
3DPEN3
1. filament
aanvoeropening
5. modus/temp.-/
snelheid-
4. doorvoeren/temp.+/
snelheid+
3DPEN3
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this
product
This symbol on the device or the package indicates that
disposal of the device after its lifecycle could
harm the environment. Do not dispose of the
unit (or batteries) as unsorted municipal waste;
it should be taken to a specialized company for
recycling. This device should be returned to your
distributor or to a local recycling service.
Respect the local environmental rules. If in doubt,
contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual
thoroughly before bringing this device into service. If the
device was damaged in transit, do not install or use it and
contact your dealer.
2. Safety Instructions
● This device can be used by children aged from 8 years
and above, and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the device in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. ● The nozzle can be very hot
during use. Never touch the nozzle with bare hands.
● Never insert a foreign object into the nozzle. ● Only use
the included power adapter or an exact equivalent. ● Only
use the included filament or an exact equivalent. ● There
are no user-serviceable parts inside the device. Refer to
an authorized dealer for service and/or spare parts. ● Do
not immerge the device in any liquid. Keep the device
away from high heat and fire. ● Store the device in a dry
and safe place.
3. General Guidelines
● Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on
www.velleman.eu. ● Protect this device from shocks and
abuse. Avoid brute force when operating the device.
● Familiarise yourself with the functions of the device
before actually using it. ● All modifications of the device
are forbidden for safety reasons. Damage caused by user
modifications to the device is not covered by the warranty.
● Only use the device for its intended purpose. Using the
device in an unauthorised way will void the warranty.
● Damage caused by disregard of certain guidelines in this
manual is not covered by the warranty and the dealer will
not accept responsibility for any ensuing defects or
problems. ● Keep this manual for future reference.
4. Overview
5. Operation
● Connect the pen to the mains using the included power
adapter. You can also connect it to a power bank. ● Click
the loading button once; the pen heats up. The pen is
ready-to-use when the pen reaches the displayed target
temperature. Heating time may be affected by the ambient
temperature. ● Cut the filament end correctly before
loading.
● Insert the filament fully into the loading hole. Hold the
loading button pressed until the filament comes out of the
nozzle. ● Temperature adjustment: Before or while
heating, press + or –. After heating, hold the mode button
pressed for 2 seconds and press + or – to adjust. ● Speed
adjustment: During use, press + or – to adjust the speed.
● Mode selection: Press + and – simultaneously to switch
between ABS and PLA mode. ● Unload the filament after
use. Briefly press the loading button to start heating. When
the target temperature is reached, press the unloading
button. The filament will automatically unload. ● The pen
will enter the standby mode after being idle for 2 minutes.
Press the loading button to exit the standby mode.
● Disconnect the pen from the power supply and let it cool
after use.
6. Troubleshooting
● The pen does not power up. Check if the power supply
is correctly connected or defective. Replace with an exact
equivalent if necessary.
● The pen does not load filament. The nozzle may be
blocked or the pen has not yet reached its ideal operating
temperature. Clean the nozzle and wait for the pen to
reach its operating temperature. Contact your nearest
Velleman dealer if the problem persists.
● The pen does not heat or the temperature cannot be
adjusted. The heater is defective. Contact your nearest
Velleman dealer.
7. Maintenance
● Occasionally wipe with a damp cloth to keep it looking
new. Do not use harsh chemicals, cleaning solvents or
strong detergents.
8. Specifications
input voltage................................ 5 V=, 2 A (via USB)
power supply
AC/DC adapter
power bank (not incl.)
screen ............................................................. OLED
pen material .................................................... metal
nozzle .......................................... Ø 0.6 mm, ceramic
printing material ........... 1.5-1.75 mm ABS/PLA filament
printing range ............................................. unlimited
molding speed........................................... adjustable
operating temperature ..................... 130-230 °C (adj.)
dimensions ........................................... 145 x 14 mm
weight ............................................................... 40 g
Use this device with original accessories only.
