Veit Brisay VEIT 2380 Operating Instructions Manual

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Dampfstation / Steam Station 12 kW Dampfstation / Steam Station 26 kW Dampfstation / Steam Station 39 kW Dampfstation / Steam Station 52 kW
VEIT 2380
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT GmbH Justus-von-Liebig-Str. 15 D - 86899 Landsberg am Lech Germany Phone +49 (81 91) 479 0 Fax +49 (81 91) 479 149
www.veit-group.com
Service Hotline
Germany: +49 (81 91) 479 133 Europe: +49 (81 91) 479 252 America: +1 (770) 868 8060 Asia: +852 2111 9795
Ersatzteile/Spare Parts
Vertrieb/Sales +49 (8191) 479 176 Vertrieb Textilpflege/ +49 (8191) 479 129
Sales Textile care
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents:
1 Betriebsanleitung / Operating Instructions 4
1.1 Warnhinweise / Safety Instructions 4
1.2 Technische Daten / Technical Data 4
1.3 Vorschriften / Regulations 5
1.4 Aufstellung und Anschluss / Installation and Connection 5
1.5 Arbeitsweise, Sicherheit und Störungsbeistand / Mode of Oper ation , Safety and
1.6 Inbetriebnahme / Commissioning and Start-up 8
1.7 Prüf- und Wartungsarbeiten / Inspection and Maintenance Work 9
1.8 Wartungsplan / Maintenance Schedule 11
b
Trou leshooting 6
Arbeitsweise / Mode of Operation 6
1.5.1
1.5.2 Sicherheitseinrichtungen / Safety Devices 7
1.5.3 Störungsbeistand / Troubleshooting 7
1.6.1 Betrieb / Operating 9
2 Ersatzteile / Spare Parts 13
2.1 Zeichnungen / Drawings 13
2.2 Ersatzteilliste / Spare Parts List 16
3 Zeichnung der Anschlüsse / Drawing of the
Connections 18 4 Merkblatt / Information Leaflet 2380-001 19 5 Merkblatt / Information Leaflet 2380-002 20 6 Schaltpläne / Circuit Diagrams 21
6.1 12 kW / 400 V, 50 Hz 21
6.2 26 kW / 400 V, 50 Hz 26
6.3 39 kW / 400 V, 50 Hz 31
6.4 52 kW / 400 V, 50 Hz 36
6.5 36 kW / 3x200-220 V, 50/60 Hz 41
6.6 48 kW / 3x200-220 V, 50/60 Hz 46
7 EG-Konformitätserklärung / EC Declaration of
conformity 51
31.01.2007 3
1 Betriebsanleitung / Operating Instructions
1.1 Warnhinweise / Safety Instructions
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
STÖRUNGEN AN DER ELEKTRISCHEN ANLAGE DÜRFEN NUR DURCH ELEKTROFACHKRÄFTE BEHOBEN WERDEN.
VOR ÖFFNEN DES GERÄTES HAUPTSCHALTER IN STELLUNG „0“ BRINGEN UND GEGEBENENFALLS ABSCHLIESSEN.
BEI LÄNGEREN BETRIEBSPAUSEN ABSPERRHAHN DER SPEISEWASSERZUFUHR SCHLIESSEN. GEFAHR VON WASSERSCHÄDEN!
DAS GERÄT VOR FROST SCHÜTZEN.
ELECTRICAL FAULTS MUST ONLY BE REPAIRED BY AUTHORIZED PERSONNEL.
BEFORE OPENING THE UNIT, TURN THE MAIN SWITCH TO POSITION "0" AND LOCK, IF NECESSARY.
DURING LONGER OPERATION BRAKE CLOSE THE STOP COCK OF THE FEED WATER. DANGEROUS OF WATER DAMAGE!
PROTECT THE UNIT FROM FROST.
1.2 Technische Daten / Technical Data
Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschlusswert
Heizleistung 2-3stufig
Heizfläche Sattdampfleistung Zulässiger Betriebsüberdruck Eingestellter Betriebsdruck Wasserinhalt NW Kesselvolumen Speisewassertemperatur max. Speisewassertemperatur max.
bei Geräten mit Sonderpumpe (Sonderanfertigung)
Anschlüsse: Dampf Kondensat Wasser Überlauf
Speisewassergefäß
Überlauf
Abschlämmbehälter
Abmessungen: Länge Breite Höhe Baujahr:
Electrical connection Connected load
Heating capacity 2 to 3-stage
Heating surface Saturated steam capacity Admissible working overpressure Adjusted working pressure Water content min. water level Boiler content Feed water temperature max. Feed water temperature max. at
steam stations with special pump (special production)
Connections:
Steam Condensate Water Overflow feed water tank
Overflow drainage tank
Dimensions: Length: Width: Height: Year of construction:
siehe Typenschild kW 12 26 39 52
kW 6 13 13 26 12 26 26
dm² 9,3 10,6 16 21,2 kg/h 15 34 51 68 bar 7 7 7 7 bar 6 6 6 6 l 9,9 9,9 9,9 9,9 l 27 27 27 27 °C 70 70 70 70 °C 90 90
Kugelhahn 1/2" 1/2" Kugelhahn 3/8" 1/2"
3/4"
mm 630 mm 930 mm 1130 siehe Typenschild
See machine-plate
39
Ball valve 1/2"
Ball valve 3/8“
See machine-plate
52
31.01.2007 4
1.3 Vorschriften / Regulations
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Die VEIT 2380 Dampfstation mit elektrischer Widerstandsheizung wird zur Erzeugung von Wasserdampf für industrielle und gewerbliche Zwecke verwendet.
Der eingebaute Dampfkessel der Gruppe I (TRD 801) ist hergestellt gemäß der "Verordnung über Dampfkesselanlagen (Dampfkesselverordnung) vom 27. Februar 1980-BGBI.I“, Seite
173. Die Voraussetzungen nach § 12 Abs. 1 der Dampfkesselverordnung sind somit erfüllt.
In der Bundesrepublik Deutschland bedarf diese Dampfstation nicht der Erlaubnis zur Errichtung und zum Betrieb.
Der Dampferzeuger entspricht der Kategorie II der Druckgeräte­Richtlinie (97/23/EG) und wurde zertifiziert von der Zertifizierungsstelle TÜV Süddeutschland Bau und Betriebs GmbH – CE0036.
In der Dokumententasche, die außen am Gerät angebracht ist, befinden sich das Zertifikat über die Wasserdruckprüfung und die Bescheinigung über die ordnungsgemäße Installation der Dampfkesselanlage.
Die elektrische Ausrüstung des Dampfkessels entspricht den einschlägigen VDE-Bestimmungen. Der örtliche Anschluss hat nach den technischen Anschlussbestimmungen (TAB) des zuständigen Elektroversorgungsunternehmens zu erfolgen.
The VEIT 2380 steam station with electrical resistance heating is used to produce water steam for industrial use.
The built-in steam boiler of the group I (TRD 801) is manufactured according to the "Regulations for steam boiler units" ("Dampfkesselverordnung") effective from 27th February 1980, BGBl.I, page 173, so meeting the requirements under § 12 I of this regulation.
In the Federal Republic of Germany no permission is required to install and to operate this steam station.
