High-end mono mosfet vermogen versterker.
Amplificateur mono de puisance haut de gamme
High-End mono mosfet leistungsverstärker.
Operating instructions
8040
Mosfet Power Amplifier
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
On
Temp. error
Clip/Auto power
Bedienungsanleitung
8040
ENGLISH .....................4
NEDERLANDS ..........10
FRANCAIS ................16
DEUTSCH ..................22
Page 2
Set– up example
2
Page 3
Set– up example
3
Page 4
Warnings and Contents
Thank you for purchasing this Velleman High-end mono mosfet power amplifier.
Please read the instructions carefully so that you can use the unit correctly.
WARNING NOTICES
CHECK WHETHER THE MAINS VOLTAGE IS CORRECT FOR THE UNIT.
IN ORDER TO AVOID ELECTRIC SHOCKS,
THE POWER-CORD MUST BE REMOVED BEFORE OPENING THE UNIT .
THE STANDBY SWITCH IS IN THE SECONDARY POWER SUPPLY CIRCUIT.
THIS MEANS THAT THE UNIT IS NOT COMPLETELY ISOLATED FROM
MAINS WHEN THE UNIT IS IN STANBY.
!
About the power cord:
It is possible that in certain countries or regions, the mains plug is different to the one
supplied. In such a case a different plug can be fitted, but be careful to ensure that the
blue wire is connected to neutral, the brown to live, and the yellow/green to earth. Or ask
your dealer for a suitable power cord.
AC Power :
Please check the AC Power indication at the back of the unit.
For 100Vac to 120Vac, use the 115Vac setting.
For 220Vac to 240Vac, use the 230Vac setting.
GUARANTEE
This product is guaranteed against defects in components and construction from the moment it is
purchased and for a period of ONE YEAR starting from the date of sale.
This guarantee is only valid if the unit is submitted together with the original purchase invoice.
VELLEMAN Ltd limits its responsibility to the reparation of defects or, as VELLEMAN Ltd deems
necessary, to the replacement or reparation of defective components. Costs and risks connected to
the transport, removal or placement of the product, or any other costs directly or indirectly connected
to the repair, will not be reimbursed by VELLEMAN Ltd. VELLEMAN Ltd will not be held responsible
for any damages caused by the malfunctioning of a unit.
IMPORTANT: Do not throw away the original packaging. Warranty will be void if the unit
is returned in another packaging than the original.
CONTENTS
FEATURES .................................................................................................................................. 5
þ No compromise high-end design.
þ Ideal to place next to the speaker (short wires to the speaker).
þ Auto-power on possibility when input signal is sensed.
þ Auto-standby function when no input signal is present.
þ Exclusive, high finish, solid aluminum enclosure.
þ High quality D-MOS output stage.
þ Total of 40.000µF power supply capacitors.
þ Relay–less speaker DC protection.
þ Real Clipping distortion indication.
þ Power output level indication with backlight.
þ Pass through output to drive bi-wired speakers using separate amps.
þ Double overheating protection with LED indication.
þ High grade speaker and input connections.
þ Overload protection.
5
Page 6
Specifications
SPECIFICATIONS*
Inputs :
Input sensitivity for maximum output : ................. 0dBm (0.775Vrms)
Place the amplifier in a well ventilated area. Never operate the amplifier inside
a non ventilated area. Connect the amplifier input to the output of an appropriate
pre-amplifier or control amplifier (e.g. our 4100, 8020, 8021). Use good quality audio
leads. Respect the Left and Right channels in a stereo configuration. Connect the
power-cord to the AC power connector. Check for correct mains voltage.
Turn off the Power before
making any connection !
1. Mains power switch. Use this switch
if the unit is not used for a longer
period.
2. AC Power indication.
3. AC Power and fuse holder, replace
fuse only with indicated ratings!
4. Speaker output connectors, use
good quality speaker wires of 4mm
or higher. Respect the speakers
polarity.
5. Signal input connector. Use good
quality cords for connection with
pre- or control amplifier.
