veito CH1200 LT, CH2500 RW User Manual

CH1200 LT
Kullanım Klavuzu User’s Manual Benutzerhandbuch
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Karbon Infrared Isıtıcı Carbon Infrared Heater Carbon Infrarot He›zstrahler
2
• Veito karbon infrared ›s›t›c›y› tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Lütfen ›s›t›c›n›z› kullanmadan önce talimatlar›n tamam›n› dikkatlice okuyunuz.
• Talimatlar› okuduktan sonra, bütün kullan›c›lar›n ulaflabilece¤i bir yerde muhafaza ediniz.
• “Güvenlik Önlemlerini” okudu¤unuza ve ürünü do¤ru flekilde kulland›¤›n›za emin olunuz.
• Verilen talimatlar do¤ru uygulanmad›¤› takdirde oluflabilecek zararlardan firmam›z sorumlu de¤ildir.
• Ürün 220-230V AC 50/60Hz besleme geriliminde çal›flt›r›lmak üzere tasarlanm›flt›r.
• Bu kullan›m k›lavuzu ürünün garanti belgesini içerir.
• Ürün kalitesi, dizayn ve kontrol karar›m›za göre, bu kullan›m k›lavuzunun özellikleri ve içeri¤i önceden bildirim yap›lmaks›z›n de¤ifltirilebilir.
• Thank you for purchasing Veito Carbon Infrared Heater. Please read the instructions thoroughly before using your heater.
• After reading the instructions, please keep it in a place accessible to all users.
• Ensure you read ‘Safety Precautions’ in advence and use the product corectly.
• We can not be liable for any damages caused by failure to observe these instructions.
• The product is specified for use with a power supply of 220-230V AC 50/60Hz
• This manual includes the product warrantly.
• Specifications and contents of this manual may be changed without prior notice, in accordance with our commitment to product quality, design and control.
• Vielen Dank für den Erwerb eines Veito Carbon Infrarot Heizstrahlers. Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Nachdem Sie die Anleitung durchgelesen haben, bewahren Sie diesen bitte an einem Ort auf, der für alle Benutzer zugänglich ist.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die „Sicherheitsmaßnahmen“ lesen und das Produkt richtig verwenden.
• Wir können nicht haftbar gemacht werden für jegliche Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anweisungen verursacht werden.
• Das Produkt ist für die Nutzung mit einer Netzspannung von 220-230V AC 50/60Hz spezifiziert.
• Spezifikation und Inhalt dieses Handbuches können eventuell ohne vorherige Benachrichtigung verändert werden, entsprechend unserem Engangement zu Produktqualität, Design und Kontrolle.
Благодарим Вас за то,что отдали предпочтение инфракрасному углеродному обогревателю
марки Veito.Перед использованием прибора, пожалуйста, внимательно прочитайте данное Руководство.
После ознакомления с руководством, сохраните ее и держите в доступном для всех
пользователей месте.
Убедитесь в том,что ознакомлены с «Мерами предосторожности» и что прибор
работает правильно и безопасно.
Наша компания не несет ответственности за любой ущерб, возникший вследствие
неправильного использования данного Руководства
Прибор предназначен для работы от сети переменного тока с напряжением 220-230 В и
частотой 50-60 Гц.
Настоящее руководство содержит гарантийный талон на продукцию.
Содержание и технические характеристики настоящего руководства могут быть изменены
без предварительного уведомления, в соответствии с нашими обязательствами по качеству, дизайну и эксплуатации продукции.
220-230V AC 50/60Hz
3
4-14
Güvenlik Önlemleri / Safety Precautions / Vorsichtsmaßnahmen
Kullan›m öncesi ve kurulum için önlemler / Precautions for installation and before use Sicherheitsmaßnahmen zur Installation und vor der Nutzung
15-19
Genel Bak›fl / Configuration and Name / Konfiguration und Bezeichnungen
20-21
Güvenlik Cihazlar›n›n Tan›m› / How to Diagnose Safety Device / Sicherheitsvorrichtung
22
Temizlik ve Bak›m / Cleaning and Maintenance / Reinigung und Wartung
23
Saklama Talimatlar› / Storage Instructions / Lagerung
24
Ar›za Giderme / Troubleshooting / Problembehebung
25-26
Elektrik fiemas› / Wiring Diagram / Schaltplan
27
Özellikler / Specification / Spezifikation
27
Меры предосторожности /
Инструкции по установке и эксплуатации /
Описание предохранительных устройств /
Меры безопасности /
Обзор обогревателя /
Условия хранения /
Поиск и устранение неисправностей /
Схема подключения /
Спецификации /
4
Bu önlemler kullan›c›lar›n güvenli¤ini sa¤lamak ve eflya zarar›n› engellemek için düzenlenmifltir. Bu güvenlik önlemlerini okudu¤unuza ve ürünü do¤ru flekilde kulland›¤›n›za emin olunuz.
•Güvenlik önlemleri 3 s›n›fa ayr›lm›fl ve afla¤›da kutu içinde listelenmifltir.
