VAX 7151 Operating Instructions

7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 1
User Guide
GB
Ръководство за потребителя
BG
Návod k obsluze
CZ
Brugsvejledning
DK
Guía de usuario
ES
Mode d’emploi
FR
Käyttöopas
FI
Οδηγίεσ χρήσησ
Használati útmutató
HU
Lietošanas instrukcija
LV
Gebruikershandleiding
NL
Bruksanvisning
NO
Instrukcja obsługi
PL
Guia do utilizador
PT
Manual de utilizare
RO
Руководство по эксплуатации
RU
Používateská príručka
SK
Bruksanvisning
S
7151 Series
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 2
---
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 3
---
Contents
GB
BG
CZ
DK
ES
FR
FI
GR
HU
LV
NL
NO
PL
English 04 -17
Български 18 - 31 Česky 32 - 45
Dansk 46 - 59 Español 60 - 73 Français 74 - 87 Suomi 88 - 101
Ελληνικά 102 - 115
Magyar 116 - 129 Latviešu 130 - 143 Nederlands 144 - 157 Norsk 158 - 171 Polski 172 - 185
PT
RO
RU
SK
S
Português 186 - 199 Română 200 - 213
Русский 214 - 227
Slovenčina 228 - 241 Svenska 140 - 147
3
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 4
---
Machine Overview
Filter housing
1
Clean water tank
2 3 Dirty water tank/dirt container 4 Carry handle
On/off button
5 6 Solution pump on/off button 7 Power cord
Lid
8
Telescopic extension tube
9
10 Crevice tool
11 Dusting brush 12 Upholstery tool 13 Hose and handle 14 Solution delivery tube 15 Combination floor head 16 SpinScrub wash head
17 Upholstery wash tool 18 2 x paper dust bags 19 1 x cloth dust bag 20 Vax carpet cleaning solution 21 Variable power dial 22 TurboTool 23 Turbobrush 24 Hard floor wash tool
7
8
9
10
11
18
20
6
21
17
GB
4
23
22
3
2
4
1
24
5
1
12
15
16
13
Unit and accessories
25
26 27
Filters
25 HEPA filter 26 Foam post-motor filter 27 Foam pre-motor filter
4
19
!
!!!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 5
General Safety Information
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
hen using this multifunction cleaner, basic safetyprecautions
W should alwaysbe observed, including the following:
1. Do not leave the multifunctionmachine unattended when lugged in. Unplugit from the socketwhen not in use.
p
. To prevent electric shockdo not use outdoors.
2
3. Notto be used as atoy.
4. Children should be supervised to ensure that they do not lay with the appliance.
p
. Thisappliance is not intended for use by persons (including
5
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lackof experience andknowledge, unless theyhave been given supervision orinstruction concerning the use ofthe applianceby a person responsible for theirsafety.
6. Useonly as described in this manual. Use only Vax
recommended attachments.
7. Do notuse the vacuumcleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors or dropped into water. Do not use the vacuumcleaner with a damaged cordor plug. If thesupply cord is damaged, it mustbe replaced by the manufactureror a recommended Service Agent to avoid hazardand invalidating the guarantee.
8. Do not handle the plug or multifunction machine with wet
hands. Donot use outdoors.
9. Do not put any objects into openings or operate with
openings blocked. Keep them free of anything that might reduce airflow.
10. Keephair, loose clothing, fingers and all partsof body away
fromopenings and moving parts.
11. Do not pick uphot coals, cigarette butts, matches orany
hot,smoking or burning objects.
12. Do not use thecarpet washing function without the
solution tankand dirtywater tank in place.
13. Do not use thevacuum without the dust bag inplace.
14. Turn off all controls before unplugging.
15. Do not vacuumup harmful or toxic material (chlorine,
bleach, ammonia, drain cleaner etc.).
16. Do not vacuumup hard or sharp objects such asglass,
nails, screws, coins,etc.
17. Use only CE-approved 13amp extensioncords. Non-
approved cords may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that the cord cannot be tripped over.
18. Store the multifunction machine in a cool, dryarea.
19. To prevent dirty water from running into motor,do nothold the applianceupside-down or lay on its side. Use appliance innormal vacuuming/carpet washing position.
0. Take extracare when cleaning on stairs.
2
1. Turn off the on/offswitch before unpluggingthe multi-
2
unction machine.
f
22. Do notcarry appliance while motor is running.
WARNING: Always switch off and unplug the multifunction machine from the electrical outlet before
ssembling, opening, emptying the dirt container, before
a connecting/disconnecting the attachments, or carrying out maintenance or troubleshooting checks.
NOTE: Carpets should be dry vacuumed thoroughly before washing.
IMPORTANT: If the hose or tools are blocked, switch
off the multifunction cleaner and remove the blockage(s) before re-starting your machine. See maintenance.
IMPORTANT: Cleaning filters maintains vacuum
performance. Vax recommends that your filters should be checked and cleaned periodically. If your filters are washable make sure they are completely dry before inserting back into the multifunction machine.
IMPORTANT: The motor is equipped with a thermal
cut-out. If for any reason the unit should overheat, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur, unplug the vacuum cleaner from the electrical outlet and turn off the switch. Remove dirt container and empty. Clean filters. Allow the unit to cool for approximately one (1) house. To re-start, plug into an electrical outlet and switch back on.
This multifunction is intended for household use only and NOT for commercial or industrial use.
PLEASE KEEP INSTRUCTIONS FOR FURTHER USE.
GB
5
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 6
---
Operation
Vacuuming Assembling your multifunction cleaner (dry vacuuming)
Remove lid. Remove clean
water tank.
Insert dust bag.
GB
Insert the filter housing.
NOTE: The TurboTool, Turbobrush, crevice tool, dusting brush and upholstery tool, can all be attached to the telescopic tube/handle.
IMPORTANT: Do not use the multifunction cleaner as a carpet washer when set up in dry vacuuming mode.
Press down on clips to secure.
hard floors
carpets
Insert hose and twist clockwise.
NOTE: Fully unwind power cord.
6
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 7
Operation
GB
Carpet washing
IMPORTANT: Do not use the multifunction cleaner as a dry vacuum when set up in carpet
washing mode.
Before you begin carpet washing:
1. Vacuumyour carpet thoroughly.
2. Test for colourfastness – wet a white absorbent cloth with the solution. In a small, hidden area gently rub the surface with the dampened cloth. Wait ten minutes and check for colour removal or bleed with white paper towel or cloth. If surface has more than one colour, check all colours.
NOTE: When cleaning entire floor, move furniture out of area to be cleaned. For furniture too heavy to move, place aluminium foil or wax paper under legs. This will prevent wood finishes from staining carpet. Pin up furniture skirts or curtains.
Helpful hints for cleaning carpet:
1. Only use Vax recommended cleaning solution with this machine.
2. Do not over saturate carpet with cleaning solution while using the machine.
3. For heavy soiled areas, additional applications may be necessary.
4. Allow plenty of time for carpet to dry thoroughly.
5. Try not to walk on carpet until it is completely dry.
6. After carpet is thoroughly dry, vacuum the carpet using your multifunction cleaner in dry mode.
7. Before cleaning, determine where to start and end, making sure not to walk over previously cleaned areas.
8. Thoroughly clean the dirty water tank and clean water tank after use with warm water (max 40°c).
.
7
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 8
---
Operation
GB
Assembling your multifunction cleaner (carpet washing)
Remove solution tube from under side of motor housing.
