Vax Power 2 C90-P2-H-E User Manual

C90-P2-H-E
22
GB
BG
CZ
ES
FR
FI
GR
User Guide Ръководство за потребителя Návod k obsluze Brugsvejledning Guía de usuario Mode d’emploi Käyttöopas
Οδηγίες χρήσης
Használati útmutató
Lietošanas instrukcija Gebruikershandleiding Bruksanvisning Instrukcja obsługi Guia do Utilizador Manual de utilizare Руководство по эксплуатации Používateľská príručka Bruksanvisning
HU
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
S
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 1
---
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 2
---
Contents
3
English 04 -11
Български 12 - 19 Česky 20 - 27
Dansk 28 - 35 Español 36 - 43 Français 44 - 51 Suomi 52 - 59
Ελληνικά 60 - 67
Magyar 68 - 75 Latviešu 76 - 83 Nederlands 84 - 91 Norsk 92 - 99 Polski 100 - 107 Português 108 - 115 Română 116 - 123
Русский 124 - 131
Slovenčina 132 - 139 Svenska 140 - 147
GB
BG
CZ
DK
ES
FR
FI
GR
HU
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
S
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 3
---
Machine Overview
Unit
4
Accessories Filters
13
17
14
11
16
18
20 21
GB
1 2 3 4
56
7
8
9
10
12
5
6
1 On/off button 2 Post-motor filter cover 3 Plug 4 Floor tool parking slot 5 Pre-motor filter
6 Dirt container 7 Hose inlet 8 Carry handle 9 Auto cord rewind
10 Variable power
11 Dirt container quick release 12 Dirt container carry handle
22
15
13 Hose 14 Dusting brush 15 Crevice tool 16 Upholstery tool
17 Combination floor head 18 Telescopic extension tube 19 Parquet floor tool
20 HEPA pre-motor filter
21 Pre-motor filter mesh shroud 22 Foam post-motor filter
19
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 4
General Safety Information
5
GB
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
When using the vacuum cleaner, basic safety precautions should always be observed, including the following:
1
. Only use the vacuum cleaner indoors on dry
surfaces.
2
. Turn off the vacuum cleaner controls before
disconnecting or connecting from the mains supply.
3. Always unplug the vacuum cleaner before connecting or disconnecting the vacuum hose and accessories.
4. Children should be supervised to ensure that they d
o not play with the appliance.
5. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
6. Use only as described in this manual. Use only Vax recommended attachments.
7. Do not use the vacuum cleaner if it has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water. Do not use the vacuum cleaner with a damaged cord or plug.
8. Do not pull or carry by cord. Do not use the cord as a handle, close a door on the cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not run the vacuum cleaner over the cord. Keep the cord away from heated surfaces.
9. Do not handle the plug or vacuum cleaner with wet hands. Do not use outdoors or on wet surfaces.
10. Do not put any objects into openings. Do not use with any openings blocked and do not restrict air­flow. Keep all openings free of dust, lint, hair or anything that might reduce airflow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of the body away from openings and moving parts.
12. Do not pick up hot coals, cigarette butts, matches or any hot, smoking or burning objects.
13. Do not pick up flammable or combustible materials (lighter fluid, petrol, kerosene etc.) or use in the presence of explosive liquids or vapours.
14. Do not vacuum up harmful or toxic material (chlorine, bleach, ammonia, drain cleaner etc.).
15. Do not vacuum up hard or sharp objects such as g
lass, nails, screws, coins, etc.
16. Do not use without ALL of the filters in place.
1
7. Take extra care when vacuuming on stairs.
1
8. Keep vacuuming area well lit.
19. Store the vacuum cleaner in a cool, dry area.
20. Turn off the on/off switch before unplugging the vacuum cleaner
21. Use only CE-approved 13 amp extension cords. Non-approved cords may overheat. Care should b
e taken to arrange the cord so that the cord
cannot be tripped over.
WARNING: Always switch off and unplug the
vacuum cleaner from the electrical outlet before assembling, opening or emptying the dirt container, or before connecting/disconnecting the attachments.
CAUTION: The vacuum cleaner is a very powerful
unit. Before plugging the cord into the electrical outlet, make sure the switch is in the ‘off’ position.
IMPORTANT: If the inlet, hose or telescopic tube
is blocked, switch off the vacuum cleaner and remove the blockage(s) before re-starting the vacuum cleaner. See Maintenance: Clearing blockages.
IMPORTANT: Cleaning filters improves vacuum
performance. Vax recommends that your filters should be checked and cleaned periodically. If your filters are washable make sure they are completely dry before inserting back into the vacuum cleaner.
IMPORTANT: The motor is equipped with a thermal
cut-out. If for any reason the unit should overheat, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur, unplug the vacuum cleaner from the electrical outlet and turn off the switch. Remove dirt container and empty. Clean filters. Allow the unit to cool for approximately one (1) hour. To re-start, plug into an electrical outlet and switch back on.
This vacuum cleaner is intended for household use only and NOT for commercial or industrial use.
PLEASE KEEP INSTRUCTIONS FOR FURTHER USE.
!!!!!
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 5
---
Operation
Assembling your vacuum cleaner
Operating the appliance
NOTE: Fully extend the
power cord before every use. A yellow mark on the cord indicates the recommended cord length. Do not exceed the cord length beyond the yellow mark.
6
Keep your Vax like new
IMPORTANT: The condition of the filters affects the
performance of your machine. Please check and clean filters periodically (depending on the level of use). For full cleaning instructions, see Maintenance Section.
!
IMPORTANT: Do not use the vacuum cleaner without all of the filters in place.
!
NOTE: The combination floor head, crevice tool, dusting brush and
upholstery brush can all be attached to the telescopic tube or handle.
Hard floors
Carpets
Packing away and storage
This tool is for safely cleaning parquet, laminate, wood and tiled floors.
GB
NOTE: For convenience there is a parking slot located at the rear of the vacuum cleaner where the floor tool and tubes can be attached for storage and carrying.
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 6
Maintenance (Keep your Vax as good as new)
Emptying and cleaning the dirt container
Cleaning the HEPA pre-motor filter
7
1
2
!
IMPORTANT: Water temperature should be at a maximum of 40° C when washing filters
GB
Advanced cleaning
24hr
Cleaning the post-motor filter
24hr
!
40° C max
!
40° C max
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 7
---
8
Clearing blockages
WARNING: to reduce the risk of personal injury, unplug the vacuum cleaner before
performing maintenance/troubleshooting checks.
!
Hose blockages
The flexible hose should be disconnected from the vacuum cleaner. Carefully remove any blockages found and reconnect the hose securely.
Accessory blockages
Remove accessory from the hose/handle tube. Carefully remove the blockage and return to the cleaner.
Maintenance (Keep your Vax as good as new)
GB
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 8
9
This page has been left intentionally blank
GB
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 9
---
FAQs
!
WARNING: to reduce the risk of personal injury, unplug the vacuum cleaner before performing maintenance/troubleshooting checks.
Is there an accessory missing?
Check the ‘Parts Overview’ page in this
guide to make sure the part is definitely included in your unit.
Why won’t the vacuum cleaner pick up?
The filter may be clogged; refer to
Maintenance Section.
The dirt container is full or blocked; refer
to Maintenance Section.
The dirt container may be incorrectly
installed; refer to Maintenance Section.
Why is dust escaping from the vacuum?
The filters may not be installed correctly;
refer to Maintenance Section.
The dirt container may be incorrectly
installed; remove the dirt container from the unit by pressing the dirt container removal button and then re-attaching it to the unit, ensuring it is locked firmly back into place.
The filters may be clogged; refer to
Maintenance Section.
Why won’t the accessories pick up properly?
The accessory may be blocked; refer to
Maintenance Section.
Why will the vacuum cleaner not run?
It may not be plugged into the electrical
outlet correctly; ensure that the plug is
pushed in securely.
The electrical outlet may not be working
properly; check the fuse or breaker, or
consult an electrician.
The motor thermostat may have tripped;
switch off and unplug the vacuum
cleaner, and leave for one hour before
switching the cleaner back on.
10
GB
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 10
Other Information
11
GB
International Contacts
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.com
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
Technical Specification
Voltage: 220-240V ~50Hz Wattage: 2200 W Capacity: 2.6L approx Filters: HEPA Pre-motor filter (washable)
Pre-motor filter mesh shroud (washable)
Foam post-motor filter (washable) Cord length: 6 m (approx) Weight: 6.4kg (approx)
Subject to technical change without notice.
EEC Statement of Compliance
Manufacturer/EEC importer: Vax Limited, hereby on our own responsibility, declare that the C90-P2-H-E Power 2 is manufactured in compliance with the following Directives:
Safety: 2006/95/EC Low Voltage Directive EMC: 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
ME01
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 11
---
Преглед на машината
Корпус
12
Приставки Филтри
13
17
14
11
16
18
20 21
BG
1 2 3 4
56
7
8
9
10
12
5
6
22
15
13 Маркуч 14 Четка за прах 15 Накрайник за фуги и ъгли 16 Накрайник за мебели
17 Комбиниран накрайник за пода 18 Телескопична тръба за удължаване 19 Накрайник за паркет 20 Филтър HEPA пред електродвигателя
21 Кожух на предмоторния филтър 22 Антибактериален порест филтър зад
електродвигателя
19
1 Бутон за включване/изключване
(On/off) 2 Капак на изходния филтър 3 0Щепсел 4 Вградена стойка за накрайника за
пода
5 Предмоторен филтър 6 Контейнер за прах 7 Входно отверстие за маркуча 8 Дръжка 9 Бутон за автоматично прибиране на
кабела
10 Променяща се мощност 11 Бутон за бързо освобождаване на
контейнера за прах
12 Дръжка на контейнера за прах
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 12
Само за домашна употреба.
К
огато използватепрахосмукачката, винагитрябвада спазвате
основните инструкцииза безопасност, включително следното: 1
. Използвайте прахосмукачката само в закрити
помещения и върху суха повърхност.
2. Изключете бутоните за управление на прахосмукачката, преди да я изключите от или да я в
ключите в захранващата мрежа.
3. Винаги изключвайте прахосмукачката от контакта, преди д
а свържете или да разедините маркуча на
прахосмукачката и приставките.
4. Не оставайте децата без надзор, за да сте сигурни, че те не си играят с уреда.
5. Уредът не е предназначен за използване от лица (включително деца) с физически, сензорни или у
мствени увреждания или липса на умения и знания, освен под надзора или съгласно инструкциите за употребата на уреда, получени от лице, отговорно за тяхната безопасност.
6. Използвайте уреда само по начина, описан в това ръководство. Използвайте само приставки, препоръчани от Vax.
7. Не използвайте прахосмукачката, ако бъде изпусната на земята, увредена, оставена на открито или бъде изпусната във вода. Не използвайте прахосмукачката с увреден кабел или щепсел.
8. Не използвайте кабела за дърпане или пренасяне на прахосмукачката. Не използвайте кабела като дръжка, внимавайте да не го притиснете при затваряне на врата и да не го дърпате през остри краища или ръбове. Не прекарвайте прахосмукачката върху кабела. Пазете кабела от нагрети повърхности.
9. Не пипайте щепсела или прахосмукачката с мокри ръце. Не използвайте уреда на открито или върху мокра повърхност.
10. Не поставяйте никакви предмети в отворите. Не използвайте уреда, ако някой от отворите е запушен и не задържайте въздушната струя. Поддържайте отворите чисти – без прах, мъх, косми и всичко, което може да намали въздушната струя.
11. Пазете косата, пръстите си, всички части на тялото си и дрехите си от отворите и движещите се части на уреда.
12. Не събирайте горещи въглени, угарки от цигари, кибритени клечки или каквито и да са горещи или горящи предмети.
13. Не събирайте запалими или възпламеними материали (запалими течности, петрол, керосин и т.н) и не използвайте уреда при наличие на експлозивни течности или изпарения.
14. Не засмуквайте вредни или токсични материали (хлор, белина, амоняк, очистител за дренажни тръби и т.н).
15. Не засмуквайте твърди или остри предмети като стъкла, нокти, винтове, монети и т.н.
1
6. Не използвайте уреда, докато ВСИЧКИ филтри не б
ъдат поставени на местата им.
17. Подхождайте с особено внимание, когато използвате п
рахосмукачката за почистване на стълбища.
18. Зоната за почистване трябва да е добре осветена.
19. Съхранявайте прахосмукачката на прохладно и сухо м
ясто.
20. Изключете бутона за включване/изключване (on/off) п
реди да извадите щепсела на прахосмукачката от
контакта.
2
1. Използвайте само удължители от 13 amp с CE маркировка за съответствие. Кабели, неотговарящи на изискванията за съответствие, е възможно да п
регряват. Кабелите трябва да бъдат разположени
така, че да не предизвикат препъване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте
прахосмукачката от бутона и от електрическия розетка, преди да монтирате, отворите или изпразните контейнера за прах или преди да свържете/разедините приставките.
ВНИМАНИЕ: Прахосмукачката е много мощен уред.
Преди да вкарате кабела в електрическата розетка, се уверете, че превключвателят е на позиция "Off" ("Изключване").
ВАЖНО: Ако входното отверстие, маркуча или
телескопичната тръба са запушени, изключете прахосмукачката и отстранете отпадъците, преди да пуснете отново прахосмукачката. Вижте „Поддръжка“, Отстраняване на останки.
ВАЖНО: Почистването на филтрите подобрява
работата на прахосмукачката. Vax препоръчва да проверявате и почиствате периодично филтрите. Ако филтрите ви се измиват, проверете дали са напълно сухи, преди да ги поставите отново в прахосмукачката.
ВАЖНО: Моторът е оборудван с термичен
превключвател. Ако по някаква причина уредът прегрее, термостатът автоматично ще изключи уреда. Ако това се случи, изключете щепсела на прахосмукачката от електрическата розетка и изключете превключвателя. Извадете контейнера за прах и го изпразнете. Почистете филтрите. Изчакайте приблизително един (1) час, докато уредът се охлади. За да го включите отново, включете щепсела в електрическата розетка и отново включете превключвателя.
Прахосмукачката е предназначена само за домашна употреба, а НЕ за търговска или промишлена употреба.
ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА.
!
Общи инструкции за безопасност
!!!
!
13
BG
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 13
---
Експлоатация
Сглобяване на прахосмукачката
Работа с устройството
14
Поддържайте своя Vax уред като нов.
ВАЖНО: Състоянието на филтрите влияе върху
работата на вашата машина. Проверявайте и почиствайте филтрите периодично (в зависимост от честотата на използване). За пълни инструкции за почистване вж. раздел „Поддръжка“.
!
ВАЖНО: Не използвайте прахосмукачката, докато ВСИЧКИ филтри не бъдат поставени на местата им.
!
ЗАБЕЛЕЖКА: Комбиниран накрайник за пода Накрайникът за фуги и ъгли, накрайникът „2 в 1“ и накрайникът за паркет могат да бъдат прикрепени към телескопичната тръба или дръжката.
Твърди подови настилки
Килими
Прибиране и съхранение
BG
ЗАБЕЛЕЖКА: За удобство е предвидена вградена стойка, разположена в задната част на прахосмукачката, където могат да бъдат прикрепени накрайникът за пода и маркучът с цел пренасяне и съхранение.
Накрайник е предназначен за безопасно почистване на паркет, ламинат, дървено подово покритие и под, облицован с плочки.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всеки път преди използване развивайте кабела докрай. Жълта маркировка върху кабела обозначава препоръчителната дължина на кабела. Кабелът не трябва да бъде изтеглян до такава степен, че дължината му да превишава червената маркировка.
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 14
Поддръжка (пазете своя Vax уред в добро състояние)
Изпразване и почистване на контейнера за прах
Почистване на HEPA филтъра пред електродвигателя
15
1
2
!
ВАЖНО: Температурата на водата трябва да бъде максимум 40° C, когато миете филтъра.
BG
Усъвършенствано почистване
24hr
Почистване на изходните филтри
24hr
24ч.
24ч.
!
Максимум 40° C
!
Максимум 40° C
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 15
---
16
Отстраняване на останки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъде намален рискът от телесни наранявания, изключете
щепсела на прахосмукачката, преди да извършите поддръжка / проверки за откриване на неизправности.
!
Запушване на маркуча
Маркучът може да бъде разединен от прахосмукачката. Внимателно отстранете наличните останки и свържете отново маркуча, като го нагласите добре.
Запушване на приставките
Свалете приставката от дръжката на маркуча/тръбата. Внимателно отстранете останките и отново поставете приставката на прахосмукачката.
Поддръжка (пазете своя Vax уред в добро състояние)
BG
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 16
17
BG
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 17
---
Често задавани въпроси
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъде намален рискът от телесни наранявания, изключете щепсела на прахосмукачката, преди да извършите поддръжка / проверки за откриване на неизправности.
Липсва ли някоя от приставките?
Вижте страница „Преглед на машината” от това ръководство, за да проверите дали частта действително е включена към вашия уред.
Защо прахосмукачката не събира остатъците?
Филтрите може да са запушени. Вижте раздел „Поддръжка”.