The Steam Boiler category II in compliance with “Pressure equipment directive” (97/23/EG) certification agency “TÜV Süddeutschland Bau und Betriebs GmbH” – CE0036.
In the document-box, attached to the side of the unit, you will find the certificate for the water pressure test and the certificate of the proper installation of the steam boiler unit.
The electrical equipment of the steam boiler meets the relevant VDE-regulations. The local connection must be made according to the technical regulations (TAB) of the responsible electric supplier.
1.4 Aufstellung und Anschluss / Installation and Connection
Die Dampfstation VEIT 2380 wird als anschlussbereites Gerät geliefert. Sie ist mit allen erforderlichen Sicherheits- und Bedienvorrichtungen ausgerüstet. Das Speisewassergefäß und der Abschlämmbehälter sind im selben Gehäuse untergebracht und fest mit dem Kessel verbunden.
Die Dampfstation ist an einem Platz zu installieren, an dem eine einwandfreie Bedienung und Zugänglichkeit zu allen Armaturen gewährleistet ist.
Sie muss so aufgestellt werden, dass aus den daran angeschlossenen Geräten kein Dampf auf die Dampfstation einwirken kann. Gefahr von Schäden in der Elektrik!
Die Anschlussleitungen (Elektrokabel, Kondensat, Speisewasser) sind so zu verlegen, dass sie keine Stolperfallen darstellen.
Der Dampferzeuger ist für den Betrieb mit normalem oder enthärtetem Leitungswasser geeignet. Bei Zusatz von Chemikalien übernimmt VEIT keine Haftung für Funktion und Sicherheit des Geräts.
Folgende Anschlüsse sind erforderlich:
Speisewasseranschluss:
Für die druckführende Leitung zum Speisewasserbehälter
wird eine starre Verrohrung empfohlen. Für das letzte Stück
zum Gerät kann auch ein Panzerschlauch verwendet
werden. Wir empfehlen 1 m, maximal jedoch 3 m
Panzerschlauch. Der Panzerschlauch muss für den
maximalen Leitungsdruck geeignet sein. Keinesfalls dürfen
flexible, ungeschützte Schläuche und Schlauchklemmen
verwendet werden.
Am Übergang von der starren Verrohrung zum
Panzerschlauch ist ein Absperrhahn vorzusehen.
Die Wasserhärte darf 4°dH nicht überschreiten. Die
Temperatur darf nicht höher sein als 70°C (bei Geräten mit
Sonderpumpe [Sonderanfertigung] nicht höher als 90°C). Bei
höheren Wasserhärten empfiehlt sich die Verwendung einer
Wasserenthärtungsanlage (z.B. VEIT 3307). Bei höheren
Wassertemperaturen siehe Punkt 1.5 Arbeitsweise,
Sicherheit und Störungsbeistand.
The VEIT 2380 steam station is ready to be connected when it is delivered. It is equipped with all necessary safety and operating devices. The feed water tank and the drainage tank are assembled in the same casing and are directly connected to the boiler.
The steam station is to be installed at a place where it can be operated properly and with easy access to all mountings.
The steam station must be installed that way that from the devices, which are connected to the steam station, no steam can have an effect on the steam station. Danger of damage to the electrics!
The connection lines (electro cable, condensate, feedwater) must be laid that way that these lines cannot be tripped over.
The steam generator is suited for operation with normal or softened tap water. If other chemicals are added, VEIT bears no responsibility for any resulting damage and for the function and safety of the machine
The following connections are necessary:
Feed water connection:
For the pressurised pipe to the feed water tank we recommend a fixed piping. For the last distance to the unit an armoured tube can be used. The length of this armoured tube should be between 1 and 3 meters. It must be adapted for the maximum pressure. Never use flexible, unprotected hoses and hose clips. At the transition of the fixed piping to the armoured tube a stop cock is to be planned.
The water hardness must not exceed 4° dH (German hardness). The temperature must not be higher than 70°C (at Steam Stations with special pump [special production] not be higher than 90°C). If the water hardness is higher, a water-softening unit (for example VEIT 3307) is recommended. See section 5 for higher water temperatures.
31.01.2007 5
Kondensatanschluss:
Die Kondensatleitung wird an den Kondensatstutzen des
Speisewassergefäßes angeschlossen. (mittelbar - über die
automatische Speisewassertemperaturregelung).
Überlauf:
Die Überlaufstutzen des Speisewassergefäßes und des
Abschlämmbehälters werden getrennt an einen Gully mit
ausreichenden Querschnitt geführt.
Kugelhahn für Speisewasser-Entleerung:
Wird auch an den Gully angeschlossen.
Für die oben genannten Anschlüsse, siehe auch Kapitel 3
Zeichnung der Anschlüsse.
Elektrischer Anschluss: Als Anschlusskabel empfehlen wir eine schwere
Gummischlauchleitung H 07 RNF 5G16. Das Kabel wird
durch die PG 36-Verschraubung mit Zugentlastung geführt
und an den Hauptschalter angeschlossen. Das Kabel soll am
Rahmen des Gerätes mit Kabelbinder befestigt werden. Der Elektroanschluss darf nur von einem zugelassenen
Elektrofachmann unter Beachtung der VDE- und
örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Condensate connection:
The condensate line is connected to the condensate plinth of the feed water tank (indirectly by the automatic feed water temperature control).
Overflow:
The overflow plinths of the feed water tank and of the drainage tank are separately led to a gully hole with sufficient cross section.
Ball valve for emptying the feed water:
This ball valve is also connected to the gully hole. For the a.m. connections, see also the drawing section 3.
Electrical connection:
A heavy rubber sheathed cable H 07 RNF 5G16 is
recommended as connection cable. The cable is led through the PG 36-union joint with strain relief and is connected to the main switch. The cable should be fixed by cable straps at the frame of the unit.
The electrical connection must be performed only by
authorized personnel observing the VDE and local regulations.
1.5 Arbeitsweise, Sicherheit und Störungsbeistand / Mode of Operation, Safety and Troubleshooting
1.5.1 Arbeitsweise / Mode of Operation
Das Speisewasser wird von der Pumpe in den Kessel gefördert. Der Wasserstand im Kessel wird durch eine elektronische
Steuerung geregelt, welche die Pumpe ein- und ausschaltet. Während die Pumpe läuft, leuchtet die rote Kontrolllampe „Pumpe“.
Der Wasserstand wird mit 3 Kontrolllampen auf der Frontplatte angezeigt:
Rote LED „zu niedrig“: leuchtet, wenn sich der Wasserstand unterhalb NW befindet. In diesem Fall läuft die Pumpe an.
Grüne LED „normal“: leuchtet nach Überschreiten des Wasserstandes NW auf. Die Pumpe läuft noch eine gewisse Zeit nach.
Gelbe LED „max.“ leuchtet bei Erreichen des Wasserstands HW. Die Pumpe läuft nicht mehr.
Die Dampferzeugung erfolgt über Widerstandsheizkörper, die von einem Druckregler und der Elektronik gesteuert werden.
Über die Schalter „Leistung“ können die im Pkt.2 angegebenen Heizleistungsstufen gewählt werden.
The feed water is supplied by the pump to the boiler. The water level in the boiler is regulated by an electronic control,
which switches the pump on and off. When the pump operates, the red control lamp "pump" lights.