40° C max
Add 40ml of Vax solution per 1 litre of water, unless otherwise stated on the bottle.
Fill tank with warm water (max 40º C).
Press down on clips to secure.
Attach solution tube.
Ensure the solution tube is wrapped loosely around the hose and extension tube. Secure in place with the clips provided.
8
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 9
Operation
Operating the appliance (carpet washing mode)
Red button – power.
Washing carpets
NOTE: For best results apply solution on the forward stroke and recover solution on the
backward stroke.
Green button – activate pump.
GB
To put down water and solution and turn the brushes on, push rocker switch towards the back of the floor head.
To suck up excess water push the rocker switch to the front.
Washing hard floors
NOTE: Rinse out your carpet cleaning solution and fill the clean water tank with clean water
before washing your hard floors.
To put down water, push the rocker switch towards the back of the hard floor wash head
To suck up excess water, push the rocker switch to the front.
9
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 10
---
Operation
Washing upholstery
Attach the upholstery wash tool directly onto the handle of the hose and wrap the excess solution tube around as necessary.
GB
To start water and solution flow, push the collar on the wash tool forwards.
To recover excess water and solution, pull the collar backwards.
10
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 11
Maintenance (Keep your Vax as good as new)
WARNING: Unplug your multifunction cleaner before performing maintenance/troubleshooting checks.
Emptying and replacing the dust bag
Insert new bag.
IMPORTANT: The condition of the filters affects the performance of your machine. Please check, wash/change filters periodically (depending on level of use). Do not use your
machine without all of the filters in place.
Cleaning the HEPA filter
40° C max
GB
24hr
Wash under tap.
Cleaning the post motor filter
24hr
40° C max
11
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 12
---
Maintenance (Keep your Vax as good as new
Cleaning the pre-motor filter
Remove motor housing.
40° C max
Emptying and cleaning the clean and dirty water tanks
24hr
GB
Empty and rinse both tanks out with clean water after use.
12
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 13
Maintenance (Keep your Vax as good as new
Clearing blockages
WARNING: To reduce the risk of personal injury, unplug your multifunction cleaner before
performing maintenance/troubleshooting checks.
Hose blockages
Disconnect the hose from your machine. Carefully remove any blockages found and reconnect the hose securely.
WARNING: The brushbar on the TurboTool/Turbobrush will stop rotating if it is blocked or carpet strands are wrapped around it.
Clearing debris from the TurboTool
Accessory blockages
Remove accessory from the hose or tube. Carefully remove the blockage and return to the cleaner.
GB
tabs
locking ring
Remove wrapped threads.
Removing debris from the Turbobrush
Remove wrapped threads.
13
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 14
---
Maintenance (Keep your Vax as good as new
Removing debris from the SpinScrub brushes
Pull SpinScrub brush out.
If blockages occur, they may be removed.
GB
14
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 15
Notes
GB
15
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 16
---
FAQs
WARNING: To reduce the risk of personal injury, unplug your multifunction cleaner before performing maintenance/troubleshooting checks.
s there an accessory missing?
I
Check the parts overview page to make sure the
• ttachment is supplied with your unit.
a If it is missing, please call our vax careline to order
replacement: 0844 412 8455 or visit vax.co.uk to
a
rder online.
o
Why won’t my multifunction cleaner put down water/solution mix?
• Check there is water/solution mix in the clean
water tank.
• Ensure the solution tube on the underside of the
motor housing has been released and is in the clean water tank.
• Check that the pump button on the carry handle
has been switched on.
• Ensure the foot pedal on the floor head
is positioned to the back of the floor head.
• Ensure the collar on the wash tool is pushed
forward.
Why won’t my multifunction cleaner recover water?
• The dirty water tank may be full.
• The floor head/wash tool nozzle might have an
obstruction.
GB
hy won’t the brushes rotate on my
W
urboTool/Turbobrush/Spinscrub wash head?
T
• Ensure there are no obstructions in the floor head. Carpet threads may be trapped around the
ristles which may need to be removed.
b
What do I do if an accessory/the unit has become damaged or broken?
• Visit vax.co.uk for parts and spares.
• Please call our careline to purchase new spares or order a replacement: 0844 412 8455.
Why wont the multifunction cleaner pick up in dry mode?
• A filter may be clogged; refer to maintenance section for cleaning instructions.
• The dust bag may be incorrectly fitted, check assembling your machine in dry mode.
• The dust bag may be full, check and replace with a new dust bag.
• Check for blockages in the hose/floor heads/accessories.
Why is dust escaping from my multifunction cleaner in dry mode?
• The filters may be incorrectly installed, check that they are fitted correctly.
• The dust bag may be incorrectly fitted, check assembling your machine in dry mode.
16
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 17
Other Information
GB
Service & Help
Vax Careline: (UK) 0844 412 8455 (ROI) 1-800 928 308
Monday-Friday 8.30am to 6.30pm Saturday-Sunday 9.00am to 5.00pm
If you have any queries or concerns about using your multifunction cleaner, call the Vax Careline. Please make a note of the serial number and model number of the carpet cleaner before calling. For the nearest Service Agent, please call the Vax Customer Careline or visit vax.co.uk
Technical Specification
Voltage: 220-240V ~50Hz Wattage: 1500 W Capacity: Dust bag 10 litres
Cord Length: 10m Weight: 8.7kg
Subject to technical change without notice.
Clean water tank 4 litres Dirty water tank 8 litres
EEC Statement of Compliance
Manufacturer/EEC importer: Vax Limited, hereby on our own responsibility, declare that the 7151 series is manufactured in compliance with the following Directives:
Safety: 2006/95/EC Low Voltage Directive EMC: 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive
Waste electrical products shouldnot be disposedof with household waste. Pleaserecycle where facilities exist. CheckwithyourLocal Authority or retailer for recycling advice.
17
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 18
---
Преглед на машината
1 Корпус на филтъра 2 Резервоар за чиста вода 3 Резервоар за мръсна вода/
онтейнер за прах
к Дръжка
4
Бутон за включване/изключване
5
on/off)
( Бутон за включване/изключване
6
on/off) на помпата за разтвора
( 7 Кабел 8 Капак 9 Телескопична удължителна тръба
10 Накрайник за фуги и ъгли 11 Четка за прах
12 Накрайник за тапицирани мебели 13 Маркуч и дръжка 14 Тръба за подаване на разтвор 15 Комбиниран накрайник за пода 16 Накрайник за изпиране „SpinScrub“ 17 Накрайник за изпиране на
тапицирани мебели 18 2 x Хартиени торбички за прах 19 1 х Текстилна торбичка за прах 20 Разтвор за почистване на килими
„Vax“ 21 Кръгла скала за променяща
семощност 22 Турбо накрайник 23 Турбо четка 24 Накрайник за измиване на твърди
подови настилки
21
7
8
9
10
11
18
20
4
6
5
1
12
15
17
16
BG
3
13
23
22
Уред и приставки
2
4
1
24
19
25
26 27
Филтри
25 HEPA филтър 26 Порест филтър зад
електродвигателя
18
27 Порест филтър пред
електродвигателя
!!!!!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 19
Общи инструкции за безопасност
а съответствие. Кабели, неотговарящи на изискванията
Само за домашна употреба.
Когато използвате мултифункционалната почистваща машина,
инаги трябва да спазвате основните инструкции за
в безопасност, включително следното:
. Не оставяйте мултифункционалната машина без надзор,
1
докато е включена. Изключете я от контакта, когато не я
използвате.