Контейнерът за прах е пълен или задръстен. Вижте раздел „Поддръжка”.
Контейнерът за прах може да е монтиран неправилно. Вижте раздел „Поддръжка”.
Защо прахосмукачката не обира добре праха?
Филтрите може да не са монтирани правилно. Вижте раздел „Поддръжка”.
Контейнерът за прах може да е монтиран неправилно. Свалете контейнера за прах от уреда, като натиснете бутона за освобождаване на контейнера за прах и го поставете обратно в уреда, като се убедите, че е закрепен стабилно на мястото му.
Филтрите може да са запушени. Вижте раздел „Поддръжка”.
Защо приставките не събират добре отпадъците?
Приставката може да е запушена. Вижте раздел „Поддръжка”.
Защо прахосмукачката не работи?
Може да не е включена правилно в електрическата розетка. Проверете дали щепселът е вкаран добре в електрическата розетка.
Електрическата розетка може да не работи. Проверете бушоните или прекъсвача и се консултирайте с електротехник.
Термостатът на мотора може да е блокиран. Изключете прахосмукачката от бутона и от щепсела. Изчакайте един час, преди да включите отново прахосмукачката.
18
BG
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 18
Допълнителна информация
19
BG
Технически спецификации
Волтаж: 220 - 240 ~ 50 Hz Консумирана мощност във ватове: 2200 W Капацитет: 2,6 L Филтри: Филтър HEPA пред електродвигателя – миещ се
Кожух на предмоторния филтър – миещ се
Порест филтър зад електродвигателя – миещ се Дължина на кабела: 6m (приблизително) Тегло: 6,4 Kg (приблиз.)
Подлежи на технически промени без предизвестие.
EEC Доказателство за съответствие
Производител/EEC вносител: Vax Limited, с настоящото на своя отговорност, декларираме, че C90-P2-H-E Power 2 е произведена в съответствие със следните Директиви:
Безопасност: 2006/95/EC Директива за нисък волтаж. EMC (електромагнитна съвместимост): 2004/108/EC Директива за електромагнитна
съвместимост.
Електрическите и електронни отпадъци не трябва да се изхвърлят заедно с домакинските отпадъците. Рециклирайте, когато са налице необходимите условия. Отнесете се към местните власти или местния дилър за съвет относно рециклирането.
Международни контакти
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.com
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
ME01
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:26 Page 19
---
Přehled Součástí Přístroje
Zařízení
20
Příslušenství Filtry
13
17
14
11
16
18
20 21
CZ
1 2 3 4
56
7
8
9
10
1
2
5
6
22
15
19
1 Tlačítko vypnutí/zapnutí 2 Kryt filtru za motorem 3 Zástrčka 4 Parkovací lišta na podlahovou
hubici
5 Předmotorový filtr
6 Nádoba na nečistoty 7 Vstup hadice 8 Držadlo na přenos 9 Tlačítko navíjení přívodního
kabelu
10 Regulace výkonu
11 Rychlé uvolnění nádoby na
nečistoty
12 Držadlo nádoby na nečistoty
13 Hadice 14 Kartáč na prach 15 Štěrbinová hubice 16 Hubice na čalounění 17 Kombinovaná podlahová
hubice
18 Teleskopická prodlužovací
trubice 19 Parketová hubice 20 HEPA předmotorový filtr 21 Pouzdro předmotorového
filtru sesítem
22 Pěnový antibakteriální filtr za
motorem
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 20
POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTECH.
Při používání vysavače by měla být vždy dodržována základní bezpečnostní pravidla, včetně těchto:
1. Vysavač používejte výhradně uvnitř a na suchých površích.
2
. Před vypojením či zapojením vysavače do sítě
vypněte ovládací prvky vysavače.
3
. Před připojováním či odpojováním hadice nebo jiného
příslušenství vysavače vždy vypojte vysavač z elektrické sítě.
4. Je nutné dohlížet na děti a zajistit, aby si se zařízením n
ehrály.
5. Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi, ani osobami s nedostatkem zkušenosti a znalostí v případě, že na ně nedohlíží nebo jim nedává instrukce osoba zodpovědná za jejich bezpečnost.
6. Používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto manuálu. Používejte pouze příslušenství doporučené společností Vax.
7. Nepoužívejte vysavač, pokud došlo k jeho upuštění na zem, poničení, ponechání venkovním vlivům nebo pádu do vody. Nepoužívejte vysavač s poničeným přívodním kabelem nebo zástrčkou.
8. Netahejte ani nenoste vysavač za přívodní kabel. Nepoužívejte přívodní kabel jako rukojeť, nepřivírejte jej do dveří a netahejte jej kolem ostrých hran a rohů. Nepřejíždějte vysavačem přes kabel. Udržujte kabel mimo zdroje tepla.
9. Nemanipulujte se zástrčkou či vysavačem, máte-li vlhké ruce. Nepoužívejte ve venkovních prostorách a na vlhkých plochách.
10. Do otvorů vysavače nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte, jsou-li některé otvory zablokované a nebraňte proudění vzduchu. Udržujte všechny otvory v čistotě bez prachu, vláken, vlasů nebo jiných předmětů, které by mohly bránit proudění vzduchu.
11. Nepřibližujte vlasy, volné oděvy, prsty ani jakékoliv jiné části těla k otvorům a pohyblivým částem vysavače.
12. Nevysávejte žhavé uhlíky, nedopalky cigaret, zápalky ani jiné žhavé, doutnající či hořící předměty.
13. Nevysávejte hořlavé nebo vznětlivé látky (náplně do zapalovače, benzín, petrolej apod.), ani vysavač nepoužívejte v přítomnosti výbušných kapalin nebo plynů.
14. Nevysávejte škodlivé nebo toxické látky (chlór, chemická bělidla, amoniak, čističe odpadů apod.).
15. Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty jako sklo, hřebíky, šrouby, mince apod.
16. Nepoužívejte bez VŠECH filtrů na svém místě.
17. Buďte obvzláště opatrní při vysávání schodů.
18. Dbejte na dobré osvětlení plochy, kterou vysáváte.
19. SSkladujte vysavač na chladném a suchém místě.
2
0. Před vypojením vysavače ze sítě přístroj vypněte tlačítkem zapnutí/vypnutí.
21. Používejte výhradně prodlužovací přívodní kabely 13 A s certifikací CE. Kabely bez certifikace se mohou přehřívat. Dbejte na opatrné nastavení kabelu, abyste o něj při používání nemohli zakopnout.
VAROVÁNÍ: Před sestavováním, otevíráním nebo
vyprazdňováním nádoby na nečistoty a před připojováním/ odpojováním přídavného příslušenství vysavač vždy vypněte a vypojte ze zásuvky.
POZOR: Vysavač je velmi výkonné zařízení. Před
připojením přívodního kabelu do elektrické sítě se ujistěte, že je spínač v pozici „vypnuto“.
DŮLEŽITÉ: Jsou-li přívod, hadice nebo
teleskopická trubice ucpány, vypněte vysavač a odstraňte před opětovným uvedením do chodu blokující předmět(y). Viz sekce Údržba: Odstraňování ucpávek.
DŮLEŽITÉ: Čištění filtrů zlepšuje výkon vysavače.
Vax doporučuje pravidelnou kontrolu a čištění filtrů. Pokud jsou vaše filtry omyvatelné, ujistěte se, že jsou před zpětným nasazením do vysavače zcela suché.
DŮLEŽITÉ: Motor je vybaven termostatickou
pojitskou. Dojde-li z jakéhokoliv důvodu k přehřátí přístroje, termostat vysavač automaticky vypne. Nastane-li tato situace, vypojte vysavač z elektrické sítě a vypněte jej. Vyjměte nádobu na nečistoty a vyprázdněte ji. Vyčistěte filtry. Nechte vysavač přibližně jednu (1) hodinu vychladnout. Pro opětovné uvedení do chodu zapojte do elektrické sítě a zapněte.
Tento vysavač je určen výhradně pro použití v domácnosti a NE pro komerční nebo průmyslové účely.
USCHOVEJTE SI NÁVOD K DALŠÍMU POUŽITÍ.
!
Všeobecné Bezpečnostní Informace
!!!
!
21
CZ
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 21
---
Použití
Sestavení vysavače
Provoz zařízení
22
Udržujte svůj vysavač Vax jako nový
DŮLEŽITÉ: Stav filtrů má vliv na výkon vašeho
přístroje. Pravidelně kontrolujte a čistěte filtry (dle opotřebení). Úplný návod na čištění filtrů najdete v sekci Údržba.
!
DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte vysavač, nejsou-li všechny filtry na svém místě.
!
POZNÁMKA: Kombinovanou podlahovou hubici, štěrbinovou trubici, hubici 2-v-1 a parketovou hubici lze připojit k teleskopické trubici nebo rukojeti.
Tvrdé podlahy
Koberce
Balení a uskladnění
Tato hubice je určena k bezpečnému čištění parket, laminátových a dřevěných podlah a dlažeb.
CZ
POZNÁMKA: Pro usnadnění je na zadní straně vysavače umístěna parkovací lišta, na kterou lze upevnit podlahovou hubici při skladování a přenosu.
P
O
Z
N
Á
M
K
A
:
P
ř
e
d
k
a
ž
d
ý
m
p
o
u
ž
i
t
í
m
z
c
e
l
a
v
y
t
á
h
n
ě
t
e
p
ř
í
v
o
d
n
í
k
a
b
e
l
.
Ž
l
u
t
á
z
n
a
č
k
a
n
a
p
ř
í
v
o
d
n
í
m
k
a
b
e
l
u
o
z
n
a
č
u
j
e
d
o
p
o
r
u
č
e
n
o
u
d
é
l
k
u
k
a
b
e
l
u
.
N
e
v
y
t
a
h
u
j
t
e
p
ř
í
v
o
d
n
í
k
a
b
e
l
z
a
č
e
r
v
e
n
o
u
z
n
a
č
k
u
.
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 22
Údržba (Udržujte svůj vysavač Vax jako nový)
Vyprazdňování a čištění nádoby na nečistoty
Čištění předmotorového HEPA filtru
23
1
2
!
DŮLEŽITÉ: Maximální teplota vody při praní filtrů by neměla přesáhnout 40 °C.
CZ
Hlubší čištění
24hr
Čištění filtru za motorem
24hr
24h
24h
!
40° C max
!
40° C max
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 23
---
24
Odstraňování ucpávek
VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika úrazu vysavač před každou údržbou nebo kontrolou
funkčnosti vypněte a odpojte od elektrické sítě.
!
Ucpávky hadice
Flexibilní hadici odpojte od vysavače. Opatrně odstraňte všechny nalezené ucpávky a připojte hadici pevně zpět k přístroji.
Ucpané příslušenství
Odpojte příslušenství od rukojeti hadice/ trubice. Opatrně odstraňte všechny ucpávky a vraťte zpět do přístroje.
Údržba (Udržujte svůj vysavač Vax jako nový)
CZ
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 24
25
CZ
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 25
---
Často Kladené Otázky
!
VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika úrazu vysavač před každou údržbou nebo kontrolou funkčnosti vypněte a odpojte od elektrické sítě.
Chybí vám nějaké příslušenství?
Zkontrolujte na stránce „Přehled součástí přístroje“ v tomto manuálu, že je příslušenství skutečně součástí vašeho přístroje.
Proč vysavač nevysává?
Mohou být zanesené filtry: viz sekce Údržba.
Nádoba na nečistoty je plná nebo ucpaná: viz sekce Údržba.
Nádoba na nečistoty může být nesprávně usazená: viz sekce Údržba.
Proč z vysavače uniká prach?
Filtry mohou být nesprávně usazené: viz sekce Údržba.
Nádoba na nečistoty může být nesprávně usazená: Odstraňte nádobu na nečistoty stisknutím tlačítka na vyjmutí nádoby na nečistoty a znovu ji připojte k přístroji. Ujistěte se, že nádoba pevně zapadla na své místo.
Mohou být zanesené filtry: viz sekce Údržba.
Proč příslušenství patřičně nevysává nečistoty?
Příslušenství může být zanesené: viz sekce Údržba.
Proč nelze vysavač zapnout?
Vysavač může být nesprávně zapojen do elektrické sítě: Ujistěte se, že je zástrčka správně zasunuta do zásuvky.
Problém může být v nefunkční zásuvce: Zkontrolujte pojistky či hlavní jistič a případně se obraťte na elektrikáře.
Mohl se vypnout termostat motoru: Vypněte vysavač a odpojte jej ze sítě. Před opětovným zapnutím nechte vysavač vypnutý po dobu jedné hodiny.
26
CZ
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 26
Ostatní Informace
27
CZ
Technické specifikace
Napětí: 220 - 240 ~ 50 Hz Příkon (W): 2200 W Obsah: 2,6 l Filtry: HEPA předmotorový filtr - omyvatelný
Pouzdro předmotorového filtru se sítem - omyvatelné
Pěnový filtr za motorem - omyvatelný Délka přívodního kabelu: 6 m (přibl.) Váha: 6,4 m (přibl.)
Údaje podléhají technickým změnám bez oznámení.
EHS Prohlášení o shodě
Výrobce/ EHS dovozce: Vax Limited tímto na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že produktová řada C90-P2-H-E Power 2 je vyrobena ve shodě s následujícími směrnicemi:
Bezpečnost: Směrnice 2006/95/EC o nízkém napětí EMC: Směrnice 2004/108/EC o elektromagnetické kompatibilitě
Nepotřebné elektrické spotřebiče nelikvidujte společně s domácím odpadem. Recyklujte všude tam, kde existují příslušné sběrny. O možnostech recyklace se informujte u prodejce nebo na místním zastupitelstvu.
Mezinárodní kontakty
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.com
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
ME01
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 27
---
Maskinoversigt
Enhed
28
Tilbehør Filtre
13
17
14
11
16
18
20 21
DK
1 2 3 4
56
7
8
9
10
12
5
6
1 Tænd/slukknap 2 Dæksel til filter efter motor 3 Stik 4 Opbevaringsrille for
gulvmundstykke
5 Filter før motor 6 Snavsbeholder 7 Slangestuds 8 Bærehåndtag 9 Knap til oprulning af ledning
10 Variabel effekt 11 Hurtigudløsning af
snavsbeholder
12 Bærehåndtag til snavsbeholder
22
15
13 Slange 14 Afstøvningsbørste 15 Fugemundstykke 16 Mundstykke til møbler
17 Mundstykke til
kombinationsgulve 18 Forlængerrør 19 Parketmundstykke
20 HEPA-filter før motor 21 Afskærmet filter før motor 22 Antibakterielt skumgummifilter
efter motor
19
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 28
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG.
Når du bruger støvsugeren skal du altid følge de fundamentale sikkerhedsregler som bl.a.:
1
. Brug kun støvsugeren indendørs på tørre flader.
2
. Sluk for støvsugerens betjeningsknapper før du tager
s
tikket ud, eller sætter det i stikkontakten.
3
. Tag altid støvsugerens stik ud før du sætter slangen og
tilbehøret på eller tager dem af.
4. Børn skal overvåges for at sikre at de ikke leger med støvsugeren.
5. Denne støvsuger er ikke beregnet til brug af personer (
inklusive bøn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, med mindre de overvåges eller er blevet instrueret i brug af støvsugeren af en person, der er er ansvarlig for deres sikkerhed.
6. Må kun bruges som beskrevet i denne vejledning. Brug kun tilbehør der anbefales af Vax.
7. Støvsugeren må ikke bruges, hvis den er blevet tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller tabt ned i vand. Støvsugeren må ikke bruges, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
8. Du må ikke trække eller bære støvsugeren i ledningen. Ledningen må ikke bruges som håndtag, og du må ikke lukke døren på ledningen eller trække ledningen omkring skarpe kanter eller hjørner. Støvsugeren må ikke køres hen over ledningen. Hold ledningen væk fra opvarmede flader.
9. Du må ikke berøre stikket eller støvsugeren med våde hænder. Må ikke bruges udendørs eller på våde flader.
10. Du må ikke stikke genstande i åbningerne. Støvsugeren må ikke bruges, hvis nogen af åbningerne er blokeret eller luftstrømmen er nedsat. Hold alle åbninger fri for støv, fnug, hår eller andet, der kan reducere luftstrømmen.
11. Hold hår, løst tøj, fingre og alle dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele.
12. Du må ikke suge varmt kul, skodder, tændstikker eller andre varme, rygende eller brændende genstande op.
13. Du må ikke suge brændbare eller antændelige materialer (lightervæske, benzin, petroleum osv.) op, og støvsugeren må ikke bruges hvor der er eksplosive væsker eller dampe.
14. Du må ikke suge skadelige eller giftige materialer (klorin,
ammoniak, afløbsrens osv.) op.
