Vax Silence 420 User Manual

Page 1
GB
CZ
DE
DK
ES
FR
FI
HU
NL
NO
PL
PT
RU
SE
TR
Bagged cylinder vavuum cleaner
Sáčkový vysavač
Beutel-Bodenstaubsauger
Støvsuger med pose
Aspirador con bolsa
Aspirateur à sac
Pölypussillinen pölynimuri
Porzsákos porszívó
Aspirapolvere con sacchetto
Stofzuiger met stofzak
Støvsuger med pose
Odkurzacz workowy
Aspirador com saco
Напольный пылесос с мешком для пыли
Dammsugare med påse
Torbalı elektrik süpürgesi
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 1
Page 2
---
2
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 2
Page 3
3
English 04 -11 Česky 12 - 19
Deutsch 20 - 27
Dansk 28 - 35
Español 36 - 43
Français 44 - 51
Suomi 52 - 59
Magyar 60 - 67
Italiano 68 - 75
Nederlands 76 - 83
Norsk 84 - 91
Polski 92 - 99
Português 100 - 107
Русский 108 - 115
Svenska 116 - 123
Türkçe 124 - 131
Service 132
GB
CZ
DE
DK
ES
FR
FI
HU
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SE
TR
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 3
Page 4
---
4
Machine Overview
GB
Filters
19
20
1 On/off button 2 Variable power dial 3 Cord rewind button 4 Dust bag change indicator
5 Carry handle 6 Lid release button 7 Hose inlet 8 Floor tool parking slot
9 Plug 10 Post-motor filter cover 11 Power indicator LEDs
13
Unit
1
3
4
5
7
10
8
2
6
9
11
12
18
17
15
14
16
Accessories
12 Hose and handle 13 2-in-1 tool:
dusting brush and upholstery tool
14 Crevice tool 15 Telescopic extension tube 16 Combination floor head
17 Parquet floor tool 18 HEPA dust bag 19 Post-motor filters
(Located inside the dust bag cavity, behind the dust
bag)
20 Pre-motor filter
(Located behind the exhaust filter cover)
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 4
Page 5
General Safety Information
5
GB
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
When using the vacuum cleaner, basic safety precautions should always be observed, including the following:
1. Read this manual prior to use.
2. Only use the vacuum cleaner indoors on dry surfaces. Do not handle the plug or vacuum cleaner with wet hands. Do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Turn off the vacuum cleaner controls before disconnecting or connecting from the mains supply.
4. Before cleaning or performing maintenance on the appliance, ensure that the plug has been removed from the electrical socket.
5. DO NOT modify or repair the appliance yourself.
6. Always unplug the vacuum cleaner before connecting or disconnecting the vacuum hose and accessories.
7. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision. Children must not be allowed to stand or sit on the appliance. Children must not be allowed to play with the appliance. Packing material must not be used to play with. There is danger of suffocation.
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 5
Page 6
---
6
8. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. However, for reasons of safety we strongly recommend that even children aged from 8 years and above do not operate the device as they definitely cannot understand all specific dangers arising from it. Keep the appliance out of reach of people of these groups.
GB
General Safety Information
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 6
Page 7
7
9. Use only as described in this manual. Use only Vax recommended attachments.
10. Do not use the vacuum cleaner if it has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water. Do not use the vacuum cleaner with a damaged cord or plug. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a recommended Service Agent to avoid hazard and invalidating the guarantee.
11. Do not pull or carry by cord. Do not use the cord as a handle, close a door on the cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not run the vacuum cleaner over the cord. Keep the cord away from heated surfaces.
12. Do not put any objects into openings. Do not use with any openings blocked and do not restrict airflow. Keep all openings free of dust, lint, hair or anything that might reduce airflow.
13. Never use the vacuum on people, animals or plants. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of the body away from openings and moving parts.
14. Do not pick up hot coals, cigarette butts, matches or any hot, smoking or burning objects.
15. Do not pick up flammable or combustible materials (lighter fluid, petrol, kerosene etc.) or use in the presence of explosive liquids or vapours.
16. Do not vacuum up harmful or toxic materials (chlorine, bleach, ammonia, drain cleaner etc.).
17. Do not vacuum up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.
18. Do not vacuum rubble, plaster, cement fine drilling dust, make-up etc. These might damage the appliance.
19. Do not use without ALL of the filters in place.
20. Take extra care when vacuuming on stairs.
21. Keep vacuuming area well lit.
22. Store the vacuum cleaner in a cool, dry area.
23. Use only CE-approved 13 amp extension cords. Non-approved cords may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that the cord cannot be tripped over.
WARNING: Always switch off and unplug the vacuum cleaner from the electrical outlet before assembling, removing the dust bag, or before
connecting/disconnecting the attachments.
CAUTION: The vacuum cleaner is a very powerful unit. Before plugging the cord into the electrical outlet, make sure the switch is in the
‘off’ position.
IMPORTANT: If the inlet, hose or telescopic tube is blocked, switch off the vacuum cleaner and remove the blockage(s) before re-starting the
vacuum cleaner. See Maintenance: Clearing blockages.
IMPORTANT: Washing filters maintains vacuum performance. Vax recommends that they should
be checked and cleaned periodically (depending on the level of use). Make sure all filters are completely dry before inserting back into the vacuum cleaner.
IMPORTANT:
The motor is equipped with a thermal cut-out. If for any reason the unit should overheat, the thermostat will automatically turn
the unit off. Should this occur, unplug the vacuum cleaner from the electrical outlet and turn off the switch. Remove the dust bag. Clean filters. Allow the unit
to cool for approximately one (1) hour. To re-start,
plug into an electrical outlet and switch back on.
This vacuum cleaner is intended for household use only and NOT for commercial or industrial use.
PLEASE KEEP INSTRUCTIONS
FOR FURTHER USE.
!
!
!
!
!
GB
General Safety Information
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 7
Page 8
---
8
Operation
Assembling your vacuum cleaner
Operating the appliance
NOTE: Fully extend the
power cord before every use. A yellow mark on the cord indicates the recommended cord length. Do not exceed the cord length beyond the yellow mark.
Keep your Vax like new
IMPORTANT: The condition of the filters affects the
performance of your machine. Please check and clean filters periodically (depending on the level of use). For full cleaning instructions, see Maintenance.
!
IMPORTANT: Do not use the vacuum cleaner without all of the filters in place.
!
NOTE: The combination floor head, crevice tool, 2-in-1 tool and parquet floor tool
can all be attached to the telescopic tube or hose handle.
Hard floors
Carpets
Packing away and storage
This tool is for safely cleaning parquet, laminate, wood and tiled floors.
GB
WARNING: Ensure the unit is unplugged from electricity before fitting the hose and tools.
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 8
Page 9
9
Maintenance
(Keep your Vax as good as new)
GB
40° C
max
!
24hr
WARNING: Ensure the unit is unplugged from electricity before cleaning the filter.
!
IMPORTANT: Parts must be completely dry before using your vacuum cleaner.
!
IMPORTANT: Water temperature should be at a maximum of 40° C when washing filters.
!
Emptying the dust bag
Cleaning the pre-motor filter
Cleaning the post-motor filter
WARNING: Ensure the unit is unplugged from electricity before changing the dust bag.
!
WARNING: Ensure the unit is unplugged from electricity before cleaning the filter.
!
WARNING: Do not wash the post-motor filter
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 9
Page 10
---
FAQs
GB
!
WARNING: to reduce the risk of personal injury, unplug the vacuum cleaner before performing maintenance/troubleshooting checks.
Is there an accessory missing?
Check the ‘Parts Overview’ page in this guide to make sure the part is definitely included in your unit.
Why won’t the vacuum cleaner pick up?
A filter may be clogged; refer to Maintenance section.
The dust bag is full or blocked; refer to Maintenance section.
The dust bag may be incorrectly installed; refer to Maintenance section.
Why is dust escaping from the vacuum?
The filters may not be installed correctly; refer to Maintenance section.
The dust bag may be incorrectly installed; remove the dust bag from the unit then re-insert it into the unit, ensuring it is pushed firmly back into place and the lid can fully close.
The filters may be clogged; refer to Maintenance section.
Why won’t the accessories pick up properly?
The accessory may be blocked; refer to Maintenance section.
Why will the vacuum cleaner not run?
It may not be plugged into the electrical outlet correctly; ensure that the plug is pushed in securely.
The electrical outlet may not be working properly; check the fuse or breaker, or consult an electrician.
The motor thermostat may have tripped; switch off and unplug the vacuum cleaner, and leave for one hour before switching the cleaner back on.
Clearing blockages
WARNING: to reduce the risk of personal
injury, unplug the vacuum cleaner before performing maintenance/troubleshooting
checks.
Hose blockages: The flexible hose should be disconnected from the vacuum cleaner. Carefully remove any blockages found and reconnect the hose securely.
Accessory blockages: Remove accessory from the hose/handle tube. Carefully remove the blockage and return to the cleaner.
!
we´re here to help
Instead of taking me back
to the shop, simply call:
See service contact
information on page 132
This does not affect your statutory rights
10
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 10
Page 11
Other Information
GB
Contact and Service
See service contact information on page 132
Consumables
To purchase spares and accessories, see service contact information on page 132 Pre-motor filter: 1-7-130661-00 Post-motor filter (foam): 1-7-130662-00 Post-motor filter (HEPA E12): 1-7-130673-00
Recommendation
We recommend: Swirl Y50 dust bags with MicroPor filtration NOTE: Insert the dust bag in direction "A". Swirl , MicroPor and "Y50" are registered trade marks of a company of the Melitta group and used with their
permission.
Technical Specification
Voltage: 220-240V ~50Hz Wattage: 1800 W Capacity: 2.5 L approx Filters: Pre-motor filter (washable)
HEPA E12 post-motor filter Cord length: 6.5 m (approx) Weight: 5.4 kg (approx) Subject to technical change without notice.
EEC Statement of Compliance
Manufacturer/EEC importer: Vax Limited, hereby on our own responsibility, declare that the C90-42S-H-E 420 Silence is manufactured in compliance with the following Directives:
Safety: 2006/95/EC Low Voltage Directive EMC: 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive
Disposal
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
®®
®®
11
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 11
Page 12
---
Přehled Součástí Přístroje
CZ
12
Filtry
19
20
1 Tlačítko zapnutí/vypnutí 2 Regulátor výkonu 3 Tlačítko navíjení kabelu 4 Indikátor zaplnění prachového sáčku
5 Držadlo pro přenášení 6 Tlačítko uvolnění krytu 7 Vstup hadice 8 Záchytná drážka na podlahovou hubici
9 Zástrčka 10 Kryt filtru za motorem 11 LED diody k indikaci výkonu
13
Přístroj
1
3
4
5
7
10
8
2
6
9
11
12
18
17
15
14
16
Doplňky
12 Hadice a rukojeť 13 Hubice 2v1:
kartáč na prach a hubice na čalounění
14 Hubice na štěrbiny 15 Teleskopická trubka 16 Univerzální podlahová hubice
17 Hubice na parkety 18 Prachový sáček HEPA 19 Filtry za motorem
(nacházejí se uvnitř prostoru pro prachový sáček,
hned za sáčkem)
20 Předmotorový filtr
(nachází se za krytem výfukového filtru)
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 12
Page 13
Všeobecné Bezpečnostní Informace
POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTECH.
Při používání vysavače by měla být vždy dodržována základní bezpečnostní pravidla, včetně těchto:
1. Před použitím přístroje si přečtěte tento návod.
2. Vysavač používejte pouze v interiéru a vysávejte jím pouze suché povrchy. S elektrickou zástrčkou ani s vysavačem nemanipulujte s mokrýma rukama. Přístroj nepoužívejte ve venkovním prostoru či k vysávání mokrých či vlhkých povrchů.
3. Před odpojením vysavače od napájecí sítě či před jeho připojením k napájecí síti vysavač vypněte.
4. Před čištěním či prováděním údržby přístroje vytáhněte z elektrické zásuvky jeho zástrčku.
5. Přístroj sami neupravujte ani neopravujte.
6. Před připojováním či odpojováním vysávací hadice a příslušenství vysavač vypojte.
7. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu. Nedovolte, aby si na přístroj stoupaly či sedaly děti. Nedovolte, aby si s přístrojem hrály děti. Obalový materiál není hračka. Hrozí nebezpečí udušení.
CZ
13
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 13
Page 14
---
Všeobecné Bezpečnostní Informace
CZ
14
8. Tento přístroj smějí používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, jestliže na ně někdo dohlíží nebo obdržely pokyny ohledně bezpečného používání přístroje a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. Z bezpečnostních důvodů však důrazně doporučujeme, aby ani děti starší osmi let přístroj nepoužívaly, neboť rozhodně nejsou schopny pochopit všechna specifická nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. Přístroj uchovávejte mimo dosah lidí spadajících do těchto skupin.
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 14
Page 15
Všeobecné Bezpečnostní Informace
CZ
15
9. Přístroj používejte výhradně tak, jak je to popsáno v tomto návodu. Používejte výhradně nástavce doporučené firmou Vax.
10. Vysavač nepoužívejte, jestliže vám předtím upadl na zem, došlo k jeho poškození, byl ponechán ve venkovním prostoru nebo byl ponořen do vody. Nepoužívejte vysavač s poškozeným napájecím kabelem či elektrickou zástrčkou. Jestliže dojde k poškození napájecího kabelu a chcete předejít vzniku nebezpečí a zachovat si platnost záruky, musí jej vyměnit výrobce nebo doporučený servis.
11. Přístroj netahejte ani nepřenášejte za kabel. Kabel nepoužívejte místo rukojeti, nepřivírejte jej do dveří a netahejte jej kolem ostrých hran či rohů. Vysavačem nepřejíždějte přes kabel. Kabel chraňte před horkými povrchy.
12. Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Přístroj nepoužívejte, pokud jsou některé z jeho otvorů zablokované. Nebraňte průtoku vzduchu přístrojem. Ze všech otvorů odstraňujte prach, žmolky, vlasy a veškeré předměty, které by mohly omezit průtok vzduchu přístrojem.
13. Vysavač nikdy nepoužívejte na lidi, zvířata či rostliny. Dejte pozor, aby se vám do otvorů přístroje či jeho pohybujících se částí nedostaly vlasy, volné oblečení, prsty ani žádné jiné předměty.
14. Přístrojem nevysávejte žhavé uhlíky, cigaretové nedopalky, zápalky ani horké, doutnající či hořící předměty.
15. Přístrojem nevysávejte hořlavé či zápalné materiály (benzin do zapalovačů, automobilový benzin, petrolej atd.) a nepoužívejte jej za přítomnosti výbušných kapalin či výparů.
16. Nevysávejte škodlivé či jedovaté materiály (chlor, bělidla, čpavek, čističe odpadů atd.).
17. Nevysávejte tvrdé či ostré předměty, jako jsou sklo, hřebíky, šrouby, mince atd.
18. Nevysávejte sutiny, omítku, cement, jemný prach z vrtání, líčidla atd. Tyto materiály by mohly přístroj poškodit.
19. Nejsou-li v přístroji nainstalovány VŠECHNY filtry, nepoužívejte jej.
20. Při vysávání na schodech dbejte zvýšené opatrnosti.
21. Dbejte na dostatečné osvětlení prostoru, který vysáváte.
22. Vysavač skladujte na chladném, suchém místě.
23. Používejte pouze 13A prodlužovací kabely opatřené značkou CE. Neschválené kabely by se mohly přehřát. Kabel vždy veďte tak, abyste o něj nemohli zakopnout.
VÝSTRAHA: Před sestavováním, vyndáváním prachového sáčku nebo před připojováním či odpojováním příslušenství vysavač vždy vypněte a
vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Vysavač je velice výkonný přístroj. Před zapojením síťového kabelu do elektrické zásuvky se přesvědčte, zda se vypínač nachází ve
vypnuté poloze.
DŮLEŽITÉ: Ucpe-li se vstupní otvor, hadice nebo teleskopická trubka, vysavač vypněte. Než jej znovu zapnete, odstraňte ucpávku. Viz kapitolu
Údržba: Odstraňování ucpávek.
DŮLEŽITÉ: Omýváním filtrů si zachováte výkon vysavače. Firma Vax doporučuje, abyste filtry
pravidelně (v závislosti na intenzitě používání) kontrolovali a čistili. Dejte pozor, aby všechny filtry byly zcela suché, než je vrátíte do vysavače.
DŮLEŽITÉ: Motor je vybaven tepelnou pojistkou.
Pokud by se přístroj z jakéhokoli důvodu přehřál,
termostat jej automaticky vypne. Pokud by k této události došlo, odpojte vysavač od elektrické zásuvky a vypněte vypínač. Vyndejte prachový sáček. Vyčistěte filtry. Nechejte přístroj asi hodinu vychladnout. Chcete-li přístroj znovu používat, zapojte jej do elektrické zásuvky a zapněte jej.
Vysavač je určen pouze pro používání v domácnosti, NIKOLI ke komerčnímu či průmyslovému využití.
PŘÍRUČKU SI USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
!
!
!
!
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 15
Page 16
---
Použití
CZ
16
UPOZORNĚNÍ: Před každým
použitím zcela vytáhněte síťový kabel. Doporučenou délku kabelu indikuje žlutá značka na síťovém kabelu. Síťový kabel nevytahujte za žlutou značku.
DŮLEŽITÉ: Výkon vašeho přístroje ovlivňuje stav filtrů. Filtry pravidelně (v závislosti na intenzitě používání) kontrolujte a
čistěte. Úplné pokyny pro čištění naleznete v kapitole Údržba.
!
DŮLEŽITÉ: Nejsou-li ve vysavači nainstalovány všechny filtry, nepoužívejte jej.
!
UPOZORNĚNÍ: Univerzální podlahovou hubici, hubici na štěrbiny, hubici 2v1 a hubici na parkety lze nasadit na teleskopickou trubku nebo na rukojeť na hadici.
Tvrdé podlahy
Koberce
Tato hubice umožňuje bezpečně vysávat parkety, laminátové a dřevěné podlahy i dlažbu.
VÝSTRAHA: Před nasazováním hadice a nástrojů odpojte přístroj od napájení.
!
Sestavení vysavače
Používání přístroje
Jak zajistit, aby vysavač trvale fungoval jako nový
Balení a skladování
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 16
Page 17
Údržba (Udržujte svůj vysavač Vax jako nový)
CZ
17
40° C
max
!
24 hod.
VÝSTRAHA: Před čištěním filtru odpojte přístroj od napájení.
!
DŮLEŽITÉ: Před použitím vysavače musejí být jeho části zcela suché.
!
DŮLEŽITÉ: Teplota vody používané k omývání filtrů by neměla překračovat 40 °C.
!
Vyprazdňování prachového sáčku
Čištění filtru za motorem
VÝSTRAHA: Před výměnou prachového sáčku odpojte přístroj od napájení.
!
VÝSTRAHA: Před čištěním filtru odpojte přístroj od napájení.
!
VÝSTRAHA: Filtr za motorem neomývejte.
!
Čištění předmotorového filtru
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 17
Page 18
---
Často Kladené Otázky
CZ
!
VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika úrazu vysavač před každou údržbou nebo kontrolou funkčnosti vypněte a odpojte od elektrické sítě.
Nechybí mi nějaké příslušenství?
