To all residents of the European Union
Important environmental information about this
product
This symbol on the device or the package indicates that
disposal of the device after its lifecycle could
harm the environment. Do not dispose of the
unit (or batteries) as unsorted municipal waste;
it should be taken to a specialized company for
recycling. This device should be returned to your
distributor or to a local recycling service.
Respect the local environmental rules. If in doubt,
contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual
thoroughly before bringing this device into service. If the
device was damaged in transit, do not install or use it and
contact your dealer.
2. Safety Instructions
● This device can be used by children aged from 8 years
and above, and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the device in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. ● The nozzle can be very hot
during use. Never touch the nozzle with bare hands.
● Never insert a foreign object into the nozzle. ● Only use
the included power adapter or an exact equivalent. ● Only
use the included filament or an exact equivalent. ● There
are no user-serviceable parts inside the device. Refer to
an authorized dealer for service and/or spare parts. ● Do
not immerge the device in any liquid. Keep the device
away from high heat and fire. ● Store the device in a dry
and safe place.
3. General Guidelines
● Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on
www.velleman.eu. ● Protect this device from shocks and
abuse. Avoid brute force when operating the device.
● Familiarise yourself with the functions of the device
before actually using it. ● All modifications of the device
are forbidden for safety reasons. Damage caused by user
modifications to the device is not covered by the warranty.
● Only use the device for its intended purpose. Using the
device in an unauthorised way will void the warranty.
● Damage caused by disregard of certain guidelines in this
manual is not covered by the warranty and the dealer will
not accept responsibility for any ensuing defects or
problems. ● Keep this manual for future reference.
4. Overview
5. Operation
● Connect the pen to the mains using the included power
adapter. You can also connect it to a power bank. ● Click
the loading button once; the pen heats up. The pen is
ready-to-use when the pen reaches the displayed target
temperature. Heating time may be affected by the ambient
temperature. ● Cut the filament end correctly before
loading.
● Insert the filament fully into the loading hole. Hold the
loading button pressed until the filament comes out of the
nozzle. ● Temperature adjustment: Before or while
heating, press + or –. After heating, hold the mode button
pressed for 2 seconds and press + or – to adjust. ● Speed
adjustment: During use, press + or – to adjust the speed.
● Mode selection: Press + and – simultaneously to switch
between ABS and PLA mode. ● Unload the filament after
use. Briefly press the loading button to start heating. When
the target temperature is reached, press the unloading
button. The filament will automatically unload. ● The pen
will enter the standby mode after being idle for 2 minutes.
Press the loading button to exit the standby mode.
● Disconnect the pen from the power supply and let it cool
after use.
6. Troubleshooting
● The pen does not power up. Check if the power supply
is correctly connected or defective. Replace with an exact
equivalent if necessary.
● The pen does not load filament. The nozzle may be
blocked or the pen has not yet reached its ideal operating
temperature. Clean the nozzle and wait for the pen to
reach its operating temperature. Contact your nearest
Velleman dealer if the problem persists.
● The pen does not heat or the temperature cannot be
adjusted. The heater is defective. Contact your nearest
Velleman dealer.
7. Maintenance
● Occasionally wipe with a damp cloth to keep it looking
new. Do not use harsh chemicals, cleaning solvents or
strong detergents.
8. Specifications
input voltage................................ 5 V=, 2 A (via USB)
operating temperature ..................... 130-230 °C (adj.)
dimensions ........................................... 145 x 14 mm
weight ............................................................... 40 g
Use this device with original accessories only.
Velleman nv cannot be held responsible in the event
of damage or injury resulting from (incorrect) use of
this device. For more info concerning this product
and the latest version of this manual, please visit our
website www.velleman.eu. The information in this
manual is subject to change without prior notice.
nv. All worldwide rights reserved. No part of this
manual may be copied, reproduced, translated or reduced
to any electronic medium or otherwise without the prior
written consent of the copyright holder.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit
product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat,
als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan
toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en
eventuele batterijen) niet bij het gewone
huishoudelijke afval; het moet bij een
gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor
recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een
lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke
milieuwetgeving. Hebt u vragen, contacteer dan de
plaatselijke autoriteiten betreffende de
verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig
door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel
beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en
raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
● Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf
8 jaar, door personen met fysieke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek
aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder
toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven,
hoe zij het toestel moeten gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder toezicht staan.