Velleman nv cannot be held responsible in the event
of damage or injury resulting from (incorrect) use of
this device. For more info concerning this product
and the latest version of this manual, please visit our
website www.velleman.eu. The information in this
manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman
nv. All worldwide rights reserved. No part of this
manual may be copied, reproduced, translated or reduced
to any electronic medium or otherwise without the prior
written consent of the copyright holder.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit
product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat,
als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan
toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en
eventuele batterijen) niet bij het gewone
huishoudelijke afval; het moet bij een
gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor
recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een
lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke
milieuwetgeving. Hebt u vragen, contacteer dan de
plaatselijke autoriteiten betreffende de
verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig
door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel
beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en
raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
● Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf
8 jaar, door personen met fysieke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek
aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder
toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven,
hoe zij het toestel moeten gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder toezicht staan.
● Het mondstuk kan zeer warm zijn tijdens het gebruik.
Raak het mondstuk nooit met blote handen aan. ● Steek
nooit voorwerpen in het mondstuk. ● Gebruik enkel de
meegeleverde voedingsadapter of een exact equivalent.
● Gebruik enkel het meegeleverde filament of een exact
equivalent. ● Er zijn geen door de gebruiker vervangbare
onderdelen in dit toestel. Contacteer uw verdeler voor
eventuele reserveonderdelen. ● Dompel het toestel nooit
onder in een vloeistof. Stel het toestel niet bloot aan
extreme hitte of vuur. ● Bewaar het toestel in een droge
en veilige ruimte.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie op
www.velleman.eu. ● Bescherm het toestel tegen
schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van
het toestel. ● Leer eerst de functies van het toestel kennen
voor u het gaat gebruiken. ● Om veiligheidsredenen mag
u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen
die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt
niet onder de garantie. ● Gebruik het toestel enkel
waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch
bij ongeoorloofd gebruik. ● De garantie geldt niet voor
schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze
handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid
afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden. ● Bewaar deze handleiding voor
verdere raadpleging.
4. Omschrijving
5. Gebruik
● Sluit het toestel aan op het lichtnet met de meegeleverde
netadapter. U kunt het toestel ook op een powerbank
aansluiten. ● Druk eenmaal op de aanvoerknop. De pen
warmt op. De pen is klaar voor gebruik wanneer de
ingestelde temperatuur op de display verschijnt. De
opwarmtijd kan door de omgevingstemperatuur worden
beïnvloed. ● Knip het uiteinde van het filament correct af
voor het laden van het filament.
● Voer het filament helemaal in de opening. Houd de
aanvoerknop ingedrukt totdat het filament uit het
mondstuk komt. ● De temperatuur instellen: Voor of
tijdens het opwarmen, druk op + of –. Na het opwarmen,
houd de modusknop gedurende 2 seconden ingedrukt en
druk op + of - om de temperatuur in te stellen. ● De
snelheid instellen: Tijdens het gebruik, druk op + of – om
de snelheid in te stellen. ● De modus selecteren: Druk
gelijktijdig op + en - om tussen de ABS en PLA-modus te
schakelen. ● Verwijder het filament na gebruik. Druk kort
op de aanvoerknop om het opwarmen te starten. Wanneer
de ingestelde temperatuur is bereikt, druk op de
doorvoerknop. Het filament wordt automatisch
doorgevoerd. ● Na 2 minuten inactiviteit schakelt de pen
over naar stand-bymodus. Druk op de aanvoerknop om de
stand-bymodus te verlaten. ● Ontkoppel de pen van de
voeding en laat afkoelen na gebruik.
6. Problemen en oplossingen
● De pen schakelt niet in. Controleer of de voeding
correct is aangesloten of defect is. Indien nodig, vervang
door een gelijkwaardig exemplaar.
● Het filament wordt niet geladen. Het mondstuk is
verstopt of de ingestelde temperatuur is nog niet bereikt.