• Informace o tom, zda je určitá součást obsažena v rozsahu dodávky přístroje, naleznete v kapitole „Přehled součástí“.
Proč vysavač nevysává?
• Může být ucpaný některý z filtrů; viz kapitolu Údržba.
• Zaplněný či ucpaný prachový sáček; viz kapitolu Údržba.
• Může být nesprávně nainstalován prachový sáček; viz kapitolu Údržba.
Proč z vysavače uniká prach?
• Mohou být nesprávně nainstalované filtry; viz kapitolu Údržba.
• Může být nesprávně nainstalován prachový sáček; vyndejte prachový sáček z přístroje a znovu jej vložte. Dbejte na to, abyste jej pevně zasunuli na správné místo a mohli jste zcela zavřít kryt.
• Mohou být ucpané filtry; viz kapitolu Údržba.
Proč příslušenství správně nevysává?
• Příslušenství může být ucpané; viz kapitolu Údržba.
Proč nelze vysavač zapnout?
• Vysavač nemusí být správně zapojen do elektrické zásuvky; přesvědčte se, zda jste zástrčku správně zasunuli do zásuvky.
• Elektrická zásuvka nemusí správně fungovat; zkontrolujte pojistky či jističe nebo se poraďte s elektrikářem.
• Mohl se aktivovat termostat motoru; vypněte vysavač, odpojte jej od napájení, a než jej znovu zapnete, ponechte jej hodinu v tomto stavu.
Odstraňování ucpávek
VÝSTRAHA: Chcete-li snížit nebezpečí
poranění, odpojte vysavač před prováděním údržby či odstraňováním poruch od napájení.
Ucpaná hadice: Odpojte flexibilní hadici od vysavače. Opatrně odstraňte všechny nalezené ucpávky a hadici znovu správně připojte k přístroji.
Ucpané příslušenství: Odpojte příslušenství od hadice či trubky s rukojetí. Opatrně odstraňte ucpávku a příslušenství znovu připojte k vysavači.
18
Přístroj nemusíte odnášet
do obchodu.
Stačí nás kontaktovat:
Viz kontaktní údaje servisu
na straně 132
Tím nejsou dotčena vaše zákonná práva.
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 18
Page 19
Ostatní Informace
CZ
Kontakt a servis
Viz kontaktní údaje servisu na straně 132
Spotřební materiál
Potřebujete-li si zakoupit náhradní díly a příslušenství, využijte kontaktní údaje servisu na straně 132 Předmotorový filtr: 1-7-130661-00 Filtr za motorem (pěnový): 1-7-130662-00 Filtr za motorem (HEPA E12): 1-7-130673-00
Doporučení
Doporučujeme: Prachové sáčky Swirl Y50 s filtrací MicroPor UPOZORNĚNÍ: Prachový sáček vkládejte ve směru „A“. Swirl , MicroPor a „Y50“ jsou registrované ochranné známky společnosti ze skupiny Melitta. Používáme je s jejím souhlasem.
Technické údaje
Napětí: 220–240 V ~ 50 Hz Příkon: 1800 W Kapacita: cca 2,5 l Filtry: Předmotorový filtr (omyvatelný)
Filtr za motorem HEPA E12 Délka síťového kabelu: cca 6,5 m Hmotnost: cca 5,4 kg Vyhrazujeme si právo provádět bez oznámení technické změny.
ES prohlášení o shodě
Výrobce / dovozce do EU: Vax Limited tímto na vlastní odpovědnost prohlašuje, že vysavač C90-42S-H-E 420 Silence byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi: Bezpečnost: 2006/95/ES Směrnice o elektrických zařízeních určených pro používání v určitých mezích napětí Elektromagnetická kompatibilita: 2004/108/ES Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
Likvidace
Vysloužilé elektrické přístroje se nesmějí vyhazovat do domovního odpadu. Máte-li k dispozici sběrnu odpadů, využijte jejích služeb. Informace o recyklaci vám podá místní samospráva nebo prodejce.
®®
®®
19
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 19
Page 20
---
20
Das Gerät im Überblick
DE
Filter
19
20
1 Ein/Aus-Schalter 2 Saugleistungsregler 3 Kabelaufrolltaste 4 Staubbeutel-Wechselanzeige
5 Tragegriff 6 Deckel-Entriegelungstaste 7 Saugschlauchaufnahme 8 Parkhalterung für Bodendüse
9 Stecker 10 Ausblasfilterabdeckung 11 Saugleistungsanzeige
13
Gerät
1
3
4
5
7
10
8
2
6
9
11
12
18
17
15
14
16
Zubehör
12 Saugschlauch mit Handgriff 13 2in1-Kombidüse:
Möbelbürste und Polsterdüse
14 Fugendüse 15 Teleskoprohr 16 Bodendüse mit Umschalter
,,Teppich/Hartboden“
17 Parkettbürste 18 Hygiene-Staubfilterbeutel 19 Ausblasfilter
(befinden sich in der Staubsaugerbeutelaufnahme
hinter dem Stabsaugerbeutel)
20 Motorschutzfilter
(befindet sich hinter der Ausblasfilterabdeckung)
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 20
Page 21
GB
21
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH .
Beachten Sie stets folgende Sicherheitshinweise:
1. Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch.
2. Verwenden Sie den Staubsauger nur in geschlossenen Räumen und auf trockenen Oberflächen. Fassen Sie den Stecker oder den Staubsauger nicht mit nassen Händen an. Setzen Sie das Gerät nicht im Außenbereich oder auf nassen Oberflächen ein.
3. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie seinen Stecker aus der Steckdose ziehen oder ihn an eine Steckdose anschließen.
4. Stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
5. Reparieren oder verändern Sie das Gerät NICHT selbst.
6. Stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Komponenten montieren oder lösen.
7. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Kinder dürfen sich unter anderem weder auf das Gerät stellen noch setzen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Allgemeine Sicherheitshinweise
DEDE
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 21
Page 22
---
DE
22
8. Dieses Gerät kann von Kindern ab dem 8. Lebensjahr sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer verringerten Sinneswahrnehmung oder von Personen mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs dieses Geräts und den aus ihm resultierenden Gefahren unterwiesen wurden. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir allerdings dringend, dass selbst Kinder ab dem 8. Lebensjahr dieses Gerät nicht bedienen, da sie definitiv nicht alle aus dem Gebrauch des Geräts resultierenden Gefahren abschätzen können. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 22
Page 23
DE
23
9. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Verwenden Sie nur von Vax empfohlenes Zubehör.
10. Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn er fallen gelassen wurde, beschädigt ist, im Freien gestanden hat oder in Wasser getaucht wurde. Verwenden Sie den Staubsauger nicht mit einem beschädigten Stromkabel oder Stecker. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem autorisierten Servicebetrieb ausgetauscht werden, um eine Gefährdung und einen Garantieverlust zu vermeiden.
11. Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Tragen Sie das Gerät nicht am Stromkabel. Verwenden Sie das Stromkabel nicht als Tragegriff. Schieben Sie keine Tür über das Stromkabel. Ziehen Sie es nicht um scharfe Ecken und Kanten. Fahren Sie nicht mit dem Staubsauger über das Stromkabel. Halten Sie das Stromkabel von beheizten Oberflächen fern.
12 . Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des
Geräts. Verwenden Sie das Gerät nicht mit verstopften Öffnungen. Blockieren Sie den Luftstrom nicht. Sämtliche Öffnungen müssen frei von Staub, Flusen, Haaren oder anderen Dingen gehalten werden, die den Luftstrom verringern können.
13. Richten Sie den Staubsauger nie auf Menschen, Tiere oder Pflanzen. Achten Sie darauf, dass Haare, locker sitzende Kleidung, Finger sowie alle anderen Körperteile nicht in Öffnungen oder bewegliche Teile geraten.
14. Saugen Sie keine glühende Kohle, Zigaretten, Streichhölzer oder andere heißen, rauchenden oder brennenden Gegenstände auf.
15 . Saugen Sie keine leicht entzündlichen oder
brennbaren Materialien (z. B. Feuerzeugbenzin, Kraftstoff, Kerosin usw.) auf oder verwenden das Gerät in der Nähe von explosiven Flüssigkeiten oder Gasen.
16. Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden oder giftigen Materialien auf (z. B. Chlor, Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger usw.).
17. Saugen Sie keine harten oder scharfkantigen Gegenstände wie Glas, Nägel, Schrauben, Münzen usw. auf.
18. Saugen Sie keinen Bauschutt, Gips, Zement, feinsten Bohrstaub, Schminke usw. auf. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
19. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn zuvor ALLE Filter
eingesetzt wurden.
20. Lassen Sie beim Saugen auf Treppen besondere Vorsicht walten.
21. Sorgen Sie für gute Beleuchtung des zu reinigenden Bereichs.
22. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf.
23. Verwenden Sie nur CE-geprüfte Verlängerungskabel. Nicht zugelassene Kabel können überhitzen. Verlegen Sie das Kabel stets so, dass man nicht darüber stolpern kann.
WARNUNG: Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie seinen Stecker aus der Steckdose, bevor der Staubfilterbeutel eingesetzt oder entfernt
oder Zubehörteile montiert/gelöst werden.
VORSICHT: Der Staubsauger ist sehr leistungsstark. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie sein Stromkabel an eine Steckdose
anschließen.
WICHTIG: Wenn die Aufnahmeöffnung, der Saugschlauch oder das Teleskoprohr verstopft sind,
schalten Sie den Staubsauger aus und entfernen die Verstopfung(en) vor dem erneuten Einschalten. Siehe Wartung: Verstopfungen entfernen.
WICHTIG: Regelmäßiges Reinigen der Filter erhält
die Saugleistung. Vax empfiehlt, dass diese in
regelmäßigen Abständen geprüft und gereinigt werden (abhängig von der Häufigkeit der Benutzung). Stellen Sie sicher, dass alle Filter vor dem Einsetzen in das Gerät vollständig trocken sind.
WICHTIG: Der Motor ist mit einem Thermoschalter
ausgerüstet. Sollte sich das Gerät aus irgendeinem
Grund überhitzen, schaltet das Thermostat das Gerät automatisch aus. Sollte dies vorkommen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie den Staubfilterbeutel. Reinigen Sie die Filter. Lassen Sie das Gerät ca. 1 Stunde abkühlen. Zur erneuten Inbetriebnahme stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Dieser Staubsauger ist für die Verwendung im Haushalt und NICHT für gewerbliche oder industrielle Nutzung ausgelegt.
VERWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR EINE SPÄTERE VERWENDUNG.
!
!
!
!
!
Allgemeine Sicherheitshinweise
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 23
Page 24
---
DE
24
Gebrauch
HINWEIS: Rollen Sie vor
jedem Gebrauch das Stromkabel vollständig ab. Eine gelbe Markierung auf dem Stromkabel zeigt die empfohlene Kabellänge an. Das Stromkabel darf nicht über die gelbe Markierung hinaus aus dem Gerät gezogen werden.
WICHTIG: Der Zustand der Filter beeinflusst die Leistung Ihres
Geräts. Prüfen und reinigen Sie die Filter regelmäßig (abhängig von der Häufigkeit der Verwendung). Unter Wartung finden Sie mehr zur Reinigung der Filter.
!
WICHTIG: Verwenden Sie das Gerät nur, wenn zuvor alle Filter eingesetzt wurden.
!
HINWEIS: Die Bodendüse mit Umschalter „Teppich/Hartboden“, Fugendüse, 2 in
1 Kombidüse und die Parkettbürste können allesamt direkt auf das Teleskoprohr oder den Handgriff gesteckt werden.
Hartböden
Teppich
Diese Düse ist für die sichere Reinigung von Parkett, Laminat, Holz und Fliesen konzipiert.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Komponenten montieren oder lösen.
!
Staubsauger zusammenbauen
Damit Ihr Staubsauger wie neu bleibt
Staubsaugen
Verstauen
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 24
Page 25
DE
25
Wartung (Damit Ihr Staubsauger wie neu bleibt)
40° C
max
!
24 Std.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Geräts aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie den Filter reinigen.
!
WICHTIG: Die Teile müssen vor erneuter Verwendung des Staubsaugers vollständig trocken sein.
!
WICHTIG: Beim Reinigen der Filter sollte das Wasser nicht wärmer als 40° C sein.
!
Den Staubfilterbeutel austauschen
Motorschutzfilter reinigen
Ausblasfilter reinigen
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Geräts aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie den
Staubfilterbeutel austauschen.
!
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Geräts aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie den Filter reinigen.
!
!
WARNUNG : Waschen Sie den Ausblasfilter nicht.
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 25
Page 26
---
DE
26
Häufig gestellte Fragen (FAQ)
!
WARNUNG: Um das Risiko einer Verletzung zu verringern, muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder sich auf Fehlersuche begeben.
Wir sind für Sie da
Senden Sie das Gerät nicht ein,
rufen Sie uns erst an:
Lesen Sie dazu die
Kontaktinformationen
auf Seite 132
Die Ihnen gesetzlich zustehenden Rechte bleiben davon unberührt.
Fehlen Zubehörteile?
• Überprüfen Sie die Seite ‘Das Gerät im Überblick’ in dieser Anleitung um sicherzustellen, dass dieses Teil im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten ist.
Warum saugt der Staubsauger nicht ordnungsgemäß?
• Der Filter könnte verschmutzt sein; siehe Wartung.
• Der Staubfilterbeutel ist voll oder verstopft; siehe Wartung.
• Der Staubfilterbeutel könnte falsch eingesetzt sein; siehe Wartung.
Warum entweicht Staub aus dem Staubsauger?
• Der Filter könnte falsch eingesetzt sein; siehe Wartung.
• Der Staubfilterbeutel könnte falsch eingesetzt sein; entfernen Sie den Staubfilterbeutel aus dem Gerät und setzen ihn korrekt wieder ein. Er muss fest sitzen und der Deckel muss sich vollständig schließen lassen.
• Der Filter könnte verschmutzt sein; siehe Wartung.
Warum saugen die Düsen nicht richtig auf?
• Die Düse könnte verschmutzt sein; siehe Wartung.
Warum läuft der Staubsauger nicht?
• Vielleicht steckt der Stecker nicht richtig in der Steckdose; stellen Sie sicher, dass der Stecker richtig steckt.
• Die Steckdose funktioniert nicht; prüfen Sie die Sicherung oder ziehen einen Elektriker zu Rate.
• Der Thermoschalter des Motors wurde ausgelöst; schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Warten Sie dann eine Stunde, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Verstopfungen entfernen
WARNUNG: Um das Risiko einer Verletzung
zu verringern, muss der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder sich auf Fehlersuche begeben.
Verstopfungen im Saugschlauch: Der Saugschlauch kann vom Staubsauger gelöst werden. Entfernen Sie etwaige Verstopfungen vorsichtig und schließen den Saugschlauch wieder an.
Verstopfungen in Düsen: Lösen Sie die Düse vom Saugschlauch/Handgriff. Entfernen Sie die Verstopfung vorsichtig und befestigen die Düse wieder am Gerät.
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 26
Page 27
DE
27
Kontakt und Service
Lesen Sie dazu die Kontaktinformationen für den Service auf Seite 132
Ersatzteile
Für den Kauf von Ersatz- und Zubehörteilen lesen Sie die Kontaktinformationen auf Seite 132 Motorschutzfilter: 1-7-130661-00 Ausblasfilter (Schaumstoff): 1-7-130662-00 Hygiene-Ausblasfilter: 1-7-130673-00
Kaufempfehlung
Wir empfehlen zum Nachkauf: Swirl Y 50 Staubfilterbeutel mit MicroPor Filtration. HINWEIS: Staubfilterbeutel in Richtung „A“ einlegen. Swirl , MicroPor und „Y50“ sind reg. Marken eines Unternehmens der Melitta Gruppe, die mit deren Genehmigung benutzt werden.
Technische Daten
Spannung: 220-240V ~50Hz Leistungsaufnahme: 1800 W Kapazität: ca. 2,5 L Filter: Motorschutzfilter (auswaschbar)
Hygiene-Ausblasfilter Kabellänge: (ca.) 6,5 m Gewicht: (ca.) 5,4 kg Technische Änderungen vorbehalten.
EG-Konformitätserklärung
Hersteller/Importeur: Vax Limited erklären hiermit eigenverantwortlich, dass die Modellreihe C90-42S-H-E 420 Silence im Einklang mit den folgenden Richtlinien hergestellt wird: Sicherheit: 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie EMV: 2004/108/EG Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit
Entsorgung
Elektro-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Nutzen Sie stattdessen die örtlichen Sammelstellen zur Rückgabe von Altgeräten. Wenden Sie sich bei Fragen zum Recycling an Ihre örtliche Verwaltung oder den Händler.
®®
®®
Sonstige Angaben
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 27
Page 28
---
Maskinoversigt
DK
28
Filtre
19
20
1 Tænd-sluk-knap 2 Regulering af sugestyrke 3 Indrulning af lysnetkabel 4 Indikator for fuld støvpose
5 Bærehåndtag 6 Frigørelsesknap for låg 7 Slangetilslutning 8 Parkeringsbeslag til gulvmundstykke
9 Lysnetstik 10 Udblæsningsfilterdæksel 11 Visning af sugestyrke
13
Støvsuger
1
3
4
5
7
10
8
2
6
9
11
12
18
17
15
14
16
Tilbehør
12 Slange og håndtag 13 2 i1-mundstykke:
børste og polstermundstykke
14 Radiatormundstykke 15 Teleskoprør 16 Kombi-gulvmundstykke
17 Parketmundstykke 18 HEPA støvpose 19 Udblæsningsfiltre
(placeret i støvposerummet, bag støvposen)
20 Motorbeskyttelsesfilter
(placeret bag udblæsningsfilterdækslet)
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 28
Page 29
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG.
Når du bruger støvsugeren skal du altid følge de fundamentale sikkerhedsregler som bl.a.:
1. Læs denne manual før anvendelsen.
2. Brug kun støvsugeren indendørs på tørre overflader. Berør ikke stikket eller støvsugeren med våde hænder. Støvsug ikke udendørs eller på våde overflader.
3. Sluk støvsugeren inden du tilslutter eller afbryder lysnetforbindelsen.
4. Før rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren skal du sikre dig at lysnetstikket er trukket ud af stikdåsen.
5. LAD VÆRE MED selv at ændre eller reparere støvsugeren.
6. Træk altid lysnetstikket ud af stikdåsen inden du tilslutter eller fjerner slangen og tilbehøret.
7. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn medmindre de er under opsyn. Børn må ikke stå eller sidde på støvsugeren. Børn må ikke lege med støvsugeren. Emballagemateriale må ikke bruges som legetøj. Der er fare for kvælning.
Generel Sikkerhedsinformation
DK
29
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 29
Page 30
---
DK
30
Generel Sikkerhedsinformation
8. Denne anordning kan anvendes af børn som er 8 år gamle eller derover, og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring eller viden hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at anvende anordningen på sikker vis og forstår de farer der er ved anvendelsen. Af sikkerhedsmæssige grunde vil dog kraftigt anbefale at selv børn på 8 år eller derover ikke betjener anordningen, da de afgjort ikke kan forstå alle de specifikke farer der er i forbindelse hermed. Hold anordningen ude af rækkevidde for medlemmer af disse grupper.
