7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 5
General Safety Information
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
hen using this multifunction cleaner, basic safetyprecautions
W
should alwaysbe observed, including the following:
1.Do not leave the multifunctionmachine unattended when
lugged in. Unplugit from the socketwhen not in use.
p
.To prevent electric shockdo not use outdoors.
2
3.Notto be used as atoy.
4.Children should be supervised to ensure that they do not
lay with the appliance.
p
.Thisappliance is not intended for use by persons (including
5
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lackof experience andknowledge, unless
theyhave been given supervision orinstruction
concerning the use ofthe applianceby a person
responsible for theirsafety.
6.Useonly as described in this manual. Use only Vax
recommended attachments.
7.Do notuse the vacuumcleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors or dropped into
water. Do not use the vacuumcleaner with a damaged
cordor plug. If thesupply cord is damaged, it mustbe
replaced by the manufactureror a recommended Service
Agent to avoid hazardand invalidating the guarantee.
8.Do not handle the plug or multifunction machine with wet
hands. Donot use outdoors.
9.Do not put any objects into openings or operate with
openings blocked. Keep them free of anything that might
reduce airflow.
10. Keephair, loose clothing, fingers and all partsof body away
fromopenings and moving parts.
11.Do not pick uphot coals, cigarette butts, matches orany
hot,smoking or burning objects.
12. Do not use thecarpet washing function without the
solution tankand dirtywater tank in place.
13. Do not use thevacuum without the dust bag inplace.
14. Turn off all controls before unplugging.
15. Do not vacuumup harmful or toxic material (chlorine,
bleach, ammonia, drain cleaner etc.).
16. Do not vacuumup hard or sharp objects such asglass,
nails, screws, coins,etc.
17. Use only CE-approved 13amp extensioncords. Non-
approved cords may overheat. Care should be taken to
arrange the cord so that the cord cannot be tripped over.
18. Store the multifunction machine in a cool, dryarea.
19. To prevent dirty water from running into motor,do nothold
the applianceupside-down or lay on its side. Use
appliance innormal vacuuming/carpet washing position.
0. Take extracare when cleaning on stairs.
2
1. Turn off the on/offswitch before unpluggingthe multi-
2
unction machine.
f
22. Do notcarry appliance while motor is running.
WARNING: Always switch off and unplug the
multifunction machine from the electrical outlet before
ssembling, opening, emptying the dirt container, before
a
connecting/disconnecting the attachments, or carrying out
maintenance or troubleshooting checks.
NOTE: Carpets should be dry vacuumed thoroughly
before washing.
IMPORTANT: If the hose or tools are blocked, switch
off the multifunction cleaner and remove the
blockage(s) before re-starting your machine. See
maintenance.
IMPORTANT: Cleaning filters maintains vacuum
performance. Vax recommends that your filters
should be checked and cleaned periodically. If your filters are
washable make sure they are completely dry before
inserting back into the multifunction machine.
IMPORTANT: The motor is equipped with a thermal
cut-out. If for any reason the unit should overheat, the
thermostat will automatically turn the unit off. Should this
occur, unplug the vacuum cleaner from the electrical outlet
and turn off the switch. Remove dirt container and empty.
Clean filters. Allow the unit to cool for approximately one (1)
house. To re-start, plug into an electrical outlet and switch
back on.
This multifunction is intended for household use only
and NOT for commercial or industrial use.
PLEASE KEEP INSTRUCTIONS FOR FURTHER USE.
GB
5
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 6
---
Operation
Vacuuming
Assembling your multifunction cleaner (dry vacuuming)
Remove lid.Remove clean
water tank.
Insert dust bag.
GB
Insert the filter
housing.
NOTE: The TurboTool, Turbobrush, crevice tool,
dusting brush and upholstery tool, can all be
attached to the telescopic tube/handle.
IMPORTANT: Do not use the multifunction cleaner as a carpet washer when set up in
dry vacuuming mode.
Press down on clips to
secure.
hard floors
carpets
Insert hose and twist
clockwise.
NOTE: Fully unwind power cord.
6
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 7
Operation
GB
Carpet washing
IMPORTANT: Do not use the multifunction cleaner as a dry vacuum when set up in carpet
washing mode.
Before you begin carpet washing:
1. Vacuumyour carpet thoroughly.
2. Test for colourfastness – wet a white absorbent cloth with the solution. In a small, hidden area
gently rub the surface with the dampened cloth. Wait ten minutes and check for colour
removal or bleed with white paper towel or cloth. If surface has more than one colour, check all
colours.
NOTE: When cleaning entire floor, move furniture out of area to be cleaned. For furniture too
heavy to move, place aluminium foil or wax paper under legs. This will prevent wood finishes from
staining carpet. Pin up furniture skirts or curtains.
Helpful hints for cleaning carpet:
1. Only use Vax recommended cleaning solution with this machine.
2. Do not over saturate carpet with cleaning solution while using the machine.
3. For heavy soiled areas, additional applications may be necessary.
4. Allow plenty of time for carpet to dry thoroughly.
5. Try not to walk on carpet until it is completely dry.
6. After carpet is thoroughly dry, vacuum the carpet using your multifunction cleaner in dry mode.
7. Before cleaning, determine where to start and end, making sure not to walk over previously
cleaned areas.
8. Thoroughly clean the dirty water tank and clean water tank after use with warm water
(max 40°c).
.
7
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 8
---
Operation
GB
Assembling your multifunction cleaner (carpet washing)
Remove solution tube from
under side of motor housing.
40° C
max
Add 40ml of Vax solution per 1
litre of water, unless otherwise
stated on the bottle.
Fill tank with warm
water (max 40º C).
Press down on clips
to secure.
Attach solution tube.
Ensure the solution
tube is wrapped loosely
around the hose and
extension tube. Secure
in place with the clips
provided.
8
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 9
Operation
Operating the appliance (carpet washing mode)
Red button – power.
Washing carpets
NOTE: For best results apply solution on the forward stroke and recover solution on the
backward stroke.
Green button – activate pump.
GB
To put down water and
solution and turn the brushes
on, push rocker switch
towards the back of the floor
head.
To suck up excess water
push the rocker switch to
the front.
Washing hard floors
NOTE: Rinse out your carpet cleaning solution and fill the clean water tank with clean water
before washing your hard floors.
To put down water,
push the rocker
switch towards the
back of the hard
floor wash head
To suck up excess
water, push the
rocker switch to
the front.
9
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 10
---
Operation
Washing upholstery
Attach the upholstery wash
tool directly onto the handle
of the hose and wrap the
excess solution tube around
as necessary.
GB
To start water and solution
flow, push the collar on the
wash tool forwards.
To recover excess water
and solution, pull the collar
backwards.
10
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 11
Maintenance (Keep your Vax as good as new)
WARNING: Unplug your multifunction cleaner before performing
maintenance/troubleshooting checks.
Emptying and replacing the dust bag
Insert new bag.
IMPORTANT: The condition of the filters affects the performance of your machine.
Please check, wash/change filters periodically (depending on level of use). Do not use your
machine without all of the filters in place.
Cleaning the HEPA filter
40° C
max
GB
24hr
Wash under tap.
Cleaning the post motor filter
24hr
40° C
max
11
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 12
---
Maintenance (Keep your Vax as good as new
Cleaning the pre-motor filter
Remove motor housing.
40° C
max
Emptying and cleaning the clean and dirty water tanks
24hr
GB
Empty and rinse both tanks out with clean water after use.
12
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 13
Maintenance (Keep your Vax as good as new
Clearing blockages
WARNING: To reduce the risk of personal injury, unplug your multifunction cleaner before
performing maintenance/troubleshooting checks.
Hose blockages
Disconnect the hose from your machine.
Carefully remove any blockages found and
reconnect the hose securely.
WARNING: The brushbar on the TurboTool/Turbobrush will stop rotating if it is blocked or
carpet strands are wrapped around it.
Clearing debris from the TurboTool
Accessory blockages
Remove accessory from the hose or tube.
Carefully remove the blockage and return
to the cleaner.
GB
tabs
locking ring
Remove wrapped threads.
Removing debris from the Turbobrush
Remove wrapped threads.
13
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 14
---
Maintenance (Keep your Vax as good as new
Removing debris from the SpinScrub brushes
Pull SpinScrub brush out.
If blockages occur, they may
be removed.
GB
14
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 15
Notes
GB
15
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 16
---
FAQs
WARNING: To reduce the risk of personal injury, unplug your multifunction cleaner before
performing maintenance/troubleshooting checks.
s there an accessory missing?
I
Check the parts overview page to make sure the
•
ttachment is supplied with your unit.
a
If it is missing, please call our vax careline to order
•
replacement: 0844 412 8455 or visit vax.co.uk to
a
rder online.
o
Why won’t my multifunction cleaner put down
water/solution mix?
• Check there is water/solution mix in the clean
water tank.
• Ensure the solution tube on the underside of the
motor housing has been released and is in the
clean water tank.
• Check that the pump button on the carry handle
has been switched on.
• Ensure the foot pedal on the floor head
is positioned to the back of the floor head.
• Ensure the collar on the wash tool is pushed
forward.
Why won’t my multifunction cleaner recover
water?
• The dirty water tank may be full.
• The floor head/wash tool nozzle might have an
obstruction.
GB
hy won’t the brushes rotate on my
W
urboTool/Turbobrush/Spinscrub wash head?
T
• Ensure there are no obstructions in the floor head.
Carpet threads may be trapped around the
•
ristles which may need to be removed.
b
What do I do if an accessory/the unit has
become damaged or broken?
• Visit vax.co.uk for parts and spares.
• Please call our careline to purchase new spares or
order a replacement: 0844 412 8455.
Why wont the multifunction cleaner pick up in
dry mode?
• A filter may be clogged; refer to maintenance
section for cleaning instructions.
• The dust bag may be incorrectly fitted, check
assembling your machine in dry mode.
• The dust bag may be full, check and replace with a
new dust bag.
• Check for blockages in the
hose/floor heads/accessories.
Why is dust escaping from my multifunction
cleaner in dry mode?
• The filters may be incorrectly installed, check that
they are fitted correctly.
• The dust bag may be incorrectly fitted, check
assembling your machine in dry mode.
16
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 17
Monday-Friday8.30am to 6.30pm
Saturday-Sunday 9.00am to 5.00pm
If you have any queries or concerns about using your multifunction cleaner, call the Vax Careline.
Please make a note of the serial number and model number of the carpet cleaner before calling. For
the nearest Service Agent, please call the Vax Customer Careline or visit vax.co.uk
Technical Specification
Voltage:220-240V ~50Hz
Wattage:1500 W
Capacity:Dust bag 10 litres
Cord Length: 10m
Weight:8.7kg
Subject to technical change without notice.
Clean water tank 4 litres
Dirty water tank 8 litres
EEC Statement of Compliance
Manufacturer/EEC importer: Vax Limited, hereby on our own responsibility, declare that the
7151 series is manufactured in compliance with the following Directives:
Safety: 2006/95/EC Low Voltage Directive
EMC: 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive
Waste electrical products shouldnot be disposedof with household waste. Pleaserecycle where
facilities exist. CheckwithyourLocal Authority or retailer for recycling advice.
17
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 18
---
Преглед на машината
1 Корпус на филтъра
2 Резервоар за чиста вода
3 Резервоар за мръсна вода/
12 Накрайник за тапицирани мебели
13 Маркуч и дръжка
14 Тръба за подаване на разтвор
15 Комбиниран накрайник за пода
16 Накрайник за изпиране „SpinScrub“
17 Накрайник за изпиране на
тапицирани мебели
18 2 x Хартиени торбички за прах
19 1 х Текстилна торбичка за прах
20 Разтвор за почистване на килими
„Vax“
21 Кръгла скала за променяща
семощност
22 Турбо накрайник
23 Турбо четка
24 Накрайник за измиване на твърди
подови настилки
21
7
8
9
10
11
18
20
4
6
5
1
12
15
17
16
BG
3
13
23
22
Уред и приставки
2
4
1
24
19
25
2627
Филтри
25 HEPA филтър26 Порест филтър зад
електродвигателя
18
27 Порест филтър пред
електродвигателя
!!!!!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 19
Общи инструкции за безопасност
а съответствие. Кабели, неотговарящи на изискванията
Само за домашна употреба.
Когато използвате мултифункционалната почистваща машина,
инаги трябва да спазвате основните инструкции за
в
безопасност, включително следното:
.Не оставяйте мултифункционалната машина без надзор,
1
докато е включена. Изключете я от контакта, когато не я
използвате.
2.За предотвратяване на електрически удар, не използвайте
реда на открито.
у
3.Да не се използва като играчка.
4.Не оставайте децата без надзор, за да сте сигурни, че те
е си играят с уреда.