2. За предотвратяване на електрически удар, не използвайте реда на открито.
у
3. Да не се използва като играчка.
4. Не оставайте децата без надзор, за да сте сигурни, че те
е си играят с уреда.
н
5. Уредът не е предназначен за използване от лица
включително деца) с физически, сензорни или умствени
( увреждания или липса на умения и знания, освен под надзора или съгласно инструкциите за употребата на
реда, получени от лице, отговорно за тяхната
у безопасност.
6. Използвайте уреда само по начина, описан в това
ръководство. Използвайте само приставки, препоръчани от Vax.
7. Не използвайте прахосмукачката, ако бъде изпусната на
земята, увредена, оставена на открито или бъде изпусната във вода. Не използвайте прахосмукачката с увреден кабел или щепсел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя или сервизен техник с цел избягване на рискове и за да не бъде обявена на гаранцията за невалидна.
8. Не пипайте щепсела или многофункционалната машина с
мокри ръце. Не използвайте уреда на открито.
9. Не поставяйте никакви предмети в отворите и не
използвайте уреда, ако отворите са запушени. Предпазвайте ги от всичко, което може да намали въздушната струя.
10. Пазете косата, пръстите си, всички части на тялото си и
дрехите си от отворите и движещите се части на уреда.
11. Не събирайте горещи въглени, угарки от цигари,
кибритени клечки или каквито и да са горещи или горящи предмети.
12. Не използвайте функцията за изпиране на килими, без да
са поставени резервоара с разтвора и резервоара за мръсна вода.
13. Не използвайте прахосмукачката, без да е поставена
торбичката за прах.
14. Изключете всички бутоните за управление, преди да
изключите уреда от контакта.
15. Не засмуквайте вредни или токсични материали (хлор,
белина, амоняк, очистител за дренажни тръби и т.н).
16. Не засмуквайте твърди или остри предмети като стъкла,
нокти, винтове, монети и т.н.
17. Използвайте само удължители от 13 amp с CE маркировка
з за съответствие, е възможно да прегряват. Кабелите трябва да бъдат разположени така, че да не предизвикат
репъване.
п
8. Съхранявайте мултифункионаланата машина на
1
прохладно и сухо място.
9. За да предотвратите попадане на мръсна вода в
1
електромотора, не дръжте уреда обърнат нагоре или положен настрани. Използвайте уреда в нормална
озиция за прахосмукиране/изпиране на килими.
п
20. Подхождайте с особено внимание при почистване на тълбища.
с
1. Изключете бутона за включване/изключване (on/off),
2
преди да изключите мултифункционалната машина от контакта.
22. Не пренасяйте уреда, докато моторът работи.
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте
П
мултифункционалната машина от бутона и от електрическия контакт, преди да монтирате, да отворите, да изпразните контейнера за прах, преди да свържете/разедините приставките или преди да извършите поддръжка или проверки за откриване на неизправности.
ЗАБЕЛЕЖКА: Килимите трябва да бъдат
прахосмукирани изцяло, преди да бъдат изпрани.
ВАЖНО: Ако входното отверстие, маркучът или
телескопичната тръба са запушени, изключете прахосмукачката и отстранете отпадъците, преди да пуснете отново прахосмукачката. Вижте „Поддръжка“: отстраняване на останки.
ВАЖНО: Измиването на филтрите поддържа силата
на засмукване. Vax препоръчва филтрите да бъдат преглеждани и почиствани периодично. Ако филтрите са миещи се, проверете дали са напълно сухи, преди да ги поставите отново в мултифункциналната машина.
ВАЖНО: Моторът е оборудван с термичен
превключвател. Ако по някаква причина уредът прегрее, термостатът автоматично ще изключи уреда. Ако това се случи, изключете щепсела на прахосмукачката от електрическия контакт и натиснете бутона за включване/изключване. Извадете контейнера за прах и го изпразнете. Почистете филтрите. Изчакайте приблизително един (1) час, докато уредът се охлади. За да го включите отново, включете щепсела в електрическия контакт и отново натиснете бутона за включване/изключване.
Мултифункионалната машина е предназначена само за домашна употреба, а НЕ за търговска или промишлена употреба.
ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА.
BG
19
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 20
---
Експлоатация
Прахосмукиране Сглобяване на мултифункионалната почистваща машина
(сухо прахосмукиране)
Демонтирайте капака. Демонтирайте
резервоара за чиста вода.
Вкарайте торбичка за прах.
BG
Вкарайте корпуса на филтъра.
ЗАБЕЛЕЖКА: Турбо накрайникът, турбо четката, накрайникът за фуги и ъгли, четката за прах и накрайникът за тапицирани мебели могат да бъдат прикрепени към телескопичната тръба/дръжка.
ВАЖНО: Не използвайте мултифункционална почистваща машина за изпиране на килими, когато е зададен режим за прахосмукиране.
Натиснете притискащата планка, за да обезопасите.
Твърди подови настилки
Килими
Вкарайте маркуча и завъртете по посока на часовниковата стрелка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Развийте кабела докрай.
20
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 21
Експлоатация
BG
Изпиране на килими
ВАЖНО: Не използвайте мултифункционалната почистваща машина за прахосмукиране, когато е зададен режим за изпиране на килими.
Преди да започнете изпиране на килима:
1. Прахосмукирайте килима изцяло.
2. Направете тест за цветоустойчивост - навлажнете бяло абсорбиращо парче плат с разтвора. Натъркайте малка скрита част от повърхността с навлажненото парче плат. Изчакайте десет минути и проверете за обезцветяване или избледняване, като използвате бяла хартия, кърпа или парче плат. Ако повърхността съдържа повече от един цвят, проверете всички цветове.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато почиствате целия под, изнесете мебелите от зоната, която трябва да бъде почистена. За мебелите, които са твърде тежки, за да бъдат преместени, поставете алуминиево фолио или восъчна хартия под краката. Така ще бъде предотвратено образуване на петна по килима от покритието на дървените мебели. Повдигнете покривалата на мебелите или завесите.
Полезни съвети за почистване на килими:
1. Използвайте само препоръчаните от Vax почистващи разтвори с тази машина.
2. Не напоявайте прекомерно килима с почистващ разтвор, докато използвате машината.
3. За много изцапани зони, може да е необходимо допълнително нанасяне.
4. Изчакайте достатъчно време, за да може килимът да изсъхне напълно.
5. Старайте се да не стъпвате по килима, докато не изсъхне напълно.
6. След като килимът изсъхне напълно, го прахосмукирайте, като използвате мултифункионалната почистваща машина в сух режим.
7. Преди почистване, определете откъде да започнете и къде да приключите, като внимавате да не стъпвате по вече почистени зони.
8. Щателно почистете резервоара за мръсна вода и почистете резервоара за вода след употреба, като използвате топла вода (макс. 40°С).
21
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 22
---
Експлоатация
Сглобяване на мултифункионалната почистваща машина
(изпиране на килими)
Свалете тръбата за разтвора от вътрешната част на корпуса на електродвигателя.
макс. 40º C
Добавете 40 ml разтвор „Vax“ на 1 литър вода, освен ако не е посочено друго върху опаковката.
Напълнете резервоара с топла вода (макс. 40º C).
BG
Натиснете притискащите планки, за да обезопасите.
Прикачете тръбата за разтвора.