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 30
Page 31
Generel Sikkerhedsinformation
DK
31
9. Anvend kun støvsugeren som beskrevet i denne manual. Brug kun tilbehør som anbefales af Vax.
10. Brug ikke støvsugeren hvis den er blevet tabt eller beskadiget eller har været efterladt udendørs eller nedsænket i vand. Brug ikke støvsugeren hvis lysnetledningen eller stikket er beskadiget. Hvis lysnetledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller en anbefalet serviceagent. Ellers kan der opstå fare, og garantien bortfalder.
11. Støvsugeren må ikke trækkes eller bæres i ledningen. Ledningen må ikke anvendes som håndtag, komme i klemme i en dør eller trækkes omkring skarpe kanter eller hjørner. Støvsugeren må ikke køre hen over ledningen. Hold ledningen væk fra varmekilder.
12. Put ikke genstande ind i åbningerne. Støvsugeren må ikke anvendes med nogen blokerede åbninger, og luftstrømmen må ikke begrænses. Hold alle åbninger fri for støv, fnug, hår eller andet der kan reducere luftstrømmen.
13. Brug aldrig støvsugeren på mennesker, dyr eller planter. Hold hår, løst tøj, fingre og alle andre dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele.
14. Opsug ikke varmt kul, cigaretskod, tændstikker eller andre varme, rygende eller brændende genstande.
15. Opsug ikke antændelige eller brandbare materialer (lightervæske, benzin, petroleum osv.), og brug ikke støvsugeren i nærheden af eksplosive væsker eller dampe.
16. Opsug ikke skadelige eller giftige materialer (klorin, blegemiddel, ammoniak, afløbsrens osv.).
17 Opsug ikke hårde eller skarpe genstande såsom
glas, søm, skruer, mønter osv.
18. Opsug ikke grus, gips, betonstøv (f.eks. fra borehuller), makeup osv. Dette kan beskadige støvsugeren. Brug ikke støvsugeren uden at ALLE filtrene er på plads.
20. Vær ekstra forsigtig når du støvsuger på trapper.
21. Sørg for at området der skal støvsuges, er godt belyst.
22. Opbevar støvsugeren på et køligt og tørt sted.
23. Brug kun CE-godkendte 13-A-forlængerledninger. Ikke godkendte ledninger kan blive overophedet. Sørg for at ledningen ikke ligger sådan at man kan falde over den.
ADVARSEL: Sluk altid støvsugeren og træk lysnetstikket ud af stikdåsen inden samling, fjernelse af støvposen og påsætning/aftagning af
tilbehør.
FORSIGTIG: Støvsugeren er en meget kraftig maskine. Inden du sætter lysnetstikket i stikdåsen, skal du sikre dig at afbryderen er i position Off.
VIGTIGT: Hvis slangetilslutningen, slangen eller teleskoprøret er blokeret, skal du slukke
støvsugeren og fjerne blokeringen inden du starter støvsugeren igen. Se under Vedligeholdelse: Fjernelse af blokeringer.
VIGTIGT: Vask af filtrene vedligeholder sugeevnen.
Vax anbefaler at de tjekkes og rengøres
regelmæssigt (afhængigt af anvendelsesomfanget). Tjek at alle filtrene er helt tørre, inden du sætter dem tilbage i støvsugeren.
VIGTIGT: Motoren er udstyret med et termorelæ.
Hvis støvsugeren af en eller anden grund bliver
overophedet, slukker termorelæet den automatisk. I så fald skal du slukke støvsugeren og trække lysnetstikket ud af stikdåsen. Fjern støvposen. Rengør filtrene. Lad støvsugeren køle af i ca. en (1) time. For at genstarte skal du sætte lysnetstikket i stikdåsen og tænde støvsugeren igen.
Denne støvsuger er beregnet til anvendelse i husholdninger og IKKE til kommerciel eller industriel anvendelse.
BEHOLD BETJENINGSVEJLEDNINGEN TIL FREMTIDIG BRUG.
!
!
!
!
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 31
Page 32
---
Betjening
DK
32
Samling af støvsugeren
BEMÆRK: Træk lysnetkablet
helt ud før hver anvendelse. Et gult mærke på kablet viser den anbefalede kabellængde. Træk ikke kablet længere ud end til det gule mærke.
Hold din Vax i perfekt stand
VIGTIGT: Filtrenes tilstand påvirker maskinens ydelse. Tjek og
rengør filtrene regelmæssigt (afhængigt af anvendelsesomfanget). Anvisninger om rengøring findes under Vedligeholdelse.
!
VIGTIGT: Brug ikke støvsugeren uden at alle filtrene er på plads.
!
BEMÆRK: Kombi-gulvmundstykket, radiatormundstykket, 2 i 1-mundstykket og parketmundstykket kan alle sættes på teleskoprøret eller håndgrebet på slangen.
Hårde gulve
Tæpper
Dette mundstykke er til rengøring af parket-, laminat- træ- og flisegulve.
ADVARSEL: Tjek at lysnetstikket er trukket ud af stikdåsen, inden du tilslutter slangen og tilbehøret.
!
Betjening af støvsugeren
Sammenpakning of opbevaring
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 32
Page 33
Vedligeholdelse
(så støvsugeren bliver ved med at være som ny)
DK
33
Maks.
40° C
!
24 t.
ADVARSEL: Tjek at lysnetstikket er trukket ud, inden du rengør filteret.
!
VIGTIGT: Alle dele skal være helt tørre inden du anvender støvsugeren.
!
VIGTIGT: Vandtemperaturen må højst være 40 °C ved vask af filtrene.
!
Tømning af støvposen
Rengøring af motorbeskyttelsesfilter
Rengøring af udblæsningsfilter
ADVARSEL: Tjek at lysnetstikket er trukket ud af stikdåsen, inden du udskifter støvposen.
!
ADVARSEL: Tjek at lysnetstikket er trukket ud, inden du rengør filteret.
!
ADVARSEL: Udblæsningsfilteret må ikke vaskes.
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 33
Page 34
---
Hyppigt Stillede Spørgsmål
DK
ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal du tage støvsugerens stik ud af stikkontakten, før du udfører kontroller med henblik på vedligeholdelse/fejlfinding.
Mangler noget af tilbehøret?
• Se siden ‘Oversigt over dele’ i denne vejledning for at tjekke at delen virkelig er inkluderet i din støvsuger.
Hvorfor vil støvsugeren ikke suge støvet op?
• Et filter kan være tilstoppet. Se afsnittet om vedligeholdelse.
• Støvposen er fuld eller blokeret. Se afsnittet om vedligeholdelse.
• Støvposen kan være forkert isat. Se afsnittet om vedligeholdelse.
Hvorfor kommer der støv ud af støvsugeren?
• Filtrene er måske ikke monteret korrekt. Se afsnittet om vedligeholdelse.
• Støvposen er måske monteret forkert. Tag støvposen ud og sæt den i støvsugeren igen. Tjek at den er ordentligt på plads, helt tilbage, og at låget kan lukkes helt.
• Filtrene kan være tilstoppede. Se afsnittet om vedligeholdelse.
Hvorfor vil mundstykket ikke suge støvet ordentligt op?
• Mundstykket kan være blokeret. Se afsnittet om vedligeholdelse.
Hvorfor vil støvsugeren ikke køre?
• Måske er den ikke tilsluttet rigtigt i stikdåsen. Tjek at lysnetstikket er sat ordentligt i.
• Måske er der en fejl ved stikdåsen. Tjek sikringen og HFI-relæet, eller tilkald en elektriker.
• Måske er termorelæet blevet aktiveret. Sluk støvsugeren og træk lysnetstikket ud af stikdåsen. Lad støvsugere køle af i en time før du prøver igen.
Fjernelse af blokeringer
ADVARSEL: For at reducere risikoen for
personskade skal du trække lysnetstikket ud af stikdåsen før vedligeholdelse/fejlfinding.
Blokering af slangen: Skil den fleksible slange fra støvsugeren. Fjern forsigtigt eventuelle blokeringer i den og sæt den sikkert på igen.
Blokering af mundstykke: Fjern mundstykket fra slangen/teleskoprøret. Fjern forsigtigt blokeringen og sæt mundstykket på igen.
!
!
34
I stedet for at bringe
støvsugeren tilbage til
forretningen kan du bare
kontakte os:
Se kontaktdata på side 132
Dette påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder.
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 34
Page 35
Anden Information
DK
Kontakt og service
Se kontaktdata på side 132.
Forbrugsvarer
For køb af reservedele og tilbehør henvises der til kontaktdataene på side 132. Motorbeskyttelsesfilter: 1-7-130661-00 Udblæsningsfilter (skum): 1-7-130662-00 Udblæsningsfilter (HEPA E12): 1-7-130673-00
Anbefaling
Vi anbefaler: Swirl Y50 støvposer med MicroPor filtrering BEMÆRK: Isæt støvposen i retning „A“. Swirl , MicroPor og „Y50“ er registrerede varemærker tilhørende et selskab i Melitta-gruppen og anvendes med selskabets tilladelse.
Tekniske specifikationer
Spænding: 220-240 V AC, 50 Hz Forbrug: 1800 W Kapacitet: ca. 2,5 liter Filtre: Motorbeskyttelsesfilter (vaskbart)
HEPA E12 udblæsningsfilter Kabellængde: ca. 6,5 m Vægt: ca. 5,4 kg Ret til tekniske ændringer uden varsel forbeholdes.
EØF-overensstemmelseserklæring
Producent/importør til EØF: Vax Limited erklærer hermed på vort eget ansvar at C90-42S-H-E 420 Silence er fremstillet i overensstemmelse med de følgende direktiver: Sikkerhed: 2006/95/EF Lavspændingsdirektivet EMC: 2004/108/EF direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
Bortskaffelse
Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Det skal genanvendes hvor der er faciliteter dertil. Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren om råd vedrørende genanvendelse.
®®
®®
35
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 35
Page 36
---
Descripción General del Aparato
ES
36
Filtros
19
20
1 Botón de encendido y apagado (On/Off) 2 Potencia variable 3 Botón de enrollado del cable 4 Indicador de cambio de la bolsa para la
suciedad
5 Asa de transporte 6 Botón de liberación de la tapa 7 Entrada de manguera 8 Ranura para colocar el accesorio para
suelos
9 Enchufe
10 Tapa del filtro post-motor
11 LED indicadores de potencia
13
Aparato
1
3
4
5
7
10
8
2
6
9
11
12
18
17
15
14
16
Accesorios
12 Manguera y empuñadura 13 Accesorio 2 en 1:
Cepillo para quitar el polvo y
accesorio para tapicería
14 Accesorio para recovecos 15 Tubo telescópico de extensión
16 Accesorio para suelos combinados 17 Accesorio para suelos de parqué 18 Bolsa para la suciedad HEPA 19 Filtros post-motor
(situados en la cavidad para la bolsa para la
suciedad, detrás de la bolsa para la suciedad)
20 Filtro pre-motor
(situado detrás de la tapa del filtro post-motor)
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 36
Page 37
PARA USO EXCLUSIVO EN EL HOGAR.
Al utilizar el aspirador, debe cumplir en todo momento unas medidas básicas de seguridad entre las que se incluyen:
1. Lea este manual antes del uso.
2. Utilice el aspirador únicamente en interiores sobre superficies secas. No maneje el enchufe o el aspirador con las manos mojadas. No utilice el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas.
3. Apague los controles del aspirador antes de desconectarlo/conectarlo del/al suministro eléctrico.
4. Antes de limpiar el aparato o someterlo a mantenimiento, compruebe que el enchufe ha sido retirado de la caja de enchufe.
5. NO modifique o repare el aparato usted mismo.
6. Desconecte siempre el aspirador antes de conectar o desconectar la manguera y sus accesorios.
7. La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser realizados por niños sin vigilancia. No se debe permitir que los niños suban al aparato o se sienten encima. No se debe permitir que los niños jueguen con el aparato. No se permite utilizar el material de embalaje para jugar. Existe peligro de asfixia.
Información General Sobre Seguridad
ES
37
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 37
Page 38
---
Información General Sobre Seguridad
ES
38
8. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que trabajen bajo vigilancia o hayan recibido una instrucción con respecto al uso seguro del aparato y comprendan los riesgos potenciales. Sin embargo, por razones de seguridad, recomendamos encarecidamente que incluso niños a partir de 8 años no utilicen este aparato, ya que decididamente no pueden comprender todos los peligros específicos que podrían surgir del mismo. Mantenga el aparato fuera del alcance de estos grupos de personas.
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 38
Page 39
Información General Sobre Seguridad
ES
39
9. Utilice el aparato únicamente tal como se especifica en el presente manual. Utilice únicamente los accesorios recomendados por Vax.
10. No utilice el aspirador si ha sufrido una caída o daños, ha permanecido en el exterior o ha sido sumergido en agua. No utilice el aspirador si existen daños en el cable o en el enchufe. Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por el fabricante o una delegación de Servicio técnico recomendada con el fin de evitar riesgos y la extinción de la garantía.
11. No tire ni traslade el aparato por el cable. No utilice el cable como asa, ni cierre una puerta dejándolo atrapado, ni tire del cable alrededor de bordes o ángulos afilados. No pase por encima del cable con el aspirador. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
12. No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice el aparato si alguna de las aberturas se encuentra obstruida y no limite el flujo de aire. Mantenga todas las aberturas libres de polvo, pelusas, pelos o cualquier otro objeto que pudiera reducir el flujo de aire.
13. No utilice el aspirador sobre personas, animales o plantas. Mantenga el cabello, prendas sueltas, los dedos y todas las demás partes del cuerpo alejados de las aberturas y las piezas móviles.
14. No aspire carbón caliente, colillas, cerillas ni ningún otro objeto caliente, humeante o encendido.
15. No recoja materiales inflamables o combustibles (fluidos para mecheros, gasolina, queroseno, etc.) ni utilice el aparato en presencia de líquidos o vapores explosivos.
16. No aspire materiales dañinos o tóxicos (cloro, lejía, amoniaco, desatascadores para tuberías, etc.).
17. No aspire objetos duros o afilados, tales como vidrio, clavos, tornillos, monedas, etc.
18. No aspire gravilla, yeso, cemento, polvo de taladrado fino, maquillaje, etc. Podrían dañar el aparato.
19. No utilice el aparato si no están colocados TODOS los filtros.
20. Preste una atención especial al aspirar sobre escaleras.
21. Mantenga el área a aspirar bien iluminada.
22. Guarde el aspirador en un lugar fresco y seco.
23. Utilice únicamente cables alargadores de 13 A aprobados por la CE. Los cables no aprobados podrían sobrecalentarse. Preste atención al colocar el cable para evitar tropezar con él y caerse.
ADVERTENCIA: Apague siempre el aspirador y
desenchúfelo de la toma de corriente antes de montarlo, retirar la bolsa para la suciedad o
conectar/desconectar los accesorios.
PRECAUCIÓN: El aspirador es un aparato muy
potente. Antes de enchufar el cable en la toma de corriente, compruebe que el interruptor se
encuentra en la posición ‘OFF’.
IMPORTANTE: Si la entrada, la manguera o el
tubo telescópico están bloqueados, apague el
aspirador y retire la(s) obstrucción(es) antes de volver a encender el aspirador. Ver Mantenimiento: Eliminación de obstrucciones.
IMPORTANTE: Lavando los filtros se conserva el
rendimiento del aspirador. Vax recomienda
comprobar y limpiar los filtros periódicamente (en función del nivel de uso). Cerciórese de que todos los filtros están completamente secos antes de volver a insertarlos en el aspirador.
IMPORTANTE: El motor está equipado con un
interruptor térmico. Si el aparato se
sobrecalentara por algún motivo, el termostato lo desconecta automáticamente. En este caso, desenchufe el aspirador de la toma de corriente y desconecte el interruptor. Retire bolsa para la suciedad. Limpie los filtros. Deje que el aparato
se enfríe durante aprox. una (1) hora. Para volver a encenderlo, enchúfelo en una toma de corriente y conéctelo.
Este aspirador está destinado únicamente al uso doméstico y NO es apropiado para el uso comercial o industrial.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO POSTERIOR.
!
!
!
!
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 39
Page 40
---
Funcionamiento
ES
40
IMPORTANTE: El estado de los filtros afecta al rendimiento del
aparato. Verifique y limpie los filtros de manera periódica (dependiendo del nivel de uso). Ver el apartado de Mantenimiento para consultar las instrucciones de limpieza completas.
!
IMPORTANTE: No utilice el aspirador si no están colocados todos los filtros.
!
NOTA: El accesorio para suelos combinados, el accesorio para recovecos, el
accesorio 2 en 1 y el accesorio para suelos de parqué pueden ajustarse al tubo telescópico o a la empuñadura de la manguera.
Suelos
Moquet
ADVERTENCIA: Cerciórese de que el aparato está desenchufado de la red antes de montar la manguera
y los accesorios.
!
Montaje de su aspirador
Mangenga su Vax como nuevo
Esta herramienta está indicada para una limpieza segura de suelos de parqué, laminados, de madera o baldosas.
Almacenamiento
Manejo del aparato
NOTA: Desenrolle totalmente
el cable de alimentación antes de cada uso. Una marca amarilla situada en el cable indica la longitud recomendada del mismo. No supere la longitud del cable más allá de la marca amarilla.
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 40
Page 41
ES
Mantenimiento (Mantenga su Vax como nuevo)
41
40° C
max
!
24hr
ADVERTENCIA: Compruebe que el aparato está desenchufado de la red antes de limpiar el filtro.
!
IMPORTANTE: Las piezas deben estar completamente secas antes de que se pueda utilizar el aspirador.
!
IMPORTANTE: La temperatura del agua no debe exceder los 40° C al lavar los filtros..
!
Limpieza del filtro pre-motor
Limpieza del filtro pre-motor
Limpieza del filtro post-motor
ADVERTENCIA: Cerciórese de que el aparato está desenchufado de la red antes de cambiar la bolsa para
la suciedad.
!
ADVERTENCIA: Compruebe que el aparato está desenchufado de la red antes de limpiar el filtro.
!
ADVERTENCIA: No lave el filtro post-motor.
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 41
Page 42
---
Preguntas Frecuentes
ES
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de heridas personales, desenchufe la aspiradora antes de realizar mantenimiento o de verificar averías.
¿Falta algún accesorio?
• Consulte la página de ‘Descripción General del Aparato’ incluida en esta guía para asegurarse de que la pieza está incluida en su equipo.
¿Por qué no aspira el aparato?
• Un filtro puede estar obstruido; consulte el apartado Mantenimiento.
• La bolsa para la suciedad está llena o bloqueada; consulte el apartado Mantenimiento.
• La bolsa para la suciedad está instalada incorrectamente; consulte el apartado Mantenimiento.
¿Por qué se escapa el polvo del aspirador?
• Posiblemente, los filtros no están instalados correctamente. Consulte el apartado Mantenimiento.
• Posiblemente, la bolsa para la suciedad está instalada incorrectamente; retire la bolsa para la suciedad del aparato y vuelva a insertarla, comprobando que esté bien encajada en su lugar y que la tapa se pueda cerrar por completo.
• Los filtros pueden estar obstruidos; consulte el apartado Mantenimiento.
¿Por qué los accesorios no aspiran correctamente?
• El accesorio puede estar bloqueado; consulte el apartado Mantenimiento.