15. Du må ikke suge hårde eller skarpe genstande som f.eks. glas, søm, skruer, mønter o.l. op.
1
6. Må kun bruges, hvis ALLE filtre er på plads.
1
7. Vær ekstra forsigtig, når du støvsuger på trapper.
18. Sørg for at området der skal støvsuges, er godt belyst.
19. Stil støvsugeren væk på et køligt og tørt sted.
20. Sluk på tænd/slukknappen, før du tager støvsugerens stik ud.
21. Brug kun CE-godkendt 13 A forlængerledninger. Ledninger der ikke er godkendt, kan overophede. Sørg for at ledningen ligger sådan, at man ikke kan falde over den.
ADVARSEL: Sluk altid for strømmen og tag stikket ud af stikkontakten, før samling, åbning eller tømning
af snavsbeholderen, eller før tilslutning/frakobling af tilbehør.
ADVARSEL: Støvsugeren er en meget stærk maskine. Før du sætter ledningen i stikkontakten,
skal du sørge for at den er i slukket indstilling.
VIGTIGT: Hvis indsugningen, slangen eller røret er
tilstoppet, skal du slukke for støvsugeren og fjerne blokeringen, før du starter støvsugeren igen. Se Vedligeholdelse; Fjernelse af blokeringer.
VIGTIGT: Sugeevnen forbedres, hvis du renser
filtrene. Vax anbefaler at du tjekker filtrene og renser dem regelmæssigt. Hvis filtrene kan vaskes, skal du sørge for at de er helt tørre, før de sættes tilbage i støvsugeren.
VIGTIGT: Motoren er udstyret med en termisk
afbryder. Hvis af en eller anden grund enheden skulle overophede, vil termostaten automatisk slukke enheden. Hvis dette sker, skal støvsugerens stik tages ud af stikkontakten, og stikkontakten slukkes. Tag snavsbeholderen ud, og tøm den. Rengøring af filtre. Lad enheden køle af i ca. 1 time. Start støvsugeren igen ved at sætte stikket i stikkontakten og tænde for denne.
Denne støvsuger er beregnet kun til brug i hjemmet og IKKE til erhvervs- eller industriel brug.
GEM VEJLEDNINGEN TIL SENERE BRUG.
!
Generel Sikkerhedsinformation
!!!
!
29
DK
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 29
---
Betjening
Samling af støvsugeren
Betjening af støvsugeren
BEMÆRK: Rul ledningen
helt ud hver gang før brug. Det gule mærke på ledningen angiver den anbefalede ledningslængde. Du må ikke trække ledningen længere ud end det røde mærke
30
Pas på støvsugeren, så den stadig er som ny
VIGTIGT: Filtrenes stand påvirker støvsugerens
sugeevne. Du bør tjekke og rense filtrene regelmæssigt (afhængigt af hvor meget du bruger støvsugeren). Se Vedligeholdelsesafsnittet for komplette anvisninger om rensning.
!
VIGTIGT: Du må ikke bruge støvsugeren, medmindre alle filtrene er på plads.
!
BEMÆRK: Kombinationsmundstykket, fugemundstykket, 2-i-1 mundstykke og parketmundstykket kan alle sættes på forlængerrøret eller håndtaget.
Hårde gulve
Gulvtæpper
Sådan stilles støvsugeren væk
Dette mundstykke er til sikker rengøring af parket-, laminat-, træ­og flisegulve.
DK
BEMÆRK: For nemheds skyld findes der en rille bag på støvsugeren, hvor gulvmundstykket og slangen kan opbevares, når støvsugeren bæres omkring eller stilles væk.
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 30
Vedligeholdelse (så støvsugeren bliver ved med at være som ny)
Tømning og rengøring af snavsbeholderen
Rengøring af HEPA-filter før motoren
31
1
2
!
VIGTIGT: Vandtemperaturen skal være maks. 40° C, når filtrene vaskes.
DK
Videregående rengøring
24hr
Rengøring af filtre efter motoren
24hr
24 timer
24 timer
!
40° C maks
!
40° C maks
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 31
---
32
Fjernelse af blokeringer
ADVARSEL: Du kan mindske risikoen for personskade ved at tage støvsugerens stik ud, før
der udføres vedligeholdelse/fejlfinding.
!
Tilstoppet slange
Den fleksible slange skal evt. tages af støvsugeren. Fjern forsigtigt evt. blokeringer, og sæt slangen fast på igen.
Tilstoppet tilbehør
Tag tilbehøret af slangehåndtag/-røret. Fjern forsigtigt blokeringen, og sæt tilbehøret på igen.
Vedligeholdelse (så støvsugeren bliver ved med at være som ny)
DK
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 32
33
DK
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 33
---
Hyppigt Stillede Spørgsmål
!
ADVARSEL: Du kan mindske risikoen for personskade ved at tage støvsugerens stik ud, før der udføres vedligeholdelse/fejlfinding.
Mangler der tilbehør?
Se siden med maskinoversigten i denne vejledning for at tjekke om delen skulle have været leveret sammen med støvsugeren.
Hvorfor suger støvsugeren ikke?
Filtrene kan være tilstoppede: Se afsnittet om vedligeholdelse.
Snavsbeholderen er fuld eller tilstoppet: Se afsnittet om vedligeholdelse.
Snavsbeholderen kan være sat forkert i: Se afsnittet om vedligeholdelse.
Hvorfor kommer der snavs ud af støvsugeren?
Filtrene er evt. ikke monteret korrekt. Se afsnittet om vedligeholdelse.
Snavsbeholderen kan være sat forkert i: Fjern snavsbeholderen fra støvsugeren ved at trykke på knappen til fjernelse af snavsbeholderen, og sæt den på støvsugeren igen. Sørg for at den låser korrekt tilbage på plads.
Filtrene kan være tilstoppede: Se afsnittet om vedligeholdelse.
Hvorfor suger tilbehøret ikke ordentligt?
Tilbehøret kan være blokeret. Se afsnittet om vedligeholdelse.
Hvorfor kører støvsugeren ikke?
Den er muligvis ikke sat korrekt i stikkontakten: Sørg for at stikket er skubbet helt ind i stikkontakten.
Stikkontakten er muligvis defekt: Tjek sikringen eller afbryderen, og bed en elektriker om hjælp.
Motortermostaten er muligvis blevet udløst: Sluk for støvsugeren, og tag stikket ud. Lad støvsugeren stå en time før du tænder for den igen.
34
DK
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 34
Anden Information
35
DK
Tekniske specifikationer
Spænding: 220 - 240 ~ 50 Hz Watt-tal: 2200 W Kapacitet: 2,6 l Filtre: HEPA-filter efter motoren - vaskbart
Afskærmet filter før motoren - vaskbart
Skumgummifilter før motoren - vaskbart Ledningslængde: 6 m (ca.) Vægt: 6,4 kg (ca.)
Underlagt teknisk ændringer uden varsel
EU overensstemmelseserklæring
Producent/EU-importør: Vax Limited erklærer hermed på eget ansvar, at C90-P2-H-E Power 2 fremstilles i overensstemmelse med følgende direktiver:
Sikkerhed:
2006/95/EU Lavspændingsdirektivet 2004/108/EU Direktivet om elektromagnetisk
kompatibilitet
Elektriske affaldsprodukter må ikke kasseres sammen med husholdningsaffald. Skal sendes til genanvendelse hvor muligt. Spørg de lokale myndigheder eller forretningen om råd med hensyn til genanvendelse af støvsugeren.
Internationale kontaktoplysninger
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.com
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
ME01 ME01
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 35
---
Descripción General del Aparato
Unidad
36
Accesorios Filtros
13
17
14
11
16
18
20 21
ES
1 2 3 4
56
7
8
9
1
0
1
2
5
6
22
15
19
1 Botón On/Off
(encendido/apagado) 2 Cubierta del filtro posmotor 3 Enchufe 4 Ranura para colocar la
herramienta de suelos
5 Filtro premotor 6 Depósito para residuos 7 Entrada de la manguera 8 Asa para transporte 9 Botón para recoger el cable
10 Potencia variable
11 Liberación rápida del depósito
de residuos
12 Asa para transportar el
depósito de residuos
13 Manguera 14 Cepillo para el polvo 15 Herramienta para hendiduras 16 Herramienta para tapicería 17 Cabezal para combinación de
suelos
18 Tubo extensible telescópico 19 Herramienta para suelos de
parqué 20 Filtro premotor HEPA 21 Revestimiento de malla del filtro
premotor
22 Filtro de espuma antibacteriano
posmotor
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 36
PARA USO EXCLUSIVO EN EL HOGAR.
A
l utilizar el aspirador, debe cumplir en todo momento unas
medidas básicas de seguridad entre las que se incluyen:
1. Utilice el aspirador únicamente en interiores sobre s
uperficies secas.
2. Apague los controles del aspirador antes de d
esconectarlo o conectarlo del suministro eléctrico.
3. Desconecte siempre el aspirador antes de conectar o d
esconectar la manguera y sus accesorios.
4. Se debe vigilar a los niños para asegurarse que no juegan con el aparato.
5
. Este aparato no está indicado para ser usado por
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén siendo vigilados o instruidos sobre su uso por parte de una persona responsable de su seguridad.
6. Utilice el aparato únicamente tal y como se especifica en el presente manual. Utilice únicamente los accesorios recomendados por Vax.
7. No utilice el aspirador si ha sufrido una caída, daños, ha permanecido en el exterior o sumergido en agua. No utilice el aspirador cuando existan daños en el cable o el enchufe.
8. No tire ni traslade el aparato por el cable. No utilice el cable como asa, ni cierre la puerta dejándolo atrapado, ni tire de él alrededor de esquinas o bordes de objetos. No utilice el aspirador por encima del cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
9. No utilice el enchufe ni el aspirador con las manos húmedas. No utilice el aparato en el exterior ni sobre superficies húmedas.
10. No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice aparato si alguna de las aberturas se encuentra obstruida y no limite el flujo de aire. Mantenga todas las aberturas libres de polvo, pelusas, pelos o cualquier otro objeto que pueda reducir el flujo de aire.
11. Mantenga el pelo, ropas sueltas, dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y piezas móviles.
12. No aspire carbones calientes, colillas, cerillas ni ningún otro objeto caliente o encendido.
13. No aspire materiales inflamables o combustibles (fluidos de mecheros, gasolina, queroseno, etc.) ni utilice el aparato en presencia de líquidos o vapores explosivos.
14. No aspire materiales dañinos o tóxicos (cloro, lejía,
amoníaco, limpiadores para desatascar tuberías, etc.).
1
5. No aspire objetos duros o afilados tales como vidrio, uñas, tornillos, monedas, etc.
16. No utilice el aparato si no están colocados TODOS los filtros.
17. Preste especial atención al aspirar sobre escaleras.
18. Mantenga el área aspirada bien iluminada.
19. Guarde el aspirador en un lugar fresco y seco.
2
0. Apague el interrupor on/off antes de desenchufar el aspirador.
2
1. Utilice únicamente los cables alargadores de 13 amp aprobados por la CE. Los cables no aprobados podrían sobrecalentarse. Preste atención al colocar el cable para evitar tropezar con él y caerse.
ADVERTENCIA: Apague siempre el aparato y
desenchúfelo de la toma de corriente antes de desmontar, abrir o vaciar el depósito de residuos, y antes de conectar/desconectar los accesorios.
PRECAUCIÓN: El aspirador es una unidad muy
potente. Antes de enchufar el cable en la toma de corriente, asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición 'off'.
IMPORTANTE: Si la entrada, manguera o tubo
telescópico se encuentra bloqueado, apague el aspirador y retire el objeto(s) causante(s) de la obstrucción antes de poner de nuevo en funcionamiento el aparato. Ver ‘Mantenimiento’; eliminación de obstrucciones
IMPORTANTE: Limpiar los filtros mejora el
rendimiento del aspirador. Vax recomienda que sus filtros sean revisados y limpiados de manera periódica. Si sus filtros son lavables, asegúrese de que están completamente secos antes de introducirlos de nuevo en el aspirador.
IMPORTANTE: El motor está equipado con la
función de corte térmico. Si por cualquier motivo la unidad se sobrecalentara, el termostato la apagaría de manera automática. En caso de que esto ocurra, desenchufe el aspirador de la toma de corriente y apague el interruptor. Retire el depósito de residuos y vacíelo. Limpie los filtros. Deje que la unidad se enfríe durante aproximadamente una (1) hora. Para reiniciar, enchufe el aparato a una toma de corriente y enciéndalo de nuevo.
Este aspirador está destinado a uso exclusivo en el hogar y NO para uso comercial ni industrial. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA UN USO POSTERIOR.
!
!
!
!
Información General Sobre Seguridad
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
37
ES
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 37
---
Funcionamiento
Montaje de su aspirador
Uso del aparato
AVISO: Desenrolle
totalmente el cable de corriente antes de cada uso. Una marca amarilla situada en el cable indica la longitud recomendada del mismo. No sobrepase la longitud del cable indicada por la marca roja.
38
Mantenga su Vax como nuevo
IMPORTANTE: La condición en la que se encuentren
los filtros afectará al rendimiento del aparato. Verifique y limpie los filtros de manera periódica (dependiendo del nivel de uso). Ver apartado de Mantenimiento para consultar las instrucciones de limpieza completas.
!
!
!
!
IMPORTANTE: No utilice el aparato si no están colocados todos los filtros.
!
!
!
!
AVISO: El cabezal para combinación de suelos. La herramienta para hendiduras, la herramienta 2 en 1 y la herramienta para suelos de parqué pueden ajustarse al tubo telescópico o asa.
Suelos duros
Alfombras
Almacenamiento
ES
AVISO: Para su comodidad existe una ranura en la parte posterior del aspirador a la que la herramienta para la limpieza de suelos y los tubos pueden sujetarse para su almacenamiento y traslado
Esta herramienta está indicada para una limpieza segura de suelos de parqué, laminados, de madera o baldosas.
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 38
Mantenimiento (Mantenga su Vax como nuevo)
Vaciado y limpieza del depósito de residuos
Limpieza del filtro premotor HEPA
39
1
2
!
!
!
!
IMPORTANTE: La temperatura del agua no debe exceder los 40ºC al lavar los filtros
ES
Limpieza avanzada
24hr
Limpieza de los filtros posmotor
24hr
24 horas
24 horas
!
!
!
!
40º C máx
!
!
!
!
40º C máx
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 39
---
40
Eliminación de obstrucciones
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de sufrir daños físicos, desconecte el aspirador
antes de realizar revisiones de mantenimiento/resolución de incidencias.
!
!
!
!
Obstrucciones en la manguera
La manguera flexible podría estar desconectada del aspirador. Retire cuidadosamente cualquier obstrucción que encuentre y vuelva a conectar la manguera de forma segura.
Obstrucciones en los accesorios
Retire el accesorio de la manguera/tubo. Retire cuidadosamente la obstrucción y vuelva a encender el aspirador.
Mantenimiento (Mantenga su Vax como nuevo)
ES
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 40
41
ES
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 41
---
Preguntas Frecuentes
!
!
!
!
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de sufrir daños físicos, desconecte el aspirador antes de realizar revisiones de mantenimiento/resolución de incidencias.
¿Falta algún accesorio?
• Consulte la página de ‘Descripción General del Aparato’ incluida en esta guía para asegurarse de que la pieza está incluida en su unidad.
¿Por qué no aspira el aparato?
• Los filtros pueden estar obstruidos: Consulte los apartados de Mantenimiento
• El depósito de residuos está totalmente obstruido: Consulte los apartados de Mantenimiento
• El depósito de residuos podría estar instalado incorrectamente: Consulte los apartados de Mantenimiento.
¿Por qué se escapa el polvo del aspirador?
• Los filtros podrían no estar instalados correctamente. Consulte los apartados de Mantenimiento.
• El depósito de residuos podría estar instalado incorrectamente: Retire el Depósito de Residuos de la unidad presionando el Botón de Extracción del Depósito de Residuos (6) y vuelva a introducirlo en la unidad, asegurándose de que se encuentra sujeto firmemente en su lugar correcto.
• Los filtros pueden estar obstruidos: Consulte los apartados de Mantenimiento.
¿Por qué los accesorios no aspiran correctamente?
• El accesorio puede estar obstruido: Consulte el apartado de Mantenimiento.
¿Por qué no funciona el aspirador?
• Puede no estar enchufado correctamente a la toma de corriente: Asegúrese de que el enchufe está sujeto a la toma de corriente.
• La toma de corriente podría no funcionar: Verifique el fusible o interruptor y consulte a un electricista.
• El Termostato del motor podría estar desactivado: Apague y desenchufe el aspirador. Deje que pase una hora antes de encenderlo de nuevo.
42
ES
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 42
Otros Datos
43
ES
Especificación técnica
Voltaje: 220 - 240 ~ 50 Hz Potencia (vatios): 2200W Capacidad: 2,6L Filtros: Filtro premotor HEPA (lavable)
Revestimiento de malla del filtro premotor (lavable)
Filtro de espuma posmotor (lavable) Longitud del cable: 6m (aprox) Peso: 6,4 kg (aprox)
Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso.