н
5.Уредът не е предназначен за използване от лица
включително деца) с физически, сензорни или умствени
(
увреждания или липса на умения и знания, освен под
надзора или съгласно инструкциите за употребата на
реда, получени от лице, отговорно за тяхната
у
безопасност.
6.Използвайте уреда само по начина, описан в това
ръководство. Използвайте само приставки, препоръчани
от Vax.
7.Не използвайте прахосмукачката, ако бъде изпусната на
земята, увредена, оставена на открито или бъде
изпусната във вода. Не използвайте прахосмукачката с
увреден кабел или щепсел. Ако захранващият кабел е
повреден, той трябва да бъде заменен от производителя
или сервизен техник с цел избягване на рискове и за да
не бъде обявена на гаранцията за невалидна.
8.Не пипайте щепсела или многофункционалната машина с
мокри ръце. Не използвайте уреда на открито.
9.Не поставяйте никакви предмети в отворите и не
използвайте уреда, ако отворите са запушени.
Предпазвайте ги от всичко, което може да намали
въздушната струя.
10. Пазете косата, пръстите си, всички части на тялото си и
дрехите си от отворите и движещите се части на уреда.
11. Не събирайте горещи въглени, угарки от цигари,
кибритени клечки или каквито и да са горещи или
горящи предмети.
12. Не използвайте функцията за изпиране на килими, без да
са поставени резервоара с разтвора и резервоара за
мръсна вода.
13. Не използвайте прахосмукачката, без да е поставена
торбичката за прах.
14. Изключете всички бутоните за управление, преди да
изключите уреда от контакта.
15. Не засмуквайте вредни или токсични материали (хлор,
белина, амоняк, очистител за дренажни тръби и т.н).
16. Не засмуквайте твърди или остри предмети като стъкла,
нокти, винтове, монети и т.н.
17. Използвайте само удължители от 13 amp с CE маркировка
з
за съответствие, е възможно да прегряват. Кабелите
трябва да бъдат разположени така, че да не предизвикат
репъване.
п
8. Съхранявайте мултифункионаланата машина на
1
прохладно и сухо място.
9. За да предотвратите попадане на мръсна вода в
1
електромотора, не дръжте уреда обърнат нагоре или
положен настрани. Използвайте уреда в нормална
озиция за прахосмукиране/изпиране на килими.
п
20. Подхождайте с особено внимание при почистване на
тълбища.
с
1. Изключете бутона за включване/изключване (on/off),
2
преди да изключите мултифункционалната машина от
контакта.
22. Не пренасяйте уреда, докато моторът работи.
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте
П
мултифункционалната машина от бутона и от
електрическия контакт, преди да монтирате, да отворите,
да изпразните контейнера за прах, преди да
свържете/разедините приставките или преди да извършите
поддръжка или проверки за откриване на неизправности.
ЗАБЕЛЕЖКА: Килимите трябва да бъдат
прахосмукирани изцяло, преди да бъдат изпрани.
ВАЖНО: Ако входното отверстие, маркучът или
телескопичната тръба са запушени, изключете
прахосмукачката и отстранете отпадъците, преди да
пуснете отново прахосмукачката. Вижте „Поддръжка“:
отстраняване на останки.
ВАЖНО: Измиването на филтрите поддържа силата
на засмукване. Vax препоръчва филтрите да бъдат
преглеждани и почиствани периодично. Ако филтрите са
миещи се, проверете дали са напълно сухи, преди да ги
поставите отново в мултифункциналната машина.
ВАЖНО: Моторът е оборудван с термичен
превключвател. Ако по някаква причина уредът
прегрее, термостатът автоматично ще изключи уреда. Ако
това се случи, изключете щепсела на прахосмукачката от
електрическия контакт и натиснете бутона за
включване/изключване. Извадете контейнера за прах и го
изпразнете. Почистете филтрите. Изчакайте приблизително
един (1) час, докато уредът се охлади. За да го включите
отново, включете щепсела в електрическия контакт и отново
натиснете бутона за включване/изключване.
Мултифункионалната машина е предназначена само за
домашна употреба, а НЕ за търговска или промишлена
употреба.
ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА.
BG
19
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 20
---
Експлоатация
Прахосмукиране
Сглобяване на мултифункионалната почистваща машина
(сухо прахосмукиране)
Демонтирайте капака.Демонтирайте
резервоара за чиста вода.
Вкарайте торбичка за
прах.
BG
Вкарайте корпуса на
филтъра.
ЗАБЕЛЕЖКА: Турбо накрайникът, турбо четката,
накрайникът за фуги и ъгли, четката за прах и
накрайникът за тапицирани мебели могат да бъдат
прикрепени към телескопичната тръба/дръжка.
ВАЖНО: Не използвайте мултифункционална почистваща машина за изпиране на килими,
когато е зададен режим за прахосмукиране.
Натиснете
притискащата планка,
за да обезопасите.
Твърди подови
настилки
Килими
Вкарайте маркуча и
завъртете по посока на
часовниковата стрелка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Развийте кабела
докрай.
20
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 21
Експлоатация
BG
Изпиране на килими
ВАЖНО: Не използвайте мултифункционалната почистваща машина за
прахосмукиране, когато е зададен режим за изпиране на килими.
Преди да започнете изпиране на килима:
1. Прахосмукирайте килима изцяло.
2. Направете тест за цветоустойчивост - навлажнете бяло абсорбиращо парче плат с
разтвора. Натъркайте малка скрита част от повърхността с навлажненото парче плат.
Изчакайте десет минути и проверете за обезцветяване или избледняване, като
използвате бяла хартия, кърпа или парче плат. Ако повърхността съдържа повече от
един цвят, проверете всички цветове.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато почиствате целия под, изнесете мебелите от зоната, която трябва да
бъде почистена. За мебелите, които са твърде тежки, за да бъдат преместени, поставете
алуминиево фолио или восъчна хартия под краката. Така ще бъде предотвратено
образуване на петна по килима от покритието на дървените мебели. Повдигнете
покривалата на мебелите или завесите.
Полезни съвети за почистване на килими:
1. Използвайте само препоръчаните от Vax почистващи разтвори с тази машина.
2. Не напоявайте прекомерно килима с почистващ разтвор, докато използвате машината.
3. За много изцапани зони, може да е необходимо допълнително нанасяне.
4. Изчакайте достатъчно време, за да може килимът да изсъхне напълно.
5. Старайте се да не стъпвате по килима, докато не изсъхне напълно.
6. След като килимът изсъхне напълно, го прахосмукирайте, като използвате
мултифункионалната почистваща машина в сух режим.
7. Преди почистване, определете откъде да започнете и къде да приключите, като
внимавате да не стъпвате по вече почистени зони.
8. Щателно почистете резервоара за мръсна вода и почистете резервоара за вода след
употреба, като използвате топла вода (макс. 40°С).
21
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 22
---
Експлоатация
Сглобяване на мултифункионалната почистваща машина
(изпиране на килими)
Свалете тръбата за разтвора от вътрешната част
на корпуса на електродвигателя.
макс.
40º C
Добавете 40 ml разтвор „Vax“ на 1
литър вода, освен ако не е
посочено друго върху опаковката.
Напълнете резервоара с
топла вода (макс. 40º C).
BG
Натиснете
притискащите планки,
за да обезопасите.
Прикачете тръбата за
разтвора.
Убедете се, че тръбата за
разтвора е омотана
свободно около маркуча
и удължителната тръба.
Фиксирайте стабилно с
предоставените
притискащи планки.
22
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 23
Експлоатация
BG
Работа с уреда (режим за изпиране на килими)
Червен бутон - мощност.
Зелен бутон - активиране на
помпата.
Изпиране на килими
ЗАБЕЛЕЖКА: За постигане на най-добри резултати, нанасяйте разтвора при ход напред и обирайте
разтвора при заден ход.
За да се пусне вода и разтвор
и да се завъртят четките,
натиснете кулисния
превключвател към задната
страна на накрайника за пода.
За да се изсмуче излишната
вода, натиснете кулисния
превключвател напред.
Измиване на твърди подови настилки
ЗАБЕЛЕЖКА: Отмийте разтвора за разтвора за почистване на килими и напълнете резервоара за чиста
вода с чиста вода, преди да измиете твърдата подова настилка.
За да се пусне вода,
натиснете кулисния
превключвател към
задната страна на
накрайника за
пода.
За да се изсмуче
излишната вода,
натиснете кулисния
превключвател
напред.
23
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 24
---
Експлоатация
Изпиране на тапицирани мебели
Прикачете накрайника за
изпиране на тапицирани
мебели направо към дръжката
на маркуча и омотайте
оставащата част от тръбата за
разтвора, според
необxoдимостта.
За да пуснете потока от вода
и разтвор, натиснете напред
пръстеновидния уплътнител
на накрайника за изпиране.
За да оберете излишната вода
и излишния разтвор,
издърпайте пръстеновидния
уплътнител назад.
BG
24
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 25
Поддръжка (пазете своя Vax уред в добро състояние)
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете мултифункционалната почистваща машина от електрическата
П
озетка преди да извършите поддръжка/проверки за откриване на неизправности.
р
Изпразване и смяна на торбичката за прах
Вкарайте нова торбичка.
ВАЖНО: Състоянието на филтрите влияе върху работата на вашата машина. Моля, проверявайте,
мийте/сменяйте периодично филтрите (в зависимост от интензивността на използване). Не
използвайте машината, докато всички филтри не бъдат поставени на местата им.
Смяна на HEPA филтъра
макс.
40º C
BG
24 ч.
Измивайте под течаща вода.
Почистване на изходния филтър
24 ч.
макс.
40º C
25
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 26
---
Поддръжка (пазете своя Vax уред в добро състояние)
Почистване на предмоторния филтър
Свалете кожуха на
електродвигателя.
макс.
40º C
Изпразване и почистване на резервоарите за чиста и
мръсна вода
24 ч.
BG
След използване изпразнете и изплакнете и двата резервоара с чиста вода.
26
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 27
Поддръжка
(пазете своя Vax уред в добро състояние)
Отстраняване на останки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъде намален рискът от телесни наранявания, изключете
мултифункционалната почистваща машина от контакта, преди да извършите
оддръжка/проверки за откриване на неизправности.
п
Запушване на маркуча
Разединете маркуча от машината. Внимателно
тстранете наличните останки и свържете отново
о
маркуча, като го нагласите добре.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Четкодържателят на турбо накрайника/турбо четката ще спре да се върти,
ако бъде блокиран или ако около него бъдат омотани нишки от килима..
Почистване на остатъци от турбо накрайника
Запушване на приставките
валете приставката от маркуча или тръбата.
С
Внимателно отстранете останките и отново
поставете приставката на почистващата
машина.
BG
Уши
Застопоряващ
пръстен
Отстранете замотаните останки
Отстраняване на остатъци от турбо четката
Отстранете замотаните останки.
27
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 28
---
Поддръжка (пазете своя Vax уред в добро състояние)
Отстраняване на остатъци от въртящите се четки „SpinScrub“
Извадете въртящите се четки
„Spinscrub“
Ако има останки, те могат да
бъдат отстранени.
BG
28
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 29
BG
29
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 30
---
Често задавани въпроси
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъде намален рискът от телесни наранявания, изключете щепсела на
П
прахосмукачката, преди да извършите поддръжка/проверки за откриване на неизправности.
Липсва ли някоя от приставките?
• Вижте страница „Преглед на частите”, за да
роверите дали приставката е доставена с
п
уреда.
Защо мултифункционалната почистваща
машина не пуска вода/почистващ разтвор?
• Поверете дали в резервоара за чиста вода има
вода/почистващ разтвор.
• Проверете дали тръбата за разтвора от
долната страна на корпуса на
електродвигателя е освободена и дали е в
резервоара за чиста вода.
• Проверете дали бутона за помпата, намиращ
се върху дръжката, е включен.
• Проверете дали крачният педал на
накрайника за пода е позициониран назад.
• Проверете дали пръстеновидният уплътнител
на накрайника за изпиране е натиснат
напред.
Защо мултифункционалната почистваща
машина не обира водата?
• Резервоарът за мръсна вода може да е пълен.
• Накрайникът за пода/наконечникът на
накрайника за изпиране може да е запушен.
Защо не се въртят четките на турбо
акрайника /турбо четката/
н
Spinscrub/накрайника за изпиране?
• Проверете дали накрайникът за пода не е
апушен.
з
Нишки от килима може да са се оплели около
•
ресните на четката и да се наложи да бъдат
отстранени.
Защо мултифункционалната почистваща
машина не събира остатъците в режим на
сухо почистване?
• Филтрите може да са запушени. Проверете и
почистете филтрите. Вижте раздел
„Поддръжка“.
• Торбичката за прах може да е поставена
неправилно. Проверете раздела за сглобяване
на мултифункионалната почистваща машина в
режим на сухо почистване.
• Торбичката за прах може да е запушена.