¿Por qué no funciona el aspirador?
• Posiblemente no está enchufado correctamente a la toma de corriente; asegúrese de que el enchufe está introducido firmemente en la toma de corriente.
• Posiblemente, la toma de corriente no funciona correctamente; compruebe el fusible o el diferencial o consulte a un electricista.
• El termostato del motor se puede haber disparado; desconecte y desenchufe el aspirador y deje que pase una hora antes de volver a conectarlo.
Eliminación de obstrucciones
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de
sufrir lesiones, desenchufe el aspirador antes de realizar revisiones de
mantenimiento/resolución de incidencias.
Obstrucciones de la manguera: La manguera flexible se debería desconectar del aspirador. Elimine cuidadosamente todas las obstrucciones que encuentre y vuelva a conectar la manguera con seguridad.
Obstrucciones de los accesorios: Quite el accesorio de la manguera/del tubo de la empuñadura. Elimine cuidadosamente la obstrucción y vuelva a montar el accesorio.
!
42
En lugar de llevar el producto
a la tienda, póngase
simplemente en contacto con
nosotros:
Vea la información para
el contacto con el Servicio técnico
en página 132
Esto no afecta a sus derechos legales.
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 42
Page 43
Otros Datos
ES
Contacto y Servicio técnico
Vea la información para el contacto con el Servicio técnico en página 132
Consumibles
Para adquirir repuestos y accesorios, vea la información de contacto en página 132 Filtro pre-motor: 1-7-130661-00 Filtro post-motor (espuma): 1-7-130662-00 Filtro post-motor (HEPA E12): 1-7-130673-00
Recomendación
Recomendamos: Bolsas para la suciedad Swirl Y50 con filtración MicroPor NOTA: Inserte la bolsa para la suciedad en dirección „A“. Swirl , MicroPor y „Y50“ son marcas registradas de una empresa del grupo Melitta y se utilizan con la autorización de ésta.
Especificación técnica
Tensión: 220-240V ~50Hz Potencia: 1800 W Capacidad: aprox. 2,5 l Filtros: Filtro pre-motor (lavable)
Filtro post-motor HEPA E12 Longitud del cable: 6,5 m (aprox.) Peso: 5,4 kg (aprox.) Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso.
Declaración CEE de conformidad
Con la presente, el fabricante/importador CEE: Vax Limited, declara bajo su propia responsabilidad que el modelo C90-42S-H-E 420 Silence está fabricado conforme a las siguientes Directivas: Seguridad: 2006/95/CE Directiva de Baja Tensión CEM: 2004/108/CE Directiva de Compatibilidad Electromagnética
Eliminación
Los productos eléctricos desechados no se deben eliminar con los residuos domésticos. Entréguelos en los puntos de recogida correspondientes para su reciclaje. Consulte a sus autoridades locales o a su distribuidor con respecto al reciclaje.
®®
®®
43
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 43
Page 44
---
Schéma d’Ensemble
FR
44
Filtres
19
20
13
Aspirateur
1
3
4
5
7
10
8
2
6
9
11
12
18
17
15
14
16
Accessoires
1 Pédale de marche/ arrêt 2 Variateur de puissance 3 Pédale de l’enrouleur du cordon
d’alimentation
4 Indicateur de sac plein
5 Poignée de transport 6 Bouton de déverrouillage du capot 7 Connecteur d’entrée du flexible 8 Rainure de rangement de la brosse
pour parquet
9 Prise d’alimentation
10 Cache du filtre après-moteur
11 Témoin de mise sous tension
12 Flexible avec poignée 13 Brosse deux-en-un :
brosse à meubles &
petit suceur pour tissus d’ameublement
14 Suceur long 15 Tube télescopique
16 Brosse combinée pour tapis,
moquettes et sols durs 17 Brosse pour parquet 18 Sac à poussière HEPA
19 Filtres après-moteur
(situés à l’intérieur du compartiment du sac à
poussière, juste derrière le sac)
20 Filtre avant-moteur
(situé derrière le cache du filtre de sortie)
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 44
Page 45
APPAREIL STRICTEMENT RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.
L’utilisation de l’aspirateur oblige à prendre des précautions de sécurité de base, dont les suivantes :
1. Lisez ce manuel avant d'utiliser l'aspirateur.
2. N'utilisez l'aspirateur qu'à l'intérieur, sur des surfaces sèches. Ne touchez pas à la prise ni à l'aspirateur si vos mains sont mouillées. N'utilisez pas l'aspirateur à l'extérieur ni sur des surfaces humides.
3. Eteignez l'aspirateur avant de le brancher sur la prise du secteur et avant de le débrancher.
4. Avant de nettoyer l'aspirateur ou d'effectuer une opération de maintenance sur l'aspirateur, assurez-vous que la prise de l'aspirateur a été débranchée de la prise électrique.
5. NE PAS modifier ni réparer l'aspirateur vous-même.
6. Débranchez toujours l'aspirateur avant de raccorder ou de démonter le flexible d'aspiration et les accessoires.
7. Le nettoyage et les opérations de maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne pas laisser les enfants monter sur l'aspirateur, ni s'asseoir dessus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'aspirateur. Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets. Il y a risque d'étouffement.
Consignes Générales de Sécurité
FR
45
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 45
Page 46
---
FR
46
Consignes Générales de Sécurité
8. Cet aspirateur peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne disposant pas d'une expérience et de connaissances suffisantes à condition que ces enfants ou ces personnes soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation conforme et sécuritaire de l'aspirateur et à condition qu'ils comprennent les dangers potentiels. Cependant, pour des raisons de sécurité, nous recommandons vivement de ne pas laisser des enfants, même âgés de 8 ans et plus, utiliser l'aspirateur car ils ne peuvent pas comprendre tous les dangers spécifiques pouvant être occasionnés. Ranger l'aspirateur hors de portée des enfants et des personnes citées ci-dessus.
9. Utiliser l'appareil conformément aux explications de ce
manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Vax.
10. Ne pas utiliser l'aspirateur s'il est tombé, s'il a été abîmé,
laissé dehors ou s'il est tombé dans l'eau. Ne pas utiliser l'aspirateur si le cordon d'alimentation ou la prise sont abîmés. Si le cordon d'alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou un technicien de SAV agréé pour éviter tout danger et l'annulation de la garantie.
11. Ne tirez/transportez pas l'aspirateur par son cordon
d'alimentation. N'utilisez pas le cordon d'alimentation comme poignée, veillez à ne pas coincer le cordon dans une porte, à ne pas le tirer autour de coins ou de bords vifs ou coupants. Ne faites pas rouler l'aspirateur sur le
cordon d'alimentation. Tenez le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes.
12. N'introduisez aucun objet dans les orifices. N'utilisez pas l'aspirateur si un de ses orifices est bouché et veillez à ne pas entraver la circulation d'air à l'intérieur de l'aspirateur. Veillez à ce que tous les orifices soient exempts de poussières, de peluches, de cheveux ou toute autre chose susceptible de réduire la circulation d'air à l'intérieur de l'aspirateur.
13.N'utilisez jamais l'aspirateur sur des personnes, ni sur
des animaux, ni sur des plantes. Veillez à ne pas mettre les cheveux, des vêtements amples, les doigts ou toute partie du corps à proximité des orifices et des pièces mobiles de l'aspirateur.
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 46
Page 47
Consignes Générales de Sécurité
FR
47
14. N'aspirez pas de braises, ni de mégots, ni d'allumettes incandescents ou toute chose chaude, fumante ou qui brûle.
15. N'aspirez pas de matériaux inflammables ou combustibles (gaz de briquet, essence, kérosène, etc.) et n'utilisez pas l'aspirateur en présence de liquides ou de vapeurs explosifs.
16. N'aspirez pas de matériaux toxiques ou nocifs (chlore, eau de Javel, ammoniaque, déboucheur de canalisations, etc.).
17.N'aspirez pas d'objets durs ou coupants tels que le verre,
des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
18. N'aspirez pas de gravats, de plâtre, de poussière fine de ciment, de maquillage, etc. Cela peut endommager l'aspirateur.
19.N'utilisez pas l'aspirateur si les filtres ne sont pas TOUS en
place.
20.Soyez très prudent lorsque vous passez l'aspirateur dans les escaliers.
21.Veillez à bien éclairer la zone de passage de l'aspirateur.
22. Rangez l'aspirateur dans un endroit frais et sec.
23. Utilisez uniquement des rallonges de 13 A homologuées CE. Les cordons d'alimentation non homologués présentent un risque de surchauffe. Prenez les précautions nécessaires pour bien placer le cordon d'alimentation et que personne ne risque de trébucher.
AVERTISSEMENT : Prenez garde de toujours éteindre et débrancher l’aspirateur de la prise secteur
avant de procéder au remontage de l’appareil, au remplacement du sac à poussière ou à la connexion/ déconnexion des différents accessoires.
ATTENTION : Cet aspirateur possède un moteur très
puissant. Avant d’introduire la prise d’alimentation de
l’appareil dans la prise secteur, vérifiez que la pédale de marche/ arrêt de l’appareil est en position d’arrêt („Off“).
IMPORTANT : En cas d’obstruction du connecteur
d’entrée du flexible, du flexible ou du tube
télescopique, éteignez l’aspirateur puis éliminez les corps étrangers faisant obstruction avant de redémarrer l’aspirateur. Reportez-vous à la section Entretien, rubrique „Que faire en cas d’obstruction ?“.
IMPORTANT : Le nettoyage régulier des filtres
préserve les bonnes performances de l’aspirateur.
Vax vous recommande de vérifier et de nettoyer les filtres de votre aspirateur à intervalles réguliers (en fonction de la fréquence d’utilisation de l’appareil). Veillez à ce que les filtres soient bien secs avant de les réinstaller dans l’appareil.
IMPORTANT : Le moteur de l’aspirateur est équipé
d’un disjoncteur thermique. En cas de surchauffe,
peu en importe la raison, le thermostat met automatiquement l’appareil à l’arrêt. Si le cas se produit, débranchez l’aspirateur de la prise secteur et appuyez sur la pédale d’arrêt. Retirez le sac à poussière. Nettoyez les filtres. Laissez l’appareil refroidir pendant environ une (1) heure. Pour redémarrer l’aspirateur, rebranchez la prise d’alimentation dans la prise murale puis appuyez sur la pédale de marche.
Cet aspirateur est conçu exclusivement pour usage domestique et EN AUCUN CAS pour un usage commercial ou industriel.
PRIERE DE CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE UTILISATION ULTERIEURE.
!
!
!
!
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 47
Page 48
---
Utilisation
FR
48
REMARQUE : Dévidez
complètement le cordon d’alimentation avant toute utilisation. Le repère jaune imprimé sur le cordon indique la longueur de dévidage maximum conseillée. Ne tirez plus sur le cordon d’alimentation au-delà du repère jaune.
IMPORTANT : L’état des filtres a une incidence sur les performances de votre appareil. Vérifiez et nettoyez les filtres à intervalles réguliers (en fonction de la fréquence d’utilisation de l’appareil). Pour connaître les
instructions détaillées de nettoyage des filtres, reportez-vous à la section Entretien.
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur si l’un de ses filtres est manquant.
!
REMARQUE : La brosse combinée pour tapis, moquettes et sols durs, le suceur long, la brosse deux-en-un et la brosse pour parquet sont directement raccordables au tube télescopique ou à la poignée du flexible.
Sols durs
Tapis
AVERTISSEMENT : Veillez à débrancher l’appareil avant de procéder au raccordement du flexible et des
différents accessoires.
!
Assemblage des accessoires de votre aspirateur
Utilisation de l’appareil
Rangement
La brosse parquet est conçue pour nettoyer sans risque les parquets et les sols en bois, stratifiés ou carrelés.
!
Prolongez la durée de vie de votre aspirateur Vax
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:54 Seite 48
Page 49
Entretien(Préservez l’état neuf de votre aspirateur Vax)
FR
49
40° C
maxi
!
24
heures
AVERTISSEMENT : Veillez à débrancher l’appareil avant de procéder au nettoyage du filtre.
!
IMPORTANT : Tous les éléments de l’aspirateur doivent être complètement secs avant ré-utilisation de l’appareil.
!
IMPORTANT : La température de l’eau de lavage du filtre ne doit pas dépasser 40° C.
!
Vidage du sac à poussière
Nettoyage du filtre avant-moteur
Nettoyage du filtre après-moteur
AVERTISSEMENT : Veillez à débrancher l’appareil avant de procéder au remplacement du sac à poussière.
!
AVERTISSEMENT : Veillez à débrancher l’appareil avant de procéder au nettoyage du filtre.
!
AVERTISSEMENT : Le filtre après-moteur n’est pas lavable.
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 49
Page 50
---
FAQ
FR
AVERTISSEMENT: Débranchez l’aspirateur avant de procéder à une vérification d’entretien / de dépannage, pour minimiser le risque de blessure.
Tous les accessoires ont-ils été fournis ?
• Reportez-vous dans ce guide à la section „Schéma d’ensemble de l’appareil“ et vérifiez que tous les éléments vous ont bien été fournis.
Pourquoi l’aspirateur n’aspire-t-il pas ?
• L’un des filtres est probablement encrassé. Reportez-vous dans ce guide à la section Entretien.
• Le sac à poussière est plein ou obstrué. Reportez­vous à la section Entretien.
• Le sac à poussière est probablement mal positionné. Reportez-vous à la section Entretien.
Pourquoi de la poussière s’échappe-t-elle de l’aspirateur ?
• Les filtres sont probablement mal installés. Reportez-vous à la section Entretien.
• Le sac à poussière est probablement mal positionné. Retirez le sac à poussière de l’aspirateur puis ré-insérez-le dans son compartiment en en vérifiant le bon positionnement. Le capot de l’aspirateur doit pouvoir se fermer sans problème.
• Les filtres sont probablement encrassés. Reportez-vous à la section Entretien.
Pourquoi cet accessoire n’aspire-t-il pas correctement ?
• Le conduit de l’accessoire est probablement obstrué. Reportez-vous à la section Entretien.
Pourquoi l’aspirateur ne fonctionne-t-il pas ?
• La prise d’alimentation de l’appareil est probablement mal branchée dans la prise secteur. Vérifiez que la prise d’alimentation est correctement insérée dans la prise murale.
• La prise murale est peut-être défectueuse. Vérifiez les fusibles ou le disjoncteur, ou consultez un électricien.
• Le thermostat du moteur a peut-être déclenché le disjoncteur thermique. Arrêtez l’aspirateur et débranchez-le. Attendez une heure avant de le remettre en marche.
Que faire en cas d’obstruction ?
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques
de blessures corporelles, débranchez l’aspirateur avant de procéder à toute
intervention d’entretien/ de dépannage.
En cas d’obstruction du flexible : Déconnectez le flexible de l’aspirateur. Retirez avec soin les corps étrangers faisant obstruction puis reconnectez le flexible à l’appareil.
En cas d’obstruction de l’un des accessoires :
Déconnectez l’accessoire du flexible/ du tube télescopique. Retirez avec soin les corps étrangers faisant obstruction puis réinstallez l’accessoire sur l’appareil.
!
50
Au lieu de rapporter l'aspirateur au magasin, il suffit de nous contacter :
Voir les coordonnées du SAV à la
page 132
Vos droits légaux n'en seront nullement affectés.
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 50
Page 51
Détails Complémentaires
FR
Contact et service après-vente
Les coordonnées de notre service après-vente figurent en page 132.
Consommables
Pour vos achats de pièces détachées et d’accessoires, contactez notre service après-vente dont les coordonnées figurent en page 132. Filtre avant-moteur : 1-7-130661-00 Filtre après-moteur (en mousse) : 1-7-130662-00 Filtre après-moteur (HEPA E12) : 1-7-130673-00
Recommandation
Nous vous recommandons d’utiliser les sacs à poussière Y50 Swirl à filtration MicroPor . REMARQUE : Insérez le sac à poussière dans le sens „A“. Swirl , MicroPor et Y50 sont des marques déposées appartenant à l’une des entreprises du Groupe Melitta et sont ici utilisées avec sa permission.
Spécifications techniques
Tension : 220-240V ~50Hz Puissance : 1 800 W Capacité du sac : 2,5 l env. Filtres : Filtre avant-moteur (lavable)
Filtre après-moteur HEPA E12 Longueur du cordon d’alimentation : 6,5 m (env.) Poids : 5,4 kg (env.) Ces spécifications sont sujettes à modification technique sans aucun préavis.
Déclaration de conformité CE
Fabricant/ Importateur CE : Vax Limited engage sa responsabilité par la présente et atteste que la fabrication de l’aspirateur C90-42S-H-E 420 Silence est conforme aux directives suivantes : Sécurité : Directive basse tension 2006/95/CE CEM (Compatibilité électro-magnétique) : Directive 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique
Elimination des appareils usagés
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Participez au recyclage de ces appareils en les déposant dans les centres de collecte spécialisés. Pour tout conseil concernant le recyclage, renseignez-vous auprès de votre municipalité ou du revendeur de l’appareil.
®®
®®
51
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 51
Page 52
---
Laite Yleisesti
FI
52
Suodattimet
19
20
1 Virtapainike 2 Tehon säädin 3 Johdon kelauspainike 4 Pölypussin vaihdon ilmaisin
5 Kantokahva 6 Kannen vapautuspainike 7 Letkun liitäntäaukko 8 Taukopidike
9 Pistoke 10 Moottorin jälkisuodattimen suojus 11 Virran ilmaisimen LED-valot
13
Yksikkö
1
3
4
5
7
10
8
2
6
9
11
12
18
17
15
14
16
Lisälaitteet
12 Letku ja kahva 13 Kaksi-yhdessä-suutin
: pölyharja ja
huonekalu suutin
14 Rakosuutin 15 Teleskooppivarsi
16 Yhdistelmälattiasuutin 17 Parkettisuutin 18 HEPA-pölypussi 19 Moottorin jälkisuodattimet
(sijaitsevat pölypussitilassa, pölypussin takana)
20 Moottorin esisuodatin
(sijaitsee poistoilmasuojuksen takana)
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 52
Page 53
AINOASTAAN KOTIKÄYTTÖÖN.
Kun käytät pölynimuria, noudata aina asianmukaisia varotoimia, mukaan lukien seuraavia:
1. Lue tämä käyttöohje ennen käyttöä.
2. Käytä pölynimuria ainoastaan sisätiloissa ja kuivilla pinnoilla. Älä käsittele pistoketta tai imuria märin käsin. Älä käytä imuria ulkotiloissa tai märillä pinnoilla.
3. Sammuta imuri ensin sen painikkeesta, ennen kuin kytket sen pistorasiaan tai irrotat sen.
4. Varmista ennen laitteen puhdistamista tai huoltoa, että pistoke on irrotettu pistorasiasta.
5. ÄLÄ tee muutoksia tai yritä korjata imuria itse.