The water level is indicated by three control lamps on the front plate:
The red LED "too low" lights, if the water level is lower than the minimum water level. In this case the pump starts working.
The green LED "normal" lights when the minimum water level is exceeded. The pump still works for some time.
The yellow LED "max" lights when the maximum water level is reached. The pump does not work any longer.
The steam is produced with resistance heating elements, which are controlled by a pressure regulator and of the electronics.
The heating capacities mentioned under section 2 can be selected using the switches "Capacity" ("Leistung").
31.01.2007 6
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
1.5.2 Sicherheitseinrichtungen / Safety Devices
Ein TÜV-geprüftes Sicherheitsventil verhindert ein Überschreiten des zulässigen Betriebsüberdruckes von 7 bar.
Als Übertemperatursicherung wird ein TÜV-geprüfter Sicherheitstemperaturbegrenzer verwendet. Der Messfühler des Begrenzers befindet sich in einer Tauchhülse genau über der mittleren Heizung. Der Begrenzer unterbricht die Stromzufuhr bei Erreichen einer Grenztemperatur von 235°C. Unterbrechung muss unbedingt die Ursache der Unterbrechung gesucht werden. Erst danach darf der Begrenzer zurückgestellt werden.
Die Speisewasserpumpe wird über ein Motorschutzrelais gegen Überlast geschützt
Die Pumpenlaufzeit wird von der Elektronik überwacht. Beim Überschreiten einer vorgegebenen maximalen Zeit wird eine Störmeldung ausgelöst. Die rote LED „Behälter leer“ und der „Reset-Taster blinken; außerdem wird ein akustisches Signal ausgelöst. Eine Quittierung dieser Störung löst eine neue Laufzeit der Pumpe aus. Die Ursache der Störung muss behoben werden, siehe Kapitel 1.5.3 Störungsbeistand.
1.5.3 Störungsbeistand / Troubleshooting
1.5.3.1 Störungsmeldung Pumpe / Fault indicator on the pump
Blinken die rote LED „Behälter leer“ sowie der „Reset-Taster, liegt eine Störung des Pumpenkreislaufs vor.
Die Störung muss durch Betätigen der „Reset-Taste quittiert werden.
Wenn die Pumpe nach der Stör-Quittierung nicht anläuft, ist die Ursache der Störung im elektrischen Kreis der Pumpe zu suchen.
Läuft die Pumpe an, dann können folgende Störungsursachen vorliegen:
Speisewasser-Behälter leer
Schmutzfänger am Speisewasser-Behälter verstopft
Wasser Elektromagnetventil defekt
Rückschlagventil defekt
Befüll-Leitung verstopft
Die maximale Laufzeit der Pumpe kann auch durch eine zu hohe Speisewasser-Temperatur überschritten werden, siehe Kapitel
1.5.3.2 Störung Speisewassertemperatur.
1.5.3.2 Störung Speisewassertemperatur / Excessive feed water temperature
Die Speisewassertemperatur darf nicht höher als 70°C (bei Dampfstationen mit Sonderpumpe [Sonderanfertigung] nicht höher als 90°C) sein. Bei Überschreiten dieses Wertes wird eine Störmeldung ausgelöst. Die „Speisewasser-Temperatur“­Anzeige und der „Reset-Taster blinken; außerdem wird ein akustisches Signal ausgelöst.
Nach der Störquittierung muss Wasser aus dem Speisewasser­Behälter abgeführt werden, so dass kaltes Frischwasser einfließen kann.
Nach der
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
A TÜV (German safety standards regulations)-tested safety valve prevents the permitted working overpressure of 7 bars from being exceeded.
A TÜV-tested safety temperature limiter is used as a fuse for overheating. The sensor of the limiter is in a tube exactly over the middle-heating element. The limiter interrupts the current supply the temperature has risen to 235°C. the cause must be found immediately and only then may the limiter be reset.
The feed water pump is protected against overload by a motor protection relay.
The working time of the pump is measured by the electronics. A fault indicator is released, when a preset maximum time has been exceeded. The red LED "Tank empty" ("Behälter leer") and the "reset" key flash; additionally an acoustic signal is released. When this fault has been acknowledged, a new working time of the pump is set. The failure must be repaired, see 1.5.3.
If the red LED "Tank empty" ("Behälter leer") and the "reset" key flash, the pump system is faulty.
The fault must be acknowledged by actuating the "reset" key. If the pump does not start working after the fault has been
acknowledged, check the electrical system of the pump. If the pump starts working, the causes of the fault can be:
feed water tank is empty
dirt trap in the feed water tank is blocked
defective water electric solenoid valve
check valve defective
filling line blocked
The maximum working time of the pump can also be exceeded, if the feed water temperature is too high; see 1.5.3.2.
In case the pump has a defect, please read point 10 (page 16), point 6 (page 13) and figure F picture/illustration C (page 75) in the enclosed operating instructions for the pump.
If you need the customer service, please call VEIT (telephone number: +49 (81 91) 479 - 252) or the company Grundfos (telephone number on the back of the enclosed operating instructions for the pump).
The feed water temperature must not exceed 70°C (at Steam Stations with special pump [special production] 90°C) and, if it does, a fault indication is released. The "feed water temperature" indicator and the "reset" key flash and an acoustic signal is released as well.
After the fault has been acknowledged, some water must be drained from the feed water tank to allow cold fresh water to flow in.
After the interruption
31.01.2007 7
1.6 Inbetriebnahme / Commissioning and Start-up
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Bei der ersten Inbetriebnahme bitte folgendes beachten :
Der elektrische Anschluss ist zu überprüfen. Die
Drehrichtung des Pumpenmotors prüfen, bei falscher
Drehrichtung sind zwei Phasen zu tauschen.
Speisewassergefäß befüllen.
Achtung! Gilt nur für Dampfstationen mit Sonderpumpe
(Sonderanfertigung)!
Vor der Inbetriebnahme muss die Pumpe unbedingt mit
dem Fördermedium aufgefüllt und entlüftet sein.
Das Absperrventil in der Saugleitung langsam öffnen, bis
das Medium aus der Entlüftungsöffnung heraus läuft. Entlüftungsschraube anziehen und Absperrventil ganz
öffnen.
Vor dem Einschalten des Gerätes:
Die Wasserhärte messen
Den Kugelhahn vor dem Schwimmerventil sowie den
Kugelhahn zwischen Speisewassergefäß und Kessel öffnen.
Den Dampfhahn während der Befüllung (Pumpe läuft) offen
lassen. (Die Befüllung wird dadurch beschleunigt). Nach der
Befüllung schließen, um den Betriebsdruck schneller zu
erreichen.
Entlüftungsschraube / Einfüllstopfen
drain plug / circulation valve
Entleerungsstopfen / Umlaufventil
vent screw / feeding plug
Note the following before first using the boiler:
Check the electrical connection. Test the direction of rotation of the pump motor; if the direction of rotation is wrong, change two phases.
Fill the feed water tank.
Attention! (Only for Steam Stations with special pump
[special production]) Before starting operation, the pump must be filled with
the pumping medium and air-vented.
Open the stop valve in the suction line slowly, until the
medium flows out of the vent hole.
Fasten the vent screw and open the stop valve completely.
Before switching on the unit:
Measure the water hardness.
Open the ball valve in front of the float valve and open the
ball valve, which is between the feed water tank and the boiler.