Reinig het mondstuk en wacht tot de pen de ingestelde
temperatuur heeft bereikt. Contacteer uw verdeler indien
u het probleem niet kunt oplossen.
● De pen warmt niet op of de temperatuur kan niet
worden ingesteld. Het verwarmingselement is defect.
Contacteer uw Velleman verdeler.
7. Onderhoud
● Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
Gebruik geen bijtende chemische producten,
reinigingsmiddelen of sterke detergenten.
8. Specificaties
ingangsspanning .......................... 5 V=, 2 A (via USB)
voeding
AC/DC-adapter
powerbank (niet meegelev.)
display ............................................................ OLED
materiaal behuizing ........................................ metaal
spuitkop .................................. Ø 0.6 mm (keramisch)
printmateriaal .............. 1.5-1.75 mm ABS/PLA-filament
printbereik ............................................... onbegrensd
extrusiesnelheid ......................................... instelbaar
temperatuur ........................... 130-230°C (instelbaar)
afmetingen ........................................... 145 x 14 mm
gewicht ............................................................. 40 g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires.
Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product en de laatste
versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde
worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
V. 02 – 19/01/2018 1 ©Velleman nv

3DPEN3
1. orifice de chargement
du filament
4. décharger/temp.+/
vitesse+
1. agujero para
introducir el filamento
5. mode/temp.-/
velocidad-
6. botón para meter el
filamento
4. sacar
filamento/temp.+/
velocidad+
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze
handleiding. Alle wereldwijde rechten
voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze
handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te
kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een
elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de rechthebbende.
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes
concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un
appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non
sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à
votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il
convient de respecter la réglementation locale relative à la
protection de l’environnement. En cas de questions,
contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement
le présent mode d'emploi avant la mise en service de
l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le
transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et des personnes manquant d’expérience et de
connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil
d'une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants. ● La buse peut être très chaude lors de
l'utilisation. Ne jamais toucher la buse à mains nues. ● Ne
jamais introduire d'objets dans la buse. ● Utiliser
uniquement l'adaptateur fourni. ● Utiliser uniquement le
filament fourni ou un équivalent. ● L'appareil ne contient
aucune pièce réparable par l'utilisateur. Commander des
pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur. ● Ne
jamais immerger l’appareil dans un liquide. Ne pas exposer
l'appareil au feu ou à une chaleur extrême. ● Ranger
l'appareil dans un endroit sec et sûr.
3. Directives générales
● Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman
®
en fin de ce mode d'emploi. ● Protéger l’appareil des
chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection
pendant l’opération. ● Se familiariser avec le
fonctionnement de l’appareil avant de l’utiliser. ● Il est
interdit de modifier l'appareil pour des raisons de sécurité.
Les dommages occasionnés par des modifications par le
client ne tombent pas sous la garantie. ● N’utiliser
l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre
annule d'office la garantie. ● La garantie ne se s’applique
pas aux dommages survenus en négligeant certaines
directives de ce mode d'emploi et votre revendeur
déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les
défauts qui en résultent. ● Garder ce mode d'emploi pour
toute référence ultérieure.
4. Description
5. Emploi
● Brancher le stylo sur une prise électrique avec
l'adaptateur secteur fourni. Il est également possible de le
connecter à un power bank. ● Appuyer une fois sur le
bouton de chargement. Le stylo chauffe. Le stylo est prêt
à l'emploi lorsque la température réglée s'affiche à l'écran.
La température ambiance peut influencer le temps de
chauffe. ● Couper l'extrémité du filament correctement
avant de le charger.
● Insérez le filament dans l’orifice de chargement.
