroidissement mais il vous faudra peut-être couper le courant et rallumer
l’appareil pour le remettre à zéro.
Les conditions suivantes demandent l’intervention d’un technicien qualifié :
1. Le cordon d’alimentation est endommagé.
2. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou présente un changement notable
de la performance.
3. L’appareil a été exposé à l’eau.
4. Une partie du châssis ou du circuit est matériellement endommagée.
ci d’avoir acheté un caisson d’extrémes graves SPL-R
Mer
eil peut s’arrêter complètement. Le fonctionnement normal devrait
eil peut se mettre en marche et s’ar
rêter de
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
10
Page 14
SpÉ cifications
SpecificationsSPL-800RSPL-1000RSPL-1200RSPL-1500R
Haut-parleur graves:8 po sens direct10 po sens direct12 po sens direct15 po sens direct
Niveau ligne, 80Hz et plusNiveau ligne, 80 Hz et plusNiveau ligne, 80 Hz et plusNiveau ligne, 80 Hz et plus
Non Oui Oui Oui
10,125 po x 10,375 po x 12,813 po12,313 po x 12,375 po x 13,875 po14,25 po x 14,375 po x 16,5 po18,375 po x 18 po x 17,375 po
(27 x 26 x 33 cm) (32 x 31 x 36 cm) (37 x 36 x 41 cm)(47 x 46 x 44 cm)
No DE SÉRIE__________________________________________________________________
NOTE: Veuillez remplir et retourner la carte de garantie en-deçà de dix (10) jours ou
Inscrivez-vous....EN LIGNE.....C’est plus rapide.....et plus facile
www.velodyne.com
GARANTIE LIMITÉE
VELODYNE ACOUSTICS, Inc. (“VELODYNE”) garantit tous ses produits électroniques pour une période de trois ans,
les logiciels pilotes pour une période de cinq ans et toute la gamme de haut-parleurs pour une période de cinq ans.
Tous les produits VELODYNE font l’objet d’une garantie à partir de la date d’achat contre tous défauts de matériaux
et de main-d’oeuvre, assujettis aux conditions suivantes:
1. VELODYNE n’est pas responsable des défectuosités qui résultent de l’utilisation d’un amplificateur ou d’un
contrôleur autre que celui qui a été fourni à l’origine avec l’appareil (caisson d’extrêmes graves) ou des
défectuosités qui résultent de modifications ou de réparations effectuées sur un composant quelconque du
système par toute autre personne qu’un représentant autorisé du service de VELODYNE.
2. Cette garantie est nulle si des réparations ou un entretien couvert aux termes de la présente garantie est
effectué sur un composant quelconque du système par toute autre personne qu’un représentant autorisé du
service de VELODYNE.
3. VELODYNE n’est pas responsable des dommages causés par des accidents, des abus, une mauvaise utilisation,
un désastr
destines à un usage professionnel ou commercial et VELODYNE n’est pas responsable des dommages résultants
d’une telle utilisation.
4. La garantie de pr
autorisé VELODYNE et finalisés aux emplacements du concessionnaire autorisé.
5. Cette garantie est non transférable dans quelque condition que ce soit.
’information concernant le service peut être obtenue auprès du concessionnaire chez lequel vous avez acheté
L
eil ou en contactant le service à la clientèle de VELODYNE. Le service de garantie doit être effectué par un
l’appar
représentant autorisé du service de VELODYNE pendant la période garantie établie ci-dessus. Si VELODYNE
mine que l’appareil est défectueux, VELODYNE réparera ou r
déter
si ce dernier est expédié port payé à un représentant autorisé du service. Les produits expédiés à un représentant
autorisé du service doivent être expédiés bien et sûrement emballés, assurés et fret payé.
e naturel ou personnel ou une modification non autorisée. Les produits VELODYNE ne sont pas
oduit de VELODYNE se limite aux appar
SERVICE À LA CLIENTÈLE
eils qui sont achetés auprès d’un concessionnair
emplacera, à sa discrétion, et sans frais le pr
oduit
e
.
www.velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
12
Page 16
PRODUITS VELODYNE
110V
Série DD
DD-10
DD-12
DD-15
DD-18
Digital Drive 1812
Signature Edition
Série DLS™-R
DLS-3500R
-3750R
DLS
DLS-4000R
DLS-5000R
Série DPS™
DPS-10
DPS-12
MiniVee™
®
Série SPL™-R
SPL-800R
SPL-1000R
SPL-1200R
SPL-1500R
Série
SubContrator™
SC-1250
SC-8
SC-10
SC-12
SC-15
SC-IW
SC-IF/SC-IC
Série VRP
VRP-1000
VRP-1200
230V
Série DD
DD-10
DD-12
DD-15
DD-18
Digital Drive 1812
Signature Edition
Série CHT-R
CHT-8R
CHT-10R
CHT-12R
CHT-15R
®
SMS™-1
SPL-800i
Série SPL™-R
SPL-800R
SPL-1000R
SPL-1200R
-1500R
SPL
Série
SubContrator™
SC-1250
SC-8
SC-10
SC-12
SC-15
SC-IW
SC-IF/SC-IC
SMS™-1
.
www.velodyne.com
Série VX™
VX-10
SPL-R Manual d’utilisation
13
Page 17
63-SPLR Rev F Jan07
.
www.velodyne.com
Velodyne Acoustics, Inc.
Morgan Hill, CA 95037
408.465.2800 voice
408.779.9208 ser
Service E
Product E
Technical E
345 Digital Drive
408.779.9227 fax
vice fax
www
.velodyne.com
-mail: service@velodyne.com
-mail: help@velodyne.com
-mail: techhelp@velodyne.com
SPL-R Manual d’utilisation
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.