Проверете и подменете с нова торбичка за
прах.
• Проверете за запушване на маркуча/
накрайниците за пода/приставките.
Защо мултифункионалната почисваща
машина нe обира добре праха в режим на
сухо почистване?
• Филтрите може да са монтирани неправилно.
Проверете дали са поставени правилно.
• Торбичката за прах може да е поставена
неправилно. Проверете раздела за сглобяване
на мултифункионалната почистваща машина в
режим на сухо почистване.
BG
30
ME01
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 31
Волтаж:220 - 240 ~ 50 Hz
Консумирана мощност във ватове: 1500 W
Капацитет:Торбичка за прах 10 литра
Дължина на кабела:10m
Тегло:8,7kg
Подлежи на технически промени без предизвестие.
Ireland
Vax
Alexandra House
The Sweepstakes
Ballsbridge
Dublin 4
Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax
Business Centre
‘SOKOL 2’
Office 115A
12 Vroubelya Str
125080
Moscow
Russia
vaxrussia.ru
Резервоар за чиста вода 4 литра
Резервоар за мръсна вода 8 литра
France
Vax Ltd France
Immeuble Le
Grand Roissy
35. rue de Guivry
ZA du Gué
77 990 Le Mesnil
Amelot
France
vaxfrance.fr
BG
Poland
Vax Limited
Sp. z o.o.
Oddział w Polsce
Al. W. Witosa 31,
paw. 22,
00-710 Warszawa
Poland
vaxpoland.pl
EEC Доказателство за съответствие
Производител/EEC вносител: Vax Limited, с настоящото на своя отговорност, декларираме,
че серия 7151 е произведена в съответствие със следните Директиви:
Безопасност: 2006/95/EC Директива за нисък волтаж.
EMC (електромагнитна съвместимост): 2004/108/EC Директива за електромагнитна
съвместимост.
Електрическите и електронни отпадъци не трябва да се изхвърлят заедно с домакинските
отпадъците. Рециклирайте, когато са налице необходимите условия. Отнесете се към
местните власти или местния дилър за съвет относно рециклирането.
31
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 32
---
Přehled Součástí Přístroje
Pouzdro na filtr
1
2 Nádrž na čistou vodu
3 Nádrž na špinavou
vodu/nádoba na nečistoty
Držadlo na přenos
4
Vypínač Zapnuto/Vypnuto
5
6 Vypínač čerpadla čistícího
roztoku Zapnuto/Vypnuto
Přívodní kabel
7
Víko
8
9 Teleskopická prodlužovací
trubice
10 Štěrbinová hubice
11 Kartáč na prach
12 Hubice na čalounění
13 Hadice a držadlo
14 Dávkovací hadička
15 Kombinovaná podlahová
hubice
16 SpinScrub kartáčová čistící
hubice
17 Čistící hubice na čalounění
18 2 x papírový prachový sáček
19 1 x textilní prachový sáček
20 Čistící prostředek na koberce
25 HEPA filtr26 Pěnový filtr za motorem27 Pěnový předmotorový filtr
32
!!!!!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 33
Všeobecné Bezpečnostní Informace
POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTECH.
Při používání tohoto víceúčelového vysavače by měla být vždy
dodržována základní bezpečnostní pravidla, včetně následujících:
1.Nenechávejte víceúčelové zařízení za provozu bez dozoru.
Jestliže je nepoužíváte, vypojte přívodní kabel ze zásuvky.
2.Nepoužívejte zařízení venku, aby nedošlo k zásahu
lektrickým proudem.
e
3.Nepoužívat jako hračku.
4.Dohlédněte na děti a zajistěte, aby si se zařízením nehrály.
5.Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí)
se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními
chopnostmi, ani osobami s nedostatkem zkušenosti a
s
znalostí v případě, že nejsou pod dohledem či vedením
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
6.Používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto manuálu.
Používejte pouze příslušenství doporučené Vaxem.
7.Nepoužívejte vysavač, pokud došlo k jeho upuštění na zem,
poničení, ponechání venkovním vlivům nebo pádu do vody.
Nepoužívejte vysavač s poničeným přívodním kabelem nebo
zástrčkou. Je-li přívodní kabel poškozen, musí být vyměněn
výrobcem nebo doporučeným servisním střediskem, aby se
předešlo nebezpečným situacím a propadnutí záruky.
8.Nemanipulujte se zástrčkou či vysavačem, máte-li vlhké
ruce. Nepoužívejte ve venkovním prostředí.
9.Do otvorů zařízení nevkládejte žádné předměty.
Nepoužívejte zařízení, jsou-li některé otvory ucpané a
nebraňte volnému proudění vzduchu.
10. Nepřibližujte vlasy, volné oděvy, prsty ani jakékoliv jiné části
těla k otvorům a pohyblivým částem vysavače.
11. Nevysávejte žhavé uhlíky, nedopalky cigaret, zápalky ani jiné
žhavé, doutnající či hořící předměty.
12. Nepoužívejte funkci mokrého čištění koberců, nejsou-li
nádrž na směsnou kapalinu a nádrž na špinavou vodu na
svém místě.
13. Nepoužívejte vysavač bez vloženého prachového sáčku.
14. Předtím, než vytáhnete zástrčku ze sítě, vypněte všechny
ovladače.
15. Nevysávejte škodlivé nebo toxické látky (chlór, chemická
bělidla, amoniak, čističe odpadů apod.).
16. Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty jako sklo, hřebíky,
šrouby, mince apod.
17. Používejte výhradně prodlužovací přívodní kabely 13 A s
certifikací CE. Kabely bez certifikace se mohou přehřívat.
Dbejte na opatrné nastavení kabelu, abyste o něj při
používání nemohli zakopnout.
18. Skladujte víceúčelové zařízení uvnitř, na chladném a suchém
místě.
19. Nepřevracejte zařízení dnem vzhůru ani jej nepokládejte na
bok, aby špinavá voda nezaplavila motor. Používejte přístroj
v běžné poloze pro vysávání/mokré čištění koberců.
20. Bute obvzláště opatrní při vysávání schodů.
1. Před vypojením víceúčelového zařízení ze sítě přístroj
2
vypněte tlačítkem Zapnuto/Vypnuto.
22. Nepřenášejte přístroj, jestliže motor běží.
POZOR: Vždy před sestavováním, otevíráním,
vyprazdňováním nádoby na nečistoty,
řipojováním/odpojováním příslušenství, prováděním údržby či
p
odstraňováním závad vypněte a vytáhněte víceúčelové zařízení
z elektrické zásuvky.
OZNÁMKA: Koberce by před mokrým čištěním měly
P
být zasucha důkladně vysáty.
ŮLEŽITÉ: Jsou-li přívod, hadice nebo teleskopická
D
trubice ucpány, vypněte vysavač a odstraňte před
opětovným uvedením do chodu blokující předmět(y). Viz.
Údržba, Odstraňování ucpávek.
DŮLEŽITÉ: Čistění filtrů udržuje sací výkon. Vax
doporučuje filtry periodicky kontrolovat a čistit. Jsou-li
vaše filtry omyvatelné, ujistěte se před jejich vložením do
víceúčelového zařízení, že jsou zcela suché.
DŮLEŽITÉ: Motor je vybaven termostatickou pojistkou.
Dojde-li z jakéhokoliv důvodu k přehřátí přístroje,
termostat vysavač automaticky vypne. Nastane-li tato situace,
vypojte vysavač z elektrické sítě a vypněte jej. Vyjměte nádobu
na nečistoty a vyprázdněte ji. Vyčistěte filtry. Nechte zařízení
zhruba (1) hodinu chladnout. Pro opětovné uvedení do chodu
zapojte do elektrické sítě a zapněte.
Toto víceúčelové zařízení je určeno výhradně pro použití v
domácnosti a NE pro komerční nebo průmyslové účely.
USCHOVEJTE SI NÁVOD K DALŠÍMU POUŽITÍ.
CZ
33
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 34
---
Použití
Vysávání
Sestavení víceúčelového vysavače (suché vysávání)
Sejměte víkoVyjměte nádrž na
čistou vodu
CZ
Vložte prachový
sáček
Vložte pouzdro s
filtrem
POZNÁMKA: TurboTool hubice, Turbobrush
kartáč, štěrbinová hubice, kartáč na prach a
hubice na čalounění se všechny dají připevnit k
teleskopické trubici/držadlu.
DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte víceúčelový vysavač na mokré čištění koberců, je-li
nastaven na program suchého vysávání.
Stiskem zajistěte
bezpečnostní klipy
Tvrdé
podlahy
Koberce
Nasate hadici a otočte
po směru hodinových
ručiček
POZNÁMKA: Plně rozviňte
přívodní elektrický kabel.
34
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 35
Použití
CZ
Čištění koberců
DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte víceúčelový vysavač na mokré čištění koberců, je-li nastaven na
program suchého vysávání.
Před čištěním koberců:
1. Důkladně koberec vysajte.
2. Otestujte stálost barev – čistící prostředek naneste na bílý savý hadřík. Na malém skrytém
místě jemně potřete povrch koberce navlhčeným hadříkem. Vyčkejte deset minut a bílým
papírovým ručníkem či hadříkem zkontrolujte, zda barva nepouští. Má-li povrch více než
jednu barvu, zkontrolujte všechny barvy.
POZNÁMKA: Čistíte-li celou podlahu, odstraňte z čištěné plochy nábytek. Je-li nábytek příliš
těžký, podložte jeho nohy hliníkovou fólií nebo voskovaným papírem. Předejdete tím
poskvrnění koberce přípravky, jimiž je dřevo ošetřeno. Zvedněte a přišpendlete nábytkové
přehozy nebo záclony.
Tipy pro čištění koberců:
1. Do tohoto přístroje používejte pouze Vaxem dopručené čistící prostředky.
2. Při používání přístroje nenapouštějte koberec nadměrným množstvím čistící směsi.
3. Velmi znečištěná místa mohou vyžadovat opakovanou aplikaci.
4. Ponechte dostatek času na důkladné vyschnutí koberce.
5. Snažte se po koberci nechodit, dokud není zcela suchý.
6. Jakmile koberec důkladně vyschne, vysajte jej svým víceúčelovým vysavačem v programu
suchého vysávání.
7. Před začátkem čištění si určete, kde začnete a kde skončíte, abyste se vyhnuli chození po
již vyčištěných plochách.
8. Po použití důkladně vypláchněte nádrže na špinavou i čistou vodu teplou vodou (max.
40 °C).
35
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 36
Vyjměte dávkovací hadičku ze
spodní strany pouzdra motoru.
40°C
max
Přidejte 40 ml roztoku Vax na
1 litr vody, pokud není na
obalu uvedeno jinak.
Naplňte nádrž teplou
vodou (max. 40 °C).
CZ
Stiskem zajistěte
bezpečnostní klipy.
Připevněte dávkovací
hadičku.
Ujistěte se, že je
dávkovací hadička
volně omotána okolo
hadice a prodlužovací
trubice. Připevněte
dodanými klipy.
36
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 37
Použití
CZ
Provozování přístroje (program čištění koberců)
Červené tlačítko – Vypínač.
Zelené tlačítko – Aktivace čerpadla.
Čištění koberců
POZNÁMKA: K dosažení co nejlepšího výsledku aplikujte čistící směs během pohybu vpřed a
odebírejte ji během pohybu vzad.
Pro uvolnění vody a čistícího
prostředku a uvedení
kartáčů do chodu posuňte
kolébkový spínač směrem k
zadní části podlahové hlavy.
Pro nasátí přebytečné vody
posuňte kolébkový spínač
dopředu.
Čištění tvrdých podlah
POZNÁMKA: Před čištením tvrdých podlah vymyjte čistící směs a naplňte nádobu na čistou
vodu čistou vodou.
Pro uvolnění vody
posuňte
kolébkový spínač
směrem k zadní
části podlahové
hlavy.
Pro nasátí
přebytečné vody
posuňte
kolébkový spínač
dopředu.
37
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 38
---
Použití
Čištění čalounění
Připevněte čistící hubici na
čalounění přímo na držadlo
hadice a obtočte dokola
přebytečnou délku
dávkovací hadičky podle
potřeby.
CZ
Pro spuštění toku vody a
čistícího prostředku
posuňte objímku na čistící
hubici směrem vpřed.
Pro odebrání přebytečné
vody a čistícího prostředku
stáhněte objímku směrem
vzad.
38
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 39
Údržba (Udržujte svůj vysavač Vax jako nový)
POZOR: Před započetím údržby/odstraňováním závad vypojte svůj víceúčelový vysavač
ze zásuvky.
Vyprazdňování a výměna prachových sáčků
DŮLEŽITÉ: Stav filtrů má vliv na výkon vašeho přístroje. Periodicky kontrolujte,
vymývejte/vyměňujte filtry (v závislosti na míře používání). Nepoužívejte přístroj,
nejsou-li všechny filtry na svém místě.