6. Signal bypass output. Use this
output if separate amplifiers and
speakers are used for low and high
frequencies.
See setup examples pages
F The nominal input signal is 0.775V (0dB) for maximum output.
2 and 3
7
Page 8
Operation
OPERATION
CAUTION: Before turning on the power amplifier(s) turn down the volume
control.
1. Standby/Auto button and
indication. Press this button briefly
to turn on the unit or to set the unit
in standby. Keep this button
8040
Mosfet Power Amplifier
pressed to set the unit in auto
power mode (*). The Auto power
LED will light up (see 4).
On
Temp. error
Clip/Auto power
2. On LED. Indicates when the unit is
turned on.
3. Temperature error indication.
Lights up if the amplifiers
temperature is too high. The
sound will also be muted at that
time. The sound will come back if
the temperature has dropped to a
suitable level.
4. Real clipping indication when the
unit is operating. For best sound
quality observe that this LED is not
constantly on. Auto power
indication during standby.
5. Output level indication with
backlight.
(*) In Auto power mode the unit will turn itself on as soon as an input signal (min 5mV) is sensed.
This is a very convenient function if the amplifier is placed next to the speakers. The amplifier will go
back to “auto” standby mode If no input signal is sensed for about 15min . If during auto power
mode the unit is turned on or off manually, the auto power function will be disabled.
8
Page 9
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING
Symptom
No sound coming from the speakers.
Auto power memory is erased.
Hum or noise is coming from the
speaker.
The button is not reacting and/or no
LED indication is functioning.
Possible cause
The power amplifier is turned off.
Bypass is used as input.
A power failure has occurred. The
power-cord has been disconnected.
The amplifier has been turned off
manually.
To make sure the amplifier is the
source of hum, disconnect all input
leads. Use good quality audio leads.
Check the AC Power earth connection. The power amplifier is too close
to other magnetic field like a power
adapter or other AC operated unit.
Static electricity or lightning can
cause malfunction of the unit.
Disconnect the power-cord for about
10 seconds, this will reset the internal
processor. Check the mains fuse,
replace only with indicated rating. A
spare fuse is located in the fuse
holder.
9
Page 10
Waarschuwingen en inhoud
Hartelijke dank voor de aanschaf van deze hoogwaardige high-end mono mosfet vermogen
versterker. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig, zodat u het apparaat op de juiste manier
gebruikt.
WAARSCHUWINGEN
!
CONTROLEER OF DE AANGESLOTEN NETSPANNING, OVEREENKOMT
MET HET TOESTEL
ALVORENS HET TOESTEL TE OPENEN MOET MEN HET NETSNOER VERWIJDEREN,
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMIJDEN.
DE “STANDBY” SCHAKELAAR IS IN HET SECUNDAIRE VOEDINGSCIRCUIT
OPGENOMEN. DIT BETEKENT DAT HET APPARAAT NIET VOLLEDIG VAN HET NET IS
LOSGEKOPPELD ALS HET TOESTEL OP ”STANDBY”’ STAAT.
Over het netsnoer:
Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden, de uitvoering van de netstekker
anders is dan hetgeen bijgeleverd. In dat geval kan men een andere stekker monteren,
men moet er echter op letten dat de blauwe geleider met de neutrale aansluiting
verbonden wordt, de bruine geleider met de fase en de geel/groene draad met de
aarding. Of vraag uw verdeler voor een gepast netsnoer.
Keuze van de netspanning:
Zie achterkant van het toestel.
Voor 100 tot 120Vac de 115Vac aanduiding.
Voor 220 tot 240Vac de 230Vac aanduiding.