Let the steam valve open during the filling (pump works). (in order to fill faster). Close after filling to reach the operating pressure more quickly.
1.6.1 Betrieb / Operating
Hauptschalter einschalten. Über den Wahlschalter die gewünschte Leistung einschalten. Die Pumpe befüllt den Kessel. Sollte die Pumpe bei der
Inbetriebnahme kein Wasser fördern, muss sie entlüftet werden. (Vierkantschraube neben dem Eingangsstutzen öffnen bis Wasser kommt).
Bei Erreichung des NW werden die Heizungen eingeschaltet. Der Dampfdruck wird am Manometer angezeigt. Wenn der Betriebsdruck erreicht ist wird der Dampfhahn langsam geöffnet.
Der weitere Betrieb funktioniert automatisch. Bei Betriebsende wird der Hauptschalter ausgeschaltet, der
Dampfhahn geschlossen und der Kessel abgeschlämmt. Zur Abschlämmung wird der 3/4" Abschlämmhahn geöffnet; das gesamte Kesselwasser mit den Kalkresten wird weggespült.
Wenn das Manometer keinen Druck mehr anzeigt, wird der Abschlämmhahn geschlossen und der Kessel neu befüllt. Danach wieder ausschalten und Wasserversorgung schließen.
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Switch on the main switch. Set the required power with the selection switch. The pump fills the boiler. If the pump does not supply any water
when started, venting is necessary. (Open the square-head bolt beside the inlet plinth until water comes.)
When the minimum water level is reached, the heating elements are switched on. The steam pressure is indicated by the pressure gauge. When the working pressure is reached, the steam valve is opened slowly.
The next operating steps are automatic. When the operation is finished, the main switch is switched off,
the steam valve is closed and the boiler is drained. For drainage the 3/4" drainage valve is opened; all the boiler water with the scale rests is removed.
When the manometer indicates no pressure, the drainage valve is closed and the boiler is refilled. Switch off again and close the water supply.
1.7 Prüf- und Wartungsarbeiten / Inspection and Maintenance Work
Täglich:
Die Funktion des Manometers und Druckreglers überprüfen.
Die Dichtheit aller Kugelhähne überprüfen.
Kessel abschlämmen.
Wöchentlich:
Speisewasserbehälter ablassen und anschließend mit frischem Wasser befüllen.
Schmutzfänger in der Pumpenzulaufleitung sowie ggf. Feinfilter vor der Enthärtungsanlage reinigen.
1-2 mal jährlich muss die Funktion des Sicherheitsventils durch Anlüften geprüft werden.
Jährlich:
Alle Anschlüsse (Elektro, Frischwasser, Überläufe, Kondensat, Dampf) auf Dichtheit, Korrosion und Festigkeit kontrollieren. Alle Kabelklemmen am Hauptschalter an den Sicherungen und Heizungsschützen nachziehen.
Zur Wartung des Kessels Flanschdeckel abnehmen. Das Innere des Kessels, die Elektroden und die Heizungen von Schmutz und Kalkablagerungen reinigen.
Das Schutzrohr der Elektrode auf Kalkablagerungen kontrollieren, gegebenenfalls reinigen. Dazu in den Kessel leuchten und durch die Öffnung für die Elektrode den Zustand des Schutzrohrs prüfen.
Befüll- und Abschlämmstutzen auf Kalkreste kontrollieren und ggf. reinigen.
Bei der Montage des Flanschdeckels muss eine neue Dichtung verwendet werden.
Alle Funktionsteile (Manometer, Druckregler, Sicherheitsventil, Wasserventil, Rückschlagventil, etc.) auf eine einwandfreie Funktion prüfen.
31.01.2007 9
Daily:
Inspect the function of the manometer and the pressure regulator.
Check all ball valves for leakage.
Drain the boiler.
Weekly:
Empty the feed water tank and fill with fresh water.
Clean the dirt trap of the suction pipe of the pump and, if
necessary, clean the fine filter in front of the water-softening unit.
Once or twice a year, the function of the safety valve must
be tested by venting.
Yearly:
Check all the connections (electrical, fresh water, overflows,
condensate, steam) for leakage, corrosion and tightness. Tighten all cable clamps at the main switch, fuses and heating contactors.
Remove the flange lid for maintaining the boiler. Remove dirt
and scale deposits from the inside of the boiler, the electrodes and the heating elements.
Check the protecting tube of the electrode for furring, if
necessary clean. To do so, shine with a lamp into the boiler and check through the opening of the electrodes the condition of the protecting tube.
Inspect the filling and the drainage plinths for scale deposits
and clean, if necessary.
A new seal must be used, when the flange lid is mounted.
Check that all the function parts (manometer, pressure
regulator, safety valve, water valve, check valve, and so on) work properly.
Befüll- und Abschlämmleitung demontieren und reinigen, korrodierte Teile erneuern.
Dampfleitung demontieren und reinigen, korrodierte Teile erneuern.
Die Plunger in den Elektromagnetventilen (Befüllgruppe und Kondensatleitung) auf Dichtheit prüfen, ggfs. erneuern.
Bei Ausfall der Speisewasser-Temperatur-Anzeige ist die Batterie (1,5 V Mignonbatterie) zu wechseln und die Anzeige neu zu initialisieren, siehe Merkblatt 2380-002.
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Disassemble and clean the filling and drainage line. Replace corroded parts.
Disassemble and clean the steam line. Replace corroded parts.
Check the plungers in the solenoid valves (filling group and condensate line) for leakage, if necessary replace.
The battery (1.5 V Mignon battery) must be replaced if the feed water temperature indicator does not work any more, and then the indication must be initialised again, see information leaflet 2380-002.
31.01.2007 10
1.8 Wartungsplan / Maintenance Schedule
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Bitte beachten Sie Kapitel 1.7 der Betriebsanleitung. Als Fotokopiervorlage für das ganze Jahr verwenden, bei
Erledigung abhaken ;.
Monat / Jahr ..................
Please read section 1.7 of the operating instructions. Copy and use as schedule for each year. Fill out after
maintaining
Month / Year .................
;
.