Výměna HEPA filtru
40°C
max
CZ
Vložte nový sáček.
24 hod.
Vymyjte pod tekoucí
Čištění filtru za motorem
vodou.
24 hod.
40°C
max
39
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 40
---
Údržba (Udržujte svůj vysavač Vax jako nový)
Čištění filtru před motorem
Vyjměte pouzdro motoru.
40°C
max
Vyprazdňování a čištění nádrží na čistou a špinavou vodu
24 hod.
CZ
Po použití vyprázdněte a vypláchněte obě nádrže čistou vodou.
40
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 41
Údržba
(Udržujte svůj vysavač Vax jako nový)
Odstraňování ucpávek
POZOR: Pro snížení rizika úrazu víceúčelový vysavač před každou údržbou nebo
kotrolou funkčnosti odpojte od elektrické sítě.
Ucpávky hadice
Odpojte hadici od zařízení. Opatrně odstraňte
všechny nalezené ucpávky a připojte hadici
pevně zpět k přístroji.
POZOR: Osa kartáče v TurboTool hubici/Turbobrush kartáči přestane v případě ucpání
nebo namotání vláken z koberce rotovat.
Odstraňování nečistot z TurboTool kartáče
CZ
Ucpané příslušenství
Odpojte příslušenství od hadice nebo
trubice. Opatrně odstraňte všechny
ucpávky a vrate zpět do přístroje.
Západky
Uzamykací
prstenec
Odstraňte namotaná vlákna.
Odstraňování nečistot z Turbobrush kartáče
Odstraňte namotaná vlákna.
41
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 42
---
Údržba (Udržujte svůj vysavač Vax jako nový)
Odstraňování nečistot z rotačních kartáčů hubice SpinScrub
Vyjměte rotační kartáče
SpinScrub z hubice.
Nalezené ucpávky je možno
odstranit.
CZ
42
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 43
CZ
43
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 44
---
Často Kladené Otázky
POZOR: Pro snížení rizika úrazu víceúčelový vysavač před každou údržbou nebo
kotrolou funkčnosti odpojte od elektrické sítě.
Chybí vám nějaké příslušenství?
Zkontrolujte stránku s přehledem vybavení a
•
jistěte se, zda-li je příslušenství dodáváno jako
u
oučást vašeho zařízení.
s
Proč můj víceúčelový vysavač neuvolňuje směs
vody a čistícího prostředku?
• Zkontrolujte, zda-li je v nádrži na čistou vodu
směs vody a čistícího prostředku.
• Ujistěte se, že dávkovací hadička byla uvolněna
ze spodní části pouzdra motoru a je v nádrži na
čistou vodu.
• Zkontrolujte, zda je zapnut vypínač čerpadla na
držadle.
• Ujistěte se, že nožní pedál na kartáčové čistící
hubici SpinScrub je v zadní pozici podlahové
hlavice.
• Ujistěte se, že objímka na čistící hubici na
čalounění je posunuta vpřed.
Proč můj víceúčelový čistič neodebírá vodu?
• Nádrž na špinavou vodu může být plná.
• V hrdle kartáčové čistící hubice SpinScrub se
může nacházet překážka.
Proč se kartáče v TurboTool hubici/TurboBrush
kartáči/SpinScrub čistící hubici netočí?
• Ujistěte se, zda v podlahové hlavici nejsou
překážky.
• Kolem stětin kartáče mohou být omotána
kobercová vlákna, která je potřeba odstranit.
Proč můj víceúčelový čistič nevysává v suchém
programu?
• Filtr může být ucpán; podívejte do instrukcí na
čištění v sekci údržba.
• Prachový sáček může být nesprávně uchycen,
viz. Sestavení víceúčelového vysavače (suché
vysávání).
• Prachový sáček může být plný, zkontrolujte a
vyměňte jej za nový.
• Zkontrolujte, zda nedošlo k ucpání
hadice/podlahových hlav/příslušenství.
Proč z mého víceúčelového vysavače při
suchém programu uniká prach?
• Filtry mohou být nesprávně instalovány.
Zkontrolujte, zda jsou instalovány správně.
• Prachový sáček může být nesprávně instalován.
Viz. Sestavení víceúčelového vysavače (suché
vysávání).
CZ
44
ME01
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 45
Vax
Alexandra House
The Sweepstakes
Ballsbridge
Dublin 4
Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Nádrž na čistou vodu 4 litry
Nádrž na špinavou vodu 8 litrů
Russia
Vax
Business Centre
‘SOKOL 2’
Office 115A
12 Vroubelya Str
125080
Moscow
Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France
Immeuble Le
Grand Roissy
35. rue de Guivry
ZA du Gué
77 990 Le Mesnil
Amelot
France
vaxfrance.fr
CZ
Poland
Vax Limited
Sp. z o.o.
Oddział w Polsce
Al. W. Witosa 31,
paw. 22,
00-710 Warszawa
Poland
vaxpoland.pl
EHS Prohlášení o shodě
Výrobce/EHS dovozce: Vax Limited tímto na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že
produktová řada 7151 je vyrobena ve shodě s následujícími směrnicemi:
Bezpečnost: Směrnice 2006/95/EC o nízkém napětí:
EMC: Směrnice 2004/108/EC o elektromagnetické kompatibilitě
Nepotřebné elektrické spotřebiče nelikvidujte společně s domácím odpadem. Recyklujte
všude tam, kde existují příslušné sběrny. O možnostech recyklace se informujte u prodejce
nebo na místním zastupitelstvu.
45
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 46
---
Maskinoversigt
Filterhus
1
Rentvandstank
2
3 Snavsvandstank/
snavsbeholder
Bærehåndtag
4
5 Tænd/slukknap
6 Tænd/slukknap til
engøringsmiddelpumpe
r
Ledning til strømforsyning
7
8 Låg
9 Teleskoprør
10 Fugemundstykke
11 Afstøvningsbørste
12 Møbelmundstykke
13 Slange og håndtag
14 Rengøringsmiddelslange
15 Mundstykke til
kombinationsgulve
16 SpinScrub-vaskemundstykke
17 Mundstykke til møbelvask
18 2 stk. støvposer af papir
19 1 stk. støvpose af stof
20 Vax-rengøringsmiddel til
gulvtæpper
21 Variabel effekt-knap
22 Turbomundstykke
23 Turbobørste
24 Vaskemundstykke til hårde
gulve
7
8
9
11
18
20
DK
4
6
21
5
1
10
12
15
17
16
13
Enhed og tilbehør
23
22
3
2
4
1
24
19
25
2627
Filtre
25 HEPA-filter26 Skumfilter efter motor27 Skumfilter før motor
46
!
!!!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 47
Generel Sikkerhedsinformation
6. Du må ikkesuge hårde eller skarpe genstande op som
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG.
Når du benytter denne multifunktionsmaskine, skal du altid følge
vissegrundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1.Efterlad ikkemultifunktionsmaskinen uden opsyn, når
stikket er sati stikkontakten. Tag stikket udaf
stikkontakten, når den ikke er ibrug.
.Undladat benytte maskinen udendørs for atforhindre
2
lektrisk stød.
e
3.Må ikke benyttes som legetøj.
4.Børn skal overvåges forat sikre,at de ikkeleger med
maskinen.
5.Dennemaskine er ikke beregnet til brug afpersoner
herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriskeeller
(
mentale evner, eller mangelpå erfaring og viden,
medmindre de overvåges eller erblevet instruereti brug af
maskinen af enperson, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
6.Må kunbenyttessom beskreveti denne brugsanvisning.
Brugkun tilbehør, der anbefalesaf Vax.
7.Maskinenmå ikke bruges, hvis den erblevet tabt,
beskadiget, efterladtudendørseller tabt ned i vand.
Maskinen må ikke benyttes, hvisledningen eller stikket er
beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten elleren anbefalet servicetekniker
for at undgå fare og bortfald afgarantien.
8.Håndter ikke stikket eller multifunktionsmaskinen med
vådehænder. Måikkebenyttes udendørs.
9.Der måikke stikkes genstande indi åbninger, og maskinen
må ikke benyttes med åbningerneblokeret. Hold
åbningerne fri for alt, der eventuelt kan reducere
luftstrømmen.
10.Hold hår, løst tøj, fingre og alle kropsdele vækfra åbninger
og bevægeligedele.
11.Du må ikke suge varmt kul, cigaretskodder, tændstikker
ellerandre varme, rygende ellerbrændende genstande
op.
12.Benyt ikke tæppevaskfunktionen,hvis
rengøringsmiddeltanken og snavsvandstanken ikke er
monteret.
13.Benyt ikke støvsugeren,hvis støvposen ikke er monteret.
14. Sluk foralle funktioner, før dutager stikket ud.
15. Du må ikke suge skadeligeellergiftige materialer op (klorin,
ammoniak, afløbsrensosv.).
1
f.eks. glas, søm, skruer, mønter o.l.
17. Brugkun CE-godkendte 13 A forlængerledninger.
Ledninger, der ikkeer godkendt, kan overophede. Sørg
or, at ledningen ligger sådan, at manikke kan falde over
f
en.
d
8. Multifunktionsmaskinen skal opbevares et køligt, tørt sted.
1
19. For at forhindre, at der løber snavset vandind i motoren,
må duikke vende maskinen påhovedet eller lægge den
på siden. Benyt maskinen i en position, der er almindelig for
støvsugning/tæppevask.
0. Vær ekstra forsigtig ved rengøringaf trapper.
2
21. Sluk multifunktionsmaskinen på tænd/slukknappen, før du
agerstikket ud af stikkontakten.
t
22. Undlad atbære maskinen, mens motoren kører.
ADVARSEL: Sluk altid for multifunktionsmaskinen, og
tag altid stikket ud af stikkontakten, før du samler, åbner
eller tømmer snavsbeholderen, før du monterer/afmonterer
tilbehør eller før du udfører vedligeholdelse eller udfører
fejlfindingskontroller.
BEMÆRK: Gulvtæpper skal tørstøvsuges grundigt før
vask.
VIGTIGT: Hvis indtaget, slangen eller teleskoprøret er
blokeret, skal du slukke for støvsugeren og fjerne
blokeringen/blokeringerne, før du starter støvsugeren igen. Se
Vedligeholdelse, Fjernelse af blokeringer.
VIGTIGT: Vask af filtre bevarer sugeevnen. Vax
anbefaler, at du kontrollerer og rengør filtrene
regelmæssigt. Hvis dine filtre kan vaskes, skal du sikre, at de er
fuldstændigt tørre, før du sætter dem tilbage i
multifunktionsmaskinen.
VIGTIGT: Motoren er udstyret med en termisk afbryder.
Hvis enheden skulle overophede af en eller anden
årsag, vil termostaten automatisk slukke for enheden. Hvis dette
sker, skal maskinens stik tages ud af stikkontakten, og
kontakten slukkes. Fjern snavsbeholderen, og tøm den. Rengør
filtrene. Lad enheden køle af i ca. 1 time. Start maskinen igen ved
at sætte stikket i stikkontakten og tænde igen.
Denne multifunktionsmaskine er kun beregnet til brug i
hjemmet, og IKKE til erhvervsbrug eller industriel brug.
GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
DK
47
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 48
---
Betjening
Støvsugning
Samling af din multifunktionsmaskine (tørstøvsugning)
Fjern lågetFjern
rentvandstanken
DK
Isæt støvpose
Isæt filterhusetTryk klemmerne ned
for at fastlåse låget
Hårde gulve
Gulvtæpper
BEMÆRK: Turbomundstykket, turbobørsten,
fugemundstykket, afstøvningsbørsten og
møbelmundstykket kan alle monteres på
teleskoprøret/håndtaget.
VIGTIGT: Benyt ikke multifunktionsmaskinen som tæpperenser, når den er forberedt
til støvsugning.
Sæt slangen ind, og
drej med uret
BEMÆRK: Rul ledningen helt ud.
48
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 49
Betjening
DK
Tæppevask
VIGTIGT: Benyt ikke multifunktionsmaskinen som tørstøvsuger, når den er forberedt til
tæppevask.
Før du begynder tæppevask:
1. Støvsug gulvtæppet grundigt.
2. Kontroller farveægtheden – fugt en hvid absorberende klud med rengøringsmidlet. Find et lille
skjult område, og gnid overfladen forsigtigt med den fugtede klud. Vent ti minutter, og kontroller
om farvensmitter af med et hvidt stykke køkkenrulle eller en hvid klud. Hvis overfladen har mere
end én farve, skal alle farver kontrolleres.
BEMÆRK: Når du rengør hele gulvet, skal du flytte møblerne væk fra det område, der skal
rengøres. Hvis møblerne er for tunge til at flytte, skal du lægge stanniol eller vokspapir under
benene. På denne måde undgår du, at træets finish misfarver gulvtæppet. Hæft skørter på møbler
og lavthængende gardiner op.