These precautions are designed for keeping users safe and preventing material damage. Be sure to read them and use the product correctly.
• There are 3 classifications of safety precautions and they are listed in the box below.
Diese Sicherheitsmaßnahmen sind zur Sicherheit der Benutzer und zur Vorbeugung von materiellen Schäden entwickelt worden. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch, um das Produkt in richtiger Weise zu verwenden.
• Es gibt 3 Klassifikationen von Vorsichtsmaßnahmen.
Risk Risk
Risiko
Uyulmamas› halinde fliddetli yaralanma ya da ölüm ihtimali. Possiblity of death or severe injury in the event of mishandling. Gefahr für schwere Verletzung oder Lebensgefahr durch falsche Handhabung.
Dikkat Warning
Warnung
Uyulmamas› halinde fliddetli yaralanma ya da ölüm ihtimali. Possiblity of death or severe injury in the event of mishandling. Gefahr für schwere Verletzung oder Lebensgefahr durch falsche Handhabung.
Uyarı Caution
Achtung
Uyulmamas› halinde fliddetli yaralanma ya da ölüm ihtimali. Possiblity of injury and/or material damage in the event of mishandling. Gefahr für schwere Verletzung und/oder materielle Schäden durch falsche Handhabung.
Эти меры предосторожности предназначены для обеспечения безопасности пользователей и предотвращения материального ущерба. Убедитесь в том,что ознакомлены с ними и что прибор работает правильно и безопасно.
Существует 3 классификации мер предосторожности,которые перечислены в таблице ниже.
Опасность
Опасность смертельного исхода или получения тяжёлых травм в случае неправильного обращения.
Опасность смертельного исхода или получения тяжёлых травм в случае неправильного обращения.
Опасность смертельного исхода или получения тяжёлых травм в случае неправильного обращения.
Внимание
Предосте­режение
Güvenlik Önlemleri Safety Precautions Vorsichtsmaßnahmen
Меры предосторожности
Resim iflaretlerinin anlamlar› / Meaning of picture signs / Bedeutung der Symbole /
Herhangi bir yan›c›/patlay›c› s›v›y› veya gaz› ›s›t›c›n›n etraf›nda b›rakmay›n›z ya da ›s›t›c›n›n yak›n›nda kullanmay›n›z. (yang›n ya da patlama riski)
5
Yasak belirtir. Indicate prohibition. Zeigt Verbot an.
‹nsanlar›n uygulamas› gereken fleyleri belirtir. Indicate contents that people must carry out Zeigt Inhalte an, die die Benutzer befolgen müssen
Risk Risk Risiko
*Kullan›m k›lavuzunu okuduktan sonra, di¤er kullan›c›lar›n her zaman ulaflabilecekleri bir yerde muhafaza ediniz.
*After reading this, be sure to keep it at a place where other users can refer to it at any time.
* Nachdem Sie das Benutzerhandbuch durchgelesen haben, bewahren Sie es an einem Ort auf, zu dem jeder Benutzer jederzeit Zugriff hat.
Do not leave or use pressure vesel around heater (Can cause explosion).
Installieren, verwenden oder platzieren Sie keine brennbaren Flüssigkeiten oder Gase in der Nähe des Gerätes (Brand- und Explosionsgefahr).
Значение символов /
Этот символ указывает на запрет
Этот символ указывает на действия.которые необходимо совершить
Опасность
После ознакомления с руководством, сохраните ее и держите в доступном для всех пользователей месте.
Не использовать или не размещать баллоны с горючими газами в непосредственной близости от устройства. (Может вызвать пожар или взрыв).
Güvenlik Önlemleri Safety Precautions Vorsichtsmaßnahmen
Меры предосторожности
6
Hasarl› elektrik kablosu, fifl ya da gevflek priz kesinlikle kullanmay›n›z. (elektrik çarpmas›na, k›sa devreye ya da yang›na sebep olabilir)
Never use with a damaged power lead, plug or loose wall socket. (this can cause electric shock, short circuiting or fire)
Verwenden Sie niemals beschädigte Stromanschlüsse, Stecker oder lockere Wandsteckdosen (kann zu elektr. Schlag, Kurzschluss oder Brand führen).
Kullanmadan önce hem fiflin hemde prizin temiz ve tozsuz oldu¤undan emin olunuz.
Ensure both plug and socket is clean and free from dust when using.
Achten Sie bei der Verwendung, dass Stecker und Steckdose sauber und frei von Staub sind.
Перед использованием прибора убедитесь, что вилка и розетка не засорены пылью или грязью.
Запрещено использовать оборудование с поврежденной вилкой или кабелем.(опасность поражения электрическим током и/или пожара)
Güvenlik Önlemleri Safety Precautions Vorsichtsmaßnahmen
Меры предосторожности
Elektrik kablosuna ek yapmay›n›z.(ar›za ya da yang›n riski)
Do not extend the power cord. (risk of breakdown or fire)
Erweitern Sie niemals das Netzkabel (Störungs- oder Brandgefahr).