31.01.2007 11
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007 12
2 Ersatzteile / Spare Parts
2.1 Zeichnungen / Drawings
Zeichnung 1 / Drawing 1
34
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
35
31.01.2007 13
Zeichnung 2 / Drawing 2
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007 14
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Zeichnung 3 / Drawing 3 Bei Geräten mit Sonderpumpe (Sonderanfertigung) / For Steam Station with special pump (special production)
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007 15
2.2 Ersatzteilliste / Spare Parts List
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Pos. Artikelnummer
Article Number
* 123 801 005 0 Dampfstation 2380 12 kW / 400 V / 50 Hz * 123 801 000 0 Dampfstation 2380 39 kW / 400 V / 50Hz * 123 801 001 0 Dampfstation 2380 26 kW / 400 V / 50 Hz * 123 801 002 0 Dampfstation 2380 52 kW / 400 V / 50 Hz ** 123 803 003 0 Dampfstation 2380 36 kW/ 3x220 V/ 60 Hz *** 123 803 001 0 Dampfstation 2380 48 kW/ 3x220 V/ 50 Hz *** 123 803 002 0 Dampfstation 2380 39 kW/ 3x200 V/ 50 Hz * 123 801 003 0
(Sonderanfertigung) (special production)
* 123 801 004 0
(Sonderanfertigung) (special production)
01 423 038 003 0 Schwimmerventil mit
02 425 217 003 0 Pumpe TP 80 380 V / Bronze –
02a 425 217 005 0 Dichtungssatz für TP 80 - Pumpe 02b 425 217 009 0 Laufrad für TP 80 - Pumpe 02 423 808 000 0 Pumpe CR2 für Geräte mit
03 929 065 053 0 EMV NW 4 230 V / 50-60 Hz
428 321 000 0 Spule 200-254 V/ 50-60 Hz / EMV
04 483 622 023 0 Rückschlagventil 1/2“ kpl. montiert 927 012 011 0 Kupferring 22x28x2 mit Füllung 05 423 801 025 0 Elektrode L = 465 mm weiß 06 423 801 071 0 Elektrode L = 345 mm schwarz 07 423 802 033 0 Heizung 13 kW mit Dichtung 07 425 215 002 G Heizung mit Dichtung 6 kW 219 000 033 0 Rohrsteckschlüssel SW 55/60 für
09 929 065 045 0 Manometer 0-16 bar 10 423 803 003 0 Druckwächter 0,5-8 bar 11 929 065 044 0 Sicherheitstemperatur-Begrenzer
12 423 801 048 0 Dichtung / Kesselflansch 13 929 075 069 0 Leistungsschütz 230 V / 50-60 Hz /
929 075 105 0 Leistungsschütz 220 V / 50 Hz
Bezeichnung Designation
Dampfstation 2380 39 kW/ 400 V/50 Hz mit Sonderpumpe (Sonderanfertigung)
Dampfstation 2380 52 kW/ 400 V/50 Hz mit Sonderpumpe (Sonderanfertigung)
Schwimmerkugel
Ausführung
Sonderpumpe (nur bei Sonderanfertigung)
NW 2,8-4
Heizung
55.325
7,5 kW für Dampfstation mit *)
DIL1AM für Dampfstationen mit **) und ***)
float valve with float ball
pump TP 80 380V/bronze version
seals set for TP 80 – pump wheel for TP 80 – pump pump CR2 for units with special pump
(only at special production)
solenoid valve nominal value 4 230 V / 50-60 Hz
coil 200-254V/50-60Hz / solenoid valve nominal value 2.8-4
check valve 1/2" cpl. assembled copper ring 22x28x2 with filling electrode length 465mm white electrode length 345 mm black heating element 13kW with seal heating element 6 kW with seal tubular hexagon box spanner SW
55/60 for heating element manometer 0-16 bar pressure control 0.5-8 bar safety temperature limiter 55.325
seal / boiler flange power contactor 230V/50-60 Hz 7.5
kW for steam stations with *) power contactor 220V/50Hz DIL1AM
for steam stations with **) and ***)
steam station 2380 12 kW / 400V/50Hz steam station 2380 39 kW / 400V/50Hz steam station 2380 26 kW / 400V/50Hz steam station 2380 52 kW / 400V/50Hz steam station 2380 36 kW / 3x220V/60Hz steam station 2380 48 kW / 3x220V/50Hz steam station 2380 39 kW / 3x200V/50Hz steam station 2380 39 kW / 400 V / 50 Hz
with special pump (special production)
steam station 2380 52 kW / 400 V / 50 Hz with special pump (special production)
M1
M1
Y1; Y4
B1 B2 R1-4
N1 FT2
K1-3,5
K1-3,5
31.01.2007 16
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
14 423 055 007 0 Leistungsschütz 220 V / 50-60 Hz 15 423 801 051 0 Temperatur-Messmodul bearbeitet 17 425 235 003 0 Motorschutzrelais 2,4-4A 18 443 045 001 0 Kontroll-Lampe rot 19 443 045 002 0 Kontroll-Lampe weiß 20 929 075 097 0 Signalleuchte rot mit LED 21 929 075 098 0 Signalleuchte grün mit LED 22 929 075 099 0 Signalleuchte gelb mit LED 23 423 315 001 0 Schalter doppelt 24 928 015 181 0 Lampe T 4,5 / Leucht-Drucktaster 25 929 075 080 0 Signalgeber Piezzo elektrisch 26 929 075 083 0 Schmelzeinsatz 25 A für
Dampfstation mit *) **)
929 075 129 0 Schmelzeinsatz 35 A für
Dampfstation ***) 27 929 075 087 0 Schmelzeinsatz 6 A 28 929 075 091 0 Schmelzeinsatz 4 A 29 423 805 000 0 Hauptschalter P3-100 / EA / SVB SW
für Dampfstation mit *) und **) 928 015 177 0 Hauptschalter 125A T6-2 / EA / SVB
für Dampfstation mit ***) 30 423 805 005 0 Steuerungsplatine Version IV / 2380 31 423 805 002 0 Thermostat 60°C 31 423 805 006 0 Thermostat 80°C für Geräte mit
Sonderpumpe 33 425 213 004 Y Sicherheitsventil 7 bar 34 929 065 103 0 EMV NW 6 230V / 50-60 Hz
428 321 000 0 Spule 200-254 V / 50-60 Hz / EMV
NW 2,8-4 35 929 015 027 0 Kugelhahn R ¾“ (Abschlämmen)
ACHTUNG!
Der Durchfluss der zwei Wasserventile muss immer in entgegengesetzter Richtung sein!
(zu Pos. 3 und Pos. 34 der Ersatzteilliste)
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Attention!!
The flow of the two water valves must always be in an opposite direction!
(to pos. 3 and pos. 34 of the spare parts list)
power contactor 220V/50-60 Hz temperature-measuring module motor protection relay 2.4-4A control lamp red control lamp white signal lamp red with LED signal lamp green with LED signal lamp yellow with LED switch double lamp T 4,5/illuminated push button signal transmitter Piezzo electr. fusible plug 25A
fusible plug 35A for steam stations with ***)
fusible plug 6A fusible plug 4A main switch P3-100 / EA / SVB SW
for steam stations with *) and **)
main switch 125A T6-2/EA/SVB for steam stations with ***)
control PC-board version IV / 2380 thermostat 60°C thermostat 80°C for units with special
pump safety valve 7 bar Solenoid valve nominal value 6
230 V / 50-60 Hz Coil 200-254 V / 50-60 Hz / solenoid
valve nominal value 2.8-4 Ball cock valve R ¾” (drain)
K4 A2 FT1 H1 H2 LED1 LED2 LED3 S1+S2 S3 H6 F1 bis F9
F10 bis F12 F13 Q1
Q1
A1 N2 N2
Y2; Y3
31.01.2007 17
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
3 Zeichnung der Anschlüsse / Drawing of the Connections
(zu Punkt 1.4 der Betriebsanleitung) / (To section 1.4 of the operating instructions)
- Dampfanschluss R1/2 innen
- Kondensatanschluss R1/2 innen
- Speisewasseranschluss und Entleerung Speisewasserbehälter
- Überlauf Abschlämmbehälter Schlauchtülle für Schlauch ¾ (9270530460)
- Absaugschlauch für Entleerung 2497700840, Schlauchklemme 9230110320
- Steam connection R1/2 inside
- Condensate connection R1/2 inside
- Feed water and emptying of feed water tank
- Overflow blow-down tank hose nozzle for hose ¾
(9270530460)
- Suction hose for air-vent 2497700840, hose clamp 9230110320
31.01.2007 18
4 Merkblatt / Information Leaflet 2380-001
Achtung: Wichtiger Hinweis für den Austausch der
Steuerplatine bei Geräten bis Baujahr 8/1997
1. Am Stecker CN1 muss zwischen die Anschlüsse 9 und 10 eine Brücke geklemmt werden, siehe Skizze.
2. Überprüfen Sie die Netzspannungseinstellung.