Убедете се, че тръбата за разтвора е омотана свободно около маркуча и удължителната тръба. Фиксирайте стабилно с предоставените притискащи планки.
22
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 23
Експлоатация
BG
Работа с уреда (режим за изпиране на килими)
Червен бутон - мощност.
Зелен бутон - активиране на помпата.
Изпиране на килими
ЗАБЕЛЕЖКА: За постигане на най-добри резултати, нанасяйте разтвора при ход напред и обирайте разтвора при заден ход.
За да се пусне вода и разтвор и да се завъртят четките, натиснете кулисния превключвател към задната страна на накрайника за пода.
За да се изсмуче излишната вода, натиснете кулисния превключвател напред.
Измиване на твърди подови настилки
ЗАБЕЛЕЖКА: Отмийте разтвора за разтвора за почистване на килими и напълнете резервоара за чиста вода с чиста вода, преди да измиете твърдата подова настилка.
За да се пусне вода, натиснете кулисния превключвател към задната страна на накрайника за пода.
За да се изсмуче излишната вода, натиснете кулисния превключвател напред.
23
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 24
---
Експлоатация
Изпиране на тапицирани мебели
Прикачете накрайника за изпиране на тапицирани мебели направо към дръжката на маркуча и омотайте оставащата част от тръбата за разтвора, според необxoдимостта.
За да пуснете потока от вода и разтвор, натиснете напред пръстеновидния уплътнител на накрайника за изпиране.
За да оберете излишната вода и излишния разтвор, издърпайте пръстеновидния уплътнител назад.
BG
24
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 25
Поддръжка (пазете своя Vax уред в добро състояние)
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете мултифункционалната почистваща машина от електрическата
П
озетка преди да извършите поддръжка/проверки за откриване на неизправности.
р
Изпразване и смяна на торбичката за прах
Вкарайте нова торбичка.
ВАЖНО: Състоянието на филтрите влияе върху работата на вашата машина. Моля, проверявайте, мийте/сменяйте периодично филтрите (в зависимост от интензивността на използване). Не използвайте машината, докато всички филтри не бъдат поставени на местата им.
Смяна на HEPA филтъра
макс. 40º C
BG
24 ч.
Измивайте под течаща вода.
Почистване на изходния филтър
24 ч.
макс. 40º C
25
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 26
---
Поддръжка (пазете своя Vax уред в добро състояние)
Почистване на предмоторния филтър
Свалете кожуха на електродвигателя.
макс. 40º C
Изпразване и почистване на резервоарите за чиста и мръсна вода
24 ч.
BG
След използване изпразнете и изплакнете и двата резервоара с чиста вода.
26
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 27
Поддръжка
(пазете своя Vax уред в добро състояние)
Отстраняване на останки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъде намален рискът от телесни наранявания, изключете мултифункционалната почистваща машина от контакта, преди да извършите
оддръжка/проверки за откриване на неизправности.
п
Запушване на маркуча
Разединете маркуча от машината. Внимателно
тстранете наличните останки и свържете отново
о маркуча, като го нагласите добре.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Четкодържателят на турбо накрайника/турбо четката ще спре да се върти, ако бъде блокиран или ако около него бъдат омотани нишки от килима..
Почистване на остатъци от турбо накрайника
Запушване на приставките
валете приставката от маркуча или тръбата.
С Внимателно отстранете останките и отново поставете приставката на почистващата машина.
BG
Уши
Застопоряващ пръстен
Отстранете замотаните останки
Отстраняване на остатъци от турбо четката
Отстранете замотаните останки.
27
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 28
---
Поддръжка (пазете своя Vax уред в добро състояние)
Отстраняване на остатъци от въртящите се четки „SpinScrub“
Извадете въртящите се четки „Spinscrub“
Ако има останки, те могат да бъдат отстранени.
BG
28
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 29
BG
29
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 30
---
Често задавани въпроси
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъде намален рискът от телесни наранявания, изключете щепсела на
П
прахосмукачката, преди да извършите поддръжка/проверки за откриване на неизправности.
Липсва ли някоя от приставките?
• Вижте страница „Преглед на частите”, за да роверите дали приставката е доставена с
п уреда.
Защо мултифункционалната почистваща машина не пуска вода/почистващ разтвор?
• Поверете дали в резервоара за чиста вода има
вода/почистващ разтвор.
• Проверете дали тръбата за разтвора от
долната страна на корпуса на електродвигателя е освободена и дали е в резервоара за чиста вода.
• Проверете дали бутона за помпата, намиращ
се върху дръжката, е включен.
• Проверете дали крачният педал на
накрайника за пода е позициониран назад.
• Проверете дали пръстеновидният уплътнител
на накрайника за изпиране е натиснат напред.
Защо мултифункционалната почистваща машина не обира водата?
• Резервоарът за мръсна вода може да е пълен.
• Накрайникът за пода/наконечникът на
накрайника за изпиране може да е запушен.
Защо не се въртят четките на турбо
акрайника /турбо четката/
н Spinscrub/накрайника за изпиране?
• Проверете дали накрайникът за пода не е апушен.
з Нишки от килима може да са се оплели около
ресните на четката и да се наложи да бъдат отстранени.
Защо мултифункционалната почистваща машина не събира остатъците в режим на сухо почистване?
• Филтрите може да са запушени. Проверете и
почистете филтрите. Вижте раздел „Поддръжка“.
• Торбичката за прах може да е поставена
неправилно. Проверете раздела за сглобяване на мултифункионалната почистваща машина в режим на сухо почистване.
• Торбичката за прах може да е запушена.
Проверете и подменете с нова торбичка за прах.
• Проверете за запушване на маркуча/
накрайниците за пода/приставките.
Защо мултифункионалната почисваща машина нe обира добре праха в режим на сухо почистване?
• Филтрите може да са монтирани неправилно.
Проверете дали са поставени правилно.
• Торбичката за прах може да е поставена
неправилно. Проверете раздела за сглобяване на мултифункионалната почистваща машина в режим на сухо почистване.
BG
30
ME01
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 31
Допълнителна информация
Международни контакти
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Технически спецификации
Волтаж: 220 - 240 ~ 50 Hz Консумирана мощност във ватове: 1500 W Капацитет: Торбичка за прах 10 литра
Дължина на кабела: 10m Тегло: 8,7kg
Подлежи на технически промени без предизвестие.
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
Резервоар за чиста вода 4 литра Резервоар за мръсна вода 8 литра
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.fr
BG
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
EEC Доказателство за съответствие
Производител/EEC вносител: Vax Limited, с настоящото на своя отговорност, декларираме, че серия 7151 е произведена в съответствие със следните Директиви:
Безопасност: 2006/95/EC Директива за нисък волтаж. EMC (електромагнитна съвместимост): 2004/108/EC Директива за електромагнитна
съвместимост.
Електрическите и електронни отпадъци не трябва да се изхвърлят заедно с домакинските отпадъците. Рециклирайте, когато са налице необходимите условия. Отнесете се към местните власти или местния дилър за съвет относно рециклирането.