WAARBORG
Dit produkt is gewaarborgd wat betreft gebreken in materialen en vakmanschap op het ogenblik van
de aankoop en dit gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de aankoop. De waarborg geldt
enkel indien het produkt voorgelegd wordt samen met het origineel aankoop bewijs. De
verplichtingen van VELLEMAN N.V. beperken zich tot het herstellen van defecten of, naar vrije
keuze van VELLEMAN N.V., tot het vervangen of herstellen van defecte onderdelen. Kosten en
risico’s van transport; het wegnemen en terugplaatsen van het produkt, evenals om het even welke
andere kosten die rechtstreeks of onrechtstreeks verband houden met de herstelling, worden niet
door VELLEMAN N.V. vergoed. VELLEMAN N.V. is niet verantwoordelijk voor schade van gelijk
welke aard, veroorzaakt door het falen van een product.
BELANGRIJK: Gooi de originele verpakking niet weg, deze kan nodig zijn om het toestel
te verpakken bij terugzending. Bij gebruik van een niet originele verpakking, vervalt de
waarborg!
TIPS BIJ PROBLEMEN .................................................................................................15
10
Page 11
Kenmerken
KENMERKEN
þ Compromisloos ontwerp van uitzonderlijke kwaliteit.
þ Ideaal voor het plaatsen naast de luidspreker. (Korte aansluitkabel
naar de luidspreker).
þ „Auto“-aan mogelijkheid indien een ingangssignaal gedetecteerd is.
þ „Auto“-uit functie bij afwezigheid van ingangssignaal.
þ Exclusieve aluminium behuizing en uitstekende afwerking.
þ Hoog kwalitatieve vermogensectie met de D-MOS IC.
þ Buffercondensatoren voor een totaal van 40.000µF.
þ Relaisloze DC-beveiliging van de luidsprekers.
þ “Real Clipping” Indicatie.
þ Verlichte vermogenmeter.
þ Bypass-uitgang laat „BI-AMPING‘ toe (2 x K8040).
þ Een dubbele oververhittingbeveiliging met LED indicatie.
þ Luidsprekers – en ingangsaansluitingen van hoge kwaliteit.
þ Overbelastingsbeveiliging.
AANSLUITING
Plaats de versterker in een goed geventileerde omgeving. De versterker mag
nooit gebruikt worden in een niet geventileerde omgeving (b.v. Een kast).
Verbind de versterkersingang aan op de uitgang van een voor– of regelversterker
(v.b. : onze 4100, 8020, 8021 ). Gebruik korte aansluitsnoeren van zeer goede
kwaliteit. Respecteer bij een stereo configuratie de linkse en rechtse kanalen. Sluit
het netsnoer aan op het net. Let op de correcte netspanning.
Verbreek de netspanning voor
het maken van alle aansluitingen!
1. Hoofdschakelaar. Gebruik de
schakelaar als men het toestel
langdurig niet gebruikt.
2. Netspanningsindicatie.
3.Netconnector en zekeringshouder,
vervang enkel met dezelfde
waarde !
4. Lluidsprekersuitgang, gebruik
aansluitsnoeren van zeer
goede kwaliteit (min. 4mm).
Respecteer de polariteit.
5. Ingangssignaalconnector. Gebruik
snoeren van goede kwaliteit voor
het aansluiten van een voor– of
regelversterker.
6. Signaal bypass (doorlus) uitgang.
Gebruik deze uitgang als men
gebruik maakt van gescheiden
versterkers en luidsprekers voor
hoge en lage frequentie’s.
Zie aansluitingsvoorbeelden op pagina
2 en 3.
F Het nominale ingangssignaal bedraagt 0.775V (0dB) voor maximaal uitgangsvermogen.
13
Page 14
Bediening
BEDIENING
AANDACHT: Draai vóór het inschakelen van de eindversterker(s), de volume
regeling van de voorversterker op het minimum.
1. Standby/Auto drukknop en indicatie.
Druk deze knop kort in om het
toestel aan te zetten of om in
wachtstand te zetten. Hou de knop
lang ingedrukt om het toestel in „
Auto“-aan functie te plaatsen (*).
8040
Mosfet Power Amplifier
De Auto power LED zal oplichten.
(Zie punt 4).
On
Temp. error
2. On LED. Deze toont ons wanneer
het toestel ingeschakeld is.