Nyttige tip til tæppevask:
1. Benyt kun rengøringsmidler, der er anbefalet af Vax, til denne maskine.
2. Undlad at komme for meget vand/rengøringsmiddel på gulvtæppet under brug af maskinen.
3. Det kan være nødvendigt at gentage proceduren på områder, der er meget beskidte.
4. Sørg for at have god tid til rådighed, så gulvtæppet kan tørre fuldstændigt.
5. Lad helst være med at gå på gulvtæppet, før det er helt tørt.
6. Når gulvtæppet er helt tørt, skal du støvsuge det med din multifunktionsmaskine i
tørstøvsugningsfunktionen.
7. Før tæppevask skal du planlægge, hvor du vil begynde og slutte, så du undgår at gå ind over
områder, du allerede har vasket.
8. Rengør snavsvandstanken og rentvandstanken grundigt efter brug med varmt vand (maks.
40 °C).
.
49
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 50
---
Betjening
Samling af din multifunktionsmaskine (tæppevask)
Fjern rengøringsmiddelslangen
fra motorhusets underside.
Maks.
40° C
Tilsæt 40 ml Vax-rengøringsmiddel
pr. 1 liter vand, medmindre andet
oplyses på flasken.
Fyld tanken med varmt
vand (maks. 40 °C).
DK
Tryk klemmerne ned
for at fastlåse låget.
Monter
rengøringsmiddelslangen
Sørg for, at
rengøringsmiddelslang
en er viklet løst rundt
om støvsugerslangen
og teleskoprøret.
Fastgør med
klemmerne.
50
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 51
Betjening
Betjening af maskinen (tæppevaskfunktion)
Rød knap – tænd.
Tæppevask
BEMÆRK: For at opnå de bedste resultater skal du tilføre rengøringsmiddel, når du fører
mundstykket fremad, og suge væsken op, når du fører mundstykket baglæns.
Grøn knap – aktiver pumpe.
DK
Du tilfører vand og
rengøringsmiddel og tænder
for børsterne ved at skubbe
vippekontakten bagud på
gulvmundstykket.
Du suger overskydende
vand op ved at skubbe
vippekontakten fremad.
Vask af hårde gulve
BEMÆRK: Skyl tæpperengøringsmidlet ud og fyld rentvandstanken med rent vand, før du vasker
hårde gulve.
Du tilfører vand
ved at skubbe
vippekontakten
bagud på
gulvmundstykket.
Du suger
overskydende
vand op ved at
skubbe
vippekontakten
fremad.
51
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 52
---
Betjening
Møbelvask
Monter mundstykket til
møbelvask direkte på
slangens håndtag, og vikl den
overskydende
rengøringsmiddelslange
omkring efter behov.
DK
Du starter tilførsel af vand
og rengøringsmiddel ved at
skubbe kraven på
vaskemundstykket fremad.
Du suger overskydende
vand og rengøringsmiddel
op ved at trække kraven
bagud.
52
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 53
Vedligeholdelse (så støvsugeren bliver ved med at være som ny)
ADVARSEL: Tag multifunktionsmaskinens stik ud af stikkontakten, før du udfører
vedligeholdelse/fejlfindingskontroller.
Tømning og udskiftning af støvposen
Isæt en ny pose.
VIGTIGT: Filtrenes tilstand har indflydelse på din maskines ydeevne. Kontroller og
vask/udskift filtrene regelmæssigt (afhængigt af hvor tit du benytter maskinen). Maskinen
må ikke benyttes, hvis alle filtre ikke er monteret.
Udskiftning af HEPA-filteret
Maks.
40° C
DK
24
timer
Vask under rindende vand.
Rengøring af filter efter motor
24 timer
Maks.
40° C
53
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 54
---
Vedligeholdelse (så støvsugeren bliver ved med at være som ny)
Rengøring af filter før motor
Fjern motorhuset.
Maks.
40° C
Tømning og rengøring af rent- og snavsvandstankene.
24 timer
DK
Tøm og skyl begge tanke rene med rent vand efter brug.
54
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 55
Vedligeholdelse (så støvsugeren bliver ved med at være som ny)
Fjernelse af blokeringer
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskader skal du tage multifunktionsmaskinens
stik ud af stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse/fejlfindingskontroller.
Blokeringer i slangen
Afmonter slangen fra maskinen. Fjern forsigtigt
eventuelle blokeringer, du finder, og monter
slangen forsvarligt igen
ADVARSEL: Børsten på turbomundstykket/turbobørsten kan ikke dreje rundt, hvis den
bliver blokeret, eller hvis der vikles strimler fra gulvtæpper rundt om den.
Fjernelse af snavs fra turbomundstykket
Blokeringer i tilbehør
Tag tilbehøret af slangen eller røret. Fjern
blokeringen forsigtigt, og sæt tilbehøret på
igen
DK
Tapper
Låsering
Fjern omviklede tråde
Fjernelse af snavs fra turbobørsten
Fjern omviklede tråde.
55
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 56
---
Vedligeholdelse (så støvsugeren bliver ved med at være som ny)
Fjernelse af snavs fra SpinScrub-børstehårene
Træk SpinScrub-børsten ud
Hvis der opstår blokeringer,
skal de fjernes.
DK
56
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 57
DK
57
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 58
---
Hyppigt Stillede Spørgsmål
DVARSEL: For at reducere risikoen for personskader skal du tage multifunktionsmaskinens stik
A
ud af stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse/fejlfindingskontroller.
angler der noget tilbehør?
M
• Se siden Oversigt over maskinen for at kontrollere,
om tilbehøret skulle have været leveret sammen
med maskinen.
Hvorfor kommer der ikke vand/
rengøringsmiddel ud af min
multifunktionsmaskine?
• Kontroller, om der er vand/rengøringsmiddel i
rentvandstanken.
• Sørg for, at rengøringsmiddelslangen på
undersiden af motorhuset er frigjort og sidder i
rentvandstanken.
• Kontroller, at pumpeknappen på bærehåndtaget
er slået til.
• Sørg for, at fodpedalen på SpinScrubmundstykket er ført tilbage på mundstykket.
• Sørg for, at kraven på vaskemundstykket til
møbelvask er skubbet frem.
Hvorfor suger min multifunktionsmaskine ikke
vand op?
• Snavsvandstanken er eventuelt fuld.
• SpinScrub-mundstykket/vaskemundstykket til
møbelvask er eventuelt blokeret.
vorfor roterer børsterne ikke på
H
urbomundstykket/turbobørsten/SpinScrub-
t
undstykket?
m
• Sørg for, at der ikke er nogen blokeringer i
mundstykket.
Tråde fra gulvtæppet kan have viklet sig rundt om
•
børsterne og skal eventuelt fjernes.
Hvorfor suger multifunktionsmaskinen ikke i
tørstøvsugningsfunktion?
• Et filter er evt. blokeret. Se afsnittet
Vedligeholdelse for oplysninger om rengøring.
• Støvposen kan være monteret forkert. Kontroller,
at maskinen er samlet korrekt til tørstøvsugning.
• Støvposen kan være fuld. Kontroller, og udskift
med en ny støvpose.
• Kontroller, om der er blokeringer i
slangen/gulvmundstykker/tilbehør.
Hvorfor kommer der støv ud af min
multifunktionsmaskine i
tørstøvsugningsfunktionen?
• Filtrene er eventuelt monteret forkert. Kontroller, at
de sidder rigtigt.
• Støvposen kan være monteret forkert. Kontroller,
at maskinen er samlet korrekt til tørstøvsugning.
DK
58
ME01
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 59
Spænding:220-240V ~50Hz
Wattforbrug:1500 W
Kapacitet:Støvpose 10 liter
Ledningslængde: 10 meter
Vægt:8,7 kg
Der tages forbehold for tekniske ændringer uden varsel.
Ireland
Vax
Alexandra House
The Sweepstakes
Ballsbridge
Dublin 4
Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Rentvandstank 4 liter
Snavsvandstank 8 liter
Russia
Vax
Business Centre
‘SOKOL 2’
Office 115A
12 Vroubelya Str
125080
Moscow
Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France
Immeuble Le
Grand Roissy
35. rue de Guivry
ZA du Gué
77 990 Le Mesnil
Amelot
France
vaxfrance.fr
DK
Poland
Vax Limited
Sp. z o.o.
Oddział w Polsce
Al. W. Witosa 31,
paw. 22,
00-710 Warszawa
Poland
vaxpoland.pl
EU overensstemmelseserklæring
Producent/EU-importør: Vax Limited, erklærer hermed på eget ansvar, at 7151-serien er fremstillet i
overensstemmelse med følgende direktiver:
Sikkerhed: 2006/95/EU Lavspændingsdirektivet
EMC: 2004/108/EU Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
Elektriske affaldsproduktermå ikke kasseres sammen med husholdningsaffald. Deskalsendes til
genanvendelse hvormuligt. Spørg de lokale myndighedereller forhandlerenom råd medhensyn til
genanvendelse af støvsugeren.
59
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 60
---
Descripción General del Aparato
Tapa del filtro
1
Depósito de agua limpia
2
3 Depósito de agua sucia/
depósito de suciedad
Asa
4
5 Botón de encendido/apagado
6 Botón de encendido/apagado
e la bomba de solución
d
impiadora
l
7 Cable eléctrico
8 Tapa
9 Tubo telescópico de extensión
10 Accesorio para resquicios
11 Cepillo para quitar el polvo
12 Accesorio para tapicería
13 Manguera y empuñadura
14 Tubo de suministro de solución
limpiadora
15 Accesorio para suelos
combinados
16 Accesorio de lavado SpinScrub
17 Accesorio de lavado para
tapicería
18 2 bolsas de papel para el polvo
19 1 bolsa de género para el polvo
20 Solución limpiadora para
moquetas Vax
21 Selector de potencia variable
22 Accesorio turbo
23 Cepillo turbo
24 Accesorio de lavado para
suelos duros
21
7
8
9
10
11
18
20
4
6
5
1
12
15
17
16
13
Unidad y accesorios
ES
3
2
4
1
23
22
24
19
25
Filtros
25 Filtro HEPA
26 Filtro post-motor de espuma
60
2627
27 Filtro pre-motor de espuma
!
!!!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 61
Información General Sobre Seguridad
ristal, clavos, tornillos, monedas, etc.
PARA USO EXCLUSIVO EN EL HOGAR
Siempre que use esta limpiadoramultifunción, debecumplir las
recauciones básicas deseguridad, incluidas las siguientes:
p
.No deje lamáquina multifunción sin vigilancia cuandoestá
1
enchufada. Desenchúfela cuandono esté enuso.
.Para evitar descargas eléctricas,no la utilice en exteriores.
2
3.No debeser usadacomo si fuera un juguete.
4.Los niños deben ser vigilados paraasegurarse de que no
jueguen con elaparato.
5.Este aparato no es apto para ser usado por personas con
iscapacidadesfísicas,sensoriales o mentales, o que
d
carezcan de experiencia y conocimiento (incluidos los
niños), a menos que la persona responsable de su
seguridad lessuperviseo forme enel uso delaparato.
6.Usar exclusivamente en laforma descripta eneste
manual. Sólo use accesorios recomendados por Vax.
7.No use la aspiradora si se hacaído o deteriorado, si fue
dejada a la intemperie osi se ha caído al agua. No usela
aspiradora sisu cable oclavija están dañados. Si elcable
de alimentación está dañado, debe ser cambiado porel
fabricante o un agente de servicio recomendado para
evitar cualquier peligro y no invalidar la garantía.
8.No toque la clavija ni la máquina multifunción con las
manosmojadas.No usar a la intemperie.
9.No inserte objetos en lasaberturasni haga funcionar la
máquina con las aberturas obstruidas. Mantenga las
aberturas libres de cualquier objeto quepudiera reducir el
flujode aire.
10. Mantenga el pelo, la ropa suelta, losdedos y todas las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y de laspiezas
en movimiento.
11.No succione carbones calientes, colillas de cigarrillo,
cerillas ni ningún objeto caliente, que despida humo o que
esté encendido.
12. No use la función delavado demoquetas sin el depósito
de solución limpiadoray el depósito de agua sucia en su
lugar.
13. No use la aspiradora si no tiene la bolsa para elpolvo en su
lugar.
14. Apague todos los mandos antes de desenchufarla.
15. No succione materiales perjudiciales o tóxicos (cloro, lejía,
amoníaco, limpiador para desagües, etc.).
16. No succione objetos rígidoso afilados como porejemplo
c
17. Sólo use alargadores eléctricos de 13 amp aprobadoscon la
arca CE. Los alargadores no aprobados pueden causar
m
recalentamiento. Debetener cuidado de colocar el cable de
manera que no pueda causar tropiezos.