6. Irrota imuri aina pistorasiasta ennen letkun tai lisälaitteiden kiinnittämistä tai irrottamista.
7. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa imuria ilman valvontaa. Lasten ei saa antaa seisoa tai istua imurin päällä. Lasten ei saa antaa leikkiä imurilla. Pakkausmateriaalilla ei saa leikkiä. Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Yleiset Turvallisuustiedot
FI
53
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 53
Page 54
---
Yleiset Turvallisuustiedot
FI
54
8. Imuria saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, motorinen tai psyykkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai yleistietämystä imurin käytöstä, jos heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo heidän toimintaansa ja opastaa imurin käyttöön sekä siihen liittyvät vaaratekijät siten, että he ymmärtävät ne. Turvallisuussyistä on kuitenkin erittäin suositeltavaa, että yli 8-vuotiaatkaan lapset eivät käytä imuria, koska he eivät voi ymmärtää kaikkia siihen liittyviä vaaratekijöitä. Säilytä siksi imuria näiden henkilöiden ulottumattomissa.
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 54
Page 55
Yleiset Turvallisuustiedot
FI
55
9. Imuria saa käyttää vain tässä käyttöoppaassa selostetulla tavalla. Käytä ainoastaan Vaxin suosittelemia lisävarusteita.
10. Älä käytä imuria, jos se on pudonnut, vaurioitunut, jäänyt ulkotiloihin tai pudonnut veteen. Älä käytä imuria, jos sen johto tai pistoke on vaurioitunut. Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan tai valtuutetun huoltoliikkeen on vaihdettava se, jotta vältetään vaarat, eikä takuu ei mitätöidy.
11. Älä vedä tai kanna laitetta johdosta. Älä käytä johtoa kädensijana, jätä sitä oven väliin tai vedä sitä teräviä reunoja tai nurkkia vasten. Älä imuroi johtoa. Pidä johto kaukana kuumista pinnoista.
12. Älä laita aukkoihin mitään vieraita esineitä. Älä käytä imuria, jos sen aukot ovat tukossa tai ilman kulku on rajoittunut. Pidä kaikki aukot puhtaana pölystä, nukasta, karvoista tai muusta liasta, joka saattaa rajoittaa ilman kulkua.
13. Älä koskaan imuroi ihmisiä, eläimiä tai kasveja. Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki ruumiinosat kaukana aukoista ja liikkuvista osista.
14. Älä imuroi kuumia hiiliä, tupakan tumppeja, tulitikkuja tai mitään kuumia, savuavia tai palavia esineitä.
15. Älä imuroi herkästi syttyviä tai palavia aineita (kuten sytyttimen nestettä, bensiiniä, petrolia tms.) tai käytä imuria räjähtävien nesteiden tai höyryjen lähellä.
16. Älä imuroi haitallisia tai myrkyllisiä aineita (klooria, valkaisuainetta, ammoniakkia, viemärinpuhdistusaineita tms.).
17. Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, kuten lasia, nauloja, ruuveja, kolikoita tms.
18. Älä imuroi kiviä, kipsiä, sementtipölyä, laastia jne. Ne voivat vahingoittaa imuria.
19. Älä käytä laitetta, jos KAIKKI suodattimet eivät ole paikoillaan.
20. Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.
21. Varmista, että imuroitavalla alueella on hyvä valaistus.
22. Säilytä imuri viileässä ja kuivassa paikassa.
23. Käytä vain CE-hyväksyttyjä 13 ampeerin jatkojohtoja. Johdot, joilla ei ole hyväksyntää, saattavat ylikuumentua. Käsittele johtoa siten, ettei siihen voi kompastua.
VAROITUS: Katkaise imurista aina virta ja irrota
pistoke pistorasiasta ennen kokoamista, pölypussin poistamista tai ennen kuin kytket tai irrotat siitä
lisälaitteita.
VAROITUS: Pölynimuri on tehokas laite. Ennen
kuin liität virtajohdon pistorasiaan, varmista, että imuri virtapainike on asennossa ”off”.
TÄRKEÄÄ: Jos liitäntäaukko, letku tai
teleskooppivarsi on tukossa, kytke imuri pois päältä ja poista tukos, ennen kuin käynnistät imurin
uudelleen. Katso kohdasta Huolto: Tukoksien poistaminen.
TÄRKEÄÄ: Suodattimien pesu vaikuttaa laitteen
suorituskykyyn. Vax suosittelee, että suodattimet
tarkastetaan ja pestään säännöllisesti (käytöstä riippuen). Varmista, että suodattimet ovat aivan kuivat, ennen kuin asetat ne takaisin pölynimuriin.
TÄRKEÄÄ: Moottorissa on ylikuumenemissuoja.
Jos imuri pääsee jostain syystä ylikuumenemaan,
termostaatti sammuttaa sen automaattisesti. Jos näin tapahtuu, irrota pölynimuri pistorasiasta ja kytke virta pois päältä. Poista pölypussi. Puhdista suodattimet. Anna
imurin jäähtyä noin yhden (1) tunnin ajan. Käynnistä se uudelleen kiinnittämällä pistoke pistorasiaan ja kytkemällä imuri päälle.
Tämä imuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön EI kaupalliseen tai teollisuuskäyttöön. SÄILYTÄ OPAS TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
!
!
!
!
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 55
Page 56
---
Käyttö
FI
56
Pölynimurin kokoaminen
HUOMIO: Vedä virtajohto
täysin ulos ennen käyttöä. Johdossa oleva keltainen merkki ilmoittaa suositeltavan pituuden. Älä vedä johtoa keltaista merkkiä pidemmälle.
Pidä Vax-imurisi uuden veroisena
TÄRKEÄÄ: Suodattimien kunto vaikuttaa laitteen
suorituskykyyn. Tarkasta ja puhdista suodattimet säännöllisesti (riippuen käytön määrästä). Tarkemmat puhdistusohjeet löytyvät kohdasta Huolto.
!
TÄRKEÄÄ: Älä käytä pölynimuria ilman paikoilleen asennettuja suodattimia.
!
HUOMIO: Yhdistelmälattiasuutin, rakosuutin, kaksi-yhdessä-suutin ja parkettisuutin voidaan kaikki kiinnittää teleskooppivarteen tai letkun kahvaan.
Kovat lattiat
Matot
Tällä suuttimella voi imuroida parkettia, laminaatti-, puu- ja laattalattioita turvallisesti.
VAROITUS: Varmista, että imurista on kytketty virta pois päältä, ennen letkun ja lisävarusteiden kiinnittämistä.
!
Imurin käyttö
Säilytys
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 56
Page 57
Huolto (pidä Vax uuden veroisena)
FI
57
40° C
max
!
24hr
VAROITUS: Varmista, että imuri on irrotettu pistorasiasta, ennen kuin puhdistat suodatinta.
!
TÄRKEÄÄ: Imurin osien pitää olla täysin kuivat, ennen kuin käytät imuria.
!
TÄRKEÄÄ: Suodattimien pesuveden lämpötila saa olla enintään 40° C.
!
Pölypussin tyhjentäminen
Moottorin esisuodattimen puhdistaminen
Moottorin jälkisuodattimen puhdistaminen
VAROITUS: Varmista, että imurista on kytketty virta pois päältä, ennen pölypussin tyhjentämistä.
!
VAROITUS: Varmista, että imuri on irrotettu pistorasiasta, ennen kuin puhdistat suodatinta.
!
VAROITUS: Älä pese moottorin jälkisuodatinta
!
ä.
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 57
Page 58
---
Usein Kysyttyjä Kysymyksiä
FI
VAROITAS: Jotta vältyttäisiin vahingoilta, virtajohto on irrotettava pistorasiasta ennen imurin huoltoa/vian korjausta.
Puuttuuko jokin lisälaite?
• Tarkista tämän oppaan ”Laite yleisesti” -sivulta, että osa varmasti kuuluu tähän malliin mukaan.
Miksi pölynimuri ei imuroi?
• Suodatin saattaa olla tukossa. Katso kohdasta Huolto.
• Pölypussi on täynnä tai tukossa. Katso kohdasta Huolto.
• Pölypussi saattaa olla väärin asetettu. Katso kohdasta Huolto.
Miksi pölyä pääsee ulos imurista?
• Suodattimet on kenties asennettu väärin. Katso kohdasta Huolto.
• Pölypussi on kenties asetettu virheellisesti. Ota pölypussi pois imurista ja aseta se sitten takaisin. Varmista, että työnnät sen kunnolla paikalleen ja kansi sulkeutuu täysin.
• Suodattimet saattavat olla tukossa. Katso kohdasta Huolto.
Miksi lisälaite ei imuroi kunnolla?
• Lisälaite saattaa olla tukossa. Katso kohdasta Huolto.
Miksi imuri ei käynnisty?
• Imuria ei kenties ole kytketty pistorasiaan oikein. Varmista, että pistoke on kunnolla pistorasiassa.
• Pistoke saattaa olla rikki. Tarkista sulake ja katkaisin, tai ota yhteyttä sähköasentajaan.
• Moottorin termostaatti saattaa olla lauennut. Sammuta imuri ja irrota se pistorasiasta. Anna imurin jäähtyä tunnin verran, ennen kuin käynnistät sen uudelleen.
Tukoksien poistaminen
VAROITUS: Jotta vältyttäisiin vahingoilta,
virtajohto on irrotettava pistorasiasta ennen imurin huoltoa / vian korjausta.
Tukokset letkussa: Letku irrotetaan pölynimurista. Poista tukos ja kiinnitä letku takaisin paikoilleen.
Tukokset lisälaitteissa: Irrota lisälaite letkusta / letkun kahvasta. Poista tukokset ja kiinnitä lisälaite takaisin paikoilleen.
!
58
Sen sijaan, että palauttaisit
imurin takaisin kauppaan,ota
yhteyttä:
Katso huollon yhteystiedot
sivulta 132
Tämä ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 58
Page 59
Muut Tiedot
FI
Yhteystiedot ja huolto
Katso huollon yhteystiedot sivulta suomi
Varaosat
Varaosien ja lisälaitteiden hankintaa varten katso huollon yhteystiedot sivulta suomi Moottorin esisuodatin: 1-7-130661-00 Moottorin jälkisuodatin (vaahto): 1-7-130662-00 Moottorin jälkisuodatin (HEPA E12): 1-7-130673-00
Suositus
Suosittelemme: Swirl Y50 pölypusseja ja MicroPor suodattimia HUOMIO: Aseta pölypussi suunnassa ”A”. Swirl , MicroPor ja ”Y50” ovat Melitta-konsernin rekisteröityjä tavaramerkkejä ja käytetään heidän luvallaan.
Tekniset tiedot
Jännite: 220-240V ~50Hz Teho: 1800 W Tilavuus: noin 2,5 l Suodattimet: Moottorin esisuodatin (pestävä)
Moottorin HEPA E12 -jälkisuodatin Johon pituus: (noin) 6,5 m Paino: (noin) 5,4 kg Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.
ETY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistaja/ETY-maahantuoja: Vax Limited, ilmoittaa täten omalla vastuullaan, että laitteen C90-42S-H-E 420 Silence valmistuksessa on noudatettu seuraavia direktiivejä: Turvallisuus: 2006/95/EY Pienjännitedirektiivi EMC: 2004/108/EY (Electro Magnetic Compatibility) sähkömagneettinen yhteensopivuus
Hävittäminen
Sähkölaitteita ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden kanssa. Kierrätä ne mahdollisuuksien mukaan. Pyydä neuvoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
®®
®®
59
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 59
Page 60
---
A Készülék Bemutatása
HU
60
Szűrők
19
20
1 hálózati kapcsoló gomb 2 teljesítményszabályzó 3 kábel felcsévélő gomb 4 porzsákcsere jelző
5 hordfogantyú 6 fedél kioldó gomb 7 szívócső bemenet 8 padló szívófej tartónyílás
9 csatlakozó dugó 10 motor utáni szűrő fedél 11 bekapcsolásjelző LED-ek
13
A készülék
1
3
4
5
7
10
8
2
6
9
11
12
18
17
15
14
16
Tartozékok
12 szívócső és fogantyú 13 2/1 szívófej:
porolókefe és kárpittisztító szívófej
14 réstisztító szívófej 15 Telescopic extension tube 16 kombinált padlótisztító szívófej
17 parkettatisztító szívófej 18 HEPA porzsák 19 motor utáni szűrők
(a porzsák mögött, a porzsák fészkében)
20 motor előtti szűrő
(a kifújó szűrő fedél mögött)
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 60
Page 61
CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
A porszívó használatakor a következő alapvető óvatossági elveknek mindig tegyen eleget:
1. Használat előtt olvassa el ezt a gépkönyvet.
2. A porszívót kizárólag beltérben, száraz felületen használja. Ne nyúljon vizes kézzel a géphez vagy a csatlakozó dugójához. Ne használja kültérbe vagy nedves felületen.
3. A hálózati csatlakozó bedugása vagy kihúzása előtt kapcsolja ki a készüléket.
4. Tisztítás vagy karbantartás előtt győződjön meg arról, hogy kihúzta a hálózati csatlakozót.
5. NE javítsa vagy módosítsa a készüléket.
6. A szívócső és a tartozékok csatlakoztatása és leszerelés előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugót.
7. A tisztítást és karbantartást nem végezheti felügyelet nélküli gyermek. Gyermekek nem ülhetnek vagy állhatnak a készüléken. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A csomagolóanyagok nem játékszerek. Fulladás veszélye áll fenn.
Általános Biztonsági Ismeretek
HU
61
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 61
Page 62
---
Általános Biztonsági Ismeretek
HU
62
8. A gépet 8 évnél idősebb gyermekek és olyan fizikailag hátrányos helyzetű, mentálisan sérült, vagy e téren tapasztalatlan ember használhatja, akit a biztonságáért felelős személy előzetesen a használatra betanított és aki a veszélyeket képes megérteni. A biztonság érdekében azonban nyomatékosan ajánljuk, hogy a 8 év fölötti gyermekek se használják a készüléket, mivel nem képesen az összes ebből eredő veszély megértésére. Tartsa a készüléket elzárva az ilyen személyek elől.
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 62
Page 63
Általános Biztonsági Ismeretek
HU
63
9. Csak a kézikönyvben leírt módon használja. Csak a Vax által ajánlott tartozékokat használja.
10. Ne használja a porszívót, ha azt leejtették, megsérült, szabad téren hagyták vagy vízbe esett. Ne használja a porszívót, ha kábele vagy csatlakozó dugója sérült. A sérül kábelt a gyártó vagy az ajánlott márkaszerviz cserélheti ki, így kerülhető el a kockázat és marad meg a garancia.
11. Ne húzza vagy vigye a kábelénél fogva. A kábelt ne használja fogantyúként, ne csukja rá az ajtót és ne húzz át éles sarkokon, peremeken. Ne húzza át a porszívót, a kábelén. Tartsa távol a kábel a fűtött felületektől.
12. Semmilyen tárgyat se dugjon a gép nyílásaiba. Ne használja, ha valamelyik nyílást letakarta és ne akadályozza a levegő áramlását. Tisztítsa meg a nyílásokat a portól, pösztől és hajszálaktól, amik akadályozhatnák a levegő áramlását.
13. Ne használja a porszívót embereken, növényeken vagy állatokon. Tartsa távol a haját, laza öltözékét, ujjait ás bármilyen testrészét a nyílásoktól és mozgó alkatrészektől.
14. Ne szívjon fel forró hamut, cigaretta csikket, gyufát vagy más forró, füstölő vagy égő tárgyat.
15. Ne szívjon fel gyúlékony anyagot (öngyújtó benzin, petróleum, kerozin, stb.) és ne használja robbanásveszélyes folyadékok vagy gőzök jelenlétében.
16. Ne szívjon fel ártalmas vagy mérgező anyagokat (kloridokat, hypót, ammóniát, csatornatisztítót, stb.).
17. Ne szívjon fel kemény vagy éles tárgyakat (üveget, szöget, csavart, érmét, stb.).
18. Ne szívjon fel törmeléket, vakolatot, cementet, finom fúrási port, kozmetikumokat, stb. Ezek károsíthatják a készüléket.
19. Ne használja, ha nincs az ÖSSZES szűrő a helyén.
20. Különös odafigyeléssel porszívózzon a lépcsőn.
21. A porszívózott terület legyen jól megvilágítva.
22. A porszívót száraz, hűvös helyen tárolja.
23. Csak CE minősítésű, 13 A-es toldókábelt használjon. A nem minősített kábel túlmelegedhet. Úgy vezesse a kábelt, hogy ne taposson rá.
FIGYELMEZTETÉS: Szerelés, a porzsák cseréje vagy a tartozékok le-/felszerelése előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozó
dugóját.
FIGYELEM: A porszívó rendkívül erős gép. Mielőtt a csatlakozó dugóját bedugja, ellenőrizze, hogy a hálózati kapcsolója „off“ állásban legyen.
FONTOS: Ha a szívónyílás vagy a teleszkópos cső eldugult, kapcsolja ki a porszívót és hárítsa el a hibát, mielőtt ismét bekapcsolná. Lásd a
Karbantartás fejezetet: a dugulások elhárítása.
FONTOS: A szűrők kimosása tartja karban a szívási teljesítményt. A Vax ajánlja, hogy
rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa a szűrőket (a használattól függő gyakorisággal). Mielőtt visszahelyezi a porszívóba, ellenőrizze, hogy az összes szűrő teljesen száraz legyen.
FONTOS: A motort túlmelegedés elleni
védelemmel láttuk el. Ha valamilyen okból
túlmelegedne, a termosztát automatikusan kikapcsolja a porszívót. Ha ez megtörténik, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozó dugóját. Vegye ki a porzsákot. Tisztítsa ki a szűrőket. Kb. 1 órán át hagyja hűlni a porszívót
. Ez után dugja be a konnektorba és
kapcsolja be ismét.
Ez a porszívó háztartási használatra készült, NEM kereskedelmi vagy ipari célra.
ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
, HOGY
KÉSŐBB IS MEGNÉZHESSE.
!
!
!
!
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 63
Page 64
---
Működés
HU
64
A porszívó összeszerelése
A készülék használata
MEGJEGYZÉS: Minden
használat előtt teljesen húzza ki a kábelt. A sárga jelölés mutatja a kábel kihúzásának határát. Ne húzza túl a kábelt a sárga jelölésen.
Tartsa újszerű állapotban VAX gépét
FONTOS: A szűrők állapota befolyásolja a gép működését.
Rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa a szűrőket (a használattól függő gyakorisággal). A teljes tisztítási leírást a Karbantartás fejezetben olvashatja.
!
FONTOS: Ne használja a porszívót, ha nincs az összes szűrő a helyén.
!
MEGJEGYZÉS: A kombinált padlótisztító szívófej, a réstisztító szívófej, a 2/1
kombinált szívófej és a parkettatisztító szívófej felhelyezhető a teleszkópos csőre, vagy a fogantyúra.
Kemény padló
Kárpit
FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt a szívócsövet vagy a fejeket csatlakoztatja, győződjön meg arról, hogy kihúzta a
hálózati csatlakozót.
!
Elcsomagolás és tárolás
A szívófej parketta, laminált padló, fa- és csempeburkolat biztonságos tisztítására szolgál.
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 64
Page 65
Karbantartás (Őrizze meg Vax készüléke újszerű állapotát)
HU
65
40° C
max
!
24h
FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt a szűrőt tisztítja, győződjön meg arról, hogy kihúzta a hálózati csatlakozót.
!
FONTOS: Mielőtt a porszívót használja, az alkatrészek legyenek teljesen szárazak.
!
FONTOS: A szűrőt legfeljebb 40 °C meleg vízben mossa.
!