3. Temperatuursfout-indicatie. Deze
zal oplichten wanneer de tempera-
Clip/Auto power
tuur van de versterker te hoog
oploopt. De muziek zal op dat
moment onderdrukt worden. Deze
zal terugkomen wanneer de tempe ratuur een aanvaardbare waarde
heeft bereikt.
4. Indicatie van „Real Clipping“
wanneer het toestel aangeschakeld
is. Voor een goede geluidskwaliteit
let men best erop dat deze indicatie
niet continu brandt. De „Auto“-power
indicatie zal oplichten bij wachtstand
van het toestel.
5. Indicatie van het uitgangsniveau
met achtergrondverlichting.
(*) In de „Auto power“ mode zal het toestel zichzelf aanschakelen wanneer het een ingangssignaal
(min. 5mV) heeft gedetecteerd. Dit is een practische funktie als de versterker naast de luidsprekers
is geplaatst. De versterker zal terugkeren naar de ‘Auto”standby functie wanneer er geen
ingangssignaal meer is gedetecteerd gedurende 15min . Indien gedurende de „Auto power“ mode
het toestel manueel in- of uitgeschakeld wordt, zal de „Auto power“ functie gedesactiveerd worden.
14
Page 15
Tips bij problemen
TIPS BIJ PROBLEMEN
Probleem
Geen geluid uit de luidsprekers.
Het auto power geheugen is gewist.
Er komt brom uit de luidsprekers.
Het toestel blijkt niet meer te werken
en/of de LED indicaties werken niet
meer.
Mogelijke oorzaak
De eindversterker staat uit.
De bypass is gebruikt als ingang.
Er is een spannningsonderbreking
geweest. De versterker is handmatig
uitgeschakeld.
Om te controleren of de versterker
“zelf” bromt, kan men best eerst de
ingangen loskoppelen. Gebruik hoogwaardige audio snoeren. Controleer de
aarding van de netconnector. Zorg er
voor dat de versterker niet te dicht in
de buurt komt van magnetische
velden zoals een netadapter of
andere toestellen die werken op
netspanning.
Statische elektriciteit of bliksem kan
een oorzaak zijn. Koppel het toestel
los van het lichtnet voor ongeveer 10
seconden, dit zal de interne processor
herstarten. Controleer de net zekering
(eerst de netstekker loskoppelen)
vervang de zekering enkel door een
gepaste waarde. Een reserve zekering
bevindt zich in de zekeringhouder.
15
Page 16
Avertissements et sommaire
Nous vous félicitons pour l'achat de ce amplificateur mono de puissance haut de gamme.
Lisez attentivement le mode d'emploi de façon à utiliser l'appareil de manière adéquate.
AVERTISSEMENTS
!
CONTROLEZ SI LA TENSION RESEAU RACCORDEE EST APPROPRIEE POUR
L'APPAREIL
AVANT D'OUVRIR L'APPAREIL, RETIREZ LE CABLE DU RESEAU AFIN D'EVITER TOUT
CHOC ELECTRIQUE.
LE BOUTON "STANDBY" EST REPRIS DANS LE CIRCUIT D'ALIMENTATION
SECONDAIRE. CELA SIGNIFIE QUE L'APPAREIL N'EST PAS ENTIEREMENT COUPE DU
RESEAU LORSQU'IL EST EN MODE VEILLE.
Concernant le fil d'alimentation:
Il se peut que dans certains pays ou régions, le modèle de la fiche de connexion au
réseau soit différente de celle fournie. Dans ce cas, vous pouvez utiliser une autre fiche,
mais veillez cependant à ce que le conducteur bleu soit relié au raccord neutre, le
conducteur brun à la phase et le fil jaune/vert à la terre. Ou demandez un fil
d'alimentation approprié à votre distributeur.
Choix de la tension réseau:
Voir à l'arrière de l'appareil.
Pour 100 à 120V ca l'indication 115Vac.