Declaración de cumplimiento CEE
Fabricante/importador CEE Vax Limited, por la presente y bajo nuestra responsabilidad declaramos que la gama C90-P2-H-E Power 2 ha sido fabricada de conformidad con las siguientes directivas:
Seguridad:
2006/95/CE Directiva
EMC sobre bajo voltaje:
2004/108/CE Directiva de compatibilidad electromagnética
Los productos eléctricos desechados no deben eliminarse junto con la basura doméstica. Recicle en las instalaciones destinadas a tal efecto. Consulte con su autoridad local o minorista sobre consejos de reciclaje.
Contactos internacionales
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.com
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
ME01 ME01
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 43
---
Schéma d’Ensemble
Aspirateur
44
Accessoires Filtres
13
17
14
11
16
18
20 21
FR
1 2 3 4
56
7
8
9
10
12
5
6
22
15
13 Flexible 14 Brosse à meubles 15 Suceur long 16 Outil pour tissus
d’ameublement
17 Tête combinée tapis et sols
durs 18 Tube allonge télescopique 19 Outil pour sols en parquet 20 Filtre pré-moteur HEPA
21 Enveloppe tressée de filtre pré-
moteur
22 Filtre antibactérien post-moteur
en mousse
19
1 Pédale Marche / arrêt 2 Cache-filtre de filtre post-
moteur 3 Prise 4 Fente de rangement de l’outil
pour sols
5 Filtre pré-moteur 6 Bac à poussière 7 Entrée du flexible 8 Poignée de transport 9 Pédale d’enrouleur de cordon
d’alimentation
10 Variateur de puissance 11 Déverrouillage instantané du
bac à poussière
12 Poignée de transport du bac à
poussière
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 44
APPAREIL STRICTEMENT RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.
L
’utilisation de l’aspirateur oblige à prendre des précautions de sécurité
de base, dont les suivantes :
1. N’utilisez cet appareil qu’à l’intérieur, sur des surfaces sèches.
2
. Éteignez l’aspirateur avant de le brancher à ou de le
d
ébrancher de la prise secteur.
3. Débranchez toujours l’aspirateur avant de raccorder ou de démonter le flexible d’aspiration et les accessoires.
4
. Surveillez les enfants pour les empêcher de jouer avec
l
’appareil.
5
. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants inclus) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas d
’une expérience ou de connaissances suffisantes, à moins que lesdites personnes n’aient été formées ou instruites quant à son utilisation, par une personne responsable de leur sécurité.
6. N’utilisez cet appareil que conformément à ce mode d’emploi. N’utilisez que les accessoires préconisés Vax.
7. Ne vous servez pas d’un aspirateur qui serait tombé, aurait été endommagé d’une manière quelconque, aurait été laissé dehors ou serait tombé dans l’eau. N’utilisez pas un aspirateur muni d’un cordon ou d’une prise endommagés.
8. Ne tirez / transportez pas l’aspirateur par son cordon d’alimentation. N’utilisez pas le cordon comme une poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et ne tirez pas le cordon contre des bords ou angles coupants. Ne faites pas rouler l’aspirateur sur son cordon d’alimentation. Veillez à tenir le cordon d’alimentation à l’écart des sources de chaleur.
9. Ne manipulez pas la prise ou l’aspirateur si vos mains sont mouillées. N’utilisez pas l’aspirateur à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
10. N’introduisez aucun objet dans ses orifices. N’utilisez pas l’appareil si un de ses orifices est bouché et n’empêchez pas l’air de circuler librement à l’intérieur de l’appareil. Veillez à ce que les orifices ne soient pas obstrués par des poussières, peluches, cheveux ou tout autre éléments susceptible d’empêcher l’air de circuler librement à l’intérieur de l’aspirateur.
11. Veillez à ne pas approcher les cheveux, les vêtements flottants, les doigts ou toute autre partie du corps des orifices et pièces mobiles de l’aspirateur.
12. N’aspirez pas les braises, mégots de cigarettes, allumettes incandescents ou tout autre objet chaud, fumant ou brûlant.
1
3. N’aspirez pas de matériaux inflammables ou combustibles (
gaz de briquet, essence, kérosène, etc.) et n’utilisez pas
l’aspirateur en présence de liquides ou émanations explosifs.
14. N’aspirez aucun matériau nocif ou toxique (chlore, eau d
e javel, ammoniaque, déboucheur de canalisations, etc.).
15. N’aspirez aucun objet dur ou coupant, comme le verre, l
es clous, les vis, les pièces de monnaie, etc.
16. N’utilisez pas l’appareil si TOUS ses filtres ne sont pas installés.
17. Soyez particulièrement prudent si vous passez l’aspirateur dans les escaliers.
18. Veillez à bien éclairer la zone de passage de l’aspirateur.
1
9. Rangez l’aspirateur dans un endroit frais et sec.
2
0. Éteignez l’aspirateur au bouton marche / arrêt avant de le débrancher.
21. N’utilisez que des rallonges de 13 ampères aux normes européennes. Les cordons d’alimentation non approuvés p
résentent un risque de surchauffe. Prenez les précautions qui s’imposent pour que personne ne trébuche sur le cordon d’alimentation.
AVERTISSEMENT: Veillez à toujours éteindre et
débrancher l’aspirateur de la prise secteur avant d’assembler, d’ouvrir ou de vider le bac à poussière ou avant de raccorder / démonter des accessoires.
ATTENTION: L’aspirateur est un appareil très puissant.
Avant d’introduire la prise du cordon d’alimentation dans la prise secteur, vérifiez que l’interrupteur est bien en position « off » (Arrêt).
IMPORTANT: Si l’entrée de l’aspirateur, le flexible ou le
tube télescopique sont bouchés, éteignez l’aspirateur et débouchez-les avant de redémarrer l’aspirateur. Voir Entretien : Éliminer les obstructions.
IMPORTANT: Le lavage des filtres améliore les
performances de l’aspirateur. Vax préconise la vérification et le lavage réguliers des filtres (en fonction de la fréquence d’utilisation de l’appareil). S’il s’agit de filtres lavables, veillez à ce que les filtres soient bien secs avant de les réintroduire dans l’aspirateur.
IMPORTANT: Le moteur est équipé d’un disjoncteur
thermique. En cas de surchauffe de l’appareil pour une raison quelconque, le thermostat l’éteint automatiquement. Si c’est le cas, débranchez l’aspirateur de la prise secteur et appuyez sur la pédale d’arrêt / de mise en marche. Retirez et videz le bac à poussière. Laver les filtres. Laissez l’appareil refroidir pendant environ une (1) heure. Pour redémarrer l’aspirateur, rebranchez la prise et appuyez sur la pédale de mise en marche.
Cet aspirateur a été conçu exclusivement pour un usage domestique et non pour un usage commercial ou industriel.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE GARDER CE MODE D’EMPLOI POUR POUVOIR Y REVENIR EN CAS DE BESOIN.
!
!
!
!
Consignes Générales de Sécurité
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
45
FR
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 45
---
Utilisation
Assemblage de votre aspirateur
Utilisation de l’appareil
REMARQUE : Déroulez à
fond le cordon d’alimentation avant chaque utilisation. Le repère jaune imprimé sur le cordon correspond à la longueur de cordon recommandée. Ne dépassez pas le repère rouge de longueur de cordon.
46
Préservez l’état neuf de votre Vax
IMPORTANT: L’état des filtres a une incidence sur les
performances de votre appareil. Veillez à vérifier et laver les filtres régulièrement (en fonction de la fréquence d’utilisation de l’appareil). Les consignes détaillées de nettoyage de l’aspirateur vous sont fournies à la rubrique Entretien.
!
!
!
!
IMPORTANT: N’utilisez pas l’aspirateur si tous ses filtres ne sont pas installés.
!
!
!
!
REMARQUE : La tête combinée tapis et sols durs, le suceur long, l’outil deux en un et l’outil pour sols en parquet peuvent être raccordés au tube télescopique ou à la poignée.
Sols durs
Tapis
FR
REMARQUE : Déroulez à fond le cordon d’alimentation avant chaque utilisation. Le repère jaune imprimé sur le cordon correspond à la longueur de cordon recommandée. Ne dépassez pas le repère rouge de longueur de cordon.
Cet outil a été conçu pour le nettoyage sans risque des sols en parquet, laminé, en bois et carrelés.
Rangement
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 46
Entretien (Préservez l’état neuf de votre Vax)
Vider et laver le bac à poussière
Lavage du filtre pré-moteur HEPA
47
1
2
!
!
!
!
IMPORTANT: La température de l’eau de lavage des filtres ne doit pas dépasser 40°C
FR
Nettoyage avancé
24hr
Lavage des filtres post-moteur
24hr
24 heures
24 heures
!
!
!
!
40°C maxi
!
!
!
!
40°C maxi
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 47
---
48
Éliminer les obstructions
AVERTISSEMENT : Débranchez l’aspirateur avant de procéder à une vérification
d’entretien / de dépannage, pour minimiser le risque de blessure.
!
!
!
!
Flexible obstrué
Le flexible se démonte de l’aspirateur. Débarrassez soigneusement le flexible des obstructions constatées, le cas échéant et remontez-le fermement.
Accessoires obstrués
Démontez l’accessoire de la poignée du flexible / tube. Débarrassez soigneusement l’accessoire de l’obstruction constatée et remontez-le sur l’aspirateur.
Entretien (Préservez l’état neuf de votre Vax)
FR
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 48
49
FR
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 49
---
FAQ
!
!
!
!
AVERTISSEMENT : Débranchez l’aspirateur avant de procéder à une vérification d’entretien / de dépannage, pour minimiser le risque de blessure.
Manque-t-il un accessoire ?
• Reportez-vous au « Schéma d’ensemble », pour être sûr que la pièce est bien incluse avec l’aspirateur.
Pourquoi l’aspirateur n’aspire pas?
• Il est possible que les filtres soient encrassés : Consultez la rubrique Entretien.
• Le bac à poussière est plein ou encombré : Consultez la rubrique Entretien.
• Vérifiez que le bac à poussière a été installé correctement : Consultez la rubrique Entretien.
De la poussière sort de l’aspirateur. Pourquoi?
• Il est possible que les filtres aient mal été installés. Consultez la rubrique Entretien.
• Vérifiez que le bac à poussière a été installé correctement : Retirez le bac à poussière de l’appareil en appuyant sur le Bouton de retrait du bac à poussière (6) et remontez-le sur l’appareil, en vous assurant qu’il est bien verrouillé.
• Il est possible que les filtres soient encrassés: Consultez la rubrique Entretien.
Que faire si un des accessoires ne fonctionne pas correctement?
• L’accessoire est peut-être obstrué : Consultez la rubrique Entretien.
Pourquoi l’aspirateur ne démarre pas ?
• Peut-être est-il mal branché à l’alimentation secteur : Vérifiez que la prise de l’aspirateur est bien insérée dans la prise secteur.
• La prise secteur ne fonctionne peut-être pas : Vérifiez le fusible ou le disjoncteur et consultez un électricien.
• Le thermostat du moteur a peut-être déclenché le disjoncteur thermique : Éteignez et débranchez l’aspirateur. Attendez une heure avant de rallumer l’aspirateur.
50
FR
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 50
Détails Complémentaires
51
FR
Spécifications techniques
Voltage : 220 - 240 ~ 50 Hz Puissance : 2200W Capacité : 2,6 litres Filtres : Filtre pré-moteur HEPA – lavable
Enveloppe tressée du filtre pré-moteur – lavable
Filtre post-moteur en mousse – lavable Longueur du cordon d’alimentation : 6m (env.) Poids : 6,4 Kg (env.)
Sujet à des modifications techniques sans préavis.
Déclaration de conformité CE
Fabricant / importateur CE : Vax Limited et déclare que l’aspirateur de la gamme C90-P2-H-E Power 2 a été fabriqué conformément aux Directives suivantes :
Sécurité : Directive basse tension 2006/95/CE CEM : Directive 2004/108/CE sur la Compatibilité électromagnétique
À la fin de leur vie utile, les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. N’oubliez pas de les recycler, si vous disposez d’installations pour le faire. Votre autorité locale ou votre revendeur sauront vous conseiller quant aux mesures de recyclage adoptées dans votre pays.
Contacts internationaux
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.com
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
ME01 ME01
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 51
---
Laite Yleisesti
Yksikkö
52
Lisälaitteet Suodattimet
13
17
14
11
16
18
20 21
FI
1 2 3 4
56
7
8
9
10
12
5
6
1 Virtapainike 2 Moottorin jälkisuodattimen
suojus 3 Pistoke 4 Lattiatyökalujen säilytysteline
5 Moottorin esisuodatin 6 Pölysäiliö 7 Letkun sisääntulo 8 Kantokahva 9 Johdon kelauspainike
10 Vaihteleva teho 11 Pölyastian vapautuspainike 12 Pölysäiliön kantokahva
22
15
13 Letku 14 Pölyharja 15 Rakotyökalu 16 Verhoilutyökalu
17 Yhdistelmälattiatyökalu 18 Teleskooppiputki 19 Parkettilattiatyökalu 20 Moottorin HEPA-esisuodatin
21 Moottorin esisuodattimen
verkko
22 Moottorin jälkeinen bakteerit
tuhoava vaahtomuovisuodatin
19
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 52
AINOASTAAN KOTIKÄYTTÖÖN.
Kun käytät pölynimuria, noudata aina asianmukaisia varotoimia, mukaan lukien seuraavia:
1
. Käytä pölynimuria ainoastaan sisätiloissa ja kuivilla
pinnoilla.
2
. Sammuta imuri ennen kuin kytket sen pistorasiaan tai
irrotat sen.
3. Irrota imuri pistorasiasta aina ennen letkun tai lisälaitteiden kiinnittämistä ja irrottamista.
4. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään lisälaitteilla.
5
. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä lapsille),
joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva valvo tai neuvo heitä laitteen käytössä.
6. Käytä ainoastaan tässä käsikirjassa kuvatulla tavalla. Käytä ainoastaan Vaxin suosittelemia lisälaitteita.
7. Älä käytä imuria, jos se on pudonnut, vaurioitunut, jäänyt ulkotiloihin tai pudonnut veteen. Älä käytä imuria, jos sen johto tai pistoke on vahingoittunut.
8. Älä vedä tai kanna laitetta johdosta. Älä käytä johtoa kädensijana, jätä sitä oven väliin tai vedä sitä teräviä reunoja tai nurkkia vasten. Älä imuroi johtoa. Pidä johto kaukana kuumista pinnoista.
9. Älä käsittele pistoketta tai imuria märin käsin. Älä käytä ulkotiloissa tai märillä pinnoilla.
10. Älä laita aukkoihin mitään vieraita esineitä. Älä käytä imuria, jos sen aukot ovat tukossa tai ilman kulku on rajoittunut. Pidä kaikki aukot puhtaana pölystä, nukasta, karvoista ja muusta liasta, joka saattaa rajoittaa ilman kulkua.
11. Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki ruumiinosat kaukana aukoista ja liikkuvista osista.
12. Älä imuroi kuumia hiiliä, tupakan tumppeja, tulitikkuja tai mitään kuumia, savuavia tai palavia esineitä.
13. Älä imuroi herkästi syttyviä tai palavia aineita (kuten sytyttimen nestettä, bensiiniä, petrolia tms.) tai käytä imuria räjähtävien nesteiden tai höyryjen lähellä.
14. Älä imuroi haitallisia tai myrkyllisiä aineita (klooria, ammoniakkia, viemärinpuhdistusaineita tms.).
15. Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, kuten lasia, nauloja, ruuveja, kolikoita tms.
16. Älä käytä laitetta, jos KAIKKI suodattimet eivät ole p
aikoillaan.
17. Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.
1
8. Varmista, että imuroitavalla alueella on hyvä valaistus.
1
9. Säilytä imuri viileässä ja kuivassa paikassa.
20. Kytke imuri pois päältä ennen kuin irrotat sen pistorasiasta.
21. Käytä ainoastaan CE-hyväksyttyjä 13 ampeerin jatkojohtoja. Johdot, joilla ei ole hyväksyntää, saattavat y
likuumentua. Käsittele johtoa siten, että siihen ei voi
k
ompastua.
VAROITUS: Muista aina sammuttaa ja irrottaa
pölynimuri pistorasiasta, ennen kuin kokoat tai avaat sen tai tyhjennät pölysäiliön ja ennen kuin kiinnität/irrotat lisälaitteita.
VAROITUS: Imuri on hyvin tehokas. Varmista, että
imuri on kytketty pois päältä ennen johdon irrottamista pistorasiasta.
TÄRKEÄÄ: Jos sisääntuloaukko, letku tai
teleskooppiputki on tukossa, sammuta imuri ja poista tukos, ennen kuin käynnistät sen uudelleen. Viittaa kohtaan Huolto: Tukoksien poistaminen
TÄRKEÄÄ: Suodattimien puhdistaminen parantaa
imurin suorituskykyä. Vax suosittelee, että suodattimet tarkistetaan ja puhdistetaan säännöllisesti. Jos suodattimet ovat pestäviä, tarkista että ne ovat täysin kuivat, ennen kuin asennat ne takaisin paikoilleen.