A porzsák kiürítése
A motor előtti szűrő tisztítása
A motor utáni szűrő tisztítása
FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt a porzsákot cseréli, győződjön meg arról, hogy kihúzta a hálózati csatlakozót.
!
FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt a szűrőt tisztítja, győződjön meg arról, hogy kihúzta a hálózati csatlakozót.
!
FIGYELMEZTETÉS: A motor utáni szűrőt ne mossa ki.
!
a
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 65
Page 66
---
HU
Gyakran Ismételt Kérdések
!
FIGYELMEZTETÉS: A személyi sérülés kockázatát csökkentendő húzza ki a porszívót karbantartás/hibaelhárítás előtt.
Hiányzik egy tartozék?
• Ellenőrizze az ‘Alkatrészek áttekintése’ oldalon, hogy az alkatrész tartozéka-e az Ön gépének.
Miért nem szív a porszívó?
• Eltömődhetett egy szűrő; lásd a Karbantartás fejezetet.
• Megtelt vagy eltömődhetett a porzsák; lásd a Karbantartás fejezetet.
• Helytelenül lett behelyezve a porzsák; lásd a Karbantartás fejezetet.
Miért fúj ki port a porszívó?
• Helytelenül lett behelyezve egy szűrő; lásd a Karbantartás fejezetet.
• Helytelenül lett behelyezve a porzsák; vegye ki a porzsákot, majd helyezze vissza a porszívóba, határozottan a helyre nyomva, hogy teljesen lecsukódjon a fedele.
• Eltömődhetett egy szűrő; lásd a Karbantartás fejezetet.
Miért nem szív a szívófej?
• Eltömődhetett a szívófej; lásd a Karbantartás fejezetet.
Miért nem működik a porszívó?
• Nincs jól bedugva a konnektorba; ellenőrizze a hálózati csatlakozó dugót.
• Nem működik a dugaszoló aljzat; ellenőrizze a biztosítékot vagy hívjon villanyszerelőt.
• Kikapcsolt a motorvédő termosztát; kapcsolja ki a porszívót és húzza ki a csatlakozó dugóját. Hagyja egy órán át hűlni, mielőtt ismét bekapcsolja.
A dugulások elhárítása
FIGYELMEZTETÉS: a balesetveszély
megelőzése érdekében karbantartás/hibakeresés előtt húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót.
A szívócső dugulása: Vegye le a szívócsövet a porszívóról. Óvatosan távolítsa el a dugulást, majd megfelelően szerelje vissza a szívócsövet.
A tartozékok dugulása: Vegye le a tartozékot a szívócsőről vagy a fogantyúról. Óvatosan távolítsa el a dugulást, majd szerelje vissza a porszívóra.
66
Mielőtt visszavinne a boltba,
egyszerűen vegye fel velünk a
kapcsolatot:
lásd a szervizek elérhetőségét,
a 132. oldalon.
Ez nem érinti vásárlói jogait.
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 66
Page 67
Egyéb Információk
HU
Elérhetőség és szerviz
Lásd a szervizek elérhetőségét a 132. oldalon.
Fogyó alkatrészek
Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához lásd a szervizek elérhetőségét a 132. oldalon. Motor előtti szűrő: 1-7-130661-00 Motor utáni szűrő (szivacs): 1-7-130662-00 Motor utáni szűrő (HEPA E12): 1-7-130673-00
Ajánlás
Az alábbi porzsákot ajánljuk: Swirl Y50 porzsák, MicroPor szűréssel MEGJEGYZÉS: A porzsákot „A“ irányban helyezze be. A Swirl , a MicroPor és az „Y50“ a Melitta csoport védjegyei, azokat az engedélyükkel használjuk.
Műszaki adatok
Feszültség: 220-240V ~50Hz Teljesítmény: 1800 W Kapacitás: kb. 2,5 l Szűrők: Motor előtti szűrő (mosható)
HEPA E12 motor-utáni szűrő Kábel hossz: kb. 6,5 m Súly: kb. 5,4 kg A műszaki adatok változtatásának joga fenntartva.
EU megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó / EU importőr: a Vax Limited, felelőssége tudatában kijelenti, hogy a C90-42S-H-E 420 Silence porszívó az alábbi irányelveknek megfelelően készült: Biztonság: 2006/95/EK Kisfeszültségű irányelv EMC: 2004/108/EK Elektromágneses összeférhetőség irányelv
Selejtezés
A selejtezett készülék nem kerülhet a háztartási szemétbe. Juttassa el az újrahasznosító helyek egyikébe. Az újrahasznosításról tájékozódjon szakkereskedőjénél vagy a helyi Önkormányzatnál.
®®
®®
67
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 67
Page 68
---
68
Vista d’insieme della macchina
IT
Filtri
19
20
1 Tasto on/off 2 Variatore di potenza 3 Tasto avvolgicavo 4 Indicatore di cambio sacchetto
5 Manico da trasporto 6 Tasto di sblocco del coperchio 7 Entrata del flessibile 8 Fessura di parcheggio della
bocchetta per pavimenti
9 Spina 10 Coperchio del filtro post-motore 11 LED indicatori di potenza
13
Unità
1
3
4
5
7
10
8
2
6
9
11
12
18
17
15
14
16
Accessori
12 Flessibile e impugnatura 13 Bocchetta 2-in-1:
spazzola per spolverare e
bocchetta per imbottiture
14 Bocchetta per fughe 15 Tubo di prolunga telescopico
16 Bocchetta per pavimenti combinata 17 Bocchetta per parquet 18 Sacchetto della polvere HEPA
19 Filtri post-motore
(posti nel vano sacchetto della polvere, dietro il
sacchetto)
20 Filtro pre-motore
(posto dietro il coperchio del filtro dell’aria uscente)
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 68
Page 69
GBGBIT
69
SOLO PER USO DOMESTICO.
Quando si usa l’aspirapolvere è necessario osservare sempre le precauzioni di sicurezza, incluse le seguenti:
1. Prima dell’uso leggere il presente manuale.
2. Utilizzare l’aspirapolvere soltanto su superfici asciutte in interni. Non maneggiare l’aspirapolvere o la spina con le mani bagnate. Non usare la macchina in esterni o su superfici umide.
3. Prima di scollegare l’aspirapolvere dall’alimentazione di rete spegnerlo tramite l’apposito comando.
4. Prima di pulire o di effettuare la manutenzione dell’apparecchio accertarsi che la spina sia staccata dalla presa elettrica.
5. NON modificare o riparare autonomamente l’apparecchio.
6. Staccare sempre l’aspirapolvere dalla presa elettrica prima di collegare o scollegare il flessibile di aspirazione e gli accessori.
7. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono assolutamente essere eseguite da bambini non sorvegliati. Ai bambini non deve essere permesso stare in piedi o seduti sull’apparecchio. Ai bambini non deve essere consentito giocare con l’aspirapolvere. Il materiale da imballo non deve essere usato per giocare. Vi è il pericolo di soffocamento.
Avvertenze di sicurezza generali
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 69
Page 70
---
IT
70
8. I bambini dagli 8 anni in su e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive o che per la loro inesperienza o mancanza di conoscenze non sono in grado di usare l’apparecchio in sicurezza non devono usare questo apparecchio senza sorveglianza o istruzioni da parte di una persona responsabile. Tuttavia, per motivi di sicurezza, raccomandiamo vivamente di non far usare l’apparecchio nemmeno a bambini di oltre 8 anni, in quanto non sono in grado di comprendere appieno i pericoli specifici a questo correlati. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata di queste persone.
Avvertenze di sicurezza generali
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 70
Page 71
IT
9. Utilizzarlo soltanto come descritto nel presente manuale. Usare solo gli accessori raccomandati da Vax.
10. Non usare l’aspirapolvere se ha subito urti, è danneggiato, è stato lasciato all’esterno o è caduto in acqua. Non usare l’aspirapolvere se il cavo o la spina sono danneggiati. Per evitare pericoli e per non invalidare la garanzia, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore o da un Centro Assistenza raccomandato.
11. Non trascinare o trasportare l’apparecchio per il cavo di alimentazione. Non usare il cavo come impugnatura, non schiacciarlo tra le porte e non farlo sfregare contro spigoli o angoli taglienti. Non far passare l’aspirapolvere sopra il cavo. Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
12. Non introdurre alcun oggetto nelle aperture. Non usare l’apparecchio con le aperture bloccate e non limitare il flusso d’aria. Mantenere tutte le aperture libere da polvere, pelucchi, peli e capelli e da qualunque oggetto che potrebbe ostacolare il flusso d’aria.
13. Non utilizzare mai su persone, animali o piante. Tenere dita, capi di vestiario nonché tutte le parti del corpo lontani da aperture e parti in movimento.
14. Non aspirare braci ardenti, mozziconi di sigarette, fiammiferi o altri oggetti caldi, fumanti o incandescenti.
15. Non aspirare materiali infiammabili o combustibili (gas di accendini, benzina, cherosene ecc.) e non usare in presenza di liquidi o vapori esplosivi.
16. Non aspirare materiali nocivi o tossici (cloro, candeggina, ammoniaca, liquidi sgorganti per scarichi ecc.).
17. Non aspirare oggetti duri o taglienti come vetro, chiodi, viti, monete, ecc.
18. Non aspirare macerie, gesso, cemento, polveri da trapanazione fini, trucchi ecc. Potrebbero danneggiare l’apparecchio.
19. Non usare senza TUTTI i filtri installati.
20. Fare particolare attenzione quando si usa l’aspirapolvere su scale.
21. Fare in modo che l’area da aspirare sia ben illuminata.
22. Conservare l’aspirapolvere in un luogo fresco e asciutto.
23. Usare solo prolunghe da 13 ampere con marchio CE. Le prolunghe non omologate possono infatti surriscaldarsi. Fare attenzione a posare la prolunga in modo che non ci si possa inciampare sopra.
AVVERTIMENTO: Prima di assemblare, rimuovere il sacchetto della polvere o
collegare/scollegare gli accessori spegnere sempre l’aspirapolvere e disconnetterlo dalla presa elettrica.
CAUTELA: L’aspirapolvere è una macchina
potentissima. Prima di collegare il cavo alla presa
elettrica controllare che l’interruttore sia in posizione ‘off’.
IMPORTANTE: Se l’entrata, il flessibile o il tubo
telescopico sono bloccati, spegnere
l’aspirapolvere ed eliminare il bloccaggio prima di riavviare l’aspirapolvere. Vedere la sezione Manutenzione: Eliminazione dei bloccaggi.
IMPORTANTE: Lavare i filtri al fine di
mantenere inalterate le prestazioni di aspirazione.
Vax raccomanda di controllare e lavare periodicamente i filtri (a seconda della frequenza d’uso). Accertarsi che tutti i filtri siano completamente asciutti prima di reinserirli nell’aspirapolvere.
IMPORTANTE:
Il motore è dotato di un dispositivo di protezione termica. Se l’apparecchio si surriscalda per qualunque motivo
il termostato lo spegne automaticamente. In questo caso staccare l’aspirapolvere dalla presa elettrica e spegnere l’interruttore. Rimuovere il sacchetto della polvere. Pulire i filtri. Lasciar raffreddare l’apparecchio
per circa un’ora. Per riavviarlo collegarlo a una presa elettrica e riaccenderlo.
Questo aspirapolvere è progettato solo per l’uso domestico e NON per quello commerciale o industriale.
CONSERVARELE ISTRUZIONI
PEREVENTUALI
CONSULTAZIONI FUTURE.
71
!
!
!
!
!
Avvertenze di sicurezza generali
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 71
Page 72
---
IT
72
Funzionamento
NOTA: Estrarre
completamente il cavo di alimentazione prima di ogni utilizzo. Un segno giallo sul cavo indica la lunghezza raccomandata per lo stesso. Non superare la lunghezza del cavo indicata dal segno giallo.
IMPORTANTE: Le condizioni dei filtri influenzano le prestazioni della macchina. Pertanto si raccomanda di controllare e pulire periodi­camente i filtri (a seconda della frequenza d’uso). Per le istruzioni per la pulizia complete si rimanda alla sezione Manutenzione.
!
IMPORTANTE: Non usare l’aspirapolvere senza tutti i i filtri installati.
!
NOTA: La bocchetta per pavimenti combinata, la bocchetta per fughe, la bocchetta 2-
in-1 e la bocchetta per parquet possono essere collegate tutte direttamente al tubo telescopico o all’impugnatura del flessibile.
Pavimenti
Tappeti
Questo accessorio serve a pulire in sicurezza pavimenti in parquet, laminato, legno e piastrelle.
AVVERTIMENTO: Prima di montare il flessibile e gli accessori accertarsi che l’apparecchio sia scollegato
dall’alimentazione elettrica.
!
Mantenere il Vax come nuovo
Assemblaggio dell’aspirapolvere
Uso dell’apparecchio
Riponimento e conservazione
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 72
Page 73
IT
73
Manutenzione
(Mantenere come nuovo il Vax)
40° C
max
!
24h
AVVERTIMENTO: Prima di pulire il filtro controllare che l’apparecchio sia scollegato dall’alimentazione elettrica.
!
IMPORTANTE: Prima di usare l’aspirapolvere le parti devono essere completamente asciutte.
!
IMPORTANTE: L’acqua usata per lavare i filtri deve avere una temperatura massima di 40° C.
!
Svuotamento del sacchetto della polvere
Pulizia del filtro pre-motore
Pulizia del filtro post-motore
AVVERTIMENTO: Prima di sostituire il sacchetto della polvere controllare che l’apparecchio sia scollegato
dall’alimentazione elettrica.
!
AVVERTIMENTO: Prima di pulire il filtro controllare che l’apparecchio sia scollegato dall’alimentazione elettrica.
!
AVVERTIMENTO: Non lavare il filtro post-motore
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 73
Page 74
---
IT
74
Domande frequenti
!
AVVERTIMENTO: per ridurre i rischi di lesioni personali, prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione/controllo diagnostico disconnettere l’aspirapolvere dall’alimentazione elettrica.
Manca qualche accessorio?
• Nella pagina ‘Vista d’insieme della macchina’ verificare che il componente sia effettivamente compreso nelle dotazioni dell’apparecchio.
Perché l’aspirapolvere non aspira?
• Un filtro può essere intasato; far riferimento alla sezione Manutenzione.
• Il sacchetto della polvere è pieno o bloccato; far riferimento alla sezione Manutenzione.
• Il sacchetto della polvere può essere installato in maniera non corretta; far riferimento alla sezione Manutenzione.
Perché durante l’aspirazione esce della polvere?
• I filtri possono essere installati in maniera non corretta; far riferimento alla sezione Manutenzione.
• Il sacchetto della polvere può essere installato in maniera non corretta; rimuovere il sacchetto dall’unità e quindi reinserirvelo accertandosi di riposizionarlo saldamente di modo che il coperchio possa chiudersi completamente.
• I filtri possono essere intasati; far riferimento alla sezione Manutenzione.
Perché gli accessori non aspirano correttamente?
• L’accessorio può essere bloccato; far riferimento alla sezione Manutenzione.
Perché l’aspirapolvere non funziona?
• Può non essere correttamente collegato alla presa elettrica; accertarsi che la spina sia saldamente inserita.
• Può essere che la presa elettrica non funzioni correttamente; controllare il fusibile o l’interruttore oppure interpellare un elettricista.
• Il termostato del motore può essere scattato; spegnere e scollegare l’aspirapolvere dall’alimentazione elettrica e lasciar trascorrere almeno un’ora prima di riaccendere l’apparecchio.
Eliminazione dei bloccaggi
AVVERTIMENTO: per ridurre i rischi di lesioni
personali, prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione/controllo diagnostico disconnettere l’aspirapolvere
dall’alimentazione elettrica.
Bloccaggi del flessibile: Il flessibile dovrebbe essere scollegato dall’aspirapolvere. Eliminare cautamente eventuali bloccaggi riscontrati e ricollegare saldamente il flessibile.
Bloccaggi degli accessori: Rimuovere l’accessorio dal flessibile/dal tubo dell’impugnatura. Rimuovere cautamente il bloccaggio e rimontare l’accessorio sull’aspirapolvere.
non esistate a
contattarci. saremo
lieti di aiutarvi
Invece di riportare l’apparecchio
al negozio, è più semplice chiamare:
Vedere i dati di contatto
del servizio assistenza a pagina 132
Fatti salvi i diritti di legge
!
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 74
Page 75
IT
75
Contatto e assistenza
Vedere i dati di contatto del servizio assistenza a pagina 132.
Consumabili
Per acquistare ricambi e accessori, vedere i dati di contatto del servizio assistenza a pagina 132. Filtro pre-motore: 1-7-130661-00 Filtro post-motore (espanso): 1-7-130662-00 Filtro post-motore (HEPA E12): 1-7-130673-00
Consiglio
Consigliamo: sacchetti filtro della polvere Swirl Y50 con filtrazione MicroPor NOTA: Inserire il sacchetto della polvere nella direzione „A“. Swirl , MicroPor e „Y50“ sono marchi commerciali registrati di una società del gruppo Melitta e sono usati con il suo consenso.
Specifiche tecniche
Tensione: 220-240V ~50Hz Wattaggio: 1800 W Capacità: circa 2,5 l Filtri: filtro pre-motore (lavabile)
filtro post-motore HEPA E12 Lunghezza del cavo: 6,5 m (circa) Peso: 5,4 kg (circa) Soggetto a modifiche tecniche senza preavviso.
Dichiarazione di conformità CEE
Produttore/importatore CEE: Vax Limited dichiara, sotto propria responsibilità, che la serie C90-42S-H-E 420 Silence è prodotta in conformità alle seguenti Direttive: Sicurezza: Direttiva bassa tensione 2006/95/CE CEM: Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
Smaltimento
I rifiuti elettrici non devono essere smaltiti assieme a quelli domestici. Se sono presenti strutture idonee, avviare al riciclaggio. Per consigli sul riciclaggio consultare le autorità locali o il dettagliante di fiducia.
®®
®®
Altre informazioni
420 alleSprachenTeil1_User guide 23.12.11 15:55 Seite 75
Page 76
---
76
Overzicht van de Onderdelen
NL
Filters
19
20
1 Aan/uit knop 2 Instelling variabel zuigvermogen 3 Snoeroprolknop 4 Indicator stofzakvervanging
5 Handvat 6 Ontgrendelingsknop deksel 7 Slangaansluiting 8 Opbergsleuf vloermondstuk
9 Stekker 10 Beschermkap uitblaasfilter 11 Indicatie-LEDs zuigvermogen
13
Stofzuiger
1
3
4
5
7
10
8
2
6
9
11
12
18
17
15
14
16
Optionele hulpstukken
12 Slang en handgreep 13 2-in-1 mondstuk:
Afstofborstel en meubel
mondstuk
14 Spleetmondstuk 15 Telescopische verlengbuis
16 Gecombineerd vloermondstuk 17 Parketmondstuk 18 HEPA stofzak 19 Uitblaasfilters
(bevinden zich in de
stofzakruimte, achter de stofzak)
20 Motorbeschermingsfilter (bevindt zich
achter de uitblaasfilter-beschermkap)
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 76
Page 77
77
ALLEEN BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
Neem altijd de algemene veiligheidsmaatregelen in acht tijdens het gebruik van de stofzuiger, zoals:
1. Lees deze gebruikershandleiding vóór gebruik.
2.Gebruik de stofzuiger uitsluitend binnen op droge oppervlakken. Hanteer de stekker of de stofzuiger niet met natte handen. Niet buiten of op natte oppervlakken gebruiken.