Pour 220 à 240V ca l'indication 230Vac.
GARANTIE
Ce produit est garanti contre les défauts des composantes et de fabrication au moment de l’achat, et
ce pour une période d’UN AN à partir de la date d’achat. Cette garantie est uniquement valable si le
produit est accompagné de la preuve d’achat originale. Les obligations de VELLEMAN S.A. se
limitent à la réparation des défauts ou, sur seule décision de VELLEMAN S.A., au remplacement ou
à la réparation des pièces défectueuses. Les frais et les risques de transport, l’enlèvement et le
renvoi du produit, ainsi que tous autres frais liés directement ou indirectement à la réparation, ne
sont pas pris en charge par VELLEMAN S.A. VELLEMAN S.A. n’est pas responsable des dégâts,
quels qu’ils soient, provoqués par le mauvais fonctionnement d’un produit.
IMPORTANT: Ne jetez pas l'emballage d'origine, il peut être nécessaire pour emballer
l'appareil en cas de restitution. La garantie n'est pas valable sans l'emballage d'origine!
TRUCS EN CAS DE PROBLEMES .................................................................................21
16
Page 17
Caractèristiques
CARACTERISTIQUES
þ Concept sans compromis de qualité excellente.
þ Se place idéalement à côté de l'haut-parleur. (Câble court suffit pour
la connexion avec l'haut-parleur).
þ Possibilité d'activation automatique lors de la détection d'un signal
d'entrée.
þ Désactivation automatique à défaut d'un signal d'entrée.
þ Boîtier exclusif en aluminium et excellente finition.
þ Section de puissance de qualité avec le CI D-MOS.
þ Condensateurs d'alimentation pour un total de 40.000µF.
þ Protection CC des haut-parleurs sans relais.
þ Indication de distorsion “real clipping”.
þ Mètre de puissance éclairé.
þ Sortie ‘bypass’ pour haut-parleurs à bi-cablage via amplificateurs
séparés.
þ Double protection contre la surchauffe avec indication LED.
þ Connexions d'entrée et connexions haut-parleur haut de gamme.
þ Protection contre les surcharges.
Placez l'amplificateur à un endroit bien ventilé. Veillez à ne jamais faire
fonctionner l'amplificateur dans un environnement non ventilée.
Connectez l'entrée de l'amplificateur à la sortie d'un pré-amplificateur approprié ou
d'un amplificateur de contrôle (p.ex. un de nos modèles 4100, 8020, 8021). Utilisez
des fils de raccordement courts de très bonne qualité pour les signaux. Respectez
la différence entre le canal gauche et celui de droite dans la configuration stéréo.
Connectez le fil d’alimentation au réseau. Veillez au tension correcte.
Il faut toujours couper le
courant avant d'effectuer les
connexions.
1. Interrupteur principal. Coupez le
courant au moyen de cet interrup teur si vous ne comptez pas utiliser
votre appareil pendant une longue
période.
2. Indication de la tension réseau.
3. Connecteur de réseau et porte
fusible. Remplacez du même type.
4. Sorties vers les haut-parleurs;
utilisez des câbles haut-parleur
de qualité (min. 4mm). Respectez la
polarité des haut- parleurs.
5. Connecteur d'entrée du signal.
Utilisez des fils de qualité pour le
raccordement au préamplificateur
ou à l'amplificateur de contrôle.
6. Sortie de dérivation (bypass) du
signal. Utilisez cette sortie si vous
employez des amplificateurs et des
haut-parleurs séparés pour les hau tes et basses fréquences
Voir exemples de montage aux pages
2 et 3.
FLe signal d'entrée nominal est de 0.775V (0dB) pour un puissance de sortie maximale.
19
Page 20
Commande
COMMANDE
ATTENTION : Tournez le bouton de réglage du volume du préamplificateur au
minimum avant de brancher l’(les) amplificateur(s) de sortie.
1. Bouton Veille/Auto. et indication.
Enfoncez brièvement sur ce
bouton pour allumer l'appareil ou
le mettre en position veille.