TÄRKEÄÄ: Moottorissa on lämpösammutin. Jos
imuri pääsee jostain syystä ylikuumenemaan, termostaatti sammuttaa sen automaattisesti. Jos näin tapahtuu, irrota pölynimuri pistorasiasta ja kytke virta pois päältä. Poista pölysäiliö ja tyhjennä se. Puhdista suodattimet. Jätä imuri jäähtymään noin yhdeksi (1) tunniksi. Käynnistä se uudelleen kiinnittämällä pistoke pistorasiaan ja kytkemällä imuri päälle.
Tämä imuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön, ei kaupalliseen tai teollisuuskäyttöön.
SÄILYTÄ OPAS TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
!
!
!
!
Yleiset Turvallisuustiedot
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
53
FI
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 53
---
Käyttö
Pölynimurin kokoaminen
Laitteen käyttö
HUOM: Vedä virtajohto
aina täysin ulos ennen käyttöä. Johdossa oleva keltainen merkki ilmoittaa suositellun pituuden. Älä vedä johtoa punaista merkkiä kauemmas.
54
Pidä Vaxisi uuden veroisena
TÄRKEÄÄ: Suodattimien kunto vaikuttaa laitteen
suorituskykyyn. Tarkista ja puhdista suodattimet säännöllisesti (käytöstä riippuen). Täydet puhdistusohjeet ovat kohdassa Huolto.
!
!
!
!
TÄRKEÄÄ: Älä käytä pölynimuria, jos kaikki suodattimet eivät ole paikoillaan.
!
!
!
!
HUOM: Yhdistelmälattiatyökalu. Rakotyökalu, 2-in-1-työkalu ja parkettilattiatyökalu voidaan kukin kiinnittää teleskooppiputkeen tai kahvaan.
Kovat lattiat
Matot
Säilytys
Tällä laitteella voidaan siivota parkettia, laminaatteja, puuta ja tiililattioita turvallisesti.
FI
HUOM: Pölynimurin takana on kätevä teline, jossa lattiatyökaluja ja letkua voidaan siirrellä ja säilyttää.
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 54
Huolto (pidä Vax uuden veroisena)
Pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen
Moottorin HEPA-esisuodattimen puhdistus
55
1
2
!
!
!
!
TÄRKEÄÄ: Veden lämpötilan tulee olla suodattimia pestäessä vähintään 40 °C
FI
Edistynyt siivous
24hr
Moottorin jälkisuodatinten puhdistus
24hr
24t
24t
!
!
!
!
Enintään 40 °C
!
!
!
!
Enintään 40 °C
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 55
---
56
Tukoksien poistaminen
VAROITUS: Jotta vältyttäisiin vahingoilta, virtajohto on irrotettava pistorasiasta ennen imurin
huoltoa/vian korjausta.
!
!
!
!
Tukokset letkussa
Letku voidaan irrottaa imurista. Poista tukokset ja kiinnitä letku takaisin paikoilleen.
Tukokset lisälaitteissa
Irrota lisälaite letkun kahvasta/letkusta. Poista tukokset ja kiinnitä lisälaitteet takaisin paikoilleen.
Huolto (pidä Vax uuden veroisena)
FI
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 56
57
FI
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 57
---
Usein Kysyttyjä Kysymyksiä
!
!
!
!
VAROITUS: Jotta vältyttäisiin vahingoilta, virtajohto on irrotettava pistorasiasta ennen imurin huoltoa/vian korjausta.
Puuttuuko jokin varuste?
Tarkista tämän oppaan "Laite yleisesti" -
sivun luettelemat osat varmistaaksesi, että kaikki osat ovat tallella.
Miksi pölynimuri ei imuroi likaa?
• Suodattimet saattavat olla tukossa: Viittaa huoltosivuun.
• Pölysäiliö on täynnä tai tukossa: Viittaa huoltosivuun.
• Pölysäiliö saattaa olla asennettu virheellisesti:
Viittaa huoltosivuun.
Miksi pölynimuri vuotaa pölyä?
• Suodattimet saattavat olla asennettu
virheellisesti: Viittaa huoltosivuun.
• Pölysäiliö saattaa olla asennettu virheellisesti: Irrota pölysäiliö yksiköstä painamalla sen irrotusnappia (6) ja kiinnitä se uudelleen yksikköön. Tarkista, että se on paikoillaan asianmukaisesti.
• Suodattimet saattavat olla tukossa: Viittaa
huoltosivuun.
Miksi lisälaite ei imuroi kunnolla?
• Lisälaite saattaa olla tukossa: Viittaa
huoltosivuun.
Miksi pölynimuri ei toimi?
• Saattaa olla, että sitä ei ole kiinnitetty pistorasiaan kunnolla: Varmista, että pistoke on kunnolla pistorasiassa.
• Pistoke saattaa olla rikki: Tarkista sulake ja katkaisin ja ota yhteys sähköasentajaan.
• Moottorin termostaatti saattaa olla lauennut:
Sammuta imuri ja irrota se pistorasiasta.
Anna sen jäähtyä tunnin verran, ennen kuin
käynnistät sen uudelleen.
58
FI
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 58
Muut Tiedot
59
FI
Tekniset tiedot
Jännite: 220 - 240 ~ 50 Hz Teho: 2200W Tilavuus: 2.6 L Suodattimet: Moottorin HEPA-esisuodatin – pestävä
Moottorin esisuodattimen verkko - pestävä
Moottorin jälkeinen vaahtomuovisuodatin - pestävä Johdon pituus: 6 m (suunnilleen) Paino: 6.4 kg (suunnilleen)
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
EEC-säädösten noudattaminen
Valmistaja/EEC-maahantuoja Vax Limited ilmoittaa täten omalla vastuullaan, että C90-P2-H-E Power 2 sarjan valmistuksessa on noudatettu seuraavia direktiivejä:
Turvallisuus: 2006/95/EC matalajännitedirektiivi EMC: 2004/108/EC sähkömagneettisuusdirektiivi
Sähkötuotteita ei tule hävittää kotitalousjätteiden kanssa. Kierrätä ne mahdollisuuksien mukaan. Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä neuvoa.
Kansainväliset toimipisteet
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.com
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
ME01 ME01
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 59
---
Επισκόπηση μηχανήματος
Μονάδα
60
Εξαρτήματα Φίλτρα
13
17
14
11
16
18
20 21
GR
1 2 3 4
56
7
8
9
1
0
1
2
5
6
1 Πλήκτρο On/Off 2 Κάλυμμα φίλτρου στην έξοδο
του μοτέρ 3 Βύσμα 4 Θύρα φύλαξης εξαρτήματος
δαπέδου
5 Φίλτρο στην είσοδο του
μοτέρ 6 Δοχείο σκόνης 7 Υποδοχή εύκαμπτου σωλήνα 8 Λαβή μεταφοράς 9 Πλήκτρο περιτύλιξης
καλωδίου
10 Μεταβλητή ισχύς 11 Γρήγορη απασφάλιση
δοχείου σκόνης
12 Λαβή δοχείου σκόνης και
μεταφοράς
22
15
19
13 Εύκαμπτος σωλήνας 14 Βουρτσάκι ξεσκονίσματος 15 Εξάρτημα γωνιών 16 Εξάρτημα για ταπετσαρίες 17 Πέλμα μεικτών δαπέδων
18 Τηλεσκοπικός σωλήνας
προέκτασης
19 Εξάρτημα παρκέ δαπέδων 20 Φίλτρο HEPA στην είσοδο του
μοτέρ
21 Δικτυωτό κάλυμμα φίλτρου
στην είσοδο του μοτέρ
22 Αφρώδες αντιβακτηριδιακό
φίλτρο στην έξοδο του μοτέρ
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 60
ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ.
Ό
ταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική σκούπα, πρέπει να λαμβάνετε ορισμένα
βασικά μέτρα προφύλαξης, στα οποία συγκαταλέγονται και τα ακόλουθα:
1
. Να χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για στεγνές
επιφάνειες σε εσωτερικούς χώρους.
2. Πριν από τη σύνδεση ή την αποσύνδεση της ηλεκτρικής σκούπας
με την παροχή ρεύματος, πιέστε το πλήκτρο παύσης λειτουργίας.
3. Πριν από την προσάρτηση του εύκαμπτου σωλήνα και των λοιπών
εξαρτημάτων στη μονάδα, να αποσυνδέετε πάντοτε το βύσμα από
τ
ην πρίζα.
4. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
5. Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, ή άτομα που δεν διαθέτουν
επαρκή εμπειρία ή γνώση, εκτός και εάν έχουν λάβει οδηγίες ή
ε
πιτηρούνται ως προς τη χρήση της συσκευής από τα άτομα που
είναι επιφορτισμένα με την ασφάλειά τους.
6. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου. Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστά η Vax.
7. Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σε περίπτωση που
έ
χει υποστεί φθορές, πτώση, έχει παραμείνει σε εξωτερικό
χώρο ή έχει βυθιστεί σε νερό. Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική
σκούπα σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου τροφοδοσίας
ρεύματος ή του βύσματος.
8. Μη σύρετε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο. Μη
χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή της συσκευής, μην κλείνετε
την πόρτα πάνω από το καλώδιο και μην τραβάτε το καλώδιο
γύρω από αιχμηρές επιφάνειες ή γωνίες. Μη σύρετε τη συσκευή
πάνω από το καλώδιο. Να διατηρείτε το καλώδιο μακριά από
θερμές επιφάνειες.
9. Μην πιάνετε το βύσμα ή τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή υγρές
επιφάνειες.
10. Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν τα ανοίγματα έχουν εμφράξεις
και μην παρεμποδίζετε τη ροή του αέρα. Να αφαιρείτε τυχόν
σκόνη, χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε θα μπορούσε να μειώσει τη
ροή αέρα στα ανοίγματα της συσκευής.
11. Φροντίστε ώστε τα μαλλιά σας, χαλαρά ρούχα, τα δάκτυλά σας,
καθώς και όλα τα μέρη του σώματός σας να μένουν μακριά από
τα ανοίγματα και τα κινούμενα μέρη της συσκευής.
12. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για αναρρόφηση ζεστών
κάρβουνων, αποτσίγαρων ή άλλων αντικειμένων που είναι καυτά,
αναδίδουν καπνό ή καίγονται.
13. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για αναρρόφηση εύφλεκτων ή
αναφλέξιμων υλικών (υγρό αναπτήρα, πετρέλαιο, κηροζίνη, κ.λπ.)
ή επιτρέπετε τη χρήση της παρουσία ρευστών που εκρήγνυνται ή
εξατμίζονται.
1
4. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για αναρρόφηση βλαβερών ή
τοξικών υλικών (χλωρίνη, αμμωνία, αποφρακτικά, κ.λπ.)
15. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για αναρρόφηση σκληρών ή
αιχμηρών αντικειμένων, όπως γυαλί, καρφιά, βίδες, νομίσματα,
κ.λπ.
16. Mη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς ΟΛΑ φίλτρα.
17. Να λαμβάνετε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση της συσκευής σε
σκάλες.
1
8. Η περιοχή αναρρόφησης πρέπει να φωτίζεται επαρκώς.
1
9. Να αποθηκεύετε την ηλεκτρική σκούπα σε δροσερό και
στεγνό χώρο.
2
0. Απενεργοποιήστε το διακόπτη προτού αποσυνδέσετε την
ηλεκτρική σκούπα
21. Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης 13 Αmp που φέρουν πιστοποίηση CE. Τα μη εγκεκριμένα καλώδια ενδέχεται να
υ
περθερμανθούν. Το καλώδιο πρέπει να είναι τακτοποιημένο με
τρόπο, ώστε να μην περιπλέκεται γύρω σας.
Π
ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη συναρμολόγηση ή το άνοιγμα
της μονάδας της ηλεκτρικής σκούπας, το άδειασμα του
δοχείου σκόνης ή τη συναρμολόγηση/ αποσυναρμολόγηση των
εξαρτημάτων, να απενεργοποιείτε πάντοτε τη συσκευή και να
αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει μεγάλη ισχύ. Πριν
τοποθετήσετε το βύσμα στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι ο
διακόπτης είναι απενεργοποιημένος.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Εάν η υποδοχή του σωλήνα, ο εύκαμπτος ή ο
τηλεσκοπικός σωλήνας έχουν εμφράξεις, απενεργοποιήστε την
ηλεκτρική σκούπα, αφαιρέστε τις εμφράξεις και κατόπιν θέστε πάλι τη
συσκευή σε λειτουργία. Δείτε την ενότητα Συντήρηση, Καθαρισμός
εμφράξεων
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Ο καθαρισμός των φίλτρων βελτιώνει την απόδοση της ηλεκτρικής σκούπας. Η Vax συνιστά τον τακτικό
έλεγχο και καθαρισμό των φίλτρων. Εάν τα φίλτρα σας επιδέχονται
πλύσιμο, πριν από την επανατοποθέτηση στη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι
όλα τα φίλτρα έχουν στεγνώσει πλήρως.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Το μοτέρ διαθέτει θερμικό διακόπτη. Εάν για
οποιονδήποτε λόγο η μονάδα υπερθερμανθεί, ο θερμοστάτης
θέτει αυτομάτως τη μονάδα εκτός λειτουργίας. Στην περίπτωση αυτή,
αποσυνδέστε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και
απενεργοποιήστε το διακόπτη. Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο σκόνης.
Καθαρίστε τα φίλτρα. Αφήστε τη μονάδα εκτός λειτουργίας για περίπου
μία (1) ώρα. Για εκ νέου έναρξη λειτουργίας, συνδέστε το διακόπτη στην
πρίζα και ενεργοποιήστε το διακόπτη.
Η παρούσα ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για οικιακή και ΟΧΙ για εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
!
!
!
!
Γενικές πληροφορίες ασφάλειας
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
61
GR
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 61
---
Λειτουργία
Χειρισμός της συσκευής
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ξεδιπλώστε
πλήρως το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος πριν από κάθε χρήση. Το κίτρινο σημάδι στο καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος υποδεικνύει το ενδεδειγμένο μήκος. Το καλώδιο δεν πρέπει να υπερβεί σε μήκος το κόκκινο σημάδι
62
Διατηρήστε τη Vax σας σαν καινούρια
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Η κατάσταση των φίλτρων
επηρεάζει την απόδοση του μηχανήματος. Να ελέγχετε και να καθαρίζετε τα φίλτρα κατά περιόδους (ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης). Για πλήρεις οδηγίες καθαρισμού, ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση.
!
!
!
!
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα, εάν δεν είναι όλα τα φίλτρα
τοποθετημένα στην ενδεδειγμένη θέση.
!
!
!
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το πέλμα μεικτών δαπέδων, το εξάρτημα γωνιών, το εξάρτημα 2 σε 1 και το εξάρτημα παρκέ δαπέδων μπορούν να προσαρτηθούν στον τηλεσκοπικό σωλήνα ή στη λαβή.
Σκληρά πατώματα
Χαλιά
Αποσυναρμολόγηση και αποθήκευση
GR
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στο πίσω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας βρίσκεται μια υποδοχή φύλαξης που διευκολύνει την προσάρτηση του εξαρτήματος δαπέδου και του εύκαμπτου σωλήνα για αποθήκευση και μεταφορά της συσκευής.
Συναρμολόγηση της ηλεκτρικής σκούπας
Αυτό το εξάρτημα προορίζεται για τον ασφαλή καθαρισμό παρκέ δαπέδων, δαπέδων από επικολλητό ξύλο, ξύλινα δάπεδα και δάπεδα με πλακάκια.
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 62
Συντήρηση (Διατηρήστε τη συσκευή Vax σας σαν καινούργια)
Άδειασμα και καθαρισμός του δοχείου σκόνης
Καθαρισμός του φίλτρου HEPA στην είσοδο του μοτέρ
63
1
2
!
!
!
!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η μέγιστη θερμοκρασία του νερού για το πλύσιμο των φίλτρων θα πρέπει να είναι 40°C
GR
Προηγμένος καθαρισμός
24hr
Καθαρισμός των φίλτρων στην έξοδο του μοτέρ
24hr
24 ώρες
24 ώρες
!
!
!
!
40°C
κατά μέγ
!
!
!
!
40°C
κατά μέγ
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 63
---
64
Καθαρισμός εμφράξεων
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για μείωση του κινδύνου τραυματισμού του χρήστη, να αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα, πριν από τη διενέργεια ελέγχων συντήρησης/την αντιμετώπιση προβλημάτων.
!
!
!
!
Εμφράξεις εύκαμπτου σωλήνα
Ο εύκαμπτος σωλήνας ενδέχεται να αποσυνδεθεί από την ηλεκτρική σκούπα. Αφαιρέστε προσεκτικά τις εμφράξεις και επανασυνδέστε σταθερά τον εύκαμπτο σωλήνα.
Έμφραξη εξαρτήματος
Αποσυνδέστε το εξάρτημα από τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα/ το σωλήνα. Καθαρίστε προσεκτικά τις εμφράξεις και τοποθετήστε τα και πάλι στην ηλεκτρική σκούπα.
Συντήρηση (Διατηρήστε τη συσκευή Vax σας σαν καινούργια)
GR
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 64
65
GR
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 65
---
Συχνές ερωτήσεις
!