3.Zet de Aan-/Uit-knop van de stofzuiger op "Uit", voordat u de stekker in het stopcontact steekt of uit het stopcontact haalt.
4.Haal altijd de stekker uit het stopcontact, voordat u de stofzuiger reinigt of er onderhoud aan verricht.
5.Wijzig of repareer het apparaat NIET zelf.
6.Haal altijd de stekker uit het stopcontact, voordat u de stofzuigerslang en accessoires bevestigt of losmaakt.
7. Kinderen mogen de stofzuiger niet zonder toezicht reinigen en er onderhoud aan plegen. Kinderen mogen niet op het apparaat gaan staan of zitten. Kinderen mogen niet met het apparaat gaan spelen. Verpakkingsmateriaal mag niet worden gebruikt om ermee te spelen. Er is gevaar voor verstikking.
Algemene Veiligheidsinformatie
NL
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 77
Page 78
---
8.Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over een veilig gebruik van het apparaat en de desbetreffende risico's begrijpen. Om veiligheidsredenen adviseren wij echter ten stelligste dat zelfs kinderen vanaf 8 jaar en ouder het apparaat niet bedienen, omdat zij beslist niet alle specifieke ervan uitgaande gevaren kunnen begrijpen. Houd het apparaat buiten het bereik van mensen uit deze groepen.
Algemene Veiligheidsinformatie
NL
78
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 78
Page 79
9. Gebruik de stofzuiger uitsluitend zoals omschreven in deze gebruikershandleiding. Gebruik uitsluitend door Vax geadviseerde hulpstukken.
10. Gebruik de stofzuiger niet, wanneer deze gevallen is, beschadigd is, buiten heeft gestaan of in het water is gevallen. Gebruik de stofzuiger niet, wanneer het snoer of de stekker beschadigd is. Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of een aanbevolen service-agent om risico's en het verlies van garantie te vermijden.
11. Til de stofzuiger niet op aan het snoer en trek hem niet voort aan het snoer. Gebruik het snoer niet als handvat, zorg dat het snoer niet tussen de deur komt en niet beschadigd raakt door scherpe randen of hoeken. Laat de stofzuiger niet over het snoer rijden. Houd het snoer verwijderd van warme of hete oppervlakken.
12. Stop geen voorwerpen in de openingen. Gebruik de stofzuiger niet, wanneer openingen verstopt zijn en beperk de luchtstroom niet. Houd alle openingen vrij van stof, pluizen, haar of andere zaken die de luchtstroom kunnen beperken.
13. Gebruik de stofzuiger nooit bij mensen, dieren of planten. Houd haar, loshangende kleding, vingers en alle andere lichaamsdelen verwijderd van de openingen en bewegende delen van de stofzuiger.
14. Zuig geen hete kolen, sigarettenpeuken, lucifers of andere hete, rokende of brandende voorwerpen op.
15. Zuig geen ontvlambare of brandbare materialen (aanstekervloeistof, benzine, petroleum enz.) op en gebruik de stofzuiger niet in de nabijheid van explosieve vloeistoffen of dampen.
16. Zuig geen schadelijke of giftige stoffen op (chloor, bleekmiddel, ammonia, gootsteenontstopper enz.).
17. Zuig geen harde of scherpe voorwerpen op, zoals glas, spijkers, schroeven, munten enz.
18. Zuig geen steengruis, stucwerk, fijn cementboorstof, make-up enz. op. Deze kunnen schade toebrengen aan het apparaat.
19. Gebruik de stofzuiger niet zonder dat ALLE filters op hun plaats zitten.
20. Wees extra voorzichtig tijdens het zuigen op trappen.
21. Houd de ruimte waarin u stofzuigt, goed verlicht.
22. Berg de stofzuiger binnen in een koele, droge omgeving op.
23. Gebruik uitsluitend CE-goedgekeurde 13 amp. verlengsnoeren. Niet-goedgekeurde snoeren kunnen oververhit raken. Zorg ervoor dat het snoer zodanig wordt gelegd dat er niet over het snoer kan worden gestruikeld.
WAARSCHUWING: Schakel de stofzuiger altijd uit
en trek de stekker steeds uit het stopcontact, voordat u de stofzuiger in elkaar zet, de stofzak verwijdert of de toebehoren aanbrengt/verwijdert.
LET OP: De stofzuiger is een zeer krachtig
apparaat. Voordat u de stekker in het stopcontact
steekt, moet u eerst controleren of de schakelaar in de
uit-stand (‘off’) staat.
BELANGRIJK: Als het stopcontact, slang of de
telescopische buis geblokkeerd is, schakel de stofzuiger dan uit en verwijder de blokkade(s), voordat u de stofzuiger opnieuw aanzet. Zie Onderhoud:
Verstoppingen verhelpen.
BELANGRIJK: Door de filters uit te spoelen
blijven de zuigprestaties behouden. Vax adviseert om de filters regelmatig te controleren en te reinigen (afhankelijk van het gebruik). Zorg ervoor dat de filters volledig droog zijn, voordat u ze weer in de stofzuiger terug plaatst.
BELANGRIJK: De stofzuiger is voorzien van een
thermische beveiliging. Als de stofzuiger om de een of andere reden oververhit raakt, schakelt de thermostaat de zuiger automatisch uit. Als dit gebeurt, trek de stekker dan uit het stopcontact en zet de schakelaar op uit. Verwijder de stofzak. Reinig de filters. Laat de stofzuiger ca. een (1) uur afkoelen. Om de stofzuiger weer in te schakelen, steekt u de stekker in het stopcontact en zet u de schakelaar op aan.
Deze stofzuiger is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en NIET voor commercieel of industrieel gebruik. BEWAAR DE INSTRUCTIES A.U.B. VOOR LATER GEBRUIK.
!
Algemene Veiligheidsinformatie
!
!
!
!
NL
79
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 79
Page 80
---
Bediening
NL
80
ATTENTIE: Trek het snoer
vóór elk gebruik helemaal uit. Een gele markering op het snoer geeft de aanbevolen snoerlengte aan. Trek het snoer niet verder uit dan de gele markering.
BELANGRIJK: De toestand van de filters is van invloed op de
prestaties van uw stofzuiger. Controleer de filters a.u.b. regelmatig en reinig deze (afhankelijk van het gebruik). Voor de reinigingsinstructies zie Onderhoud.
!
BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger niet zonder dat alle filters op de juiste manier aangebracht zijn.
!
ATTENTIE: De combinatie vloermondstuk, spleetmondstuk, 2-in-1 mondstuk en parketmondstuk kunnen allemaal aan de telescopische buis of aan de handgreep van de slang bevestigd worden.
Harde vloeren
Tapijten
Dit mondstuk dient ertoe om parket, laminaat, hout en betegelde vloeren te zuigen.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de stekker uitgetrokken is, voordat u de slang en de mondstukken aanbrengt.
!
Uw stofzuiger in elkaar zetten
Stofzuiger gebruiken
Zorg goed voor uw Vax
Opbergen en bewaren
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 80
Page 81
Onderhoud (uw Vax in tiptop conditie houden)
NL
81
40° C
m
ax
!
24uur
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de stekker uitgetrokken is, voordat u het filter reinigt.
!
BELANGRIJK: De delen moeten volledig droog zijn, voordat u uw stofzuiger gebruikt.
!
BELANGRIJK: Bij het uitspoelen van het filter mag de watertemperatuur maximaal 40° C bedragen.
!
Stofzak leegmaken
Motorbeschermingsfilter reinigen
Uitblaasfilter reinigen
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de stekker uitgetrokken is, voordat u de stofzak vervangt.
!
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de stekker uitgetrokken is, voordat u het filter reinigt.
!
WAARSCHUWING: Het uitblaasfilter niet uitspoelen
!
brengt.
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 81
Page 82
---
Veelgestelde Vragen
NL
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert of problemen oplost om de kans op persoonlijk letsel te beperken.
Ontbreekt er een mondstuk?
• Zie de pagina ‘Overzicht onderdelen’ om te controleren of het mondstuk inderdaad bij de levering van uw apparaat inbegrepen is.
Waarom zuigt de stofzuiger niet?
• Eventueel is een filter verstopt; zie het hoofdstuk Onderhoud.
• De stofzak is vol of is verstopt; zie het hoofdstuk Onderhoud.
• De stofzak is eventueel niet correct aangebracht; zie het hoofdstuk Onderhoud.
Waarom komt er stof uit de stofzuiger?
• Misschien zijn de filters niet correct aangebracht; zie het hoofdstuk Onderhoud.
• De stofzak is eventueel niet correct aangebracht; haal de stofzak uit de stofzuiger, plaats hem weer terug en let er hierbij op dat hij stevig op zijn plaats wordt gedrukt en dat het deksel volledig sluit.
• Misschien zijn de filters verstopt; zie het hoofdstuk Onderhoud.
Waarom zuigt het mondstuk niet goed?
• Misschien is het mondstuk verstopt; zie het hoofdstuk Onderhoud.
Waarom werkt de stofzuiger niet?
• Misschien zit de stekker niet goed in het stopcontact; ga na of de stekker goed ingestoken is.
• Het stopcontact functioneert eventueel niet goed; controleer de zekering en de stroomschakelaar, of vraag een elektricien om raad.
• De thermostaat van de motor is eventueel uitgeschakeld; zet de stofzuiger uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht een uur voordat u de stofzuiger weer aanzet.
Verstoppingen verhelpen
WAARSCHUWING: Om het risico voor
persoonlijk letsel te verminderen, dient u de
stekker uit het stopcontact te trekken, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert/storingen verhelpt.
Blokkades in de slang: De flexibele slang moet
losgekoppeld zijn van de stofzuiger. Verhelp eventuele verstoppingen voorzichtig en sluit de slang weer goed op de stofzuiger aan.
Blokkades in een mondstuk: Verwijder het mondstuk
van de slang/buisgreep. Verhelp de verstopping en bevestig het mondstuk weer aan de stofzuiger.
!
!
82
Breng mij niet terug naar de
winkel maar neem gewoon
contact met ons op:
pagina 132
Dit is niet van invloed op uw wettelijke rechten.
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 82
Page 83
Overige Informatie
NL
Contact en service
Zie de contactinformatie van de servicedienst op pagina 132
Gebruiksartikelen
Voor het kopen van reserveonderdelen en mondstukken, zie service contact informatie op pagina 132 Motorbeschermingsfilter: 1-7-130661-00 Uitblaasfilter (schuim): 1-7-130662-00 Uitblaasfilter (HEPA E12): 1-7-130673-00
Advies
Wij adviseren: Swirl Y50 stofzakken met MicroPor filtratie ATTENTIE: Breng de stofzak aan in de richting „A“. Swirl , MicroPor en „Y50“ zijn geregistreerde merken van een onderneming van de Melitta Groep, die met toestemming van deze groep gebruikt worden.
Technische specificaties
Spanning: 220-240V ~50Hz Vermogen: 1800 W Capaciteit: ca. 2,5 liter Filters: Motorbeschermingsfilter (wasbaar)
HEPA E12 uitblaasfilter Snoerlengte: 6,5 m (ca.) Gewicht: 5,4 kg (ca.) Technische wijzigingen zonder voorafgaande aankondiging voorbehouden.
EG Verklaring van overeenstemming
Fabrikant/EG importeur: Vax Limited verklaart hiermee op eigen verantwoordelijkheid dat de C90-42S-H-E 420 Silence werd geproduceerd in overeenstemming met de volgende richtlijnen: Veiligheid: 2006/95/EG Richtlijn voor Lage Spanning EMC: 2004/108/EG Richtlijn voor Elektromagnetische Compatibiliteit
Afvalverwijdering
Elektrische apparaten mogen niet samen met het huisvuil als afval verwijderd worden. Biedt deze a.u.b. bij de desbetreffende plaatsen ter recycling aan. Vraag uw lokale autoriteiten of speciaalzaak om advies hierover.
®®
®®
83
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 83
Page 84
---
Oversikt Over Støvsugeren
NO
84
Filtre
19
20
1 Av/på-tast 2 Variabel innstilling av effekten 3 Tilbakespolingstast 4 Indikator for bytte av støvpose
5 Bærehåndtak 6 Tast for å åpne dekselet 7 Åpning for slange 8 Parkeringsholder for gulvmunnstykket
9 Ledningsplugg 10 Deksel for ettermotorfilteret 11 LED spenningsindikator
13
Enhet
1
3
4
5
7
10
8
2
6
9
11
12
18
17
15
14
16
Tilbehør
12 Slange og håndtak 13 2-in-1 kombimunnstykke:
Støvbørste og
polsterbørste
14 Fugemunnstykke 15 Teleskopisk forlengelsesrør
16 Kombinasjonsmunnstykke 17 Parkettmunnstykke 18 HEPA filterpose 19 Postmotorfilter
(plassert inne i
støvposerommet, bak støvposen)
20 Førmotorfilter
(plassert bak utblåsingsfilterdekselet)
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 84
Page 85
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUK.
Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler når du støvsuger, medregnet følgende:
1. Les denne bruksanvisningen før bruk.
2.Støvsugeren brukes kun innendørs på tørre overflater. Ikke ta på støpselet eller støvsugeren med våte hender. Ikke bruke støvsugeren utendørs eller på våte overflater.
3.Slå av støvsugeren med av/på-bryteren før du tar ut eller setter inn støpselet i veggkontakten.
4.Ta støpselet ut av veggkontakten før du rengjør støvsugeren eller utfører vedlikehold.
5.IKKE modifiser eller reparer støvsugeren selv.
6.Ta ut støpselet fra veggkontakten før du setter på eller tar av støvsugerslangen og tilbehør.
7. Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Barn må ikke stå eller sitte på støvsugeren. Barn må ikke leke med støvsugeren. Barn må ikke leke med pakningsmaterialet. Det er fare for kvelning.
Generell Sikkerhetsinformasjon
NO
85
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 85
Page 86
---
Generell Sikkerhetsinformasjon
NO
86
8.Støvsugeren kan brukes av barn fra 8 år og eldre, og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de har tilsyn og har fått opplæring i bruk av støvsugeren på en trygg måte og forstår farene ved bruk av den. Men på grunn av sikkerhetsårsaker anbefaler vi på det sterkeste at barn fra 8 år ikke bruker støvsugeren, da de helt sikkert ikke kan forstå alle entydige farer som kan oppstå ved bruk. Hold støvsugeren borte fra personer som tilhører denne gruppen.
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 86
Page 87
Generell Sikkerhetsinformasjon
NO
87
9. Støvsugeren brukes kun som beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk kun tilbehør som er anbefalt av Vax.
10. Ikke bruk støvsugeren hvis den har falt ned, er ødelagt, har stått utendørs eller har falt ned i vann. Ikke bruk støvsugeren med ødelagt ledning eller støpsel. Hvis ledningen er skadet må den repareres av fabrikken eller av et anbefalt serviceverksted, for å unngå farer og at garantien oppheves.
11. Ikke trekk eller bær støvsugeren med ledningen. Ikke bruk ledningen som håndtak, ikke la ledningen komme i klemme når en dør lukkes og ikke trekk ledningen rundt skarpe kanter eller hjørner. Ikke la støvsugeren rulle over ledningen. Hold ledningen borte fra varme flater.
12. Ikke stikk fremmedlegemer inn i åpninger. Ikke bruk støvsugeren hvis noen åpninger er blokkert, luftstrømmen må ikke hindres. Hold alle åpninger fri for støv, lo, hår eller annet som kan redusere luftstrømmen.
13. Ikke bruk støvsugeren på mennesker, dyr eller planter. Hold hår, løstsittende klær, fingre og alle andre kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler.
14. Ikke sug opp varme kull- eller trebiter, sigarettstumper, fyrstikker eller andre ting som er varme, som brenner eller avgir røyk.
15. Ikke sug opp brannfarlige eller brennbare materialer (lightervæske, bensin, parafin etc.) og ikke bruk støvsugeren i nærheten av eksplosive væsker eller damp.
16. Ikke sug opp skadelige eller giftige stoffer (klor, blekemiddel, ammoniakk, avløpsrensemiddel etc.).
17. Ikke sug opp harde eller skarpe gjenstander som f. eks. glass, spiker, skruer, mynter o.l.
18. Ikke sug opp rivningsavfall, puss, sement, fint drillstøv, make-up etc. Dette kan ødelegge støvsugeren.
19. Må ikke brukes uten at ALLE filtrene er på plass.
20. Vær ekstra forsiktig når du støvsuger i trapper.
21. Det skal være god belysning der du støvsuger.
22. Støvsugeren oppbevares på et kjølig, tørt sted.
23. Bruk kun en CE-godkjent 13 A (ampere) skjøteledning. En ikke-godkjent skjøteledning kan bli for varm. Pass på at ledningen ligger på en slik måte at du ikke snubler over den.
ADVARSEL: Slå alltid av støvsugeren og ta
støpselet ut av stikkontakten før du monterer støvsugeren, fjerner støvposen, og før du
monterer/fjerner tilbehøret.
ADVARSEL: Støvsugeren er en meget kraftig
maskin. Før du setter støpselet inn i veggkontakten må du kontrollere at av/på-
bryteren er i posisjon „av“.
VIKTIG: Hvis innløpet, slangen eller teleskoprøret
er tilstoppet, må du slå av støvsugeren og fjerne tilstoppingen(e) før du starter støvsugeren igjen.
Se vedlikehold: Fjerne tilstoppinger.
VIKTIG: Ved å vaske filtrene opprettholdes
støvsugerens ytelse. Vax anbefaler at filtrene
kontrolleres og rengjøres med regelmessig avstand (avhengig av hvor ofte støvsugeren brukes). Kontroller at alle filtre er fullstendig tørre før de settes tilbake i støvsugeren.
VIKTIG: Motoren er utstyrt med et termisk
overtemperaturvern. Hvis apparatet, av en eller
annen grunn, skulle bli for varmt, vil termostaten automatisk slå av apparatet. Hvis dette skulle skje, ta støpselet ut av stikkontakten og slå av apparatet. Fjern støvposen. Rengjør filtrene. La apparatet avkjøle seg i ca. en (1) time. For å starte enheten igjen, sett støpselet inn i stikkontakten igjen og slå den på.
Denne støvsugeren er ment til bruk i husholdninger og IKKE til kommersiell eller industriell bruk. VENNLIGST TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG BRUK.
!
!
!
!
!
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 87
Page 88
---
Bruk
NO
88
MERK: Dra ledningen helt ut
før hver gangs bruk. Trekk ut ledningen til det gule merket, som er anbefalt lengde, blir synlig. Ikke trekk ledningen lengre ut enn til det gule merket.
VIKTIG: Filtrenes tilstand påvirker maskinens ytelse. Vennligst
kontroller og rengjør filtrene med regelmessig avstand (avhengig av hvor ofte den brukes). Se vedlikehold for hvordan apparatet rengjøres.
!
VIKTIG: Støvsugeren må ikke brukes uten at alle filtrene er på plass.
!
MERK: Kombinasjonsmunnstykket, fugemunnstykket, 2-i-1-kombinasjonsmunnstykket og parkettmunnstykket kan festes til teleskoprøret eller slangehåndtaket.