8040
Mosfet Power Amplifier
Gardez le bouton enfoncé pour
activez le mode ’Auto Power’ (*).
La LED confirmant le mode Auto
power s'allume (voir 4).
1.
On
2. LED ‘ON’. Indique que l'appareil
est en fonction.
Temp. error
3. Affichage normale de température
Celui-ci s'allume lorsque la tem-
Clip/Auto power
pérature de l'amplificateur est trop
élevée. A ce moment, le son sera
assourdi. Le son redeviendra
normal dès que la température
aura atteint un niveau acceptable.
4. Indication de distorsion „RealClipping“. La meilleure qualité
sonore s'obtient même lorsque
cette LED n'est pas allumée de
manière constante. Indication du
mode "Auto power" pendant que
le mode veille est activé.
5. Affichage luminescent du niveau
de sortie.
(*) Lorsque l'appareil est en mode "Auto power", il s'allume de lui-même dès qu'il détecte l'arrivée
d'un signal (min 5mV). Il s'agit d'une fonction très pratique si l'amplificateur est proche des hautparleurs. S'il ne détecte plus de signal d'entrée dans les 15 minutes qui suivent, l'amplificateur se
remet automatiquement en mode "standby". Si l'appareil est activé ou désactivé pendant qu'il est en
mode "Auto power", cette fonction sera désactivée.
20
Page 21
réseau ou d'autres appareils
Trucs en cas de problèmes
TRUCS EN CAS DE PROBLEMES
Pas de son provenant des hautparleurs.
La mémoire auto power a été effacée.
Les haut-parleurs émettent un
ronflement.
L'appareil semble ne plus fonctionner
et/ou les indications LED ne
fonctionnent plus.
L'amplificateur de sortie est débranché.
Le by-pass est utilisé en tant qu'entrée.
Il y a eu une coupure de tension.
L'amplificateur a été débranché
Manuellement.
Pour contrôler si c'est bien l‘amplificateur qui ronfle, déconnectez d'abord les
entrées. Utilisez des fils audio de
bonne qualité. Contrôlez la prise de
terre du connecteur de réseau. Tenez
l'amplificateur à l'écart de champs
magnétiques p.ex. un adaptateur
alimentées par la tension réseau.
L'électricité statique ou la foudre sont
une cause possible. Débranchez
l'appareil du réseau pendant environ 10
secondes pour redémarrer le processeur interne. Contrôlez le fusible du
réseau (d'abord débrancher la fiche du
réseau), ne remplacez le fusible que
par un fusible de même type. Un fusible
de réserve se trouve dans le support de
fusibles.
21
Page 22
Warnungen und Inhalt
Herzlichen Dank für den Kauf dieses Hochwertige verstärker. Lesen Sie bitte
aufmerksam die Bedienungsanleitung, so dass Sie das Gerät richtig benutzen.
WARNUNGEN
!
KONTROLLIEREN SIE, OB DIE ANGESCHLOSSENE NETZSPANNUNG
DEM GERÄT ENTSPRICHT
EHE SIE DAS GERÄT ÖFFNEN, MÜSSEN SIE DIE NETZSCHNUR ENTFERNEN,
UM EINEN STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN.
DER “STANDBY KNOPF ” IST IM SEKUNDÄRSPEISUNGSKREIS
AUFGENOMMEN. DAS BEDEUTET, DASS DAS GERÄT NICHT GANZ VOM
NETZ ABGETRENNT IST WENN ES AUF ”STANDBY”’ STEHT.
Bezüglich des Stromkabels:
Es ist möglich, dass in bestimmten Ländern oder Gebieten die Netzstecker anders sind
als die mitgelieferten. In diesem Fall kann ein anderer Stecker montiert werden, aber es
muss darauf geachtet werden, dass die blaue Leitung mit dem neutralen Anschluss
verbunden wird, die braune Leitung mit der Phase und der gelb/grüne Draht mit der Erde.