Запрещается резать или каким-либо образом модернизировать шнур питания. (опасность пожара или повреждения)
7
Güvenlik Önlemleri Safety Precautions Vorsichtsmaßnahmen
Меры предосторожности
Ensure you hold the power plug properly when either plugging in or unplugging.
Fassen Sie den Stecker richtig an, wenn sie diesen ein- oder ausstöpseln.
Elektrik kablosunu a¤›r cisimlerin alt›ndan geçirerek dolaflt›rmay›n›z ya da yerlefltirmeyiniz. (elektrik çarpmas› ya da yang›n riski)
Do not kink or place the main power lead under heavy objects. (risk of electric shock or fire)
Fassen Sie den Stecker niemals mit nassen Händen an. Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose auszustöpseln.
Убедитесь, что правильно держите вилку при подключении и отключении от сети.
Запрещается перекручивать или ставить тяжелые предметы на шнур питания. (Опасность поражения электрическим током или пожара)
Fifli prize takarken ya da prizden ç›kar›rken uygun biçimde tuttu¤unuzdan emin olunuz. Asla fifle ›slak elle dokunmay›n›z. (elektrik çarpmas› ve/veya yang›n riski)
Is›t›c›n›n kullan›ld›¤› prizi di¤er elektrikli cihazlarla afl›r› yüklemeyiniz.
Do not overload the dedicated power socket with other equipment.
Erweitern Sie niemals das Netzkabel (Störungs- oder Brandgefahr).
Не перегружайте сетевую розетку с обогревателем подключение
м
к ней других электроприборов.
8
Is›t›c›n›n ana elektrik flebekesi boyunca uygun biçimde toprakland›¤›ndan emin olunuz.
Ensure that the unit is properly earthed through the mains power circuit.
Achten Sie darauf, dass das Gerät, beim Anschluss an das Stromnetz, elektrisch geerdet ist.
Always turn off the unit by use of its control knob and never by just pulling the mains plug or tripping the circuit breaker.
Fassen Sie den Stecker richtig an, wenn sie diesen ein- oder ausstöpseln.
Is›t›c›y› daima power butonunu kullanarak kapat›n›z. Asla fiflini prizden kablosundan çekerek ç›kartmay›n›z.
Всегда отключайте прибор с помощью кнопки питания. Запрещается отключать прибор от сети, держа его за сетевой шнур.
Убедитесь, что цепи источника питания надлежащим образом заземлены.
Güvenlik Önlemleri Safety Precautions Vorsichtsmaßnahmen
Меры предосторожности
Is›t›c›y› perde, hal› gibi kolayca tutuflabilen ürünlerin yak›n›na yerlefltirmeyiniz. Bu yang›na sebep olabilir.
Never place the unit near combustible products such as curtains, carpets etc. This can cause a fire.
Platzieren Sie das Gerät niemals neben brennbaren Gegenständen, wie z.B. Gardinen, Teppiche etc. (Brandgefahr).
Никогда не размещайте устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов, таких как шторы,ковры и т.д. Это может привести к пожару.
9
Is›t›c› prizin hemen alt›nda çal›flt›r›lmamal›d›r. (yang›n riski)
The heater must not belocated immediately below a socket outlet when in use. (risk of fire)
Das Heizgerät darf nicht am Strom angeschlossen sein, wenn es bewegt wird (Brandgefahr).
Asla vinil ve plastik gibi yan›c› nesneleri cihaz›n üzerine yerlefltirmeyiniz. (yang›na sebep olabilir)
Never place combustible objects on the product such as vinyl and plastic items.(can cause a risk of fire)
Stellen Sie keine brennbaren Objekte auf das Gerät, wie z.B. Vinyl oder Gegenstände aus Plastik(Brandgefahr).
Категорически запрещается размещать на прибор изделия из пластика и винила. (Может вызвать пожар)
Обогреватель не должен быть расположен непосредственно под электрической розеткой. (Опасность пожара)
Güvenlik Önlemleri Safety Precautions Vorsichtsmaßnahmen
Меры предосторожности
Asla ›s›t›c›n›n gövdesinden içeriye elinizi ya da herhangi bir nesneyi sokmay›n›z. Kullan›mdan hemen sonra ›s›t›c›ya kesinlikle dokunmay›n›z. (yan›k, yang›n ya da elektrik çarpmas› riski)
Never put hands or objects into the main body of the product. Never touch it immediately after use. (risk of fire burns or electric shock)
Führen Sie niemals Ihre Hände oder Objekte in den Hauptteil des Gerätes ein (Gefahr von elektrischen Schlag oder schweren Verbrennungen).
Никогда не помещайте руки или посторонние предметы внутрь корпуса прибора. Запрещается прикасаться к прибору сразу же после использования. (опасность возникновения пожара, ожогов или поражения электрическим током)
Loading...
+ 19 hidden pages