!
!
!
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για μείωση του κινδύνου τραυματισμού του χρήστη, να αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα, πριν από τη διενέργεια ελέγχων συντήρησης/την αντιμετώπιση προβλημάτων.
Κάποιο εξάρτημα λείπει.
• Ανατρέξτε στη σελίδα Επισκόπηση μηχανήματος του παρόντος εγχειριδίου και βεβαιωθείτε ότι πράγματι προβλέπεται η συμπερίληψή του ως εξάρτημα της μονάδας.
Η ηλεκτρική σκούπα δεν αναρροφά.
• Τα φίλτρα μπορεί να έχουν φράξει: Ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση.
• Το δοχείο σκόνης είναι πλήρες ή έχει φράξει: Ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση.
• Το δοχείο σκόνης μπορεί να μην είναι τοποθετημένο σωστά: Ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση.
Διαφυγή σκόνης από την ηλεκτρική σκούπα.
• Τα φίλτρα μπορεί να μην είναι τοποθετημένα σωστά. Ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση.
• Το δοχείο σκόνης μπορεί να μην είναι τοποθετημένο σωστά: Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης από τη μονάδα πιέζοντας το πλήκτρο αφαίρεσης του δοχείου σκόνης (6). Επανατοποθετήστε το στη μονάδα και βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σταθερά στη θέση του.
• Τα φίλτρα μπορεί να έχουν φράξει: Ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση.
Το εξάρτημα δεν αναρροφά σωστά.
• Το προσάρτημα έχει πιθανές εμφράξεις: Ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση.
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί.
• Το βύσμα μπορεί να μην είναι τοποθετημένο σωστά στην πρίζα: Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα είναι σωστά συνδεδεμένο στην πρίζα.
• Η πρίζα πιθανώς δεν λειτουργεί: Ελέγξτε την ασφάλεια ή το διακόπτη και συμβουλευθείτε έναν ηλεκτρολόγο
• Πιθανή πτώση θερμοστάτη του μοτέρ: Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα και αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. Προτού ενεργοποιήσετε πάλι την ηλεκτρική σκούπα, αφήστε την για μία ώρα εκτός λειτουργίας.
66
GR
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 66
Άλλες πληροφορίες
67
GR
Τεχνικές προδιαγραφές
Τάση: 220 - 240 ~ 50 Hz Ισχύς: 2200 W Χωρητικότητα 2,6 λ. Φίλτρα: Φίλτρο HEPA στην είσοδο του μοτέρ – επιδέχεται πλύσιμο
Δικτυωτό κάλυμμα φίλτρου στην είσοδο του μοτέρ – επιδέχεται πλύσιμο Αφρώδες φίλτρο στην έξοδο του μοτέρ – επιδέχεται πλύσιμο
Μήκος καλωδίου: 6 m (κατά προσέγγιση) Βάρος: 6,4 kg (κατά προσέγγιση)
Υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση.
Δήλωση συμμόρφωσης Ε.Ε.
Κατασκευαστής/εισαγωγέας Ε.Ε.: Η Vax Limited δηλώνει με την παρούσα και με δική της ευθύνη ότι το C90-P2-H-E Power 2 κατασκευάζεται σύμφωνα με τις παρακάτω Οδηγίες:
Ασφάλεια: Οδηγία 2006/95/EΚ περί χαμηλής τάσης ΗΜΣ: Οδηγία 2004/108/EΚ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας
Τα ηλεκτρικά προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ανακυκλώστε σε ειδικά σημεία. Συμβουλευτείτε τις τοπικές σας αρχές ή τον πωλητή σας για συμβουλές ανακύκλωσης.
Διεθνείς συνεργάτες
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.com
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
ME01 ME01
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 67
---
A Készülék Bemutatása
A készülék
68
Tartozékok Szűrők
13
17
14
11
16
18
20 21
HU
1 2 3 4
56
7
8
9
10
12
5
6
22
15
19
1 Főkapcsoló gomb 2 Motor utáni szűrő 3 Dugasz 4 Padlótisztító szívófej
tartónyílás
5 Motor előtti szűrő 6 Portartály 7 Szívócső bemenet 8 Hordfogantyú 9 Tápkábel visszacsévélő gomb
10 Teljesítményszabályzó 11 Portartály eltávolítás 12 Portartály hordfogantyú
13 Szívócső 14 Porolókefe 15 Réstisztító szívófej 16 Kárpittisztító szívófej
17 Kombinált padlótisztító
szívófej 18 Teleszkópos hosszabbító cső 19 Parketta tisztító szívófej
20 motor előtti HEPA szűrő 21 Motor előtti szűrő szitaszövet 22 A motor utáni antibakteriális
szivacsszűrő
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 68
CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
A
porszívó használatakor a következő alapvető óvatossági
elveknek mindig tegyen eleget: 1
. Csak lakáson belül, száraz felületen használja a
porszívót.
2. Kapcsolja ki a porszívót mielőtt kihúzná a k
onnektorból, illetve csatlakoztatná a hálózati
áramforráshoz.
3
. Mindig kapcsolja ki a porszívót a szívócső vagy bármely
más tartozék le- vagy fölszerelése előtt.
4. Ügyelni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a k
észülékkel.
5. Az eszközt fizikailag hátrányos helyzetű, mentálisan sérült, vagy e téren tapasztalatlan ember (gyerekeket is beleértve) nem használhatja a biztonságáért felelős személy felügyelete vagy előzetes útmutatása nélkül.
6. Csak az útmutatóban leírtak szerint használja a készüléket. Kizárólag a Vax által ajánlott tartozékokat használja.
7. Ne használja a porszívót, ha leesett, megsérült, vízbe esett vagy kinn maradt a szabadban. Ne használja a porszívót megrongálódott kábellel vagy dugasszal
8. Ne húzza vagy vigye a készüléket a kábelnél fogva. Ne használja a kábelt fogantyúként, ne zárja rá az ajtót vagy húzza éles sarkok és szélek mellett. Ne húzza keresztül a porszívót a kábelen. Óvja a kábelt forró felületektől.
9. Ne fogja meg a dugaszt vagy a porszívót nedves kézzel. Ne használja a szabadban, illetve vizes felületeken.
10. Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne használja lezárt nyílásokkal és ne akadályozza a levegő útját. Minden nyílást tartson tisztán a portól, hajtól vagy bármi mástól, ami elzárhatja a levegő útját.
11. Haját, laza ruházatát, ujját és más testrészeit tartsa távol a nyílásoktól és mozgó részektől.
12. Ne szedjen fel forró szenet, cigarettacsikket, gyufát vagy más égő, füstölgő tárgyat.
13. Ne szedjen fel gyúlékony vagy tűzveszélyes anyagot (öngyújtó töltőfolyadék, benzin, kerozin, stb.), és ne használja robbanásveszélyes folyadékok vagy gázok jelenlétében.
14. Ne szedjen fel káros vagy mérgező anyagokat (klór,
fehérítő, ammónia, lefolyótisztító, stb.).
15. Ne szedjen fel kemény vagy éles tárgyakat, például szöget, üveget, csavart stb.
1
6. Ne használja, ha nincs MINDEN szűrő a helyén.
1
7. Különösen ügyeljen, ha lépcsőt porszívóz.
18. Csak jól megvilágított helyen porszívózzon.
19. Tartsa a porszívót száraz, hűvös helyen.
2
0. Kapcsolja ki a főkapcsolót mielőtt a kábelt kihúzza a konnektorból.
21. Csak CE jelzéssel ellátott 13 amperes hosszabbító k
ábelt használjon. A nem jóváhagyott kábel túlmelegedést okozhat. A kábelt úgy rendezze, hogy senki ne botolhasson meg benne.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig kapcsolja ki és húzza ki
a porszívót a konnektorból, mielőtt összeszereli, kinyitja vagy üríti a portartályt, illetve tartozékot szerel föl vagy le.
VIGYÁZAT: A porszívó nagyteljesítményű eszköz.
Mielőtt bedugja a porszívót a konnektorba, bizonyosodjon meg róla, hogy kapcsolója az "off" (ki) állásban van-e.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS: Ha a bevezető nyílás
vagy a szívócső eldugult, kapcsolja ki a porszívót, és szüntesse meg a dugulást, mielőtt visszakapcsolja a készüléket. Lásd a karbantartásról szóló részt; Dugulás elhárítása.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS: A szűrők tisztítása
javítja a porszívó hatásfokát. A Vax azt ajánlja, hogy időnként ellenőrizze és tisztítsa a szűrőket. Mosható szűrők esetén csak teljesen megszáradt szűrőket helyezzen vissza a porszívóba.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS: A motort hővédő
kapcsolóval láttuk el. Ha a készülék bármely okból túlmelegedne, a termosztát automatikusan kikapcsolja. Ha ez történik, húzza ki a konnektorból a kábelt, és kapcsolja ki a porszívót. Távolítsa el és ürítse ki a portartályt. Tisztítsa meg a szűrőket. Hagyja a porszívót körülbelül egy (1) órán át hűlni. Újraindításnál dugja be a konnektorba, s ezután kapcsolja vissza.
Ez a porszívó csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi vagy ipari célra NEM.
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
!
!
!
!
Általános Biztonsági Ismeretek
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
69
HU
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 69
---
Működés
A porszívó összeszerelése
A készülék használata
MEGJEGYZÉS: Minden
használat előtt teljesen tekerje le a tápkábelt. A kábelen sárga jelzés mutatja az ajánlott kábelhosszt. Ne húzza túl a csatlakozókábelt a piros jelzésen.
70
Őrizze meg Vax készüléke újszerű állapotát
FONTOS FIGYELMEZTETÉS: A szűrők állapota
befolyásolja a készülék teljesítményét. Kérjük, (a használat függvényében) időnként ellenőrizze és tisztítsa a szűrőket. A tisztításra vonatkozó részletes útmutatást lásd a Karbantartás című részben
!
!
!
!
FONTOS FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a porszívót, ha nincs minden szűrő a helyén.
!
!
!
!
MEGJEGYZÉS: Kombinált padlótisztító szívófej, a rés-szívófej és a parketta tisztító szívófej egyaránt fölszerelhető a teleszkópos csőre vagy a szívócső fogantyúra.
Kemény padlón
Szőnyegen
Szétszerelés és tárolás
Az eszköz parketta, laminált vagy fa- és kövezett padló biztonságos tisztítására alkalmas.
HU
MEGJEGYZÉS: Az Ön kényelme érdekében a porszívó végénél tároló nyílás található, ahová a padlófejet és a csöveket rögzíteni lehet tárolás vagy szállítás céljából.
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 70
Karbantartás (Őrizze meg Vax készüléke újszerű állapotát)
A portartály ürítése és tisztítása
A motor előtti HEPA szűrő tisztítása
71
1
2
!
!
!
!
FONTOS FIGYELMEZTETÉS: A szűrők mosásához használt víz maximális hőmérséklete 40°C lehet.
HU
Magas szintű tisztítás
24hr
A motor utáni szűrők tisztítása
24hr
24 óra
24 óra
!
!
!
!
Maximum 40° C
!
!
!
!
Maximum 40° C
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 71
---
72
Dugulás elhárítása
FIGYELMEZTETÉS: A személyi sérülés kockázatát csökkentendő húzza ki a porszívót
mielőtt karbantartási/hibaelhárítási ellenőrzést végez.
!
!
!
!
Szívócső dugulás
A rugalmas szívócsövet le lehet választani a porszívóról. Óvatosan szüntesse meg a dugulást, és csatlakoztassa vissza a csövet biztonságosan.
A tartozékok dugulása
Válassza le a tartozékot a szívócső fogantyúról/hosszabbító csőről. Óvatosan szüntesse meg a dugulást, és csatlakoztassa vissza a tartozékot.
Karbantartás (Őrizze meg Vax készüléke újszerű állapotát)
HU
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 72
73
HU
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 73
---
!
!
!
!
FIGYELMEZTETÉS: A személyi sérülés kockázatát csökkentendő húzza ki a porszívót mielőtt karbantartási/hibaelhárítási ellenőrzést végez.
Hiányzik valamilyen alkatrész?
• Nézze meg "A készülék bemutatása’ oldalt az útmutatóban, és győződjön meg róla, hogy minden elem megvan-e.
Miért nem szív a porszívó?
• Lehet, hogy a szűrők eldugultak: Lásd a Karbantartás című részt.
• A portartály megtelt vagy eldugult: Lásd a Karbantartás című részt.
• Lehet, hogy rosszul helyezték fel a portartályt: Lásd a Karbantartás című részt.
Miért szökik a por a porszívóból?
• Lehet, hogy a szűrők rosszul lettek visszatéve. Lásd a Karbantartás című részt.
• Lehet, hogy rosszul helyezték fel a portartályt: Távolítsa el a portartályt a porszívóról a kioldó gombbal (6), majd csatlakoztassa vissza és győződjön meg róla, hogy pontosan illeszkedik.
• Lehet, hogy a szűrők eldugultak: Lásd a Karbantartás című részt.
Miért nem szív a tartozék megfelelően?
• Lehet, hogy a tartozék eldugult: Lásd a Karbantartás című részt..
Miért nem működik a porszívó?
• Lehet, hogy nem csatlakoztatta megfelelően a hálózati áramforráshoz: Bizonyosodjon meg róla, hogy a dugó szorosan illeszkedik a konnektorba.
• Lehet, hogy a hálózati áramforrás hibás: Vizsgálja meg a biztosítékot és a hálózati megszakítót, illetve forduljon villanyszerelőhöz.
• Lehet, hogy a termosztát állította le a motort: Kapcsolja ki és áramtalanítsa a porszívót. Hagyja egy órán át hűlni mielőtt visszakapcsolná.
74
HU
Gyakran Ismételt Kérdések
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 74
Egyéb Információk
75
HU
Műszaki leírás
Feszültség: 220 - 240 ~ 50 Hz Teljesítmény: 2200W Űrtartalom: 2,6 l Szűrők: Motor előtti HEPA szűrő - mosható
Motor előtti szűrő szitaszövet - mosható
Motor utáni szivacsszűrő - mosható Kábel hossza: 6m (megközelítőleg) Tömeg: megközelítőleg 6,4 kg
A külön értesítés nélküli változtatás jogát fenntartjuk.
CE megfelelőségi nyilatkozat
CE megfelelőségi nyilatkozat Gyártó/Importőr: a Vax Limited ezennel saját felelősségére kijelenti, hogy a C90-P2-H-E Power 2 készülékek gyártása során betartották az alábbi irányelvek útmutatásait:
Biztonság: 2006/95/EK Kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelv EMK: 2004/108/EK Elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó irányelv
A feleslegessé vált elektromos termékek a háztartási hulladéktól elkülönítve kezelendők. Kérjük, ha lehetősége van, gondoskodjék az újrahasznosításról. Az újrahasznosítással kapcsolatban kérjen tanácsot a helyi hatóságoktól, vagy a kereskedőtől.
Nemzetközi elérhetőségek
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.com
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
ME01 ME01
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 75
---
Putekļsūcēja Pārskats
Ierīce
76
Aprīkojums Filtri
13
17
14
11
16
18
20 21
LV
1 2 3 4
56
7
8
9
10
12
5
6
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 2 Pēc-motora filtra vāks 3 Kontaktdakša 4 Grīdas sūkšanas uzgaļu
novietne
5 Pirms-motora filtrs 6 Netīrumu tvertne 7 Šļūtenes ievadvieta 8 Rokturis 9 Vada ievilkšanas poga
10 Maiņspriegums 11 Netīrumu tvertnes ātrā
atvienošana
12 Netīrumu tvertnes rokturis
22
15
19
13 Šļūtene 14 Putekļu suka 15 Plakanais uzgalis 16 Mīksto mēbeļu uzgalis 17 Kombinētais grīdas sūkšanas
uzgalis
18 Izbīdāmā caurule 19 Parketa grīdas sūkšanas
uzgalis 20 Pirms-motora HEPA filtrs 21 Pirms-motora filtra tīkla
uzliktnis
22 Pēc-motora antibakteriālais
porainais filtrs
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 76
TIKAI IZMANTOŠANAI MĀJSAIMNIECĪBĀS.
L
ietojot putekļsūcēju, vienmēr ir jāievēro darba drošības
pamatnoteikumi, tai skaitā šādi:
1
. Lietojiet putekļsūcēju tikai iekštelpās un uz sausām
virsmām.
2. Izslēdziet putekļsūcēja kontrolierīces pirms elektrības vada atvienošanas vai pievienošanas elektrotīklam.
3. Vienmēr atvienojiet putekļsūcēju no elektrotīkla pirms šļūtenes vai aprīkojuma pievienošanas vai atvienošanas.
4. Uzraugiet bērnus, lai viņi nespēlējas ar ierīci.
5. Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lietotu personas (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai m
entālām spējām vai personas bez pieredzes vai zināšanām, ja vien viņām nav nodrošināta uzraudzība vai instruktāža par ierīces izmantošanu, ko veikusi par darba drošību atbildīga persona.