Maintenir enfoncé le bouton de chargement jusqu'à ce que
le filament sorte de la buse. ● Régler la température :
Avant ou pendant le chauffage, appuyer sur + ou –. Une
fois chauffé, maintenir enfoncé le bouton mode pendant 2
secondes et appuyer sur + ou – pour régler la
température. ● Régler la vitesse : Pendant l'utilisation,
appuyer sur + ou – pour régler la vitesse. ● Sélectionner
le mode : Appuyer simultanément sur + et - pour basculer
entre le mode ABS et PLA. ● Décharger le filament après
utilisation. Appuyer brièvement sur le bouton de
chargement pour commencer à chauffer. Lorsque la
température réglée est atteinte, appuyer sur le bouton de
déchargement. Le filament est déchargé
automatiquement. ● Le stylo passe en mode veille après 2
minutes d’inactivité. Appuyer sur le bouton de chargement
du filament. ● Déconnecter le stylo du réseau électrique et
laisser le refroidir après l'usage.
6. Problèmes et solutions
● Le stylo ne s'allume pas. Contrôler si l'alimentation est
connectée correctement ou défectueuse. Si nécessaire,
remplacer par un équivalent.
● Le filament ne charge pas. La buse est bouchée ou la
température réglée n'est pas encore atteinte. Nettoyer la
buse et attendre jusqu'à ce que le stylo ait atteint la
température réglée. Contacter votre revendeur si le
problème persiste.
● Le stylo ne chauffe pas ou il n'est pas possible de régler
la température. L'élément chauffant est défectueux.
Contacter votre revendeur Velleman.
7. Entretien
● Nettoyer occasionnellement l'appareil avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser d'agents chimiques agressifs, de
solvants ni de détergents puissants.
8. Spécifications
tension d'entrée ........................... 5 V=, 2 A (via USB)
alimentation
adaptateur CA/CC
power bank (non incl.)
afficheur .......................................................... OLED
matériau du corps ............................................ métal
buse ....................................... Ø 0.6 mm (céramique)
matériau d'impression ........... ABS/PLA de 1.5-1.75 mm
plage d'impression ......................................... illimitée
vitesse d'extrusion ......................................... réglable
température de service .............. 130-230 °C (réglable)
dimensions ........................................... 145 x 14 mm
poids................................................................. 40 g
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires
d’origine. Velleman SA ne peut, dans la mesure
conforme au droit applicable être tenue responsable
des dommages ou lésions (directs ou indirects)
pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour
plus d'informations concernant cet article et la
dernière version de ce mode d'emploi, consulter
notre site www.velleman.eu. Les spécifications et le
continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés
sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de
ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux réservés.
Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion,
intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par
quelque procédé ou sur tout support électronique que ce
soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant
droit.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente
concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si
tira las muestras inservibles, podrían dañar el
medio ambiente. No tire este aparato (ni las
pilas, si las hubiera) en la basura doméstica;
debe ir a una empresa especializada en
reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente. Si tiene dudas, contacte con las
autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las
instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha
sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase
en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
● Este aparato no es apto para niños menores de 8 años
ni para personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas ni para personas con una falta de
experiencia y conocimientos del producto, salvo si están
bajo la vigilancia de una persona que pueda garantizar la
seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este
dispositivo. Nunca deje que los niños limpien o manipulen
el aparato sin supervisión. ● La boquilla puede calentarse
durante el uso. Nunca toque la boquilla con las manos.
● Nunca introduzca un objeto en el a boquilla. ● Utilice sólo
el adaptador de red incluido o uno del mismo tipo. ● Utilice
sólo el filamento incluido o filamento del mismo tipo. ● El
usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna
pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de
recambio. ● No sumerja el aparato en un líquido. No
exponga el aparato a temperaturas extremas y fuego.