Oder fragen Sie Ihren Händler nach einem geeigneten Stromkabel.
Netzspannungswahl:
Siehe Rückseite des Geräts.
Für 100 bis 120Vac die 115Vac-Anzeige.
Für 220 bis 240Vac die 230Vac-Anzeige.
GARANTIE
Dieses Produkt trägt eine Garantie für fehlerhaftes Material oder Verarbeitungsschäden im Moment
des Ankaufs. Sie ist EIN JAHR gültig ab Ankaufsdatum. Die Garantie kann nur beansprucht werden,
wenn das Produtk mit der Originalrechnung abgegeben wird. Die Verpflichtungen der VELLEMAN
AG beschränken sich auf die Aufhebung der Fehler, oder, nach freier Wahl der VELLEMAN AG, auf
den Austausch oder die Reparation der fehlerhaften Teile. Kosten und Risiken des Transports; das
Entfernen und Wiedereinsetzen des Produkts, sowie alle anderen Kosten die direkt oder indirekt mit
der Reparation in Verbindung gebracht werden können, werden durch die VELLEMAN AG nicht
zurückerstattet. VELLEMAN AG ist nicht für Schäden gleich welcher Art, entstanden aus der
fehlerhaften Funktion des Produkt, haftbar.
WICHTIG: Werfen Sie die Originalverpackung nicht weg, denn sie könnte bei einer
eventuellen Rückgabe des Geräts nötig sein. Bei Verwendung einer Verpackung die nicht
der Originalverpackung entspricht, verfällt die Garantie!
TIPS BEI PROBLEMEN ..................................................................................................27
22
Page 23
Eigenschaften
EIGENSCHAFTEN
þ Kompromissloser Entwurf ausgezeichneter Qualität.
þ Ideal zum Aufstellen neben dem Lautsprecher.
(Kurze Anschlusskabel zum Lautsprecher).
þ Automatische Einschaltfunktion wenn ein Eingangssignal aufgespürt
wird.
þ Automatische Ausschaltfunktion wenn kein Eingangssignal aufgespürt
wird.
þ Exklusives Aluminiumgehäuse und ausgezeichnete Fertigung.
þ Qualitativ hochwertige Endstufe mit D-MOS IC.
þ Pufferkondensatoren von 40.000µF.
þ DC-Lautsprecherschutz ohne Relais.
þ “Real Clipping” Anzeige.
þ Leistungsmesser mit Hintergrundbeleuchtung.
þ Bypass-Ausgang für doppelverdrahtete Lautsprecher über getrennte
Verstärker.
þ Doppelte Überhitzungsschutz mit LED-Anzeige.
þ Qualitativ hochwertige Lautsprecher – und Eingangsanschlüsse.
þ Überlastungsschutz.
Stellen Sie den Verstärker auf einem gut ventilierten Platz auf. Nehmen Sie
den Verstärker niemals in einem nicht ventilierten Gehäuse in Betrieb.
Verbinden Sie den Verstärker-Eingang mit dem Ausgang eines geeigneten
Vorverstärkers (z.B. unsere 4100, 8020, 8021). Verwenden sie kurze
Signalanschlussschnüre sehr guter Qualität. Achten Sie den linken und rechten
Kanal in einer Stereokonfiguration. Schließen Sie das Stromkabel an das netz an.
Achten Sie auf die richtige Netzspannung.
Schalten Sie den Strom ab,
bevor Sie irgendwelche
Verbindungen anschließen!
1. Netzschalter. Verwenden Sie diesen
Schalter, wenn die Einheit für einen
längeren Zeitraum nicht gebraucht
wird.
2. Netzspannungsanzeige.
3. Netzconnector und sicherungshalter. Ersetzen der sicherung nur
mit dem angegebenen Wert.
4. Steckverbinder Lautsprecheraus-
gang, verwenden Sie Qualitätslaut sprecherkabel von 4mm oder mehr.
Achten Sie auf die Polarität der
Lautsprecher.