18. Guarde la máquina multifunción en unazona fresca y seca.
9. Para impedir que el aguasucia ingrese al motor, no sostenga el
1
aparato cabeza abajo nilo ponga de lado. Use el aparato en la
posición normal de pasar la aspiradora /lavar las moquetas.
20. Tome precauciones adicionales cuandopase la
aspiradora por las escaleras.
21. Apague la máquina multifunción con elinterruptor de
encendido y apagado antes de desenchufarla.
22. No alce ni cargue el aparato mientras el motor está en
archa.
m
AVISO: Siempre apague y desenchufe la máquina
multifunción de la salida eléctrica antes de armar, abrir o
vaciar el depósito de suciedad, antes de conectar o desconectar
los accesorios, o de efectuar mantenimiento o comprobaciones
de averías.
NOTA: Deberá pasarse la aspiradora en seco a las
moquetas limpiándolas a fondo antes de lavarlas.
IMPORTANTE: Si la conexión, la manguera o el tubo
telescópico están obstruidos, apague la aspiradora y quite
el o los obstáculo/s antes de volver a encenderla. Véase la
sección de mantenimiento; Cómo quitar obstrucciones.
IMPORTANTE: Lavar los filtros mantiene una aspiración
adecuada. Vax recomienda verificar y limpiar los filtros
periódicamente. Si los filtros son lavables, asegúrese de que
estén totalmente secos antes de volver a insertarlos en la
máquina multifunción.
IMPORTANTE: El motor está equipado con un
interruptor automático térmico. Si por algún motivo la
unidad se recalentara, el termostato la apagará automáticamente.
Si ello ocurre, desenchufe la aspiradora y apáguela con el
interruptor de encendido/apagado. Extraiga el depósito de
suciedad y vacíelo. Limpie los filtros. Espere aproximadamente
una (1) hora hasta que la unidad se enfríe. Para que vuelva a
funcionar, enchúfela y vuelva a encenderla con el interruptor de
encendido/apagado.
Este dispositivo multifunción está concebido únicamente
para uso doméstico y NO para uso comercial o industrial.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS EN EL
FUTURO.
ES
61
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 62
---
Funcionamiento
Como aspiradora
Cómo armar su limpiadora multifunción (aspiradora en seco)
Quite la tapaQuite el depósito de
agua limpia
Inserte la bolsa para el
polvo
ES
Inserte la tapa del filtroPresiónela hacia abajo
sobre las clavijas para
fijarla
Suelos duros
Moquetas
NOTA: El accesorio turbo, el cepillo turbo, el
accesorio para resquicios, el cepillo para quitar el
polvo y el accesorio para tapicería pueden
unirse al tubo telescópico/la empuñadura.
IMPORTANTE: No utilice la limpiadora multifunción como lavadora de moquetas
cuando está configurada en modo de aspiradora en seco.
Inserte la manguera y
gire en la dirección de
las agujas del reloj
NOTA: Desenrolle el cable por
completo.
62
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 63
Funcionamiento
ES
Lavado de moquetas
IMPORTANTE: No utilice la limpiadora multifunción como aspiradora en seco cuando está
configurada en modo de lavadora de moquetas.
Antes de empezar a lavar las moquetas:
1. Pase la aspiradora por la moqueta limpiando a fondo.
2. Compruebe que los colores sean inalterables. Humedezca un paño blanco absorbente con la
solución limpiadora. En una zona pequeña y que no esté a la vista frote suavemente la
superficie con el paño humedecido. Espere diez minutos y compruebe que no se haya
desteñido o corrido el color pasando una toallita de papel o un paño blancos. Si la superficie
tiene más de un color, compruebe todos los colores.
NOTA: Cuando limpie todo el suelo, retire los muebles de la zona que va a limpiar. Si tiene muebles
que son demasiado pesados para moverlos, coloque papel de aluminio o papel de cera debajo de
las patas. Con ello evitará que el acabado de la madera manche la moqueta. Levante los faldones
de los muebles o cortinas sujetándolos con alfileres.
Sugerencias útiles para limpiar moquetas:
1. Sólo use la solución de limpieza recomendada por Vax con esta máquina.
2. No sature demasiado la moqueta con solución limpiadora mientras usa la máquina.
3. Para los lugares muy manchados, quizás sea necesario repetir la aplicación varias veces.
4. Espere el tiempo suficiente para permitir que la moqueta se seque por completo.
5. Intente no caminar sobre la moqueta hasta que esté completamente seca.
6. Una vez que la moqueta está completamente seca, pase la limpiadora multifunción en modo
seco como si fuera una aspiradora.
7. Antes de empezar a limpiar, decida por dónde comenzará y terminará, asegurándose de que
no deberá caminar sobre las partes que ya habrá limpiado.
8. Limpie el depósito de agua sucia y el de agua limpia por completo después de usar el aparato
con agua tibia (máximo 40ºC).
.
63
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 64
---
Funcionamiento
Cómo armar su limpiadora multifunción (lavado de moquetas)
Quite el tubo de solución limpiadora de
la parte inferior de la carcasa del motor.
40° C
máx
Añada 40ml de solución Vax por
cada litro de agua, a menos que
se indique otra cosa en la botella.
Llene el tanque de
agua tibia (máximo
40ªC).
ES
Presiónelo hacia abajo
sobre las clavijas para
fijarlo.
Coloque el tubo de
solución limpiadora.
Compruebe que el
tubo de solución
limpiadora esté
enrollado sin apretar
alrededor de la
manguera y del tubo de
extensión. Fije en su
lugar con las clavijas
suministradas.
64
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 65
Funcionamiento
Cómo hacer funcionar el aparato (modo de lavado de moquetas)
Botón rojo – alimentación.
Lavado de moquetas
NOTA: Para obtener resultados óptimos aplique la solución cuando va y recoja la solución
cuando vuelve.
Botón verde – activar bomba.
ES
Para que el agua y la solución
fluyan hacia abajo y para
encender los cepillos, empuje
el interruptor basculante hacia
la parte trasera del accesorio
para suelos.
Para recoger el exceso de
agua, empuje el interruptor
basculante hacia delante.
Lavado de suelos duros
NOTA: Deseche la solución limpiadora de moquetas y llene el depósito de agua limpia con agua
limpia antes de lavar el suelo duro.
Para que el agua
fluya hacia abajo,
empuje el
interruptor
basculante hacia
la parte trasera del
accesorio para
suelos.
Para recoger el
exceso de agua,
empuje el
interruptor
basculante hacia
delante.
65
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 66
---
Funcionamiento
Lavado de tapicería
Coloque el accesorio de
lavado de tapicería
directamente en la
empuñadura de la manguera
y enrolle el tubo de solución
sobrante alrededor en la
medida de lo necesario.
Para iniciar el flujo de agua y
solución, empuje el anillo
que está sobre el accesorio
de lavado hacia delante.
Para recoger el exceso de
agua y solución, tire del
anillo hacia atrás.
ES
66
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 67
Mantenimiento (Mantenga su Vax como nuevo)
ADVERTENCIA: Desenchufe la limpiadora multifunción antes de realizar mantenimiento/
comprobar averías.
Cómo vaciar y cambiar la bolsa para el polvo
Inserte la bolsa nueva.
IMPORTANTE: El estado de los filtros afecta el funcionamiento de su máquina. Inspeccione
y lave o cambie los filtros regularmente (en función del nivel de uso). No use su máquina si
no tiene todos los filtros colocados en su lugar.
Cómo cambiar el filtro HEPA
40° C
máx
ES
24
horas
Lave bajo el grifo.
Cómo limpiar el filtro post-motor
24 horas
40° C
máx
67
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 68
---
Mantenimiento (Mantenga su Vax como nuevo)
Cómo limpiar el filtro pre-motor
Quite la carcasa del motor.
40° C
máx
Cómo vaciar y limpiar los depósitos de agua limpia y sucia
24 horas
ES
Vacíe y enjuague ambos tanques con agua limpia después
de usar la máquina.
68
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 69
Mantenimiento (Mantenga su Vax como nuevo)
Cómo quitar obstrucciones
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir heridas personales, desenchufe su
limpiadora multifunción antes de realizar mantenimiento/comprobar averías.
Obstrucciones de la manguera
Desacople la manguera de su máquina. Con
cuidado elimine cualquier obstrucción que
encuentre y vuelva a conectar la manguera
firmemente.
ADVERTENCIA: La barra de cepillos del accesorio turbo/el cepillo turbo dejará de girar si
está obstruida o si se enrollan hebras de moqueta alrededor de ella.
Cómo quitar la suciedad del accesorio turbo
Obstrucciones de los accesorios
Quite el accesorio de la manguera o el tubo.
Con cuidado elimine la obstrucción y vuelva
a colocar el accesorio en la limpiadora.
ES
Lengüetas
Anillo de
sujeción
Quite las hebras enrolladas
Cómo quitar la suciedad del cepillo turbo
Quite las hebras enrolladas.
69
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 70
---
Mantenimiento (Mantenga su Vax como nuevo)
Cómo quitar la suciedad de los cepillos SpinScrub
Extraiga el cepillo SpinScrub
Si hay alguna obstrucción,
puede quitarse.
ES
70
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 71
ES
71
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 72
---
Preguntas Frecuentes
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir heridas personales, desenchufe su
limpiadora multifunción antes de realizar mantenimiento/comprobar averías.
Falta algún accesorio?
¿
• Consulte la página de ‘Descripción
General del Aparato’ incluida en esta guía para
asegurarse de que la pieza está incluida en su
unidad.
¿Por qué mi limpiadora multifunción no deja
fluir la mezcla de agua/solución limpiadora?
• Compruebe que haya agua/solución limpiadora
en el depósito de agua limpia.
• Verifique que el tubo de solución limpiadora de la
parte inferior de la carcasa del motor haya sido
soltado y que esté en el depósito de agua limpia.
• Compruebe que el botón de la bomba en el asa
haya sido encendido.
• Cerciórese de que el pedal del accesorio para
suelos SpinScrub esté ubicado en la parte
posterior del accesorio para suelos.
• Asegúrese de que el anillo sobre la herramienta de
lavado esté empujado hacia delante.
¿Por qué mi limpiadora multifunción no recoge
agua?
• El depósito de agua sucia puede estar lleno.
• La boquilla del accesorio para suelos del
SpinScrub/el accesorio de lavado pueden tener
una obstrucción.
Por qué no giran los cepillos de mi accesorio
¿
urbo/cepillo turbo/SpinScrub/accesorio de
t
avado?
l
• Compruebe que no haya obstrucciones en el
accesorio para suelos.
Puede haber hebras de moqueta atrapadas
•
alrededor de las cerdas que quizás haya que
quitar.
¿Por qué la limpiadora multifunción no
succiona en modo seco?
• Uno de los filtros puede estar obstruido; consulte
la sección de mantenimiento para ver las
instrucciones de limpieza.
• La bolsa para el polvo puede estar mal colocada;
compruébelo armando su máquina en modo
seco.
• La bolsa para el polvo puede estar llena;
compruébelo y cámbiela por una nueva.
• Verifique que no haya obstrucciones en la
manguera/los accesorios para
suelos/aditamentos.
¿Por qué sale polvo de mi limpiadora
multifunción en modo seco?
• Los filtros pueden estar mal instalados;
compruebe que estén bien montados.
• La bolsa para el polvo puede estar mal colocada;
compruébelo armando su máquina en modo
seco.
ES
72
ME01ME01
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 73
Voltaje:220-240V ~50Hz
Potencia en vatios:1500 W
Capacidad:Bolsa para el polvo 10 litros
Longitud del cable:10 m
Peso:8,7 kg
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas sin aviso previo.
Ireland
Vax
Alexandra House
The Sweepstakes
Ballsbridge
Dublin 4
Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Depósito de agua limpia 4 litros
Depósito de agua sucia 8 litros
Russia
Vax
Business Centre
‘SOKOL 2’
Office 115A
12 Vroubelya Str
125080
Moscow
Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France
Immeuble Le
Grand Roissy
35. rue de Guivry
ZA du Gué
77 990 Le Mesnil
Amelot
France
vaxfrance.fr
ES
Poland
Vax Limited
Sp. z o.o.
Oddział w Polsce
Al. W. Witosa 31,
paw. 22,
00-710 Warszawa
Poland
vaxpoland.pl
Declaración de conformidad CEE
Fabricante/importador CEE Vax Limited, por la presente y bajo nuestra responsabilidad
declaramos que la serie 7151 está fabricada de conformidad con las siguientes directivas:
Los productos eléctricos desechados no deben eliminarse junto con la basura doméstica. Recicle en
las instalaciones destinadas a tal efecto. Consulte con su autoridad local o minorista sobre consejos de
reciclaje.