31
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 32
---
Přehled Součástí Přístroje
Pouzdro na filtr
1 2 Nádrž na čistou vodu 3 Nádrž na špinavou
vodu/nádoba na nečistoty Držadlo na přenos
4
Vypínač Zapnuto/Vypnuto
5 6 Vypínač čerpadla čistícího
roztoku Zapnuto/Vypnuto Přívodní kabel
7
Víko
8 9 Teleskopická prodlužovací
trubice 10 Štěrbinová hubice 11 Kartáč na prach 12 Hubice na čalounění 13 Hadice a držadlo 14 Dávkovací hadička 15 Kombinovaná podlahová
hubice 16 SpinScrub kartáčová čistící
hubice 17 Čistící hubice na čalounění 18 2 x papírový prachový sáček 19 1 x textilní prachový sáček 20 Čistící prostředek na koberce
Vax 21 Regulátor výkonu 22 TurboTool rotační hubice 23 Turbobrush klepací turbo
kartáč 24 Čistící hubice na tvrdé podlahy
21
7
8
9
10
11
18
20
4
6
5
1
12
15
17
16
13
Zařízení a příslušenství
CZ
3
2
4
1
23
22
24
19
25
26 27
Filtry
25 HEPA filtr 26 Pěnový filtr za motorem 27 Pěnový předmotorový filtr
32
!!!!!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 33
Všeobecné Bezpečnostní Informace
POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTECH.
Při používání tohoto víceúčelového vysavače by měla být vždy dodržována základní bezpečnostní pravidla, včetně následujících:
1. Nenechávejte víceúčelové zařízení za provozu bez dozoru. Jestliže je nepoužíváte, vypojte přívodní kabel ze zásuvky.
2. Nepoužívejte zařízení venku, aby nedošlo k zásahu
lektrickým proudem.
e
3. Nepoužívat jako hračku.
4. Dohlédněte na děti a zajistěte, aby si se zařízením nehrály.
5. Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními
chopnostmi, ani osobami s nedostatkem zkušenosti a
s znalostí v případě, že nejsou pod dohledem či vedením osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
6. Používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto manuálu. Používejte pouze příslušenství doporučené Vaxem.
7. Nepoužívejte vysavač, pokud došlo k jeho upuštění na zem, poničení, ponechání venkovním vlivům nebo pádu do vody. Nepoužívejte vysavač s poničeným přívodním kabelem nebo zástrčkou. Je-li přívodní kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo doporučeným servisním střediskem, aby se předešlo nebezpečným situacím a propadnutí záruky.
8. Nemanipulujte se zástrčkou či vysavačem, máte-li vlhké ruce. Nepoužívejte ve venkovním prostředí.
9. Do otvorů zařízení nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte zařízení, jsou-li některé otvory ucpané a nebraňte volnému proudění vzduchu.
10. Nepřibližujte vlasy, volné oděvy, prsty ani jakékoliv jiné části těla k otvorům a pohyblivým částem vysavače.
11. Nevysávejte žhavé uhlíky, nedopalky cigaret, zápalky ani jiné žhavé, doutnající či hořící předměty.
12. Nepoužívejte funkci mokrého čištění koberců, nejsou-li nádrž na směsnou kapalinu a nádrž na špinavou vodu na svém místě.
13. Nepoužívejte vysavač bez vloženého prachového sáčku.
14. Předtím, než vytáhnete zástrčku ze sítě, vypněte všechny ovladače.
15. Nevysávejte škodlivé nebo toxické látky (chlór, chemická bělidla, amoniak, čističe odpadů apod.).
16. Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty jako sklo, hřebíky, šrouby, mince apod.
17. Používejte výhradně prodlužovací přívodní kabely 13 A s certifikací CE. Kabely bez certifikace se mohou přehřívat. Dbejte na opatrné nastavení kabelu, abyste o něj při používání nemohli zakopnout.
18. Skladujte víceúčelové zařízení uvnitř, na chladném a suchém místě.
19. Nepřevracejte zařízení dnem vzhůru ani jej nepokládejte na bok, aby špinavá voda nezaplavila motor. Používejte přístroj v běžné poloze pro vysávání/mokré čištění koberců.
20. Bute obvzláště opatrní při vysávání schodů.
1. Před vypojením víceúčelového zařízení ze sítě přístroj
2
vypněte tlačítkem Zapnuto/Vypnuto.
22. Nepřenášejte přístroj, jestliže motor běží.
POZOR: Vždy před sestavováním, otevíráním, vyprazdňováním nádoby na nečistoty,
řipojováním/odpojováním příslušenství, prováděním údržby či
p odstraňováním závad vypněte a vytáhněte víceúčelové zařízení z elektrické zásuvky.
OZNÁMKA: Koberce by před mokrým čištěním měly
P
být zasucha důkladně vysáty.
ŮLEŽITÉ: Jsou-li přívod, hadice nebo teleskopická
D
trubice ucpány, vypněte vysavač a odstraňte před opětovným uvedením do chodu blokující předmět(y). Viz. Údržba, Odstraňování ucpávek.
DŮLEŽITÉ: Čistění filtrů udržuje sací výkon. Vax
doporučuje filtry periodicky kontrolovat a čistit. Jsou-li vaše filtry omyvatelné, ujistěte se před jejich vložením do víceúčelového zařízení, že jsou zcela suché.
DŮLEŽITÉ: Motor je vybaven termostatickou pojistkou.
Dojde-li z jakéhokoliv důvodu k přehřátí přístroje, termostat vysavač automaticky vypne. Nastane-li tato situace, vypojte vysavač z elektrické sítě a vypněte jej. Vyjměte nádobu na nečistoty a vyprázdněte ji. Vyčistěte filtry. Nechte zařízení zhruba (1) hodinu chladnout. Pro opětovné uvedení do chodu zapojte do elektrické sítě a zapněte.
Toto víceúčelové zařízení je určeno výhradně pro použití v domácnosti a NE pro komerční nebo průmyslové účely.
USCHOVEJTE SI NÁVOD K DALŠÍMU POUŽITÍ.
CZ
33
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 34
---
Použití
Vysávání
Sestavení víceúčelového vysavače (suché vysávání)
Sejměte víko Vyjměte nádrž na
čistou vodu
CZ
Vložte prachový sáček
Vložte pouzdro s filtrem
POZNÁMKA: TurboTool hubice, Turbobrush kartáč, štěrbinová hubice, kartáč na prach a hubice na čalounění se všechny dají připevnit k teleskopické trubici/držadlu.
DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte víceúčelový vysavač na mokré čištění koberců, je-li nastaven na program suchého vysávání.
Stiskem zajistěte bezpečnostní klipy
Tvrdé podlahy
Koberce
Nasate hadici a otočte po směru hodinových ručiček
POZNÁMKA: Plně rozviňte přívodní elektrický kabel.
34
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 35
Použití
CZ
Čištění koberců
DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte víceúčelový vysavač na mokré čištění koberců, je-li nastaven na program suchého vysávání.
Před čištěním koberců:
1. Důkladně koberec vysajte.
2. Otestujte stálost barev – čistící prostředek naneste na bílý savý hadřík. Na malém skrytém místě jemně potřete povrch koberce navlhčeným hadříkem. Vyčkejte deset minut a bílým papírovým ručníkem či hadříkem zkontrolujte, zda barva nepouští. Má-li povrch více než jednu barvu, zkontrolujte všechny barvy.
POZNÁMKA: Čistíte-li celou podlahu, odstraňte z čištěné plochy nábytek. Je-li nábytek příliš těžký, podložte jeho nohy hliníkovou fólií nebo voskovaným papírem. Předejdete tím poskvrnění koberce přípravky, jimiž je dřevo ošetřeno. Zvedněte a přišpendlete nábytkové přehozy nebo záclony.