5. Steckverbindung Signaleingang.
Verwenden Sie Qualitätsschnüre für
die Verbindung mit dem
Vorverstärker.
6. Signalausgang Nebenschluss (Bypass). Verwenden Sie diesen
Ausgang, wenn einzelne Verstärker
und Lautsprecher für niedrige und
hohe Frequenzen benutzt werden.
Siehe Anschlussbeispiele,
Seite 2 und 3.
FDas nominelle Eingangssignal beläuft sich auf 0.775V (0dB) für einen max. Ausgang.
25
Page 26
Bedienung
Standby/Auto. Druckknopf und
BEDIENUNG
ACHTUNG : Drehen Sie die Volumeneinstellung des Vorverstärkers auf ein
Minimum, NOCH EHE Sie den/die Endverstärker einschalten.
1.
Anzeige. Drücken Sie den Knopf
kurz ein, um die Einheit anzuschalten oder um die Einheit in Standby
zu versetzen. Halten Sie den Knopf
lange eingedrückt, um die einheit in
8040
Mosfet Power Amplifier
den „Auto power“ Modus zu setzen
(*). Die Auto-Power LED leuchtet
auf (siehe 4).
On
2. LED an. Zeigt an, wenn die Einheit
eingeschaltet ist.
Temp. error
3. Temperatur-Fehleranzeige.
Leuchtet auf, wenn die Temperatur
Clip/Auto power
des Verstärkers zu hoch ist.
Gleichfalls wird der Klang zu diesem
Zeitpunkt verstummen. Wenn die
Temperatur auf ein angemessenes
Niveau gesunken ist, kommt der
Klang zurück.
4. “Real-Clipping“-Anzeige, wenn die
Einheit in Betrieb ist. Für die beste
Klangqualität achten Sie darauf,
dass diese LED nicht konstant an
ist. Auto-Power-Anzeige während
Standby.
5. Leistungsmesser mit Hintergrundbeleuchtung.
(*) Im „Auto Power“-Modus wird sich die Einheit selber einschalten, sobald ein Eingangsignal (min.
5mV) wahrgenommen wurde. Dies ist eine sehr praktische Funktion, wenn der Verstärker direkt
neben einem Lautsprecher steht. Der Verstärker geht wieder zurück in den "Auto" Standby-Modus,
wenn 15 Minuten lang kein Eingangsignal wahrgenommen wird. Wenn die Einheit während des
„Auto Power“-Modus manuell ein- oder ausgeschaltet wird, wird die „Auto Power“-Funktion
abgeschaltet.
26
Page 27
Tips bei problemen
TIPS BEI PROBLEMEN
Es kommt nichts aus den
Lautsprechern.
Der Auto-Power-Speicher wurde
gelöscht.
Die Lautsprecher brummen.
Das Gerät funktioniert offensichtlich
nicht mehr und/oder die LED-Anzeigen
funktionieren nicht mehr.
Der Endverstärker ist ausgeschaltet.
Der Bypass wurde als Eingang
verwendet.
Es gab eine Spannungsunterbrechung.
Der Verstärker wurde manuell
ausgeschaltet.
Um zu kontrollieren, ob der verstärker
selbst brummt, koppeln Sie am besten
erst die Eingänge ab. Verwenden Sie
hochwertige Audioschnüre. Kontrollieren Sie die Erdung am Netzconnector.
Achten Sie darauf, dass der Verstärker sich nicht zu dicht bei einem
magnetischen Feld, einem Netzadapter oder anderen Netzgeräten
befindet.
Statische Elektrizität oder Blitz können
die Ursache sein. Koppeln Sie das
Gerät während ungefähr 10 Sekunden
vom Lichtnetz ab, wodurch der interne
Prozessor neu gestartet wird.
Kontrollieren Sie die Netzsicherung
(erst den Netzstecker loskoppeln).
Ersetzen Sie die Sicherung nur durch
eine andere mit geeignetem Wert. Eine
Reservesicherung befindet sich im
Sicherungshalter.