3. Der Schiebeschalter S1 stellt die Pumpenüberwachungszeit ein. In der Regel ist die Mittelstellung (4 Minuten Nachlaufzeit) die richtige Einstellung.
4. Die Potentiometer P1 und P2 sind voreingestellt und brauchen in der Regel nicht verändert zu werden.
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Attention: Important information to replace the PC-board for units up to date of fabrication 8/1997:
1. At the plug CN1 a bridge must be clamped between the connections 9 and 10, see drawing.
2. Check the adjustment of supply voltage.
3. By means of the slide switch S1 the control time of the pump is adjusted. Normally the central position (run-out time of 4 minutes) is the correct adjustment.
4. The potentiometer P1 and P2 are set by the factory and don't have to be changed.
31.01.2007 19
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
5 Merkblatt / Information Leaflet 2380-002 Programmieranweisung Temperaturmessmodul /
Programming Instructions Temperature measure module
I III
II

Programmierung MAX

Programming MAX
II
I
MAX
- - - - °C
MAX
70.0°C
(90°C)
Programmierung MIN
Programming MIN
III
I
MIN
- - - - °C
MIN
5.0°C
II
III
31.01.2007 20
6 Schaltpläne / Circuit Diagrams
6.1 12 kW / 400 V, 50 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007 21
12 kW / 400 V, 50 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007 22
12 kW / 400 V, 50 Hz
Frontplatte front panel
Batteriewechsel und Einstellungen am Temperaturmessmodul.
- Dampferzeuger ausschalten
- Haltewinkel entfernen
- Batterie entfernen
- Neue Batterie einlegen
- Haltewinkel anbringen
- Taster S2 1 x betaetigen
- Taster S1 druecken, bis 75C in Display erscheint
- Taster S2 erneut betaetigen
- Taster S3 1 x betaetigen
- Taster S1 druecken, bis 5C im Display erscheint
- Taster S3 erneut betaetigen
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
max. norm. zu niedrig
R1
4
5
6
+
-
H7
H5
S1 S2 S3
7
8
9
10
11
H4
12
13
343
pressure overflow
14
15
4
X2
1
2
16
17
H9
Maximaldruck Ueberschreitung
Q1
X1
A2
1
2
3
max
min
Behaelter leer tank empty
Zuruecksetzen reset
battery exchange and adjustment of the temperature measuring instrument
- turn off the steam generator
- remove the fastening part of the temperature measuring instrument
- remove the battery
- insert a new battery
- mount the fastening part
- push the key S2 one time
- push the key S1, until on the display occures 75C
- push the key S2 one time again
- push the key S3 one time
- push the key S1, until on the display occures 5C
- push the key S3 one time again
Speisewasser Temperatur
water supply temperature
W13
CN3.1
too low
H8
+
H6
-
wsge
rtbl
bngn
13
25
12
24
11
grrosswwsgnwsrosgrvioblgn
23
10
22
21
20
19
9
8
7
6
18
5
gebngert
17
16
4
3
bn
15
14
2
1
DE 2380
Title
Size Document Number Rev
Custom
Date: Sheet
Dampferzeuger 2380 12kW/400V/40-60Hz
Steam Boiler 2380 12kW/400V/40-60Hz
35Monday, January 29, 2001
of
31.01.2007 23
12 kW / 400 V, 50 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007 24
12 kW / 400 V, 50 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Speisewasser-Temperaturbegrenzung
Temperature limiting of feedwater
U_st_L1
U_st_N
76
X5
N2
PE
1
24
PE
W16
A1
Y3
A2
Speisewasserbehälter condensate to the
feedwater tank
DE 2380
Size Document Number Rev
Date: Sheet
W15
Speisewasser-Temperaturbegrenzung
380...400V, 50/60 Hz
Temperature limiting of feedwater
380...400 V, 50/60 Hz
A1
Y2
A2
Kondensat zum AbflussKondensat zum
condensate to the outlet
of
55Monday, January 29, 2001
31.01.2007 25
6.2 26 kW / 400 V, 50 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007 26
26 kW / 400 V, 50 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007 27
z
0
m
3
5
0
e
t
343
4
+
-
g
w
+
-
k
g
e
w
A2
y
n
t
3
w
i
lgn
ertbnS1S2S3
nmax
n
n
t
t
t
t
t
t
z
r
r
5
9
5
3
0
9
8
0
7
9
6
8
5
4
6
3
5
2
4
2
2
2345678
9
0
3
4
5
6
7
26 kW / 400 V, 50 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Dam pferzeuge
26kW/400V/50-60Hz
max. norm. zu niedri
H
H7
Steam Boile
26kW/400V/50-60Hz
too lo
H8
Frontplatte front panel
Maximaldruc Ueberschreitun
Q1
R1
X1
1
mi
Behaelter leer tank empt
Zuruecksetze rese
pressur
H
overflo
X
1
1
1
1
1
1
12
11
1
H4
Speisewasser Temperatur
water supply temperature
H6
W1
s
ws
Batt eriewechsel und Einstellungen
emperaturmessmodul.am T
Batteriewechsel und Einstellungen am
-
Dampferzeuger ausschalten
Temperaturmessmodul.
-- Haltewinkel entfernen
- Dampferzeuger ausschalten
Batterie entferne
- Haltewinkel entfernen
- Neue Batterie einlege
- Batterie entfernen
-
Haltewinkel anbringen
- Neue Batterie einlegen
-
Taster S2 1 x betaetigen
- Haltewinkel anbringen
- Taster S2 1x betätigen
-
Taster S1 druecken, bis 75C
in Display erschein
- Taster S1 drücken, bis 75°C im
-
Taster S2 erneut betaetigen
Display erscheint
- Taster S2 erneut betätigen
-
Taster S3 1 x betaetigen
- Taster S3 1x betätigen
-
Taster S1 druecken, bis 5C
im Display erschein
- Taster S1 drücken, bis 5°C im
-
Taster S3 erneut betaetigen
Display erscheint
- Taster S3 erneut betätigen
battery exchange and adjustmen of the temperature measuring instrumen
- turn off the steam generator
- remove the fastening part of the temperature measuring instrumen
- remove the battery
- insert a new battery
- mount the fastening par
- push the key S2 one time
- push the key S1, until on the display occures 75C
- push the key S2 one time again
- push the key S3 one time
- push the key S1, until on the display occures 5C
- push the key S3 one time again
wsgertblbngngr
CN3.1
24
12
2
13
gr
ws
ro
v
gn
s
o
ro s
1
2
21
22
1
2
11
g
b
ge bn
1
1
1
17
1
1
Control Circuit 380...400 V, 50/60 H
DE 238
Titl
Steuerstromkreise 380...400V, 50/60H
SizeDoc ument Numb er Rev
Custo
Date: Shee
Monday, January 17, 200
Dampferzeuger 26kW/400V/50-60Hz
Steam Boiler 26kW/400V/50-60Hz
DE2380_261.DSN
of
31.01.2007 28
26 kW / 400 V, 50 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007 29
26 kW / 400 V, 50 Hz
Dampferzeuger
26kW/400V/50-60Hz
U_st_L1
U_st_N
76
X5
Steam Boiler
26kW/400V/50-60Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
1
N2
24
PE
W16
W15
Speisewasser-Temperaturbegrenzung
Temperature limiting of feedwater
PE
A1
Y3
A2
Speisewasserbehälter condensate to the
feedwater tank
A1
Y2
A2
Kondensat zum AbflussKondensat zum
condensate to the outlet
DE 2380 Speisewasser-Temperaturbegrenzung
380...400V, 50/60 Hz
Size Document Number Rev
Custom
Date: Sheet
Temperature limiting of feedwater
380...400 V, 50/60 Hz
2380_261.DSN
of
55Monday, January 17, 2000
31.01.2007 30
6.3 39 kW / 400 V, 50 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007 31
39 kW / 400 V, 50 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007 32
39 kW / 400 V, 50 Hz
Batteriewechsel und Einstellungen am Temperaturmessmodul.