Tipy pro čištění koberců:
1. Do tohoto přístroje používejte pouze Vaxem dopručené čistící prostředky.
2. Při používání přístroje nenapouštějte koberec nadměrným množstvím čistící směsi.
3. Velmi znečištěná místa mohou vyžadovat opakovanou aplikaci.
4. Ponechte dostatek času na důkladné vyschnutí koberce.
5. Snažte se po koberci nechodit, dokud není zcela suchý.
6. Jakmile koberec důkladně vyschne, vysajte jej svým víceúčelovým vysavačem v programu
suchého vysávání.
7. Před začátkem čištění si určete, kde začnete a kde skončíte, abyste se vyhnuli chození po
již vyčištěných plochách.
8. Po použití důkladně vypláchněte nádrže na špinavou i čistou vodu teplou vodou (max.
40 °C).
35
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 36
---
Použití
Sestavení víceúčelového vysavače (čištění koberců)
Vyjměte dávkovací hadičku ze spodní strany pouzdra motoru.
40°C max
Přidejte 40 ml roztoku Vax na 1 litr vody, pokud není na obalu uvedeno jinak.
Naplňte nádrž teplou vodou (max. 40 °C).
CZ
Stiskem zajistěte bezpečnostní klipy.
Připevněte dávkovací hadičku.
Ujistěte se, že je dávkovací hadička volně omotána okolo hadice a prodlužovací trubice. Připevněte dodanými klipy.
36
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 37
Použití
CZ
Provozování přístroje (program čištění koberců)
Červené tlačítko – Vypínač.
Zelené tlačítko – Aktivace čerpadla.
Čištění koberců
POZNÁMKA: K dosažení co nejlepšího výsledku aplikujte čistící směs během pohybu vpřed a odebírejte ji během pohybu vzad.
Pro uvolnění vody a čistícího prostředku a uvedení kartáčů do chodu posuňte kolébkový spínač směrem k zadní části podlahové hlavy.
Pro nasátí přebytečné vody posuňte kolébkový spínač dopředu.
Čištění tvrdých podlah
POZNÁMKA: Před čištením tvrdých podlah vymyjte čistící směs a naplňte nádobu na čistou vodu čistou vodou.
Pro uvolnění vody posuňte kolébkový spínač směrem k zadní části podlahové hlavy.
Pro nasátí přebytečné vody posuňte kolébkový spínač dopředu.
37
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 38
---
Použití
Čištění čalounění
Připevněte čistící hubici na čalounění přímo na držadlo hadice a obtočte dokola přebytečnou délku dávkovací hadičky podle potřeby.
CZ
Pro spuštění toku vody a čistícího prostředku posuňte objímku na čistící hubici směrem vpřed.
Pro odebrání přebytečné vody a čistícího prostředku stáhněte objímku směrem vzad.
38
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 39
Údržba (Udržujte svůj vysavač Vax jako nový)
POZOR: Před započetím údržby/odstraňováním závad vypojte svůj víceúčelový vysavač ze zásuvky.
Vyprazdňování a výměna prachových sáčků
DŮLEŽITÉ: Stav filtrů má vliv na výkon vašeho přístroje. Periodicky kontrolujte, vymývejte/vyměňujte filtry (v závislosti na míře používání). Nepoužívejte přístroj,
nejsou-li všechny filtry na svém místě.
Výměna HEPA filtru
40°C max
CZ
Vložte nový sáček.
24 hod.
Vymyjte pod tekoucí
Čištění filtru za motorem
vodou.
24 hod.
40°C max
39
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 40
---
Údržba (Udržujte svůj vysavač Vax jako nový)
Čištění filtru před motorem
Vyjměte pouzdro motoru.
40°C max
Vyprazdňování a čištění nádrží na čistou a špinavou vodu
24 hod.
CZ
Po použití vyprázdněte a vypláchněte obě nádrže čistou vodou.
40
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 41
Údržba
(Udržujte svůj vysavač Vax jako nový)
Odstraňování ucpávek
POZOR: Pro snížení rizika úrazu víceúčelový vysavač před každou údržbou nebo kotrolou funkčnosti odpojte od elektrické sítě.
Ucpávky hadice
Odpojte hadici od zařízení. Opatrně odstraňte všechny nalezené ucpávky a připojte hadici pevně zpět k přístroji.
POZOR: Osa kartáče v TurboTool hubici/Turbobrush kartáči přestane v případě ucpání nebo namotání vláken z koberce rotovat.
Odstraňování nečistot z TurboTool kartáče
CZ
Ucpané příslušenství
Odpojte příslušenství od hadice nebo trubice. Opatrně odstraňte všechny ucpávky a vrate zpět do přístroje.
Západky
Uzamykací prstenec
Odstraňte namotaná vlákna.
Odstraňování nečistot z Turbobrush kartáče
Odstraňte namotaná vlákna.
41
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 42
---
Údržba (Udržujte svůj vysavač Vax jako nový)
Odstraňování nečistot z rotačních kartáčů hubice SpinScrub
Vyjměte rotační kartáče SpinScrub z hubice.
Nalezené ucpávky je možno odstranit.
CZ
42
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 43
CZ
43
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 44
---
Často Kladené Otázky
POZOR: Pro snížení rizika úrazu víceúčelový vysavač před každou údržbou nebo kotrolou funkčnosti odpojte od elektrické sítě.
Chybí vám nějaké příslušenství?
Zkontrolujte stránku s přehledem vybavení a
• jistěte se, zda-li je příslušenství dodáváno jako
u
oučást vašeho zařízení.
s
Proč můj víceúčelový vysavač neuvolňuje směs vody a čistícího prostředku?
• Zkontrolujte, zda-li je v nádrži na čistou vodu
směs vody a čistícího prostředku.
• Ujistěte se, že dávkovací hadička byla uvolněna
ze spodní části pouzdra motoru a je v nádrži na čistou vodu.
• Zkontrolujte, zda je zapnut vypínač čerpadla na
držadle.
• Ujistěte se, že nožní pedál na kartáčové čistící
hubici SpinScrub je v zadní pozici podlahové hlavice.
• Ujistěte se, že objímka na čistící hubici na
čalounění je posunuta vpřed.
Proč můj víceúčelový čistič neodebírá vodu?
• Nádrž na špinavou vodu může být plná.
• V hrdle kartáčové čistící hubice SpinScrub se
může nacházet překážka.
Proč se kartáče v TurboTool hubici/TurboBrush kartáči/SpinScrub čistící hubici netočí?
• Ujistěte se, zda v podlahové hlavici nejsou překážky.
• Kolem stětin kartáče mohou být omotána kobercová vlákna, která je potřeba odstranit.
Proč můj víceúčelový čistič nevysává v suchém programu?
• Filtr může být ucpán; podívejte do instrukcí na čištění v sekci údržba.
• Prachový sáček může být nesprávně uchycen, viz. Sestavení víceúčelového vysavače (suché vysávání).
• Prachový sáček může být plný, zkontrolujte a vyměňte jej za nový.
• Zkontrolujte, zda nedošlo k ucpání hadice/podlahových hlav/příslušenství.
Proč z mého víceúčelového vysavače při suchém programu uniká prach?
• Filtry mohou být nesprávně instalovány. Zkontrolujte, zda jsou instalovány správně.
• Prachový sáček může být nesprávně instalován. Viz. Sestavení víceúčelového vysavače (suché vysávání).