2006/95/CE Directiva
2004/108/CE Directiva de compatibilidad electromagnética
73
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 74
---
Schéma d’Ensemble
Carter de filtre
1
Réservoir d’eau propre
2
3 Réservoir d’eau sale/bac à
poussière
Poignée de transport
4
Interrupteur marche/arrêt
5
6 Bouton d’activation/de
désactivation de la pompe à
solution
Cordon d’alimentation
7
8 Couvercle
9 Tube télescopique
10 Suceur plat
11 Brosse à meubles
12 Petit suceur
13 Flexible et poignée
14 Tube d’alimentation de la
solution
15 Brosse combinée tapis,
moquettes et sols durs
16 Tête de shampouinage
SpinScrub
17 Tête de shampouinage des
tissus d’ameublement
18 2 sacs à poussière en papier
19 1 sac à poussière en tissu
20 Nettoyant pour tapis Vax
21 Variateur de puissance
22 TurboTool
23 Turbo brosse
24 Tête de lavage pour sols durs
21
7
8
9
10
11
18
20
4
6
5
12
15
17
16
FR
3
1
2
4
1
13
23
22
24
19
Appareil et accessoires
25
2627
Filtres
25 Filtre HEPA26 Filtre post-moteur en mousse 27 Filtre pré-moteur en mousse
74
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 75
Consignes Générales de Sécurité
PPAREIL STRICTEMENT RÉSERVÉ À UN USAGE
A
DOMESTIQUE.
L’utilisation de cet aspirateur multifonctions oblige à prendre des précautions
de sécurité de base, dont les suivantes:
1. Une fois l’aspirateur multifonctions branché, ne le laissez jamais sans
urveillance. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas.
s
2. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur, pour éviter tout risque de choc
lectrique.
é
3. Cet aspirateur n’est pas un jouet.
4. Surveillez les enfants pour les empêcher de jouer avec l’aspirateur.
5. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants inclus) à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne disposant pas d’une expérience ou de connaissances
suffisantes, à moins que lesdites personnes n’aient été formées ou
instruites quant à son utilisation, par une personne responsable de
leur sécurité.
6. N’utilisez cet appareil que conformément à ce mode d’emploi.
N’utilisez que des accessoires recommandés Vax.
. Ne vous servez pas d’un aspirateur qui serait tombé, aurait été
7
endommagé d’une manière quelconque, aurait été laissé dehors ou
serait tombé dans l’eau. N’utilisez pas un aspirateur muni d’un cordon
ou d’une prise endommagés. Tout cordon d’alimentation
endommagé doit être remplacé par le fabricant ou le S.A.V. agréé afin
d’éviter tout danger et l’annulation des termes de la garantie.
8. Veillez à ne jamais saisir la prise ou l’appareil multifonctions avec
les mains mouillées. Cet appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
9. N’introduisez aucun objet dans les orifices de l’appareil et n’utilisez
pas un appareil dont les orifices seraient bouchés. Veillez à ce que l’air
puisse toujours circuler librement à travers les orifices de l’appareil.
10. Veillez à ne pas approcher les cheveux, les vêtements flottants,
les doigts ou toute autre partie du corps des orifices et pièces
mobiles de l’appareil.
11. Ne pas aspirer les braises, mégots de cigarettes ou d’allumettes
incandescents ou tout autre objet chaud, fumant ou brûlant.
12. N’utilisez jamais la fonction de shampouinage de tapis/moquettes
avant d’avoir vérifié que les réservoirs de solution et d’eau sale étaient
bien installés.
13. N’utilisez pas l’aspirateur sans sac à poussière.
14. Éteignez toutes les commandes de l’appareil avant de le
débrancher.
15. Ne pas aspirer de matériau nocif ou toxique (chlore, eau de
javel, ammoniaque, déboucheur de canalisations, etc.).
16. Ne pas aspirer d’objet dur ou coupant, comme le verre, les
clous, les vis, les pièces de monnaie, etc.
17. N’utilisez que des rallonges de 13 ampères aux normes
européennes. Les cordons d’alimentation non approuvés
résentent un risque de surchauffe. Prenez les précautions qui
p
s’imposent pour que personne ne trébuche sur le cordon
’alimentation.
d
18. Rangez l’aspirateur multifonctions dans un endroit frais et sec.
9. Pour éviter que de l’eau sale ne s’écoule dans le moteur, ne tenez
1
pas l’aspirateur à l’envers et ne le posez pas à l’horizontale. Utilisez
l’appareil en le maintenant dans une position d’aspiration /de
shampouinage normale.
20. Soyez particulièrement prudent si vous passez l’aspirateur dans les
scaliers.
e
21. Éteignez l’aspirateur multifonctions au bouton marche /arrêt
vant de le débrancher.
a
22. Ne transporter pas l’appareil en laissant tourner le moteur.
AVERTISSEMENT: Veillez à toujours éteindre et débrancher
l’aspirateur multifonctions de la prise secteur avant d’assembler,
d’ouvrir ou de vider le bac à poussière ou avant de raccorder/démonter
des accessoires, d’effectuer une opération d’entretien ou une
vérification de dépannage.
REMARQUE: Veillez à passer minutieusement l’aspirateur à
sec sur les moquettes avant de les shampouiner.
IMPORTANT: Si l’entrée de l’aspirateur, le flexible ou le tube
télescopique sont bouchés, éteignez l’aspirateur et
débouchez-les avant de redémarrer l’aspirateur. Voir la rubrique
maintenance, Élimination des obstructions.
IMPORTANT: Le lavage des filtres contribue au maintien de
bonnes performances d’aspiration. Vax préconise le contrôle et
le lavage réguliers des filtres des aspirateurs. S’il s’agit de filtres lavables,
veillez à ce qu’ils soient bien secs avant de les réintroduire dans
l’aspirateur multifonctions.
IMPORTANT: Le moteur est équipé d’un disjoncteur
thermique. En cas de surchauffe de l’appareil pour une raison
quelconque, le thermostat l’éteint automatiquement. Si c’est le cas,
débranchez l’aspirateur de la prise secteur et mettez l’interrupteur
marche/arrêt sur arrêt. Retirez et videz le bac à poussière. Lavez les
filtres. Laissez l’appareil refroidir pendant environ une (1) heure. Pour
redémarrer l’aspirateur, rebranchez la prise et remettez l’interrupteur
marche/arrêt sur marche.
Cet aspirateur multifonction a été conçu exclusivement pour un
usage domestique et NON pour un usage commercial ou
industriel.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE GARDER CE
MODE D’EMPLOI POUR POUVOIR Y REVENIR EN CAS
DE BESOIN.
FR
75
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 76
---
Utilisation
FR
Passer l’aspirateur
Assemblage de votre aspirateur multifonctions (aspiration à sec)
Retirez le couvercleRetirez le réservoir
Insérez le carter de filtre Clipsez les pinces pour
sécuriser l’ensemble
d’eau propre
Insérez le flexible et
tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre
Insérez un sac à
poussière
Sols durs
Tapis/
moquettes
REMARQUE: Le TurboTool, la Turbo brosse, le suceur
plat, la brosse à dépoussiérer et le petit suceur peuvent
être raccordés au tube télescopique/à la poignée.
IMPORTANT: N’utilisez pas l’aspirateur multifonctions pour shampouiner un tapis/une moquette si
l’appareil est réglé sur le mode aspirateur.
REMARQUE: Déroulez à fond le
cordon d’alimentation.
76
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 77
Utilisation
FR
Shampouinage des tapis/moquettes
IMPORTANT: N’utilisez pas l’aspirateur multifonctions comme un aspirateur si l’appareil est réglé sur le
mode de shampouinage des tapis/moquettes.
Avant de commencer le shampouinage des tapis ou moquettes :
1. Aspirez minutieusement le tapis/la moquette.
2. Vérifiez la solidité des couleurs – imbibez de solution de nettoyage un chiffon blanc absorbant. Choisissez une
etite zone dissimulée et frottez légèrement la surface à l’aide du chiffon imbibé. Attendez dix minutes puis
p
érifiez que la couleur tient en appliquant une feuille d’essuie-tout ou un chiffon propre. Si la surface porte
v
plusieurs couleurs, vérifiez toutes les couleurs, l’une après l’autre.
REMARQUE: Si vous envisagez de shampouiner la totalité du sol dans une pièce, déplacez les meubles avant
de commencer. Pour les meubles trop lourds pour être déplacés, placez de la feuille d’aluminium ou du papier
paraffiné sous les pieds des meubles. Ceci empêchera la finition du bois de tacher le tapis/la moquette.
Remontez et agrafez la bavette des meubles, le cas échéant ou les rideaux.
Conseils utiles pour le shampouinage des tapis/moquettes :
1. N’utilisez que des solutions de nettoyage Vax avec cet appareil.
2. Veillez à ne pas saturer le tapis ou la moquette de solution de nettoyage pendant l’application.
3. Plusieurs applications peuvent être nécessaires aux endroits très marqués.
4. Prévoyez suffisamment de temps pour laisser sécher le tapis ou la moquette.
5. Dans la mesure du possible, ne marchez pas sur un tapis ou une moquette encore humide.
6. Une fois le tapis/la moquette complètement sec, passez l’aspirateur après avoir réglé votre aspirateur
multifonctions sur son mode d’aspiration à sec.
7. Avant le nettoyage, décidez où vous allez démarrer et où vous allez terminer en veillant à ne pas piétiner les
zones déjà nettoyées.
8. Nettoyez minutieusement le réservoir d’eau sale et le réservoir d’eau propre après utilisation, à l’eau tiède
(l’eau ne doit pas dépasser 40°C).
.
77
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 78
---
Utilisation
Assemblage de votre aspirateur multifonctions
(shampouinage des tapis/moquettes)
Retirez le tube de solution de
nettoyage du dessous du
arter moteur.
c
40° C
maxi
Versez 40 ml de solution Vax par litre
d’eau, à moins que le flacon n’indique des
proportions différentes.
Remplissez d’eau tiède le
réservoir (l’eau ne doit
pas dépasser 40ºC).
FR
Clipsez les pinces pour
sécuriser l’ensemble.
Raccordez le tube de
solution de nettoyage.
Veillez à ce que le tube de
solution de nettoyage soit
enroulé sans serrer autour
du flexible et du tube
télescopique. Calez le tube
à l’aide des pinces prévues
à cet effet.
78
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 79
Utilisation
Utiliser l’appareil (mode de shampouinage des tapis/moquettes)
Bouton rouge – alimentation.
Shampouinage des tapis/moquettes
REMARQUE: Pour maximiser les résultats du va-et-vient de nettoyage, appliquez la solution (injection) en
avançant et récupérez l’eau sale (extraction) en reculant.
Bouton vert – activation de la
pompe.
FR
Pour appliquer le mélange d’eau/
solution de nettoyage et activer les
brosses, ramenez la pédale vers
l’arrière de la brosse SpinScrub.
Pour récupérer l’excès d’eau,
repoussez la pédale vers l’avant.
Nettoyage des sols durs
REMARQUE: Videz la solution de nettoyage tapis et moquettes, rincez à l’eau propre et remplissez le réservoir
d’eau propre également, puis lavez votre sol dur.
Pour appliquer l’eau,
ramenez la pédale
vers l’arrière de la
brosse combinée.
Pour récupérer
l’excès d’eau,
repoussez la pédale
vers l’avant.
79
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 80
---
Utilisation
Shampouinage des tissus d’ameublement
Raccordez la tête de
shampouinage pour tissus
d’ameublement directement sur
la poignée du flexible et enroulez
la longueur de tube de solution de
nettoyage superflue au besoin.
Pour appliquer le mélange eau/
solution de nettoyage, poussez
vers l’avant la bague de la tête
de shampouinage.
Pour récupérer l’excès d’eau et
de solution, ramenez la bague
vers l’arrière.
FR
80
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 81
Entretien (Préservez l’état neuf de votre Vax)
VERTISSEMENT: Débranchez votre aspirateur multifonctions avant de procéder à son entretien ou à
A
une vérification de dépannage.
Vider et changer le sac à poussière
IMPORTANT: L’état des filtres a une incidence sur les performances de votre appareil. Veillez à vérifier et
laver/changer les filtres régulièrement (en fonction de la fréquence d’utilisation de l’appareil). N’utilisez pas
l’appareil si tous ses filtres ne sont pas installés.
Changer le filtre HEPA
40° C
maxi
FR
Insérez un sac neuf.
24
heures
Laver sous le robinet.
Lavage du filtre post-moteur
24 heures
40° C
maxi
81
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 82
---
Entretien (Préservez l’état neuf de votre Vax)
Lavage du filtre pré-moteur
Retirez le carter moteur.
40° C
maxi
Vider et laver les réservoirs d’eau propre et d’eau sale
24 heures
FR
Videz et rincez les deux réservoirs à l’eau propre après utilisation.
82
!
!
!
!