● Het mondstuk kan zeer warm zijn tijdens het gebruik.
Raak het mondstuk nooit met blote handen aan. ● Steek
nooit voorwerpen in het mondstuk. ● Gebruik enkel de
meegeleverde voedingsadapter of een exact equivalent.
● Gebruik enkel het meegeleverde filament of een exact
equivalent. ● Er zijn geen door de gebruiker vervangbare
onderdelen in dit toestel. Contacteer uw verdeler voor
eventuele reserveonderdelen. ● Dompel het toestel nooit
onder in een vloeistof. Stel het toestel niet bloot aan
extreme hitte of vuur. ● Bewaar het toestel in een droge
en veilige ruimte.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie op
www.velleman.eu. ● Bescherm het toestel tegen
schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van
het toestel. ● Leer eerst de functies van het toestel kennen
voor u het gaat gebruiken. ● Om veiligheidsredenen mag
u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen
die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt
niet onder de garantie. ● Gebruik het toestel enkel
waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch
bij ongeoorloofd gebruik. ● De garantie geldt niet voor
schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze
handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid
afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden. ● Bewaar deze handleiding voor
verdere raadpleging.
4. Omschrijving
5. Gebruik
● Sluit het toestel aan op het lichtnet met de meegeleverde
netadapter. U kunt het toestel ook op een powerbank
aansluiten. ● Druk eenmaal op de aanvoerknop. De pen
warmt op. De pen is klaar voor gebruik wanneer de
ingestelde temperatuur op de display verschijnt. De
opwarmtijd kan door de omgevingstemperatuur worden
beïnvloed. ● Knip het uiteinde van het filament correct af
voor het laden van het filament.
● Voer het filament helemaal in de opening. Houd de
aanvoerknop ingedrukt totdat het filament uit het
mondstuk komt. ● De temperatuur instellen: Voor of
tijdens het opwarmen, druk op + of –. Na het opwarmen,
houd de modusknop gedurende 2 seconden ingedrukt en
druk op + of - om de temperatuur in te stellen. ● De
snelheid instellen: Tijdens het gebruik, druk op + of – om
de snelheid in te stellen. ● De modus selecteren: Druk
gelijktijdig op + en - om tussen de ABS en PLA-modus te
schakelen. ● Verwijder het filament na gebruik. Druk kort
op de aanvoerknop om het opwarmen te starten. Wanneer
de ingestelde temperatuur is bereikt, druk op de
doorvoerknop. Het filament wordt automatisch
doorgevoerd. ● Na 2 minuten inactiviteit schakelt de pen
over naar stand-bymodus. Druk op de aanvoerknop om de
stand-bymodus te verlaten. ● Ontkoppel de pen van de
voeding en laat afkoelen na gebruik.
6. Problemen en oplossingen
● De pen schakelt niet in. Controleer of de voeding
correct is aangesloten of defect is. Indien nodig, vervang
door een gelijkwaardig exemplaar.
● Het filament wordt niet geladen. Het mondstuk is
verstopt of de ingestelde temperatuur is nog niet bereikt.
Reinig het mondstuk en wacht tot de pen de ingestelde
temperatuur heeft bereikt. Contacteer uw verdeler indien
u het probleem niet kunt oplossen.
● De pen warmt niet op of de temperatuur kan niet
worden ingesteld. Het verwarmingselement is defect.
Contacteer uw Velleman verdeler.
7. Onderhoud
● Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
Gebruik geen bijtende chemische producten,
reinigingsmiddelen of sterke detergenten.
8. Specificaties
ingangsspanning .......................... 5 V=, 2 A (via USB)
temperatuur ........................... 130-230°C (instelbaar)
afmetingen ........................................... 145 x 14 mm
gewicht ............................................................. 40 g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires.
Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product en de laatste
versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde
worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
handleiding. Alle wereldwijde rechten
voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze
handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te
kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een
elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de rechthebbende.