CZ
44
ME01
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:45 Page 45
Ostatní Informace
Mezinárodní kontakty
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Technické specifikace
Napětí: 220 - 240 ~ 50 Hz Příkon (W): 1500 W Obsah: Prachový sáček 10 litrů
Délka přívodního kabelu: 10m Váha: 8.7kg
Údaje podléhají technickým změnám bez oznámení.
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Nádrž na čistou vodu 4 litry Nádrž na špinavou vodu 8 litrů
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.fr
CZ
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
EHS Prohlášení o shodě
Výrobce/EHS dovozce: Vax Limited tímto na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že produktová řada 7151 je vyrobena ve shodě s následujícími směrnicemi:
Bezpečnost: Směrnice 2006/95/EC o nízkém napětí: EMC: Směrnice 2004/108/EC o elektromagnetické kompatibilitě
Nepotřebné elektrické spotřebiče nelikvidujte společně s domácím odpadem. Recyklujte všude tam, kde existují příslušné sběrny. O možnostech recyklace se informujte u prodejce nebo na místním zastupitelstvu.
45
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 46
---
Maskinoversigt
Filterhus
1
Rentvandstank
2 3 Snavsvandstank/
snavsbeholder Bærehåndtag
4 5 Tænd/slukknap 6 Tænd/slukknap til
engøringsmiddelpumpe
r Ledning til strømforsyning
7 8 Låg 9 Teleskoprør
10 Fugemundstykke
11 Afstøvningsbørste 12 Møbelmundstykke 13 Slange og håndtag 14 Rengøringsmiddelslange 15 Mundstykke til
kombinationsgulve 16 SpinScrub-vaskemundstykke 17 Mundstykke til møbelvask 18 2 stk. støvposer af papir 19 1 stk. støvpose af stof 20 Vax-rengøringsmiddel til
gulvtæpper 21 Variabel effekt-knap 22 Turbomundstykke 23 Turbobørste 24 Vaskemundstykke til hårde
gulve
7
8
9
11
18
20
DK
4
6
21
5
1
10
12
15
17
16
13
Enhed og tilbehør
23
22
3
2
4
1
24
19
25
26 27
Filtre
25 HEPA-filter 26 Skumfilter efter motor 27 Skumfilter før motor
46
!
!!!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 47
Generel Sikkerhedsinformation
6. Du må ikkesuge hårde eller skarpe genstande op som
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG.
Når du benytter denne multifunktionsmaskine, skal du altid følge vissegrundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1. Efterlad ikkemultifunktionsmaskinen uden opsyn, når stikket er sati stikkontakten. Tag stikket udaf stikkontakten, når den ikke er ibrug.
. Undladat benytte maskinen udendørs for atforhindre
2
lektrisk stød.
e
3. Må ikke benyttes som legetøj.
4. Børn skal overvåges forat sikre,at de ikkeleger med maskinen.
5. Dennemaskine er ikke beregnet til brug afpersoner
herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriskeeller
( mentale evner, eller mangelpå erfaring og viden, medmindre de overvåges eller erblevet instruereti brug af maskinen af enperson, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
6. Må kunbenyttessom beskreveti denne brugsanvisning. Brugkun tilbehør, der anbefalesaf Vax.
7. Maskinenmå ikke bruges, hvis den erblevet tabt, beskadiget, efterladtudendørseller tabt ned i vand. Maskinen må ikke benyttes, hvisledningen eller stikket er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten elleren anbefalet servicetekniker for at undgå fare og bortfald afgarantien.
8. Håndter ikke stikket eller multifunktionsmaskinen med vådehænder. Måikkebenyttes udendørs.
9. Der måikke stikkes genstande indi åbninger, og maskinen må ikke benyttes med åbningerneblokeret. Hold åbningerne fri for alt, der eventuelt kan reducere luftstrømmen.
10. Hold hår, løst tøj, fingre og alle kropsdele vækfra åbninger og bevægeligedele.
11. Du må ikke suge varmt kul, cigaretskodder, tændstikker ellerandre varme, rygende ellerbrændende genstande op.
12. Benyt ikke tæppevaskfunktionen,hvis rengøringsmiddeltanken og snavsvandstanken ikke er monteret.
13. Benyt ikke støvsugeren,hvis støvposen ikke er monteret.
14. Sluk foralle funktioner, før dutager stikket ud.
15. Du må ikke suge skadeligeellergiftige materialer op (klorin, ammoniak, afløbsrensosv.).
1
f.eks. glas, søm, skruer, mønter o.l.
17. Brugkun CE-godkendte 13 A forlængerledninger. Ledninger, der ikkeer godkendt, kan overophede. Sørg
or, at ledningen ligger sådan, at manikke kan falde over
f
en.
d
8. Multifunktionsmaskinen skal opbevares et køligt, tørt sted.
1
19. For at forhindre, at der løber snavset vandind i motoren, må duikke vende maskinen påhovedet eller lægge den på siden. Benyt maskinen i en position, der er almindelig for støvsugning/tæppevask.
0. Vær ekstra forsigtig ved rengøringaf trapper.
2
21. Sluk multifunktionsmaskinen på tænd/slukknappen, før du
agerstikket ud af stikkontakten.
t
22. Undlad atbære maskinen, mens motoren kører.
ADVARSEL: Sluk altid for multifunktionsmaskinen, og
tag altid stikket ud af stikkontakten, før du samler, åbner eller tømmer snavsbeholderen, før du monterer/afmonterer tilbehør eller før du udfører vedligeholdelse eller udfører fejlfindingskontroller.
BEMÆRK: Gulvtæpper skal tørstøvsuges grundigt før
vask.
VIGTIGT: Hvis indtaget, slangen eller teleskoprøret er
blokeret, skal du slukke for støvsugeren og fjerne blokeringen/blokeringerne, før du starter støvsugeren igen. Se Vedligeholdelse, Fjernelse af blokeringer.
VIGTIGT: Vask af filtre bevarer sugeevnen. Vax
anbefaler, at du kontrollerer og rengør filtrene regelmæssigt. Hvis dine filtre kan vaskes, skal du sikre, at de er fuldstændigt tørre, før du sætter dem tilbage i multifunktionsmaskinen.
VIGTIGT: Motoren er udstyret med en termisk afbryder.
Hvis enheden skulle overophede af en eller anden årsag, vil termostaten automatisk slukke for enheden. Hvis dette sker, skal maskinens stik tages ud af stikkontakten, og kontakten slukkes. Fjern snavsbeholderen, og tøm den. Rengør filtrene. Lad enheden køle af i ca. 1 time. Start maskinen igen ved at sætte stikket i stikkontakten og tænde igen.
Denne multifunktionsmaskine er kun beregnet til brug i hjemmet, og IKKE til erhvervsbrug eller industriel brug.
GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
DK
47
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 48
---
Betjening
Støvsugning Samling af din multifunktionsmaskine (tørstøvsugning)
Fjern låget Fjern
rentvandstanken
DK
Isæt støvpose
Isæt filterhuset Tryk klemmerne ned
for at fastlåse låget
Hårde gulve
Gulvtæpper
BEMÆRK: Turbomundstykket, turbobørsten, fugemundstykket, afstøvningsbørsten og møbelmundstykket kan alle monteres på teleskoprøret/håndtaget.
VIGTIGT: Benyt ikke multifunktionsmaskinen som tæpperenser, når den er forberedt til støvsugning.
Sæt slangen ind, og drej med uret
BEMÆRK: Rul ledningen helt ud.