6. Izmantojiet ierīci tikai atbilstoši šai instrukcijai. Izmantojiet vienīgi VAX rekomendētās palīgierīces.
7. Neizmantojiet putekļsūcēju, ja tas nokritis no augstuma, ticis sabojāts, atstāts ārpus telpām vai iekritis ūdenī. Neizmantojiet putekļsūcēju, ja tam bojāts elektriskais kabelis vai kontaktdakša.
8. Nevelciet un nepārvietojiet, turot aiz elektrokabeļa. Neizmantojiet elektrokabeli kā turekli, neieveriet elektrokabeli durvīs un nevelciet to ap asiem stūriem. Nevelciet putekļsūcēju pāri elektrokabelim. Nodrošiniet, lai elektrokabelis nesaskartos ar karstām virsmām.
9. Nedarbojieties ar kontaktdakšu vai putekļsūcēju, ja jums ir mitras rokas. Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai uz mitrām virsmām.
10. Neievietojiet atverēs nekādus priekšmetus. Neizmantojiet, ja kādas atveres ir bloķētas, un neierobežojiet gaisa plūsmu. Uzturiet visas atveres tīras no putekļiem, vilnas, matiem un jebkā cita, kas var samazināt gaisa plūsmu.
11. Nodrošiniet, lai mati, brīvi krītošs apģērbs, pirksti un visas citas ķermeņa daļas neatrastos atveru tuvumā vai pie kustīgām daļām.
12. Nesūciet ierīcē karstas ogles, cigarešu izsmēķus, sērkociņus un citus priekšmetus, kas ir karsti, dūmojoši vai degoši.
13. Nesūciet ierīcē viegli uzliesmojošus materiālus (šķiltavu degvielu, benzīnu, petroleju u.c.) un nelietojiet to sprāgstošu šķidrumu vai tvaiku klātbūtnē.
14. Nesūciet kaitīgus vai toksiskus materiālus (hloru,
balinātāju, amonjaku, kanalizācijas tīrīšanas līdzekli utt.)
15. Nesūciet cietus vai asus priekšmetus, tādus kā stikls, n
aglas, skrūves, monētas utt.
16. Nelietojiet, ja VISI filtri nav savā vietā.
1
7. Esiet īpaši uzmanīgi, kad putekļsūcēju izmantojat kāpnēs.
1
8. Nodrošiniet, lai putekļu sūkšanas vieta ir labi apgaismota.
19. Uzglabājiet putekļsūcēju vēsā, sausā vietā.
20. Izslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, pirms putekļsūcēja kontaktdakšas izraušanas n
o ligzdas.
2
1. Izmantojiet vienīgi ar CE marķējumu aprīkotus 13 ampēru elektrokabeļu pagarinātājus. Neatbilstoši elektrokabeļi var pārkarst. Jāievēro piesardzība, kārtojot e
lektrokabeli, lai novērstu paklupšanas iespējas.
BRĪDINĀJUMS: vienmēr izslēdziet putekļsūcēju un
izraujiet tā elektrokabeli no ligzdas pirms montēšanas, netīrumu tvertnes atvēršanas vai iztukšošanas, vai pirms palīgierīču pievienošanas/atvienošanas.
IEVĒROT PIESARDZĪBU: putekļsūcējs ir ļoti jaudīga
ierīce. Pirms kontaktdakšas iespraušanas elektrotīkla ligzdā, pārliecinieties, ka ieslēgšanas/izslēgšanas poga ir izslēgšanas pozīcijā.
SVARĪGI: ja ievadvieta, šļūtene vai izbīdāmā caurule ir
aizsērējusi, izslēdziet putekļsūcēju un likvidējiet aizsērējumus pirms putekļsūcēja ieslēgšanas no jauna. Sk. Apkope: Aizsērējumu likvidēšana
SVARĪGI: filtru tīrīšana uzlabo vakuuma efektu. VAX
iesaka jūsu filtrus periodiski pārbaudīt un tīrīt. Ja jūsu filtri ir mazgājami, pārliecinieties, ka tie ir pilnīgi sausi pirms ievietošanas atpakaļ putekļsūcējā.
SVARĪGI: motors ir aprīkots ar termisku aizsardzību.
Ja kaut kāda iemesla dēļ ierīce pārkarst, termostats automātiski izslēdz ierīci. Ja tā ir noticis, izraujiet putekļsūcēja kontaktdakšu no ligzdas un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Izņemiet netīrumu tvertni un iztukšojiet to. Iztīriet filtrus. Ļaujiet ierīcei atdzist apmēram vienu stundu. Lai atsāktu darbu, iespraudiet kontaktdakšu ligzdā un ieslēdziet putekļsūcēju ar ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu.
Šis putekļsūcējs ir paredzēts lietošanai vienīgi mājsaimniecībās, nevis rūpnieciska mēroga izmantošanai.
LŪDZU, SAGLABĀJIET INSTRUKCIJU TURPMĀKAI EVENTUĀLAI VAJADZĪBAI.
!
!
!
!
Vispārīga Informācija par Drošību
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
77
LV
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 77
---
Ekspluatācija
Jūsu putekļsūcēja salikšana
Ierīces ekspluatēšana
PIEZĪME: ikreiz pirms
lietošanas izritiniet elektrokabeli pilnā tā garumā. Dzeltena atzīme uz elektrokabeļa norāda tā ieteicamo garumu. Nepārsniedziet elektrokabeļa garumu tālāk par sarkano atzīmi
78
Uzturiet jūsu Vax produktu kā jaunu
SVARĪGI: filtru stāvoklis ietekmē jūsu ierīces
darbību. Lūdzu, periodiski pārbaudiet un tīriet filtrus (periods atkarīgs no izmantošanas intensitātes/biežuma). Detalizētāka lietošanas instrukcija ir Apkopes sadaļā
!
!
!
!
SVARĪGI: nelietojiet putekļsūcēju, ja visi filtri nav savā vietā.
!
!
!
!
PIEZĪME: kombinētais grīdas sūkšanas uzgalis. Plakano uzgali, uzgali „divi vienā” un parketa grīdas sūkšanas uzgali – visus tos var pievienot izbīdāmajai šļūtenei vai rokturim.
Cietās grīdas
Paklāji
Iepakošana un uzglabāšana
Šis uzgalis ir paredzēts drošai parketa, lamināta, koka grīdu un flīzētu grīdu tīrīšanai.
LV
PIEZĪME: glabāšanas un pārnešanas ērtībām ir izveidota novietne putekļsūcēja aizmugurē, kur var pievienot grīdas sūkšanas rīku un šļūteni.
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:27 Page 78
Apkope (uzturiet jūsu Vax putekļsūcēju kā jaunu)
Netīrumu tvertnes tukšošana un tīrīšana
Pirms-motora HEPA filtra tīrīšana
79
1
2
!
!
!
!
SVARĪGI: mazgājot filtrus, ūdens temperatūra nedrīkst pārsniegt 40° C
LV
Vairāk par ekspluatāciju
24hr
Pēc-motora filtru tīrīšana
24hr
24 stundas
24 stundas
!
!
!
!
Ne karstāks par 40° C
!
!
!
!
Ne karstāks par 40° C
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 79
---
80
Aizsērējumu likvidēšana
BRĪDINĀJUMS: lai mazinātu savainojuma risku, atvienojiet putekļsūcēja kontaktdakšu no
elektrotīkla ligzdas pirms uzturēšanas vai bojājumu novēršanas darbu sākšanas.
!
!
!
!
Šļūtenes aizsērējumi
Elastīgā šļūtene ir jāatvieno no putekļsūcēja. Rūpīgi izņemiet visus atrastos aizsērējumus un no jauna cieši pievienojiet šļūteni.
Piederumu aizsērējumi
Atvienojiet piederumus no šļūtenes roktura/caurules. Rūpīgi iztīriet aizsērējumu un pievienojiet atpakaļ pie ierīces
Apkope (uzturiet jūsu Vax putekļsūcēju kā jaunu)
LV
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 80
81
LV
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 81
---
Bieži Uzdotie Jautājumi
!
!
!
!
BRĪDINĀJUMS: lai mazinātu savainojuma risku, atvienojiet putekļsūcēja kontaktdakšu no elektrotīkla ligzdas pirms uzturēšanas vai bojājumu novēršanas darbu sākšanas.
Vai netrūkst kādu piederumu?
• Pārbaudiet šīs instrukcijas lappusi „Putekļsūcēja pārskats”, lai pārliecinātos, ka piederums ir iekļauts jūsu ierīces komplektā.
Kāpēc putekļsūcējs neko neiesūc?
• Filtri var būt aizsērējuši: izlasiet nodaļu par Apkopi.
• Netīrumu tvertne ir pilna vai aizsērējusi: Izlasiet nodaļu par Apkopi.
• Netīrumu tvertne var būt nepareizi pielikta: Izlasiet nodaļu par apkopi
Kāpēc putekļi nāk ārā no vakuumkameras?
• Filtri var būt nepareizi ielikti. Izlasiet nodaļu par Apkopi.
• Netīrumu tvertne var būt nepareizi pielikta: atvienojiet netīrumu tvertni no ierīces, nospiežot Netīrumu tvertnes atvienošanas pogu (6), un vēlreiz pievienojiet to ierīcei, pārliecinoties, ka tā ir stabili „iesēdusies” savā vietā.
• Filtri var būt aizsērējuši: izlasiet nodaļu par Apkopi.
Kāpēc, izmantojot aprīkojumu, neko daudz nevar iesūkt?
• Aprīkojums var būt aizsērējis: izlasiet nodaļu par Apkopi.
Kāpēc putekļsūcējs nedarbojas?
• Tas var nebūt pareizi pievienots elektrotīklam: pārliecinieties, ka kontaktdakša ir stabili iesprausta elektrotīkla ligzdā.
• Elektrotīkla ligzda var būt bojāta: pārbaudiet drošinātāju jeb strāvas pārtraucēju, un konsultējieties ar elektriķi.
• Motora termostats var būt sabojājies: izslēdziet putekļsūcēju un atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla. Pēc vienas stundas ieslēdziet putekļsūcēju vēlreiz.
82
LV
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 82
Cita Informācija
83
LV
Tehniskās specifikācijas
Strāvas spriegums un frekvence: 220 - 240 V ~ 50 Hz Jauda: 2200 W Ietilpība: 2,6 litri Filtri: pirms-motora HEPA filtrs (mazgājamais)
Pirms-motora filtra tīkla uzliktnis (mazgājamais)
Pēc-motora porainais filtrs (mazgājamais) Elektrokabeļa garums: 6 m (aptuveni) Svars: 6,4 kg (aptuveni)
Tehniskie parametri var mainīties bez iepriekšēja brīdinājuma
Deklarācija par atbilstību EEK prasībām
Ražotājs/importētājs EEK: uzņēmums Vax Limited, uzņemoties visu atbildību, ar šo apliecina, ka C90-P2-H-E Power 2 līnijas ierīces ir ražotas saskaņā ar šādām direktīvām:
Drošība: 2006/95/EK Zemsprieguma direktīva EMS: 2004/108/EK Elektromagnētisko saderību direktīva
Elektrisko produktu atkritumus nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, pārstrādājiet atkārtotai lietošanai, ja ir tādas tehniskas iespējas. Sazinieties ar jūsu vietējās pašvaldības pārstāvjiem vai ierīces pārdevējiem attiecībā uz pārstrādes iespējām atkārtotai izmantošanai.
Starptautiskie kontakti
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.com
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
ME01 ME01
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 83
---
Overzicht van de Onderdelen
Stofzuiger
84
Optionele hulpstukken
Filters
13
17
14
11
16
18
20 21
NL
1 2 3 4
56
7
8
9
10
12
5
6
1 Aan/uit-knop 2 Afschermkap uitblaasfilter 3 Stekker 4 Parkeerklem vloerhulpstuk 5 Voorfilter ter bescherming van
de motor
6 Vuilopvangbak 7 Aansluitopening voor
stofzuigerslang 8 Draaggreep 9 Knop voor automatisch
oprollen snoer
10 Variabel vermogen 11 Ontspanner voor
vuilopvangbak
12 Draaggreep vuilopvangbak
22
15
13 Slang 14 Afstofborstel 15 Spleetmondstuk 16 Meubelmondstuk
17 Gecombineerd mondstuk voor
vloeren 18 Telescopische verlengslang 19 Hulpstuk parketvloer
20 HEPA-voorfilter 21 Gaas voorfilter 22 Antibacterieel uitblaasfilter
schuim
19
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 84
ALLEEN BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
Neem altijd de algemene veiligheidsmaatregelen in acht tijdens het gebruik van de stofzuiger, zoals:
1. Gebruik de stofzuiger alleen binnen en alleen op droge oppervlakken.
2. Zet de Aan/Uit-knop van de stofzuiger op “Uit” voordat u de stekker in het stopcontact steekt of uit het stopcontact haalt.
3
. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de
s
tofzuigerslang bevestigt of losmaakt.
4. Oplettendheid is geboden wanneer de stofzuiger door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt. Laat kinderen de stofzuiger niet als speelgoed gebruiken.
5. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies gekregen hebben over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
6. Het apparaat mag uitsluitend gebruikt worden zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik alleen de door Vax geadviseerde hulpstukken.
7. Gebruik de stofzuiger niet wanneer deze gevallen is, beschadigd is, buiten heeft gestaan of in het water is gevallen. Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd is.
8. Til de stofzuiger niet aan het snoer op en trek de stofzuiger niet voort door aan het snoer te trekken. Gebruik het snoer niet als handvat; zorg dat het snoer niet tussen de deur komt; en zorg dat het snoer niet beschadigd raakt door scherpe randen. Laat de stofzuiger niet over het snoer rijden. Houd het snoer verwijderd van warme of hete oppervlakken.
9. Raak de stofzuiger of de stekker niet met natte handen aan. Gebruik de stofzuiger niet buiten en niet op natte oppervlakken.
10. Stop geen voorwerpen in de openingen van de stofzuiger. Gebruik de stofzuiger niet wanneer een opening verstopt zit en probeer niet de luchtstroom te beperken. Houd alle openingen vrij van stof, pluizen, haar en andere zaken die de luchtstroom kunnen beperken.
11. Houd haar, loshangende kleding, vingers en alle andere lichaamsdelen verwijderd van de openingen en bewegende delen van de stofzuiger.
12. Zuig geen hete kolen, sigarettenpeuken, lucifers of andere hete, rokende of brandende voorwerpen op.
1
3. Zuig geen brandbare of ontvlambare stoffen op (
aanstekervloeistof, benzine, petroleum, enz.) en gebruik de
s
tofzuiger niet in de nabijheid van explosieve vloeistoffen of
dampen.
14. Zuig geen schadelijke of giftige stoffen op (chloorbleekmiddel, ammonia, gootsteenontstopper, etc.).
15. Zuig geen harde of scherpe voorwerpen op, zoals glas, spijkers, schroeven, munten, etc.
1
6. Gebruik de stofzuiger niet zonder filter.
17. Wees extra voorzichtig tijdens het gebruik van de stofzuiger op een trap.
18. Zorg dat de ruimte waarin u stofzuigt goed verlicht is.
19. Berg de stofzuiger binnen op, in een koele, droge omgeving.
20. Zet de Aan/Uit-knop op “Uit” voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
21. Gebruik alleen CE-goedgekeurde 13 amp. verlengsnoeren. Niet-goedgekeurde verlengsnoeren kunnen oververhit raken. Zorg ervoor dat er niet aan het snoer kan worden getrokken en dat er niet over het snoer kan worden gestruikeld.
WAARSCHUWING: Zet de Aan/Uit-knop altijd op “Uit” en
haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u de slang en de buis monteert, de vuilopvangbak opent of leegt, of de hulpstukken bevestigt of verwijdert.
OPGELET: De stofzuiger is een zeer krachtig apparaat. Zorg
ervoor dat de Aan/Uit-knop op “Uit” staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
BELANGRIJK: Wanneer de zuigopening of de slang verstopt
zit, schakel dan de stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact; verwijder datgene wat de verstopping veroorzaakt voordat u de stofzuiger weer aanzet. Raadpleeg Onderhoud; Opheffen van verstoppingen.
BELANGRIJK: Door de filters te reinigen verbetert de
prestatie van de stofzuiger. Vax raadt aan uw filters regelmatig te controleren en schoon te maken. Laat wasbare filters eerst helemaal drogen voordat u ze weer in de stofzuiger plaatst.
BELANGRIJK: De motor is voorzien van een
oververhittingsbeveiliging. Mocht de stofzuiger, om welke reden dan ook, oververhit raken, dan zal de thermostaat de stofzuiger automatisch uitschakelen. Wanneer dit gebeurt, haal dan de stekker uit het stopcontact en zet de Aan/Uit-knop op “Uit”. Verwijder en leeg de vuilopvangbak. Maak de filters schoon. Laat de stofzuiger ongeveer één uur afkoelen. Zet de stofzuiger weer aan door de stekker in het stopcontact te steken en de Aan/Uit-knop op “Aan” te zetten.