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes
concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un
appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non
sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à
votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il
convient de respecter la réglementation locale relative à la
protection de l’environnement. En cas de questions,
contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement
le présent mode d'emploi avant la mise en service de
l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le
transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et des personnes manquant d’expérience et de
connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil
d'une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants. ● La buse peut être très chaude lors de
l'utilisation. Ne jamais toucher la buse à mains nues. ● Ne
jamais introduire d'objets dans la buse. ● Utiliser
uniquement l'adaptateur fourni. ● Utiliser uniquement le
filament fourni ou un équivalent. ● L'appareil ne contient
aucune pièce réparable par l'utilisateur. Commander des
pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur. ● Ne
jamais immerger l’appareil dans un liquide. Ne pas exposer
l'appareil au feu ou à une chaleur extrême. ● Ranger
l'appareil dans un endroit sec et sûr.
3. Directives générales
● Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman
®
en fin de ce mode d'emploi. ●Protéger l’appareil des
chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection
pendant l’opération. ● Se familiariser avec le
fonctionnement de l’appareil avant de l’utiliser. ● Il est
interdit de modifier l'appareil pour des raisons de sécurité.
Les dommages occasionnés par des modifications par le
client ne tombent pas sous la garantie. ● N’utiliser
l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre
annule d'office la garantie. ● La garantie ne se s’applique
pas aux dommages survenus en négligeant certaines
directives de ce mode d'emploi et votre revendeur
déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les
défauts qui en résultent. ● Garder ce mode d'emploi pour
toute référence ultérieure.
4. Description
5. Emploi
● Brancher le stylo sur une prise électrique avec
l'adaptateur secteur fourni. Il est également possible de le
connecter à un power bank. ● Appuyer une fois sur le
bouton de chargement. Le stylo chauffe. Le stylo est prêt
à l'emploi lorsque la température réglée s'affiche à l'écran.
La température ambiance peut influencer le temps de
chauffe. ● Couper l'extrémité du filament correctement
avant de le charger.
● Insérez le filament dans l’orifice de chargement.
Maintenir enfoncé le bouton de chargement jusqu'à ce que
le filament sorte de la buse. ● Régler la température :
Avant ou pendant le chauffage, appuyer sur + ou –. Une
fois chauffé, maintenir enfoncé le bouton mode pendant 2
secondes et appuyer sur + ou – pour régler la
température. ● Régler la vitesse : Pendant l'utilisation,
appuyer sur + ou – pour régler la vitesse. ● Sélectionner
le mode : Appuyer simultanément sur + et - pour basculer
entre le mode ABS et PLA. ● Décharger le filament après
utilisation. Appuyer brièvement sur le bouton de
chargement pour commencer à chauffer. Lorsque la
température réglée est atteinte, appuyer sur le bouton de
déchargement. Le filament est déchargé
automatiquement. ● Le stylo passe en mode veille après 2
minutes d’inactivité. Appuyer sur le bouton de chargement
du filament. ● Déconnecter le stylo du réseau électrique et
laisser le refroidir après l'usage.
6. Problèmes et solutions
● Le stylo ne s'allume pas. Contrôler si l'alimentation est
connectée correctement ou défectueuse. Si nécessaire,
remplacer par un équivalent.
● Le filament ne charge pas. La buse est bouchée ou la
température réglée n'est pas encore atteinte. Nettoyer la
buse et attendre jusqu'à ce que le stylo ait atteint la
température réglée. Contacter votre revendeur si le
problème persiste.
● Le stylo ne chauffe pas ou il n'est pas possible de régler
la température. L'élément chauffant est défectueux.
Contacter votre revendeur Velleman.
7. Entretien
● Nettoyer occasionnellement l'appareil avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser d'agents chimiques agressifs, de
solvants ni de détergents puissants.
8. Spécifications
tension d'entrée ........................... 5 V=, 2 A (via USB)
alimentation
adaptateur CA/CC
power bank (non incl.)
température de service .............. 130-230 °C (réglable)
dimensions ........................................... 145 x 14 mm
poids................................................................. 40 g
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires
d’origine. Velleman SA ne peut, dans la mesure
conforme au droit applicable être tenue responsable
des dommages ou lésions (directs ou indirects)
pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour
plus d'informations concernant cet article et la
dernière version de ce mode d'emploi, consulter
notre site www.velleman.eu. Les spécifications et le
continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés
sans notification préalable.
Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion,
intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par
quelque procédé ou sur tout support électronique que ce
soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant
droit.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente
concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si
tira las muestras inservibles, podrían dañar el
medio ambiente. No tire este aparato (ni las
pilas, si las hubiera) en la basura doméstica;
debe ir a una empresa especializada en
reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente. Si tiene dudas, contacte con las
autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las
instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha
sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase
en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
● Este aparato no es apto para niños menores de 8 años
ni para personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas ni para personas con una falta de
experiencia y conocimientos del producto, salvo si están
bajo la vigilancia de una persona que pueda garantizar la
seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este
dispositivo. Nunca deje que los niños limpien o manipulen
el aparato sin supervisión. ● La boquilla puede calentarse
durante el uso. Nunca toque la boquilla con las manos.
●Nunca introduzca un objeto en el a boquilla. ● Utilice sólo
el adaptador de red incluido o uno del mismo tipo. ● Utilice sólo el filamento incluido o filamento del mismo tipo. ● El
usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna
pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de
recambio. ● No sumerja el aparato en un líquido. No
exponga el aparato a temperaturas extremas y fuego.
● Guarde el aparato en un lugar seco. y seguro
3. Normas generales
● Para más información sobre la Garantía de servicio y
calidad Velleman®, visite www.velleman.eu. ● Proteja el
aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva
fuerza durante el manejo. ● Familiarícese con el
funcionamiento del aparato antes de utilizarlo. ● Por
razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas
del aparato están prohibidas. Los daños causados por
modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la
garantía. ● Utilice sólo el aparato para las aplicaciones
descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la
garantía completamente. ● Los daños causados por
descuido de las instrucciones de seguridad de este manual
invalidarán su garantía y su distribuidor no será
responsable de ningún daño u otros problemas
resultantes. ● Guarde este manual del usuario para
cuando necesite consultarlo.
4. Descripción
5. Funcionamiento
● Enchufe el aparato a una toma eléctrica con el adaptador
de red incluido. También es posible conectar el aparato a
un power bank. ● Pulse el botón para meter el filamento
una vez; El aparato se calienta. El aparato está listo para
su uso en cuanto alcance la temperatura programada. El
tiempo de calentamiento depende de la temperatura
ambiente. ● Corte el extremo del filamento correctamente
antes de introducirlo.
● Introduzca el filamento completamente en el agujero.
Mantenga pulsado el botón para meter el filamento hasta
que el filamento salga de la boquilla. ● Ajustar la
temperatura: Antes o durante el calentamiento, pulse + o
–. Después del calentamiento, mantenga pulsado el botón
“mode” durante 2 segundos y pulse + o – para ajustar la
temperatura. ● Ajustar la velocidad: Durante el calentamiento, pulse + o – para ajustar la velocidad.
● Seleccionar el modo: Pulse + y – simultáneamente para
conmutar entre el modo ABS y el modo PLA. ● Haga salir
el filamento después del uso. Pulse brevemente el botón
para meter el filamento para iniciar el calentamiento. Pulse
el botón para sacar el filamento en cuanto el aparato haya
alcanzado la temperatura programada. El filamento saldrá
automáticamente. ● El aparato conmutará
automáticamente al modo de espera (standby) después de
2 minutos de inactividad. Pulse el botón para meter
filamento para salir del modo de espera. ● Desenchufe el
aparato después del uso y deje que se enfríe.
6. Solución de problemas
● El bolígrafo no se activa. Asegúrese de que el aparato
esté enchufado correctamente y de que el adaptador de
red no esté defectuoso. Si fuera necesario, reemplace el
adaptador de red por uno del mismo tipo.
● El filamento no sale. La boquilla está bloqueada o el
aparato todavía no ha alcanzado la temperatura de
funcionamiento ideal. Limpie la boquilla y espere hasta
que el aparato alcance la temperatura de funcionamiento.
Contacte con su distribuidor Velleman si el problema
persiste.
● El aparato no se calienta no es posible ajustar la
temperatura. El elemento calentador está defectuoso.
Contacte con su distribuidor Velleman®.