● Guarde el aparato en un lugar seco. y seguro
3. Normas generales
● Para más información sobre la Garantía de servicio y
calidad Velleman®, visite www.velleman.eu. ● Proteja el
aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva
fuerza durante el manejo. ● Familiarícese con el
funcionamiento del aparato antes de utilizarlo. ● Por
razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas
del aparato están prohibidas. Los daños causados por
modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la
garantía. ● Utilice sólo el aparato para las aplicaciones
descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la
garantía completamente. ● Los daños causados por
descuido de las instrucciones de seguridad de este manual
invalidarán su garantía y su distribuidor no será
responsable de ningún daño u otros problemas
resultantes. ● Guarde este manual del usuario para
cuando necesite consultarlo.
4. Descripción
5. Funcionamiento
● Enchufe el aparato a una toma eléctrica con el adaptador
de red incluido. También es posible conectar el aparato a
un power bank. ● Pulse el botón para meter el filamento
una vez; El aparato se calienta. El aparato está listo para
su uso en cuanto alcance la temperatura programada. El
tiempo de calentamiento depende de la temperatura
ambiente. ● Corte el extremo del filamento correctamente
antes de introducirlo.
● Introduzca el filamento completamente en el agujero.
Mantenga pulsado el botón para meter el filamento hasta
que el filamento salga de la boquilla. ● Ajustar la
temperatura: Antes o durante el calentamiento, pulse + o
–. Después del calentamiento, mantenga pulsado el botón
“mode” durante 2 segundos y pulse + o – para ajustar la
temperatura. ● Ajustar la velocidad: Durante el
calentamiento, pulse + o – para ajustar la velocidad.
● Seleccionar el modo: Pulse + y – simultáneamente para
conmutar entre el modo ABS y el modo PLA. ● Haga salir
el filamento después del uso. Pulse brevemente el botón
para meter el filamento para iniciar el calentamiento. Pulse
el botón para sacar el filamento en cuanto el aparato haya
alcanzado la temperatura programada. El filamento saldrá
automáticamente. ● El aparato conmutará
automáticamente al modo de espera (standby) después de
2 minutos de inactividad. Pulse el botón para meter
filamento para salir del modo de espera. ● Desenchufe el
aparato después del uso y deje que se enfríe.
6. Solución de problemas
● El bolígrafo no se activa. Asegúrese de que el aparato
esté enchufado correctamente y de que el adaptador de
red no esté defectuoso. Si fuera necesario, reemplace el
adaptador de red por uno del mismo tipo.
● El filamento no sale. La boquilla está bloqueada o el
aparato todavía no ha alcanzado la temperatura de
funcionamiento ideal. Limpie la boquilla y espere hasta
que el aparato alcance la temperatura de funcionamiento.
Contacte con su distribuidor Velleman si el problema
persiste.
● El aparato no se calienta no es posible ajustar la
temperatura. El elemento calentador está defectuoso.
Contacte con su distribuidor Velleman®.
7. Mantenimiento
● Limpie el aparato de vez en cuando con un paño
húmedo. No utilice químicos abrasivos, detergentes
fuertes ni disolventes de limpieza para limpiar el aparato.
8. Especificaciones
tensión de entrada ....................... 5 V=, 2 A (con USB)
alimentación
adaptador AC/DC
power bank (no incl.)
pantalla ........................................................... OLED
material de la carcasa ....................................... metal
boquilla ...................................... Ø 0.6 mm, cerámico
material de impresión ........... ABS/PLA de 1.5-1.75 mm
rango de impresión ....................................... ilimitado
velocidad de extrusión ................................ regulable
temperatura de funcionamiento . 130-230 °C (regulable)
dimensiones.......................................... 145 x 14 mm
peso ................................................................. 40 g
Utilice este aparato sólo con los accesorios
originales. Velleman NV no será responsable de
daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de
este aparato. Para más información sobre este
producto y la versión más reciente de este manual
del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu.
Se pueden modificar las especificaciones y el
contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para
este manual del usuario. Todos los derechos
mundiales reservados. Está estrictamente prohibido
reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual
del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo
por escrito del propietario del copyright.
V. 02 – 19/01/2018 2 ©Velleman nv