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 83
Entretien (Préservez l’état neuf de votre Vax)
Éliminer les obstructions
AVERTISSEMENT: Débranchez l’aspirateur multifonctions avant de procéder à une vérification
d’entretien/de dépannage, pour minimiser le risque de blessure.
Flexible obstrué
émontez le flexible de l’appareil. Débarrassez
D
soigneusement le flexible des obstructions constatées
le cas échéant et remontez-le fermement.
AVERTISSEMENT: La brosse rotative cylindrique de la TurboTool ou Turbo brosse se bloque en cas
d’obstruction ou si des brins de tapis ou moquette s’enroulent autour.
Éliminer les débris de la TurboTool
Accessoires obstrués
Démontez l’accessoire du flexible/tube. Débarrassez
soigneusement l’accessoire de l’obstruction
constatée et remontez-le sur l’aspirateur.
FR
Languettes
Anneau de
blocage
Éliminez les brins enroulés
Éliminer les débris de la brosse rotative cylindrique de la Turbo brosse
Éliminez les brins enroulés
83
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 84
---
Entretien (Préservez l’état neuf de votre Vax)
Éliminer les débris des brosses SpinScrub
Sortez les brosses SpinScrub
Ces brosses peuvent être retirées
en cas d’obstruction.
FR
84
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 85
FR
85
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 86
---
FAQ
ADVERTISSEMENT: Débranchez l’appareil multifonction avant de procéder à une
vérification d’entretien/de dépannage, pour minimiser le risque de blessure
es accessoires sont-ils tous là?
L
• Consultez le récapitulatif des pièces pour être sûr
que l’accessoire est bien fourni avec l’appareil.
Le mélange eau/solution de nettoyage ne sort
pas de mon appareil multifonctions. Pourquoi?
• Vérifiez que le réservoir d’eau propre contient du
mélange eau/solution de nettoyage.
• Vérifiez que le tube de solution situé sous le
compartiment moteur a bien été libéré et qu’il
baigne dans le réservoir d’eau propre.
• Vérifiez que le bouton de la pompe situé sur la
poignée de transport a bien été activé.
• Vérifiez que la pédale de la tête de brossage des
sols SpinScrub a bien été positionnée vers l’arrière
de la tête de nettoyage des sols.
• Vérifiez que la bague de la tête de shampouinage
a bien été poussée vers l’avant.
Pourquoi mon appareil multifonctions ne
récupère-t-il pas l’eau?
• Il est possible que le réservoir d’eau sale soit plein.
• La buse de la tête de nettoyage des sols
SpinScrub/de la tête de shampouinage est peutêtre bouchée.
FR
ourquoi les brosses rotatives de la
P
urboTool/Turbo brosse/SpinScrub/de la tête
T
e nettoyage ne tournent-elles pas?
d
• Vérifiez que la tête de nettoyage des sols n’est pas
obstruée.
Des brins de tapis/moquette sont peut-être
•
enroulés autour des poils des brosses et doivent
être retirés le cas échéant.
La fonction aspiration à sec de mon aspirateur
multifonctions est inefficace. Pourquoi?
• Un filtre peut être bouché ; consulter les consignes
d’entretien du chapitre consacré à la
maintenance.
• Le sac à poussière est peut-être mal installé.
Vérifiez l’assemblage de votre appareil en mode
d’aspiration à sec.
• Il est possible que le sac à poussière soit plein.
Vérifiez et changez le sac à poussière, le cas
échéant.
• Vérifiez que les flexible/têtes de nettoyage des
sols durs/accessoires ne sont pas obstrués.
Mon aspirateur multifonctions recrache de la
poussière en mode d’aspiration à sec.
Pourquoi?
• Il est possible que les filtres soient mal installés.
Vérifiez l’installation des filtres.
• Le sac à poussière est peut-être mal installé.
Vérifiez l’assemblage de votre appareil en mode
d’aspiration à sec.
86
ME01ME01
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 87
Tension: 220-240V ~50Hz
Puissance nominale : 1500 W
Capacité:Sac à poussière 10 litres
Longueur du cordon d’alimentation: 10 m
Poids: 8,7 kg
Sujet à des modifications techniques sans préavis.
Ireland
Vax
Alexandra House
The Sweepstakes
Ballsbridge
Dublin 4
Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax
Business Centre
‘SOKOL 2’
Office 115A
12 Vroubelya Str
125080
Moscow
Russia
vaxrussia.ru
Réservoir d’eau propre 4 litres
Réservoir d’eau sale 8 litres
France
Vax Ltd France
Immeuble Le
Grand Roissy
35. rue de Guivry
ZA du Gué
77 990 Le Mesnil
Amelot
France
vaxfrance.fr
FR
Poland
Vax Limited
Sp. z o.o.
Oddział w Polsce
Al. W. Witosa 31,
paw. 22,
00-710 Warszawa
Poland
vaxpoland.pl
Déclaration de conformité CE
Fabricant/importateur CEE : Vax Limited engage sa propre responsabilité par la présente et
déclare que l’aspirateur série 7151 a été fabriqué conformément aux Directives suivantes:
Sécurité: Directive basse tension 2006/95/CE
CEM: Directive 2004/108/CE sur la Compatibilité électromagnétique
À la fin de leur vie utile, les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. N’oubliez pas de les recycler, si vous disposez d’installations pour le faire. Votre autorité
locale ou votre revendeur sauront vous conseiller quant aux mesures de recyclage adoptées dans
votre pays.
87
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 88
---
Laite Yleisesti
Suodatinkotelo
1
Puhtaan veden säiliö
2
3 Likavesisäiliö/likasäiliö
4 Kantokahva
Virtapainike
5
6 Liuospumpun virtapainike
7 Virtajohto
Kansi
8
Teleskooppiputki
9
10 Rakotyökalu
11 Pölyharja
12 Verhoilutyökalu
13 Letku ja kahva
14 Liuoksen toimitusputki
15 Yhdistelmälattiatyökalu
16 SpinScrub-pesupää
17 Verhoilun pesutyökalu
18 2 x paperista pölypussia
19 1 x kankainen pölypussi
20 Vax-matonpesuliuos
21 Tehonsäätö
22 TurboTool-työkalu
23 Turbobrush-työkalu
24 Kovan lattian pesupää
FI
4
6
21
5
7
8
9
10
11
18
17
20
1
12
15
16
13
23
22
3
2
4
1
24
25
2627
Suodattimet
25 HEPA-suodatin26 Moottorin vaahtomuovinen
jälkisuodatin
88
19
Yksikkö ja varusteet
27 Moottorin vaahtomuovinen
esisuodatin
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 89
Yleiset Turvallisuustiedot
9. Jotta likavesi ei pääsisi moottoriin, älä pitele laitetta ylösalaisin tai
AINOASTAAN KOTIKÄYTTÖÖN.
Kun käytät tätä yleislaitetta, noudata aina asianmukaisia varotoimia,
ukaan lukien seuraavia:
m
. Älä jätä yleislaitetta vartioimatta, kun se on kytketty pistorasiaan.
1
Kun et käytä laitetta, irrota se pistorasiasta.
. Älä käytä laitetta ulkona, jotta vältyt sähköiskulta.
2
3. Laite ei ole lelu.
4. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään
lisälaitteilla.
5. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä lapsille), joiden
uumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta
r
puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva valvo tai neuvo heitä laitteen
käytössä.
6. Käytä ainoastaan tässä käsikirjassa kuvatulla tavalla. Käytä
ainoastaan Vaxin suosittelemia lisälaitteita.
7. Älä käytä imuria, jos se on pudonnut, vaurioitunut, jäänyt
ulkotiloihin tai pudonnut veteen. Älä käytä imuria, jos sen johto tai
pistoke on vahingoittunut. Jos virtajohto vioittuu, se on
vaihdatettava valmistajalla tai valtuutetussa huollossa, jotta
vältytään vaaroilta ja takuun mitätöimiseltä.
8. Älä käsittele pistoketta tai yleislaitetta märin käsin. Älä käytä
ulkona.
9. Älä laita esineitä aukkoihin tai käytä laitetta aukkojen ollessa
tukossa. Pidä ne puhtaana kaikesta, mikä saattaa rajoittaa ilman
kulkua.
10. Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki ruumiinosat
kaukana aukoista ja liikkuvista osista.
11. Älä imuroi kuumia hiiliä, tupakan tumppeja, tulitikkuja tai mitään
kuumia, savuavia tai palavia esineitä.
12. Älä käytä matonpesutoimintoa ilman, että laitteessa on
liuossäiliö ja likavesisäiliö.
13. Älä käytä pölynimuria, jos pölypussi ei ole paikoillaan.
14. Sammuta kaikki kytkimet ennen pistokkeen irrottamista.
16. Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, kuten lasia, nauloja, ruuveja,
kolikoita tms.
17. Käytä ainoastaan CE-hyväksyttyjä 13 ampeerin jatkojohtoja.
Jatkojohdot, joilla ei ole hyväksyntää, saattavat ylikuumentua.
Käsittele johtoa siten, että siihen ei voi kompastua.
18. Säilytä yleislaitetta viileässä ja kuivassa paikassa.
1
kaada sitä kyljelleen. Käytä laitetta tavallisessa
imurointi/matonpesuasennossa.
20. Ole erityisen varovainen siivotessasi portaita.
1. Kytke yleislaite pois päältä ennen kuin irrotat sen pistorasiasta.
2
22. Älä kanna laitetta moottorin käydessä.
AROITUS: Muista aina sammuttaa ja irrottaa yleislaite
V
pistorasiasta, ennen kuin kokoat tai avaat sen tai tyhjennät
pölysäiliön ja ennen kuin kiinnität/irrotat lisälaitteita tai huollat laitetta
ai määrität sen vikoja
t
HUOM: Matot tulee imuroida huolella ennen pesua.
TÄRKEÄÄ: Jos sisääntuloaukko, letku tai teleskooppiputki
on tukossa, sammuta imuri ja poista tukos, ennen kuin
käynnistät sen uudelleen. Viittaa kohtaan Huolto: Tukoksien
poistaminen.
TÄRKEÄÄ: Pesusuodatin säilyttää imukyvyn. Vax
suosittelee, että suodattimet tarkistetaan ja puhdistetaan
säännöllisesti. Jos suodattimet ovat pestäviä, tarkista että ne ovat
täysin kuivat, ennen kuin asennat ne takaisin paikoilleen.
TÄRKEÄÄ: Moottorissa on lämpösammutin. Jos imuri
pääsee jostain syystä ylikuumenemaan, termostaatti
sammuttaa sen automaattisesti. Jos näin tapahtuu, irrota
pölynimuri pistorasiasta ja kytke virta pois päältä. Poista pölysäiliö ja
tyhjennä se. Puhdista suodattimet. Anna laitteen jäähtyä noin yksi
(1) tunti. Käynnistä se uudelleen kiinnittämällä pistoke pistorasiaan
ja kytkemällä imuri päälle.
Tämä yleislaite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön, ei
kaupalliseen tai teollisuuskäyttöön.
SÄILYTÄ OPAS TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
FI
89
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 90
---
Käyttö
Imurointi
Yleislaitteen kokoaminen (kuivan lian imuroiminen)
Irrota kansiIrrota puhtaan veden
säiliö
FI
Asenna pölypussi
Asenna
suodatinkotelo
HUOM: TurboTool-, Turbobrush-, rakotyökalu,
pölyharja ja verhoilutyökalu voidaan kukin
kiinnittää teleskooppiputkeen tai kahvaan.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä yleislaitetta matonpesulaitteena, kun se on kytketty imurointitilaan.
Kiinnitä painamalla
kiinnikkeet alas
Kovat lattiat
Matot
Asenna letku ja
käännä myötäpäivään
HUOM: Kelaa virtajohto kokonaan
auki.
90
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 91
Käyttö
FI
Maton pesu
TÄRKEÄÄ: Älä käytä yleislaitetta kuivan lian pölynimurina, kun se on kytketty matonpesutilaan.
Ennen matonpesun aloittamista:
1. Imuroi matto huolella.
2. Testaa värinpitävyys – Kastele valkoinen riepu pesuliuoksella. Valitse pieni ja näkymätön alue ja
hankaa pintaa kostealla rievulla. Tarkista kymmenen minuutin päästä valkoisella talouspaperilla
tai rievulla, irtoaako matosta väriä. Jos pinnalla on useita värejä, tarkista niistä jokainen.
HUOM: Kun siivoat koko lattian, siirrä huonekalut pois siivottavalta alueelta. Jos huonekalut ovat
liian painavia liikuteltaviksi, aseta niiden jalkojen alle alumiinikelmu tai voipaperi. Tämä estää
puukyllästeitä tahraamasta mattoa. Kiinnitä huonekalujen helmat ja verhot ylös.
Matonpuhdistusvinkkejä:
1. Käytä laitteen kanssa ainoastaan Vaxin suosittelemia pesuliuoksia.