7. Mantenimiento
● Limpie el aparato de vez en cuando con un paño
húmedo. No utilice químicos abrasivos, detergentes
fuertes ni disolventes de limpieza para limpiar el aparato.
8. Especificaciones
tensión de entrada ....................... 5 V=, 2 A (con USB)
alimentación
adaptador AC/DC
power bank (no incl.)
material de la carcasa ....................................... metal
boquilla ...................................... Ø 0.6 mm, cerámico
material de impresión ........... ABS/PLA de 1.5-1.75 mm
rango de impresión ....................................... ilimitado
velocidad de extrusión ................................ regulable
temperatura de funcionamiento . 130-230 °C (regulable)
dimensiones.......................................... 145 x 14 mm
peso ................................................................. 40 g
Utilice este aparato sólo con los accesorios
originales. Velleman NV no será responsable de
daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de
este aparato. Para más información sobre este
producto y la versión más reciente de este manual
del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu.
Se pueden modificar las especificaciones y el
contenido de este manual sin previo aviso.
este manual del usuario. Todos los derechos
mundiales reservados. Está estrictamente prohibido
reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual
del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo
por escrito del propietario del copyright.
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt
an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach
seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden
zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortierter
Hausmüll; die Einheit oder verwendeten
Batterien müssen von einer spezialisierten
Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit
muss an den Händler oder ein örtliches RecyclingUnternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die
örtlichen Umweltvorschriften. Falls Zweifel bestehen,
wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre
örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden
haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob
Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein,
verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an
Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
● Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht
mit dem Gerät spielen. Beachten Sie, dass Kinder das
Gerät nicht reinigen oder bedienen. ● Die Düse kann
während des Gebrauchs sehr heiß werden. Berühren Sie
die Düse niemals mit den Händen. ● Stecken Sie niemals
einen Gegenstand in die Düse. ● Verwenden Sie nur das
mitgelieferte Netzteil oder eines gleichen Typs.
● Verwenden Sie nur das mitgelieferte Filament oder
Filament des gleichen Typs. ● Es gibt keine zu wartenden
Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem
Fachhändler. ● Tauchen Sie das Gerät nie in eine
Flüssigkeit ein. Setzen Sie das Gerät keinen extremen
Temperaturen oder Feuer aus. ● Lagern Sie das Gerät an
einem trockenen und sicheren Ort auf.
3. Allgemeine Richtlinien
● Weitere Informationen über die Velleman® Service- und
Qualitätsgarantie finden Sie auf www.velleman.eu.
● Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen und schütteln
Sie es nicht. Wenden Sie bei der Bedienung keine Gewalt
an. ● Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie
sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
● Eigenmächtige Veränderungen sind aus
Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht
durch eigenmächtige Änderungen erlischt der
Garantieanspruch. ● Verwenden Sie das Gerät nur für
Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung.
Bei falscher Anwendung dieses Gerätes erlischt der
Garantieanspruch. ● Bei Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus
resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. ● Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für künftige Einsichtnahme auf.
4. Beschreibung
5. Anwendung
● Stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Netzteils in
die Steckdose. Das Gerät lässt sich auch mit einer
Powerbank verbinden. ● Drücken Sie die Taste zum
Einführen von Filament ein Mal; Das Gerät wärmt auf. Das
Gerät ist betriebsbereit wenn es die programmierte
Temperatur erreicht hat. Die Aufheizzeit hängt von der
Umgebungstemperatur ab. ● Schneiden Sie das Ende des
Filaments korrekt ab, bevor Sie es in die Ladevorrichtung
stecken.
● Stecken Sie das Filament ganz in die Ladevorrichtung.
Halten Sie die Taste zum Einführen des Filaments gedrückt
bis es aus der Stiftpitze kommt. ● Die Temperatur
einstellen: Drücken Sie + oder – vor oder während der
Aufheizzeit. Halten Sie die Taste Mode während der
Aufheizzeit 2 Sekunden gedrückt und drücken Sie dan auf
+ oder –, um die Temperatur einzustellen. ● Die
Geschwindigkeit einstellen: Drücken Sie + oder – während
des Gebrauchs, um die Geschwindigkeit einzustellen.