Deze stofzuiger is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZODAT U DEZE OOK IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
!
!
!
!
Algemene Veiligheidsinformatie
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
85
NL
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 85
---
Bediening
Montage van de stofzuiger
Bediening van de stofzuiger
OPMERKING: U dient het
netsnoer volledig af te wikkelen vóór ieder gebruik. Een gele markering op het netsnoer geeft de aanbevolen snoerlengte aan. Wikkel het netsnoer niet verder af dan de rode markering.
86
Houd uw Vax in tiptop conditie
BELANGRIJK: de toestand van de filters heeft een
impact op de prestatie van uw stofzuiger. Controleer en was de filters regelmatig (afhankelijk van de gebruiksfrequentie). Raadpleeg Onderhoud voor volledige reinigingsinstructies.
!
!
!
!
BELANGRIJK: GEBRUIK de stofzuiger ALLEEN als ALLE filters geplaatst zijn.
!
!
!
!
OPMERKING: Het gecombineerde vloermondstuk, het spleetmondstuk en het 2-in-1 hulpstuk kunnen allemaal bevestigd worden aan de telescopische buis of rechtstreeks aan de slang.
Harde vloeren
Vloerbekleding
Opbergen van het apparaat
Met dit hulpstuk kunt u veilig parket, laminaat, hout en tegels schoonmaken.
NL
OPMERKING: aan de achterzijde van de stofzuiger is een opbergsleuf voorzien, waarin het vloerhulpstuk kan worden opgeborgen tijdens het verzetten of wegbergen van de stofzuiger.
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 86
Onderhoud (uw Vax in tiptop conditie houden)
Het legen en schoonmaken van de vuilopvangbak
Reiniging van het HEPA-voorfilter
87
1
2
!
!
!
!
BELANGRIJK: de watertemperatuur mag maximaal 40° C bedragen wanneer u filters wast
NL
Geavanceerd schoonmaken
24hr
Reiniging van de uitblaasfilters
24hr
24uur
24uur
!
!
!
!
40°C max
!
!
!
!
40°C max
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 87
---
88
Opheffen van verstoppingen
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert of problemen oplost om de kans op persoonlijk letsel te beperken.
!
!
!
!
Verstoppingen in de slang
De flexibele slang kan worden losgemaakt van de stofzuiger. Verwijder voorzichtig datgene wat de verstopping veroorzaakt en maak de slang weer goed vast.
Verstopping in hulpstuk
Verwijder hulpstuk uit slanghendel/slang. Verwijder voorzichtig de verstopping en maak het hulpstuk terug vast aan de stofzuiger.
Onderhoud (uw Vax in tiptop conditie houden)
NL
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 88
89
NL
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 89
---
Veelgestelde Vragen
!
!
!
!
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert of problemen oplost om de kans op persoonlijk letsel te beperken.
Ontbreekt er een hulpstuk?
Controleer de pagina met het Overzicht van
de onderdelen om zeker te stellen dat het hulpstuk bij uw stofzuiger is inbegrepen.
Waarom zuigt de stofzuiger niets meer op?
• Verstopte filters: raadpleeg de onderdelen Onderhoud.
• De vuilopvangbak is vol of verstopt:
raadpleeg de onderdelen Onderhoud.
• De vuilopvangbak is niet goed geplaatst: raadpleeg de onderdelen over Onderhoud.
Waarom ontsnapt er stof uit de stofzuiger?
• De filters werden niet goed geplaatst. Raadpleeg de onderdelen Onderhoud.
• De vuilopvangbak werd niet goed geplaatst:
Verwijder de vuilopvangbak van de stofzuiger door op de knop Verwijdering vuilopvangbak te drukken (6) en maak deze terug vast aan de stofzuiger, waarbij u ervoor zorgt dat deze stevig vastzit.
• Verstopte filters: Raadpleeg de onderdelen Onderhoud.
Waarom lukt het niet om te zuigen met de hulpstukken?
• Het hulpstuk is geblokkeerd: Raadpleeg het onderdeel Onderhoud.
Waarom kan de stofzuiger niet aangezet worden?
• Mogelijk zit deze niet correct in het stopcontact: Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
• Mogelijk werkt het stopcontact niet:
Controleer stoppen of aardlekschakelaar en raadpleeg een elektricien.
• Mogelijk is de motorthermostaat
doorgeslagen: Zet de Aan/Uit-knop op “Uit” en haal de stekker uit het stopcontact. Laat de stofzuiger één uur afkoelen voordat u de stofzuiger weer aan zet.
90
NL
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 90
Overige Informatie
91
NL
Technische specificatie
Voltage: 220 - 240 ~ 50 Hz Wattage: 2200W Capaciteit: 2,6 L filters: HEPA-voorfilter – wasbaar
Gaas voorfilter – wasbaar
Schuim uitblaasfilter – wasbaar Lengte snoer: 6m (ongeveer) Gewicht: 6,4 kg (ongeveer)
Technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden
EEC-verklaring van overeenstemming
Producent/EEC-importeur: Vax Limited, verklaart hierbij op eigen verantwoordelijkheid, dat de C90-P2-H-E Power 2 reeks werd geproduceerd conform de volgende Richtlijnen:
Veiligheid: 2006/95/EC laagspanningsrichtlijn EMC: 2004/108/EC richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
Elektrische afvalproducten mogen niet worden weggegooid bij het huishoudelijk afval. Recycle deze producten als hier in uw land voorzieningen voor zijn. Raadpleeg de lokale overheid of uw leverancier voor advies over recycling.
Internationale contacten
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.com
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
ME01 ME01
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 91
---
Oversikt Over Støvsugeren
Motordel
92
Tilbehør Filtre
13
17
14
11
16
18
20 21
NO
1 2 3 4
56
7
8
9
10
12
5
6
1 Av/på-bryter 2 Deksel for utblåsingsfilter 3 Støpsel 4 Plass for gulvmunnstykke 5 Motorfilter
6 Støvbeholder 7 Slangefeste 8 Bærehåndtak 9 Knapp for kabeltrommel
10 Regulerbar sugekraft
11 Hurtigutløser for støvbeholder 12 Bærehåndtak for støvbeholder
22
15
13 Slange 14 Støvbørste 15 Fugemunnstykke 16 Møbelmunnstykke
17 Gulvmunnstykke (kombinert) 18 Teleskopisk forlengelsesrør 19 Munnstykke til parkettgulv 20 HEPA motorfilter
21 Nettskjerm til motorfilter 22 Utblåsingsfilter i antibakteriell
skumplast
19
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 92
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUK.
Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler når du støvsuger, medregnet følgende:
1
. Bare bruk støvsugeren innendørs og på tørre
overflater.
2
. Slå av alle brytere/knapper på støvsugeren før du
setter støpselet i, eller tar det ut av, veggkontakten.
3. Ta støpselet ut av veggkontakten før du setter på eller tar av slangen og/eller tilbehør.
4. Hold øye med barn og pass på at de ikke leker med støvsugeren.
5
. Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de gis tilsyn eller instruks om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
6. Skal kun brukes slik anvist i håndboken. Bruk kun tilbehør som er anbefalt av Vax.
7. Ikke bruk støvsugeren hvis den har falt ned i gulvet, har stått utendørs eller har falt ned i vann. Ikke bruk støvsugeren hvis ledningen eller støpselet er skadet.
8. Ikke trekk eller bær støvsugeren etter ledningen. Ikke bruk ledningen som håndtak, ikke la ledningen komme i klemme når en dør lukkes, og ikke trekk ledningen rundt skarpe kanter eller hjørner. Ikke la støvsugeren gå over ledningen. Hold ledningen unna varme overflater.
9. Ikke ta i støpselet eller støvsugeren med våte hender. Ikke bruk støvsugeren utendørs eller på våte overflater.
10. Ikke stikk fremmedlegemer inn i åpninger. Ikke bruk støvsugeren hvis noen av åpningene er blokkert. Luftstrømmen må ikke hindres. Hold all åpninger fro for støv, lo, hår eller annet som kan hindre luftstrømmen.
11. Hold hår, løstsittende klær, fingre og alle kroppsdeler unna åpninger og bevegelige deler.
12. Ikke sug opp varme kullstykker, sigarettstumper, fyrstikker eller andre ting som er varme, brenner eller det kommer røyk av.
13. Ikke sug opp brannfarlige eller brennbare materialer (lighter-væske, bensin, parafin o.l.) og ikke bruk støvsugeren der det finnes eksplosive væsker eller dunst.
14. Ikke sug opp skadelige eller giftige stoffer (klor, blekemiddel, ammoniakk, avløpsrensemiddel e.l.).
15. Ikke sug opp harde eller skarpe gjenstander slik som g
lass, spiker, skruer, mynter o.l.
16. Skal ikke brukes uten at ALLE filtrene er på plass.
1
7. Vær ekstra forsiktig når du støvsuger i trapper.
1
8. Det skal være god belysning der du støvsuger.
19. Oppbevar støvsugeren tørt og kjølig.
20. Slå av av/på-bryteren før du tar støpselet til støvsugeren ut av kontakten.
21. Bare bruk CE-godkjent 13 A (ampere) skjøteledning. En ikke-godkjent skjøteledning kan bli for varm. Pass på at l
edningen ligger slik at en ikke snubler i den.
ADVARSEL: Slå alltid av støvsugeren og ta
støpselet ut av veggkontakten før du setter på, åpner eller tømmer støvbeholderen, og før du setter på eller tar av tilbehør..
FORSIKTIG: Støvsugeren har en meget kraftig
motor. Kontroller at bryteren er slått ‘av’ før du setter støpselet på ledningen i veggkontakten.
VIKTIG: Hvis inntaket, slangen eller teleskoprøret er
blokkert/tilstoppet, slå av støvsugeren og fjern blokkeringen(e) før du slår den på igjen. Se Vedlikehold ­Fjerne blokkeringer
VIKTIG: Støvsugeren suger bedre hvis filtrene er
rene. Vax anbefaler at du sjekker, og at du rengjør, filtrene regelmessig. Hvis filtrene kan vaskes, må du sørge for at de er helt tørre før du setter dem inn i støvsugeren igjen.
VIKTIG: Motoren er utstyrt med termisk utkobling.
Hvis motoren av en eller annen grunn har gått varm, vil termostaten slå av motoren automatisk. Skulle det skje, ta støpselet ut av veggkontakten og slå av bryteren på støvsugeren. Ta ut støvbeholderen og tøm den. Rengjør filtrene. La motoren få avkjøle seg i ca. en (1) time. Start den igjen ved å sette støpselet i veggkontakten og slå bryteren på igjen.
Støvsugeren er kun til bruk i en husholdning og er IKKE egnet til kommersielle eller industrielle formål.
TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG BRUK.
!
!
!
!
Generell Sikkerhetsinformasjon
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
93
NO
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 93
---
Bruk
Sette sammen støvsugeren
Betjene støvsugeren
MERK: Trekk
strømledningen helt ut hver gang du støvsuger. Et gult merke på strømledningen viser lengden som anbefales. Ikke trekk ledningen lenger ut enn til det røde merket.
94
Slik holder Vax-støvsugeren seg som ny
VIKTIG: Tilstanden til filtrene virker inn på ytelsen til
støvsugeren. Du bør sjekke og rengjøre filtrene regelmessig (avhengig av hvor ofte du støvsuger). For fullstendig veiledning om rengjøring, se under Vedlikehold
!
!
!
!
VIKTIG: Ikke bruk støvsugeren hvis ikke alle filtrene er på plass.
!
!
!
!
MERK: Gulvmunnstykke (kombinert). Fugemunnstykket, 2-i-1 munnstykket og parkettmunnstykket kan settes enten på teleskoprøret eller på håndtaket.
Harde gulv
Tepper
Sette støvsugeren bort, og oppbevaring
Med dette tilbehøret kan du trygt rengjøre gulv med parkett, laminat og fliser, samt tregulv.
NO
MERK: Av praktiske grunner er det plass bak på støvsugeren til å feste gulvmunnstykket og slangen når den bæres eller oppbevares.
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 94
Vedlikehold (Slik holder Vax-støvsugeren seg som ny)
Tømming og rengjøring av støvbeholderen
Rengjøring av HEPA-motorfilteret
95
1
2
!
!
!
!
VIKTIG: Temperaturen på vaskevannet må være maks. 40 °C når du vasker filtrene.
NO
Avansert rengjøring
24hr
Rengjøring av utblåsingsfiltrene
24hr
24 t
24 t
!
!
!
!
40 °C maks
!
!
!
!
40 °C maks
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 95
---
96
Fjerne blokkeringer
ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, ta støpselet til støvsugeren ut av
veggkontakten før du begynner med vedlikehold eller feilsøking.
!
!
!
!
Blokkeringer i slangen
Kople den fleksible slangene fra støvsugeren. Fjern forsiktig eventuelle blokkeringer og sett så slangen godt tilbake på støvsugeren.
Blokkeringer i tilbehør
Ta tilbehøret av slangen/rørhåndtaket. Fjern blokkeringen forsiktig og sett tilbehøret på plass igjen.
Vedlikehold (Slik holder Vax-støvsugeren seg som ny)
NO
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 96
97
NO
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 97
---
Vanlige Spørsmål
!
!
!
!
ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, ta støpselet til støvsugeren ut av veggkontakten før du begynner med vedlikehold eller feilsøking.
Mangler noe av tilbehøret?
Sjekk på siden ‘Oversikt over støvsugeren’ i
denne bruksanvisningen for å se om utstyrsdelen faktisk skal være inkludert.
Hvorfor plukker ikke støvsugeren opp noe?
• Filtrene kan være tilstoppet: Les avsnittene om Vedlikehold.
• Støvbeholderen er full eller tilstoppet: Les
avsnittene om Vedlikehold.
• Støvbeholderen kan være montert feil: Les avsnittene om Vedlikehold.
Hvorfor kommer det støv ut av støvsugeren?
• Filtrene kan være satt inn feil. Les avsnittene om Vedlikehold.
• Støvbeholderen kan være montert feil: Ta
støvbeholderen av støvsugeren ved å trykke på knappen for støvbeholderen (6) og så remontere støvbeholderen slik at den låses ordentlig på plass.
• Filtrene kan være tilstoppet: Les avsnittene om Vedlikehold
Hvorfor plukker ikke tilbehøret opp som det skal?
• Tilbehøret kan være tilstoppet: Les
avsnittene om Vedlikehold.
Hvorfor går ikke motoren?
• Det kan være at støvsugeren ikke er riktig koplet til strømuttaket: Kontroller at støpselet er skjøvet helt inn i kontakten og sitter støtt.
• Det kan være at det ikke er strøm i
kontakten: Sjekk sikringer eller hovedstrømbryter og rådspør en elektriker.
• Termostaten kan ha koplet ut motoren: Slå
av motoren og ta støpselet utav kontakten. La det gå en time før du slår støvsugeren på igjen.
98
NO
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 98
Andre Opplysninger
99
NO
Spesifikasjoner
Spenning: 220 – 240 V ~ 50 Hz Wattforbruk: 2200 W Kapasitet: 2,6 l Filtre: HEPA motorfilter – vaskbart
Nettskjerm til motorfilter – vaskbar
Utblåsingsfilter i skumplast - vaskbart Ledning, lengde: 6 m (ca.) Vekt: 6,4 kg (ca.)
Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.
EØS Samsvarserklæring
Produsent/EØS-importør: Vax Limited erklærer for eget ansvar at C90-P2-H-E Power 2 er produsert i samsvar med følgende Direktiver:
Sikkerhet: 2006/95/EC Low Voltage Directive (lavspenningsdirektiv) EMC: 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive Directive (direktiv om
elektromagnetisk samsvar)
Elektroavfall må aldri kastes i husholdningsavfallet. Benytt miljøstasjoner dersom det finnes i nærheten. Ta kontakt med kommunen eller forhandleren for råd om gjenbruk/resirkulering.
Internasjonal kontaktinformasjon
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.com
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
ME01 ME01
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 99
---
Przegląd Części
Odkurzacz
100
Akcesoria Filtry
13
17
14
11
16
18
20 21
PL
1 2 3 4
56
7
8
9
10
12
5
6
1 Przycisk włącznika 2 Pokrywa filtra zasilnikowego 3 Wtyczka 4 Zaczep do przechowywania
końcówki
5 Filtr przedsilnikowy 6 Zbiornik kurzu 7 Wlot węża 8 Uchwyt 9 Przycisk zwijania przewodu
10 Regulacja mocy 11 Zwalniacz pojemnika kurzu 12 Uchwyt pojemnika kurzu
22
15
13 Wąż 14 Szczotka do odkurzania 15 Ssawka szczelinowa 16 Końcówka do tapicerki
17 Końcówka do podłóg 18 Rura teleskopowa 19 Końcówka do parkietów 20 Filtr przedsilnikowy HEPA
21 Siatka ochronna filtra
przedsilnikowego
22 Piankowy zasilnikowy filtr
antybakteryjny
19
C90-P2-H-E Power 2 User Guide (Intl) v2:User guide 16/12/2009 10:28 Page 100
Loading...