- Dampferzeuger ausschalten
- Haltewinkel entfernen
- Batterie entfernen
- Neue Batterie einlegen
- Haltewinkel anbringen
- Taster S2 1 x betaetigen
- Taster S1 druecken, bis 75C in Display erscheint
- Taster S2 erneut betaetigen
- Taster S3 1 x betaetigen
- Taster S1 druecken, bis 5C im Display erscheint
- Taster S3 erneut betaetigen
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Frontplatte front panel
max. norm. zu niedrig
H9
Maximaldruck Ueberschreitung
Q1
R1
A2
Zuruecksetzen reset
battery exchange and adjustment of the temperature measuring instrument
- turn off the steam generator
- remove the fastening part of the
- remove the battery
- insert a new battery
- mount the fastening part
- push the key S2 one time
- push the key S1, until on the
- push the key S2 one time again
- push the key S3 one time
- push the key S1, until on the
- push the key S3 one time again
X1
3
2
1
max min
Behaelter leer tank empty
temperature measuring instrument
display occures 75C
display occures 5C
S1 S2 S3
7
6
5
4
+
-
H7
pressure
H5
overflow
X2
1
2
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
H4
343
4
CN3.1
Speisewasser Temperatur
water supply temperature
H6
W13
13
too low
H8
+
-
wsge
rtbl
bngn
grrosswwsgnwsrosgrvioblgn
23
11
24
12
25
gebngert
17
18
19
20
21
22
10
9
5
6
7
8
bn
14
15
16
1
2
3
4
31.01.2007
DE 2380
Control Circuit 380...400 V, 50/60 Hz
Title
Steuerstromkreise 380...400V, 50/60Hz
Size Document Number Rev
DE2380_N\2380_393.SCH
A2
Date: Sheet
of
35Friday, April 30, 1999
33
39 kW / 400 V, 50 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007
34
39 kW / 400 V, 50 Hz
W16
A1
Y3
A2
Speisewasser-Temperaturbegrenzung
Temperature limiting of feedwater
U_st_L1
U_st_N
76
X5
1
N2
24
PE
W15
A1
Y2
A2
PE
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007
Speisewasserbehälter condensate to the
feedwater tank
Kondensat zum AbflussKondensat zum
condensate to the outlet
DE 2380 Speisewasser-Temperaturbegrenzung
380...400V, 50/60 Hz
Size Document Number Rev
DE2380_N\2380_395.SCH
A2
Date: Sheet
Temperature limiting of feedwater
380...400 V, 50/60 Hz
of
55Friday, April 30, 1999
35
6.4 52 kW / 400 V, 50 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007
36
52 kW / 400 V, 50 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007
37
52 kW / 400 V, 50 Hz
Batteriewechsel und Einstellungen am Temperaturmessmodul.
- Dampferzeuger ausschalten
- Haltewinkel entfernen
- Batterie entfernen
- Neue Batterie einlegen
- Haltewinkel anbringen
- Taster S2 1 x betaetigen
- Taster S1 druecken, bis 75C in Display erscheint
- Taster S2 erneut betaetigen
- Taster S3 1 x betaetigen
- Taster S1 druecken, bis 5C im Display erscheint
- Taster S3 erneut betaetigen
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Frontplatte front panel
max. norm. zu niedrig
H9
Maximaldruck Ueberschreitung
Q1
R1
A2
Zuruecksetzen reset
battery exchange and adjustment of the temperature measuring instrument
- turn off the steam generator
- remove the fastening part of the
- remove the battery
- insert a new battery
- mount the fastening part
- push the key S2 one time
- push the key S1, until on the
- push the key S2 one time again
- push the key S3 one time
- push the key S1, until on the
- push the key S3 one time again
X1
3
2
1
max min
Behaelter leer tank empty
temperature measuring instrument
display occures 75C
display occures 5C
S1 S2 S3
7
6
5
4
+
-
H7
pressure
H5
overflow
X2
1
2
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
H4
343
4
CN3.1
Speisewasser Temperatur
water supply temperature
H6
W13
wsge
13
too low
H8
+
-
rtbl
bngn
grrosswwsgnwsrosgrvioblgn
10
23
11
24
12
25
gebngert
17
18
19
20
21
22
9
5
6
7
8
bn
14
15
16
1
2
3
4
31.01.2007
DE 2380
Control Circuit 380...400 V, 50/60 Hz
Title
Steuerstromkreise 380...400V, 50/60Hz
Size Document Number Rev
DE2380_N\2380_393.SCH
A2
Date: Sheet
of
35Friday, April 30, 1999
38
52 kW / 400 V, 50 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007
39
52 kW / 400 V, 50 Hz
W16
A1
Y3
A2
Speisewasser-Temperaturbegrenzung
Temperature limiting of feedwater
U_st_L1
U_st_N
76
X5
1
N2
24
PE
W15
A1
Y2
A2
PE
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007
Kondensat zum Speisewasserbehälter
consensate to the feedwater tank
Kondensat zum Abfluss
consensate to the outlet
DE 2380 Speisewasser-Temperaturbegrenzung
380...400V, 50/60 Hz
Temperature limiting of feedwater
Size Document Number Rev
DE2380_N\2380_525.SCH
A2
Date: Sheet
55Friday, April 30, 1999
of
40
6.5 36 kW / 3x200-220 V, 50/60 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007
41
36 kW / 3x200-220 V, 50/60 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007
42
36 kW / 3x200-220 V, 50/60 Hz
max. norm. zu niedrig
H9
Batteriewechsel und Einstellungen am Temperaturmessmodul.