● Den Modus auswählen: Drücken Sie + oder –
gleichzeitig, um zwischen den ABS- und den PLA-Modus zu
schalten. ● Entnehmen Sie das Filament nach Gebrauch.
Drücken Sie die Taste zum Einführen des Filaments kurz,
um das Aufheizen zu starten. Hat das Gerät die
gewünschte Temperatur erreicht, so drücken Sie die Taste
zum Entnehmen des Filaments. Das Filament wird
automatisch entfernt. ● Das Gerät schaltet nach 2 Minuten
der Inaktivität in den Standby-Modus. Drücken Sie die
Taste zum Einführen des Filaments, um den StandbyModus zu verlassen. ● Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät nach Gebrauch
abkühlen.
6. Problemlösung
● Das Gerät schaltet nicht ein. Stellen Sie sicher, dass
das Netzteil korrekt angeschlossen ist und nicht defekt
ist. Ersetzen Sie gegebenenfalls das Netzteil.
● Es wird kein Filament eingeführt. Die Düse ist blockiert
oder das Gerät hat die gewünschte Temperatur noch
nicht erreicht. Reinigen Sie die Düse und warten Sie bis
das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls Ihren Velleman-Händler
● Das Gerät heizt nicht auf oder die Temperatur kann
nicht eingestellt warden. Das Heizkörper ist defekt.
Kontaktieren Sie Ihren Velleman-Händler.
7. Wartung
● Reinigen Sie das Gerät ab und zu mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien,
Lösungsmittel oder starke Reinigungsmittel.
8. Technische Daten
Eingangsspannung ...................... 5 V=, 2 A (über USB)
Abmessungen ....................................... 145 x 14 mm
Gewicht ............................................................. 40 g
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen
Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei
(falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste
Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier:
www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte
vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung
des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren,
zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu
speichern.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź
opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu
może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy
wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego
pojemnika na odpady komunalne, należy je
przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się
recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy
zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej
usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad
dotyczących środowiska W razie wątpliwości należy
skontaktować się z lokalnym organem
odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o
dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed
użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać
urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
● Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej
8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również
osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości
urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych
osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego
sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze
związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą używać
urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i
konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru. ● Podczas użytkowania dysza może być bardzo
gorąca. Nie dotykać dyszy gołymi rękami. ● Nie
umieszczać w dyszy żadnych przedmiotów. ● Używać
wyłącznie dołączonego zasilacza lub dokładnego
odpowiednika. ● Używać wyłącznie dołączonego filamentu
lub dokładnego odpowiednika. ● W urządzeniu nie
występują części, które mogą być serwisowane przez
użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części
zamiennych należy zwrócić się do autoryzowanego
sprzedawcy. ● Nie zanurzać urządzenia w cieczach.
Urządzenie należy chronić przed wysokimi temperaturami.
● Przechowywać urządzenie w suchym i bezpiecznym
miejscu.
3. Informacje ogólne
● Należy zapoznać się z punktem Usługi i gwarancja
jakości Velleman® na stronie www.velleman.eu. ● Chronić
urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia unikać
stosowania siły. ● Przed rozpoczęciem pracy z
urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.
● Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze
względów bezpieczeństwa. Uszkodzenia spowodowane
zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie
podlegają gwarancji. ● Stosować urządzenie wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia w
niedozwolony sposób spowoduje unieważnienie gwarancji.
● Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych w
wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji, a
sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe
uszkodzenia lub problemy. ● Zachować niniejszą
instrukcję na przyszłość.
4. Przegląd
5. Obsługa
● Podłączyć urządzenie do sieci przy użyciu dołączonego
zasilacza. Urządzenie można również podłączyć do
przenośnego źródła zasilania. ● Jednokrotnie kliknąć
przycisk podawania; pióro nagrzewa się. Pióro jest gotowe
do użycia po osiągnięciu wyświetlonej temperatury
docelowej. Temperatura otoczenia może wpływać na czas
nagrzewania. ● Dokładnie odciąć końcówkę filamentu
przed załadowaniem.
● Wsunąć filament w całości w otwór załadunkowy.