Harde gulv
Tepper
Dette munnstykket brukes til å rengjøre gulv som består av parkett, laminat, treverk eller fliser.
ADVARSEL: Ta alltid støpselet ut av veggkontakten før du setter på slangen og munnstykker.
!
Bevar din Vax-støvsuger som ny
Montering av støvsugeren
Bruk av apparatet
Bortsetting og lagring
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 88
Page 89
Vedlikehold(Slik holder Vax-støvsugeren seg som ny)
NO
89
40° C
maks.
!
24 t
ADVARSEL: Ta alltid støpselet ut av veggkontakten før du rengjør filteret.
!
VIKTIG: Delene må være fullstendig tørre før du bruker støvsugeren.
!
VIKTIG: Vanntemperaturen bør være maks. 40° C når filteret vaskes.
!
Tøm støvposen
Rengjøring av premotorfilteret
Rengjøring av ettermotorfilteret
ADVARSEL: Ta alltid støpselet ut av veggkontakten før du bytter støvpose.
!
ADVARSEL: Ta alltid støpselet ut av veggkontakten før du rengjør filteret.
!
WARNING: Ikke vask ettermotorfilteret.
!
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 89
Page 90
---
Vanlige Spørsmål
NO
ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, ta støpselet til støvsugeren ut av veggkontakten før du begynner med vedlikehold eller feilsøking.
Er det noe tilbehør som mangler?
• Kontroller siden „Oversikt deler“ i denne bruksanvisningen for å være sikker på at delen helt sikkert er inkludert i leveringen med din enhet.
Hvorfor suger støvsugeren ikke?
• Et filter kan være tilstoppet, se kapittelet om vedlikehold.
• Støvposen er full eller blokkert, se kapittelet om vedlikehold.
• Støvposen kan være feil satt inn, se kapittelet om vedlikehold.
Hvorfor kommer det støv ut av støvsugeren?
• Filtrene kan være feil satt inn, se kapittelet om vedlikehold.
• Støvposen kan være satt inn feil, fjern støvposen fra apparatet og sett den inn igjen på nytt, vær sikker på at den dyttes inn i bakenden av rommet og at dekselet kan lukkes på riktig måte.
• Filtrene kan være tilstoppet, se kapittelet om vedlikehold.
Hvorfor suger ikke tilbehøret på en tilfredsstillende måte?
• Tilbehøret kan være tilstoppet, se kapittelet om vedlikehold.
Hvorfor stopper støvsugeren?
• Støpselet er kanskje ikke satt riktig inn i veggkontakten, kontroller at støpselet er riktig satt inn i veggkontakten.
• Veggkontakten er kanskje ikke i orden, kontroller sikringen eller evt. en bryter, eller kontakt en elektriker.
• Motortermostaten kan ha slått inn, slå av støvsugeren, ta ut stikkontakten og vent i en time før du slår den på igjen.
Fjerne tilstoppinger
ADVARSEL: Ta alltid støpselet ut av
veggkontakten for å redusere risikoen for personlig skade når du skal utføre
vedlikehold/kontrollere feil.
Slangen er tilstoppet: Den fleksible slangen bør
fjernes fra støvsugeren. Fjern tilstopningen forsiktig og koble til slangen igjen.
Tilbehøret er tilstoppet: Fjern tilbehøret fra
slangen/håndtaket. Fjern tilstopningen forsiktig og koble til tilbehøret igjen.
!
!
90
Istedet for å ta meg med
tilbake til butikken, ta ganske
enkelt kontakt med oss:
Se kontaktinformasjon
for service på side 132
Dette påvirker ikke dine lovlige rettigheter.
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 90
Page 91
Andre Opplysninger
NO
Kontakt og service
Se kontaktinformasjon for service på side 132
Forbruksmateriell
For å kjøpe reservedeler og tilbehør, se kontaktinformasjon for service på side 132 Premotorfilter: 1-7-130661-00 Postmotorfilter (skumplast): 1-7-130662-00 Postmotorfilter (HEPA12): 1-7-130673-00
Anbefaling
Vi anbefaler: Swirl Y50 støvpose med MicroPor filter MERK: Sett støvposen inn i retning „A“. Swirl , MicroPor og „Y50“ er registrerte varemerker for Melitta group og brukes med deres tillatelse.
Teknisk spesifikasjon
Spenning: 220-240V ~50Hz Effekt: 1 800 W Volum: Ca. 2,5 l Filtre: Premotorfilter (vaskbart)
HEPA E12 postmotorfilter Ledningslengde: Ca. 6,5 m Vekt: Ca. 5,4 kg Kan endres uten forutgående varsel.
EU konformitetserklæring
Produsent/EU-importør: Vax limited, erklærer herved, på eget ansvar, at C90-42S-H-E 420 Silence er produsert i henhold til de følgende direktivene: Sikkerhet: 2006/95/EU Lavspenningsdirektivet EMC: 2004/108/EC Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
Avfallshåndtering
Elektrisk avfall må ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Bruk de eksisterende lokale miljøstasjonene. Innhent opplysninger hos lokale myndigheter eller din forhandler.
®®
®®
91
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 91
Page 92
---
Przegląd Części
PL
92
Filtry
19
20
1 Przycisk włącznika 2 Regulacja mocy 3 Przycisk zwijania przewodu 4 Wskaźnik wymiany worka na kurz
5 Uchwyt do przenoszenia 6 Przycisk zwalniający pokrywę 7 Otwór wlotowy węża 8 Zaczep do przechowywania końcówki
9 Wtyczka 10 Pokrywa filtra zasilnikowego 11 Wskaźniki mocy LED
13
Urządzenie
1
3
4
5
7
10
8
2
6
9
11
12
18
17
15
14
16
Akcesoria
12 Wąż i uchwyt 13 Ssawka kombi 2 w 1:
szczotka do
odkurzania i końcówka do tapicerki
14 Ssawka szczelinowa 15 Rura teleskopowa
16 Głowica do podłóg 17 Szczotka do parkietu 18 Worek na kurz HEPA 19 Filtry zasilnikowe
(w komorze na worek na
kurz, za workiem na kurz)
20 Filtr przedsilnikowy
(za osłoną filtra powietrza wydmuchowego)
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 92
Page 93
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO.
Przy eksploatacji odkurzacza należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym:
1. Przed użyciem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
2. Używać odkurzacza tylko w pomieszczeniach zamkniętych na suchych powierzchniach. Nie dotykać wtyczki ani odkurzacza mokrymi rękami. Nie używać odkurzacza na dworze lub na mokrej powierzchni.
3. Wyłączyć odkurzacz przed podłączeniem lub odłączeniem od sieci zasilającej.
4. Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia upewnić się, że wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka.
5. NIE dokonywać samowolnej modyfikacji lub naprawy urządzenia.
6. Zawsze należy najpierw wyłączyć odkurzacz przed podłączeniem lub odłączeniem rury giętkiej i akcesoriów.
7. Czyszczenia i konserwacji nie mogą wykonywać dzieci bez nadzoru. Nie wolno dzieciom stawać lub siadać na urządzeniu. Nie wolno dzieciom bawić się z urządzeniem. Opakowanie odkurzacza nie jest przeznaczone do zabawy. Istnieje ryzyko uduszenia.
Informacje Ogólne Dotyczące Bezpieczeństwa
PL
93
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 93
Page 94
---
8.Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci poniżej 8 roku życia i osoby upośledzone fizycznie, sensorycznie lub umysłowo, nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, które nie znajdują się pod nadzorem lub nie zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i które nie rozumieją zagrożeń wynikających z jego używania. Zdecydowanie zalecamy nie pozwalać na eksploatację urządzenia przez dzieci również powyżej 8 roku życia, gdyż nie są one w stanie zrozumieć wszystkich specyficznych zagrożeń wynikających ze strony urządzenia. Przechowywać urządzenie z dala od tych osób.
PL
94
Informacje Ogólne Dotyczące Bezpieczeństwa
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 94
Page 95
9. Używać urządzenie tylko w sposób opisany w tej instrukcji obsługi. Używać tylko zalecanych części wyposażenia Vax.
10. Nie używać odkurzacza, jeśli spadł z wysokości, jest uszkodzony, pozostawiono go na dworze lub wpadł do wody. Nie używać odkurzacza z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub autoryzowanego przedstawiciela serwisowego w celu uniknięcia zagrożeń i zachowania gwarancji.
11. Nie ciągnąć ani nie nosić odkurzacza za przewód. Nie używać przewodu jako uchwytu, nie zamykać drzwi zatrzaskując przewód, nie ciągnąć przewodu przez ostre krawędzie lub narożniki. Nie najeżdżać odkurzaczem na przewód. Nie dopuszczać do zetknięcia przewodu z gorącymi powierzchniami.
12. Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów. Nie używać odkurzacza, jeśli któryś z otworów jest zatkany lub przepływ powietrza jest ograniczony. Utrzymywać wszystkie otwory wolne od kurzu, kłaczków, włosów i innych przedmiotów mogących zmniejszyć przepływ powietrza.
13. Nigdy nie używać odkurzacza na osobach, zwierzętach lub roślinach. Włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała należy trzymać z dala od otworów i części ruchomych.
14. Nie zbierać żarzących się węgli, niedopałków papierosów, zapałek ani żadnych gorących, dymiących lub palących się przedmiotów.
15. Nie zbierać materiałów palnych lub wybuchowych (płynu do zapalniczek, benzyny, nafty itp.) ani nie używać odkurzacza w pobliżu wybuchowych płynów lub oparów.
16. Nie zbierać szkodliwych lub toksycznych substancji (chloru, wybielacza, amoniaku, udrażniacza do kanalizacji itp.).
17. Nie zbierać twardych i ostrych przedmiotów, jak np. szkła, gwoździ, śrub, monet itp.
18. Nie zbierać gruzu, tynku, zwiercin, szminki itp. Mogą one prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
19. Nie używać odkurzacza bez założonych WSZYSTKICH filtrów.
20. Zachować szczególną ostrożność przy odkurzaniu schodów.
21. Miejsce odkurzane powinno być dobrze oświetlone.
22. Odkurzacz przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
23. Używać wyłącznie przedłużaczy 13 A z zatwierdzeniem CE. Niewłaściwe przedłużacze mogą się przegrzewać. Przewód umieszczać tak, aby nie dopuścić do potknięcia się o niego.
OSTRZEŻENIE: Zawsze należy najpierw wyłączyć
odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed montażem, wyjęciem worka na kurz lub też podłączeniem lub odłączeniem ssawek.
OSTROŻNIE: Odkurzacz jest urządzeniem o dużej
mocy. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy upewnić się, czy wyłącznik jest w pozycji
„WYŁ.“.
WAŻNE: Jeżeli wlot, wąż lub rura teleskopowa są
zatkane, należy wyłączyć odkurzacz i usunąć
przyczynę niedrożności przed ponownym włączeniem odkurzacza. Patrz Konserwacja: Usuwanie przyczyn niedrożności.
WAŻNE: Mycie filtrów ma wpływ na wydajność
odkurzacza. Należy regularnie sprawdzać i czyścić
filtry (w zależności od częstotliwości użycia). Upewnić się, czy wszystkie filtry są całkowicie suche przed włożeniem ich z powrotem do odkurzacza.
WAŻNE: Silnik jest wyposażony w wyłącznik
termiczny. W razie przegrzania termostat
automatycznie wyłącza urządzenie. Jeżeli do tego dojdzie, należy wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Opróżnić worek na kurz. Wyczyścić filtry. Odczekać ok. jedną (1) godzinę, aż urządzenie ochłodzi się. Aby ponownie uruchomić urządzenie, włożyć wtyczkę do gniazdka i nacisnąć przycisk włącznika.
Ten odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku komercyjnego lub przemysłowego. PROSZĘ ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ DO PRZYSZŁEGO UŻYTKU.
PL
95
Informacje Ogólne Dotyczące Bezpieczeństwa
!
!
!
!
!
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 95
Page 96
---
Eksploatacja
PL
96
UWAGA: Przed użyciem
należy całkowicie wyciągnąć przewód zasilający. Żółte oznaczenie na kablu oznacza zalecaną długość. Nie wyciągać kabla poza żółte oznaczenie.
WAŻNE: Stan filtrów ma wpływ na wydajność urządzenia.
Należy regularnie sprawdzać i czyścić filtry (w zależności od częstotliwości użycia). Szczegółowy opis czyszczenia patrz Konserwacja.
!
WAŻNE: Nie używać odkurzacza bez założonych wszystkich filtrów.
!
UWAGA: Głowica do podłóg, ssawka szczelinowa, ssawka kombi 2 w 1 i szczotka do parkietu mogą zostać przymocowane do rury teleskopowej lub uchwytu węża.
Twarda podłoga
Dywany
OSTRZEŻENIE: Przed założeniem węża i końcówek upewnij się, czy wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka.
!
Montaż
Obsługa
Aby zachować odkurzacz w jak najlepszym stanie
Przechowywanie
Ta ssawka nadaje się do użycia na parkiecie, laminowanej i drewnianej podłodze oraz na kafelkach.
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 96
Page 97
Konserwacja
(Odkurzacz Vax powinien być zawsze utrzymany jak nowy)
PL
97
40° C
max
!
24 h
OSTRZEŻENIE: Przed wyczyszczeniem filtra upewnij się, czy wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka.
!
WAŻNE: Części muszą być zupełnie suche przed użyciem odkurzacza.
!
WAŻNE: Temperatura wody do mycia filtrów nie powinna przekraczać 40° C.
!
Opróżnianie worka na kurz
Czyszczenie filtra przedsilnikowego
Czyszczenie filtra zasilnikowego
OSTRZEŻENIE: Przed wymianą worka na kurz upewnij się, czy wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka.
!
OSTRZEŻENIE: Przed wyczyszczeniem filtra upewnij się, czy wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka.
!
OSTRZEŻENIE: Filtr zasilnikowy nie nadaje się do mycia.
!
.
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 97
Page 98
---
Często Zadawane Pytania
PL
!
OSTRZEŻENIE: W celu ograniczenia ryzyka obrażeń, odłącz odkurzacz od zasilania przed przystąpieniem do konserwacji lub usuwania usterek.
Czy brak jakiejś końcówki?
• Sprawdzić stronę z „Przeglądem części“ w tej instrukcji obsługi, aby upewnić się, czy zakres dostawy urządzenia obejmuje daną część.
Dlaczego odkurzacz nie zasysa?
• Filtr jest zatkany; patrz rozdział Konserwacja.
• Worek na kurz jest pełny lub zatkany; patrz rozdział Konserwacja.
• Worek na kurz jest nieprawidłowo włożony; patrz rozdział Konserwacja.
Dlaczego z odkurzacza wydostaje się kurz?
• Filtry są nieprawidłowo włożone; patrz rozdział Konserwacja.
• Worek na kurz jest nieprawidłowo włożony. Wyjąć worek z odkurzacza i włożyć ponownie, upewniając się, że jest włożony z powrotem na miejsce, a pokrywa jest całkowicie zamknięta.
• Filtry są zatkane; patrz rozdział Konserwacja.
Dlaczego końcówka nie zasysa odpowiednio?
• Końcówka jest zatkana; patrz rozdział Konserwacja.
Dlaczego odkurzacz nie pracuje?
• Odkurzacz jest nieprawidłowo podłączony do gniazdka. Upewnić się, że wtyczka jest pewnie włożona do gniazdka sieciowego.
• Gniazdko sieciowe jest niesprawne. Sprawdzić bezpiecznik lub wyłącznik, lub zasięgnąć porady elektryka.
• Zadziałał termostat silnika. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, po czym odczekać jedną godzinę przed ponownym włączeniem odkurzacza.
Usuwanie przyczyn niedrożności
OSTRZEŻENIE: Aby zredukować ryzyko
obrażeń ciała, wyłącz odkurzacz przed rozpoczęciem konserwacji/naprawy.
Niedrożności węża: Odłączyć wąż od odkurzacza.
Ostrożnie usunąć wszelkie niedrożności i ponownie podłączyć wąż.
Niedrożności ssawek: Zdjąć końcówkę z
węża/uchwytu. Ostrożnie usunąć wszelkie niedrożności i ponownie podłączyć ssawkę.
98
Zamiast oddać mnie z
powrotem do sklepu,
skontaktuj się z nami:
Patrz informacje kontaktowe
na stronie 132
To nie ogranicza ustawowych praw klienta.
!
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 98
Page 99
Dodatkowe Informacje
PL
Kontakt i serwis
Patrz informacje kontaktowe na stronie 132
Części
Aby zamówić części zamienne i akcesoria, patrz informacja kontaktowa na stronie 132. Filtr przedsilnikowy: 1-7-130661-00 Filtr zasilnikowy (pianka): 1-7-130662-00 Filtr zasilnikowy (HEPA E12): 1-7-130673-00
Zalecenie
Polecamy: Worki na kurz Swirl Y50 MicroPor UWAGA: Worek należy wkładać w kierunku „A“. Swirl , MicroPor i „Y50“ to zarejestrowane znaki handlowe grupy Melitta użyte za jej zgodą.
Dane techniczne
Napięcie: 220-240V ~50Hz Moc: 1800 W Pojemność: ok. 2,5 l Filtry: Filtr przedsilnikowy (nadający się do mycia)
Filtr zasilnikowy HEPA E12 Długość przewodu zasilającego: ok. 6,5 m Ciężar: ok. 5,4 kg Możliwość zmian technicznych bez uprzedniego powiadomienia zastrzeżona.
Deklaracja zgodności
Producent/importer EWG: Vax Limited niniejszym na własną odpowiedzialność oświadcza, że urządzenia C90-42S­H-E 420 Silence są produkowane zgodnie z następującymi dyrektywami: Bezpieczeństwo: 2006/95/WE Dyrektywa niskonapięciowa EMC: 2004/108/WE Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej
Utylizacja
Nie należy usuwać zużytych urządzeń elektrycznych z odpadkami domowymi. O ile to możliwe, prosimy oddać urządzenie do recyklingu. Prosimy zasięgnąć informacji u lokalnych władz lub w punkcie sprzedaży na temat możliwości recyklingu.
®®
®®
99
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:01 Seite 99
Page 100
---
Apresentação do Aparelho
PT
100
Filtros
19
20
1 Interruptor de energia 2 Roda de ajuste da potência 3 Botão de recolha do cabo 4 Indicador de mudança de saco
5 Manípulo para transporte 6 Botão de desengate 7 Orifício para tubo de sucção 8 Ranhura de arrumação da escova
de piso
9 Ficha de alimentação 10 Tampa do filtro pós-motor 11 LEDs de indicação da potência
13
Unidade
1
3
4
5
7
10
8
2
6
9
11
12
18
17
15
14
16
Acessórios
12 Tubo de aspiração e cabo 13 Acessório misto 2-em-1:
Escova para pó
e acessório para mobílias
14 Acessório para fendas 15 Tubo de extensão telescópico
16 Acessório misto para pisos 17 Acessório para parquet 18 Saco de pó HEPA 19 Filtros pós-motor
(situado dentro do
compartimento do saco de pó, detrás do saco de pó)
20 Filtro pré-motor (situado atrás da tampa do
filtro pós-motor)
420 alleSprachenTeil2_User guide 23.12.11 17:02 Seite 100
Loading...