- Dampferzeuger ausschalten
- Haltewinkel entfernen
- Batterie entfernen
- Neue Batterie einlegen
- Haltewinkel anbringen
- Taster S2 1 x betaetigen
- Taster S1 druecken, bis 75C in Display erscheint
- Taster S2 erneut betaetigen
- Taster S3 1 x betaetigen
- Taster S1 druecken, bis 5C im Display erscheint
- Taster S3 erneut betaetigen
Frontplatte front panel
Maximaldruck Ueberschreitung
Q1
S1 S2 S3
R1
A2
X1
1
max min
Behaelter leer tank empty
Zuruecksetzen reset
battery exchange and adjustment of the temperature measuring instrument
- turn off the steam generator
- remove the fastening part of the temperature measuring instrument
- remove the battery
- insert a new battery
- mount the fastening part
- push the key S2 one time
- push the key S1, until on the display occures 75C
- push the key S2 one time again
- push the key S3 one time
- push the key S1, until on the display occures 5C
- push the key S3 one time again
9
8
7
6
5
4
3
2
+
-
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
too low
H7
pressure
H5
overflow
X2
1
2
17
16
15
14
13
12
11
10
H4
343
4
Speisewasser Temperatur
water supply temperature
W13
CN3.1
H8
+
H6
-
wsge
rtbl
bngn
23
11
24
12
25
13
grrosswwsgnwsrosgrvioblgn
21
22
10
9
gebngert
bn
14
15
16
17
18
19
20
5
6
7
8
1
2
3
4
31.01.2007
DE 2380
Control Circuit 3 x 220 V, 50/60 Hz
Title
Steuerstromkreise 3 x 200...220V 50/60Hz
Size Document Number Rev
DE2380_N\2380_363.SCH
A2
Date: Sheet
of
35Friday, April 30, 1999
43
36 kW / 3x200-220 V, 50/60 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007
44
36 kW / 3x200-220 V, 50/60 Hz
Speisewasser-Temperaturbegrenzung Temperature limiting of feedwater
U_st_L1
U_st_L2
PE
W16
A1
Y3
A2
76
X5
N2
24
W15
Y2
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
1
PE
A1
A2
Kondensat zum Speisewasserbehälter
condensate to the feedwater tank
31.01.2007
Kondensat zum Abfluss
condensate to the outlet
DE 2380 Speisewasser-Temperaturbegrenzung
3 x 200...220V, 50/60 Hz
Size Document Number Rev
DE2380_N\2380_365.SCH
A2
Date: Sheet
Temperature limiting of feedwater
of
55Friday, April 30, 1999
45
6.6 48 kW / 3x200-220 V, 50/60 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007
46
48 kW / 3x200-220 V, 50/60 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007
47
48 kW / 3x200-220 V, 50/60 Hz
max. norm. zu niedrig
Batteriewechsel und Einstellungen am Temperaturmessmodul.
- Dampferzeuger ausschalten
- Haltewinkel entfernen
- Batterie entfernen
- Neue Batterie einlegen
- Haltewinkel anbringen
- Taster S2 1 x betaetigen
- Taster S1 druecken, bis 75C in Display erscheint
- Taster S2 erneut betaetigen
- Taster S3 1 x betaetigen
- Taster S1 druecken, bis 5C im Display erscheint
- Taster S3 erneut betaetigen
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Frontplatte front panel
too low
H9
Maximaldruck Ueberschreitung
Q1
A2
X1
2
1
max min
Behaelter leer tank empty
Zuruecksetzen reset
battery exchange and adjustment of the temperature measuring instrument
- turn off the steam generator
- remove the fastening part of the temperature measuring instrument
- remove the battery
- insert a new battery
- mount the fastening part
- push the key S2 one time
- push the key S1, until on the display occures 75C
- push the key S2 one time again
- push the key S3 one time
- push the key S1, until on the display occures 5C
- push the key S3 one time again
R1
5
4
3
H7
H5
S1 S2 S3
10
9
8
7
6
H4
+
-
pressure overflow
X2
1
2
17
16
15
14
13
12
11
343
4
Speisewasser Temperatur
water supply temperature
W13
CN3.1
H6
wsge
25
13
H8
+
-
rtbl
bngn
grrosswwsgnwsrosgrvioblgn
21
22
10
23
11
24
12
9
gebngert
bn
14
15
16
17
18
19
20
5
6
7
8
1
2
3
4
31.01.2007
DE 2380
Control Circuit 3 x 220 V, 50/60 Hz
Title
Steuerstromkreise 3 x 200...220V 50/60Hz
Size Document Number Rev
A2
DE2380_N\2380_363.SCH
Date: Sheet
of
35Friday, April 30, 1999
48
48 kW / 3x200-220 V, 50/60 Hz
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007
49
48 kW / 3x200-220 V, 50/60 Hz
Speisewasser-Temperaturbegrenzung Temperature limiting of feedwater
U_st_L1
U_st_L2
76
X5
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
N2
24
1
PE
PE
W16
W15
31.01.2007
A1
Y3
A2
Kondensat zum Speisewasserbehälter
condensate to the feedwater tank
A1
Y2
A2
Kondensat zum Abfluss
condensate to the outlek
DE2380
Speisewasser-Temperaturbegrenzung 3 x 200...220V, 50/60Hz
Size Document Number Rev
A2
Date: Sheet
DE2380_N\2380_485.SCH
Temperature limiting of feedwater
of
55Friday, April 30, 1999
50
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
7 EG-Konformitätserklärung / EC Declaration of conformity
31.01.2007
51
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
31.01.2007
52
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
An: Fa. VEIT - Service ­Justus-von-Liebig Str. 15 D- 86899 Landsberg / Lech Germany Fax: +49 (8191) 479 - 230 E-mail: service@veit.de
VEIT ist ständig bemüht, die Produkte zu verbessern. Dazu sind wir auf Ihre Mithilfe angewiesen. Durch die Registrierung können Ihnen technische Verbesserungen direkt mitgeteilt werden.
1.) Wie wurden Sie auf das Produkt aufmerksam? VEIT Mitarbeiter / Händler Internet
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Registrierung
Messe __________________ Sonstiges ____________ Zeitschrift ________________
2.) Wie beurteilen Sie folgende Themen:
gut mangelhaft Unterstützung bei der Verkaufsentscheidung      Installation      Einweisung      Handbuch      Bedienung des Gerätes      Arbeitsergebnis      Qualität der Maschine     
3.) Verbesserungsvorschläge:
_________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________
Adresse:
Name: ___________________________________ Straße: ___________________________________ Ort/Land: ___________________________________ Tel: ___________________________________ Fax: ___________________________________
Vielen Dank für Ihre Mithilfe!
31.01.2007
53
Dampfstation VEIT 2380 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
To: VEIT - Service ­Justus-von-Liebig Str. 15 D- 86899 Landsberg / Lech Germany Fax: +49 (8191) 479 - 230 E-mail: service@veit.de
VEIT always tries to improve its products. To do this, we need to be supported by you. We will register your answers, which will enable us to inform you directly about any technical improvements.
1.) How did you become aware of the product?
VEIT 2380 Steam Station 12 kW / 26 kW / 39 kW / 52 kW
Registration
2.) What is your opinion about the following points:
good bad Support at the sales decision Installation Instruction Manual Operation of the unit Result of the operation Quality of the machine
3.) Suggestions for improvement:
_________________________________________________________ _________________________________________________________ _________________________________________________________
VEIT employee / dealer
Exhibition __________________
Magazine ________________
Internet
Other ____________
   
   
   
   
   
   
   
Address:
Name: ___________________________________ Street: ___________________________________ Place/Country: ___________________________________ Phone: ___________________________________ Fax: ___________________________________
Thank you for your help!
31.01.2007
54
Loading...