Przytrzymać przycisk podawania wciśnięty do momentu
wysunięcia się filamentu z dyszy. ● Regulacja
temperatury: Przed lub w trakcie nagrzewania, nacisnąć +
lub –. Po nagrzaniu przytrzymać przycisk trybu wciśnięty
przez 2 sekundy i nacisnąć + lub –, aby wyregulować.
●Regulacja prędkości: Podczas użytkowania nacisnąć +
lub –, aby zmienić prędkość. ● Wybór trybu: Nacisnąć
jednocześnie + i –, aby przełączać się między trybem ABS
i PLA. ● Wycofać filament po użyciu. Nacisnąć krótko
przycisk podawania, aby uruchomić nagrzewanie. Po
osiągnięciu temperatury docelowej, nacisnąć przycisk
cofania. Filament automatycznie wycofa się. ● Po 2
minutach bezczynności, pióro przechodzi w tryb
oczekiwania. Nacisnąć przycisk podawania, aby wyjść z
trybu oczekiwania. ● Odłączyć pióro od zasilania i
pozostawić do schłodzenia.
6. Wykrywanie i usuwanie usterek
● Pióro nie uruchamia się. Sprawdzić, czy zasilacz jest
właściwie podłączony oraz czy nie jest uszkodzony. W
razie konieczności wymienić na dokładny odpowiednik.
● Pióro nie podaje filamentu. Dysza może być
zablokowana lub pióro nie osiągnęło jeszcze odpowiedniej
temperatury roboczej. Oczyścić dyszę i odczekać aż pióro
osiągnie temperaturę roboczą. Jeśli problem utrzymuje
się, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą
Velleman.
●Pióro nie nagrzewa się lub nie można wyregulować
temperatury. Element grzejny jest uszkodzony.
Skontaktować się z lokalnym sprzedawcą Velleman.
7. Konserwacja
●Co jakiś czas przetrzeć urządzenie wilgotną ściereczką,
aby utrzymać je w dobrym stanie. Nie stosować szorstkich
środków chemicznych, rozpuszczalników czyszczących ani
silnych detergentów.
8. Specyfikacja
napięcie wejściowe .................... 5 V=, 2 A (przez USB)
zasilanie
zasilacz AC/DC
power bank (brak w zestawie)
prędkość formowania ................................ regulowana
temperatura robocza ........................ 130-230 °C (reg.)
wymiary ............................................... 145 x 14 mm
waga................................................................. 40 g
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów.
Firma Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia lub urazy wynikające z
(niewłaściwego) korzystania z niniejszego
urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji
dotyczących produktu oraz najnowszą wersję
niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę
internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte
w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie
bez wcześniejszego powiadomienia.
Właścicielem praw autorskich do niniejszej
instrukcji jest firma Velleman nv. Wszelkie prawa są
zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej
instrukcji nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona
ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub
w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody
właściciela praw autorskich.
MANUAL DE
FUNCIONAMENTO
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no
que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que,
enquanto desperdícios, poderão causar danos
no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou
as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve
dirigir-se a uma empresa especializada em
reciclagem. Devolva o aparelho ao seu
distribuidor ou ao posto de reciclagem local.
Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente. Em
caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais
para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia
atentamente as instruções do manual antes de usar o
aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano
durante o transporte não o instale e entre em contacto
com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
● Este aparelho pode ser usado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, mentais e sensoriais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos acerca do aparelho, desde
que sejam supervisionadas e informadas acerca da
utilização do aparelho e possíveis acidentes. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser feitas por crianças sem a
devida supervisão. ● O bocal pode ficar muito quente
durante a utilização. Nunca toque no bocal com as mãos
desprotegidas. ● Nunca introduza um objeto estranho no
bocal. ● Use apenas o adaptador fornecido ou outro que
seja absolutamente equivalente. ● Use apenas o filamento
fornecido ou outro que seja absolutamente equivalente.
● O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.
Contacte um agente autorizado para assistência e/ou
peças de substituição. ● Não mergulhe o aparelho em
qualquer tipo de líquido. Mantenha o aparelho afastado de
calor intenso ou fogo. ● Guarde o aparelho num local seco
e seguro.
3. Normas gerais
● Consulte sempre a Garantia de Serviço e Qualidade
Velleman® em www.velleman.eu. ● Proteja o aparelho de
quedas e má utilização. Evitar força excessiva ao utilizar o
dispositivo. ● Familiarize-se com as funções do aparelho
antes de o utilizar. ● Por razões de segurança, estão
proibidas quaisquer modificações do aparelho desde que
não autorizadas. Os danos causados por modificações não
autorizadas do aparelho não estão cobertos pela garantia.
● Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas
neste manual. Uma utilização incorreta anula a garantia
completamente. ● Os danos causados pelo não
cumprimento de algumas das normas referidas neste
manual não estão cobertos pela garantia e o fornecedor
não assumirá qualquer responsabilidade sobre eventuais
defeitos ou problemas resultantes. ● Guarde este manual
para posterior consulta.
4. Descrição
modo PLA. ● Descarregue o filamento após a utilização.
Pressione brevemente o botão de carregamento para dar
início ao aquecimento. Assim que a temperatura-alvo for
atingida, pressione o botão de descarregamento. O
filamento descarrega automaticamente. ● A caneta
entrará no modo de espera depois de permanecer inactiva
durante 2 minutos. Pressione o botão de carregamento
para sair do modo de espera. ● Desligue a caneta da fonte
de alimentação e deixe-a arrefecer após casda utilização.
6. Resolução de problemas
● A caneta não liga. Verifique se a fonte de alimentação
está corretamente conectada ou está com alguma avaria.
Substituir por uma fonte de alimentação equivalente, se
necessário.
● A caneta não carrega o filamento. O bocal pode estar
bloqueado ou a caneta ainda não atingiu a temperatura
ideal para começar a funcionar. Limpe o bocal e aguarde
até que a caneca atinja a temperatura indicada. Contacte
o representante Velleman mais próximo caso o problema
não fique resolvido.
● A caneta não aquece ou não consegue regular a
temperatura. O aquecedor está avariado. Contacte o
representante Velleman mais próximo.
7. Manutenção
● De vez em quando limpe o aparelho com um pano
húmido para que fique como novo. Não use químicos,
solventes ou detergentes abrasivos.
8. Especificações
voltagem de entrada ..................... 5 V=, 2 A (via USB)
alimentação
adaptador AC/DC
banco de potência (não incl.)
material de que é feita a caneta ..................... metálica
bocal .......................................... Ø 0.6 mm, cerâmico
material de impressão . filamento 1.5-1.75 mm ABS/PLA
faixa de impressão........................................ ilimitada
velocidade de moldagem .............................. ajustável
temperatura de funcionamento . 130-230 °C (regulável)
dimensões ............................................ 145 x 14 mm
peso ................................................................. 40 g
Utilize este aparelho apenas com acessórios
originais. A Velleman NV não será responsável por
quaisquer danos ou lesões causados pelo uso
(indevido) do aparelho. Para mais informação sobre
este produto e para aceder à versão mais recente
deste manual do utilizador, visite a nossa página
www.velleman.eu. Podem alterar-se as
especificações e o conteúdo deste manual sem aviso
prévio.
manual do utilizador. Todos os direitos mundiais
reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir,
copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes
deste sem prévia autorização escrita por parte da
detentora dos direitos.
5. Utilização
● Ligue a caneta à rede eléctrica utilizando o adaptador de
alimentação fornecido. Também pode ligá-la a um banco
de potência. ● Clique no botão de carregamento uma vez;
a caneta começa a aquecer. A caneta está pronta a ser
utilizada assim que atingir a temperatura-alvo. O tempo
de aquecimento pode ser influenciado pela temperatura
ambiente. ● Corte a extremidade do filamento
correctamente antes de o carregar.
● Insira o filamento totalmente no orifício de
carregamento. Mantenha o botão de carregamento
pressionado até que o filamento comece a sair pelo bocal.
● Regulação da temperatura: Antes ou durante o
aquecimento, pressione + ou –. Após o aquecimento,
mantenha o botão de modo pressionado durante 2
segundos e pressione + ou - para ajustar. ● Ajuste da
velocidade: Durante a utilização, pressione + ou – para
ajustar a velocidade. ● Selecionar o modo: Pressione + e
- simultaneamente para alternar entre o modo ABS e o