48
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 49
Betjening
DK
Tæppevask
VIGTIGT: Benyt ikke multifunktionsmaskinen som tørstøvsuger, når den er forberedt til
tæppevask.
Før du begynder tæppevask:
1. Støvsug gulvtæppet grundigt.
2. Kontroller farveægtheden – fugt en hvid absorberende klud med rengøringsmidlet. Find et lille skjult område, og gnid overfladen forsigtigt med den fugtede klud. Vent ti minutter, og kontroller om farvensmitter af med et hvidt stykke køkkenrulle eller en hvid klud. Hvis overfladen har mere end én farve, skal alle farver kontrolleres.
BEMÆRK: Når du rengør hele gulvet, skal du flytte møblerne væk fra det område, der skal rengøres. Hvis møblerne er for tunge til at flytte, skal du lægge stanniol eller vokspapir under benene. På denne måde undgår du, at træets finish misfarver gulvtæppet. Hæft skørter på møbler og lavthængende gardiner op.
Nyttige tip til tæppevask:
1. Benyt kun rengøringsmidler, der er anbefalet af Vax, til denne maskine.
2. Undlad at komme for meget vand/rengøringsmiddel på gulvtæppet under brug af maskinen.
3. Det kan være nødvendigt at gentage proceduren på områder, der er meget beskidte.
4. Sørg for at have god tid til rådighed, så gulvtæppet kan tørre fuldstændigt.
5. Lad helst være med at gå på gulvtæppet, før det er helt tørt.
6. Når gulvtæppet er helt tørt, skal du støvsuge det med din multifunktionsmaskine i tørstøvsugningsfunktionen.
7. Før tæppevask skal du planlægge, hvor du vil begynde og slutte, så du undgår at gå ind over områder, du allerede har vasket.
8. Rengør snavsvandstanken og rentvandstanken grundigt efter brug med varmt vand (maks. 40 °C).
.
49
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 50
---
Betjening
Samling af din multifunktionsmaskine (tæppevask)
Fjern rengøringsmiddelslangen fra motorhusets underside.
Maks. 40° C
Tilsæt 40 ml Vax-rengøringsmiddel pr. 1 liter vand, medmindre andet oplyses på flasken.
Fyld tanken med varmt vand (maks. 40 °C).
DK
Tryk klemmerne ned for at fastlåse låget.
Monter rengøringsmiddelslangen
Sørg for, at rengøringsmiddelslang en er viklet løst rundt om støvsugerslangen og teleskoprøret. Fastgør med klemmerne.
50
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 51
Betjening
Betjening af maskinen (tæppevaskfunktion)
Rød knap – tænd.
Tæppevask
BEMÆRK: For at opnå de bedste resultater skal du tilføre rengøringsmiddel, når du fører
mundstykket fremad, og suge væsken op, når du fører mundstykket baglæns.
Grøn knap – aktiver pumpe.
DK
Du tilfører vand og rengøringsmiddel og tænder for børsterne ved at skubbe vippekontakten bagud på gulvmundstykket.
Du suger overskydende vand op ved at skubbe vippekontakten fremad.
Vask af hårde gulve
BEMÆRK: Skyl tæpperengøringsmidlet ud og fyld rentvandstanken med rent vand, før du vasker
hårde gulve.
Du tilfører vand ved at skubbe vippekontakten bagud på gulvmundstykket.
Du suger overskydende vand op ved at skubbe vippekontakten fremad.
51
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 52
---
Betjening
Møbelvask
Monter mundstykket til møbelvask direkte på slangens håndtag, og vikl den overskydende rengøringsmiddelslange omkring efter behov.
DK
Du starter tilførsel af vand og rengøringsmiddel ved at skubbe kraven på vaskemundstykket fremad.
Du suger overskydende vand og rengøringsmiddel op ved at trække kraven bagud.
52
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 53
Vedligeholdelse (så støvsugeren bliver ved med at være som ny)
ADVARSEL: Tag multifunktionsmaskinens stik ud af stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse/fejlfindingskontroller.
Tømning og udskiftning af støvposen
Isæt en ny pose.
VIGTIGT: Filtrenes tilstand har indflydelse på din maskines ydeevne. Kontroller og vask/udskift filtrene regelmæssigt (afhængigt af hvor tit du benytter maskinen). Maskinen
må ikke benyttes, hvis alle filtre ikke er monteret.
Udskiftning af HEPA-filteret
Maks. 40° C
DK
24 timer
Vask under rindende vand.
Rengøring af filter efter motor
24 timer
Maks. 40° C
53
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 54
---
Vedligeholdelse (så støvsugeren bliver ved med at være som ny)
Rengøring af filter før motor
Fjern motorhuset.
Maks. 40° C
Tømning og rengøring af rent- og snavsvandstankene.
24 timer
DK
Tøm og skyl begge tanke rene med rent vand efter brug.
54
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 55
Vedligeholdelse (så støvsugeren bliver ved med at være som ny)
Fjernelse af blokeringer
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskader skal du tage multifunktionsmaskinens
stik ud af stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse/fejlfindingskontroller.
Blokeringer i slangen
Afmonter slangen fra maskinen. Fjern forsigtigt eventuelle blokeringer, du finder, og monter slangen forsvarligt igen
ADVARSEL: Børsten på turbomundstykket/turbobørsten kan ikke dreje rundt, hvis den bliver blokeret, eller hvis der vikles strimler fra gulvtæpper rundt om den.
Fjernelse af snavs fra turbomundstykket
Blokeringer i tilbehør
Tag tilbehøret af slangen eller røret. Fjern blokeringen forsigtigt, og sæt tilbehøret på igen
DK
Tapper
Låsering
Fjern omviklede tråde
Fjernelse af snavs fra turbobørsten
Fjern omviklede tråde.
55
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 56
---
Vedligeholdelse (så støvsugeren bliver ved med at være som ny)
Fjernelse af snavs fra SpinScrub-børstehårene
Træk SpinScrub-børsten ud
Hvis der opstår blokeringer, skal de fjernes.
DK
56
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 57
DK
57
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 58
---
Hyppigt Stillede Spørgsmål
DVARSEL: For at reducere risikoen for personskader skal du tage multifunktionsmaskinens stik
A
ud af stikkontakten, før du udfører vedligeholdelse/fejlfindingskontroller.
angler der noget tilbehør?
M
• Se siden Oversigt over maskinen for at kontrollere, om tilbehøret skulle have været leveret sammen med maskinen.
Hvorfor kommer der ikke vand/ rengøringsmiddel ud af min multifunktionsmaskine?
• Kontroller, om der er vand/rengøringsmiddel i rentvandstanken.
• Sørg for, at rengøringsmiddelslangen på undersiden af motorhuset er frigjort og sidder i rentvandstanken.
• Kontroller, at pumpeknappen på bærehåndtaget er slået til.
• Sørg for, at fodpedalen på SpinScrub­mundstykket er ført tilbage på mundstykket.
• Sørg for, at kraven på vaskemundstykket til møbelvask er skubbet frem.
Hvorfor suger min multifunktionsmaskine ikke vand op?
• Snavsvandstanken er eventuelt fuld.
• SpinScrub-mundstykket/vaskemundstykket til møbelvask er eventuelt blokeret.
vorfor roterer børsterne ikke på
H
urbomundstykket/turbobørsten/SpinScrub-
t
undstykket?
m
• Sørg for, at der ikke er nogen blokeringer i mundstykket.
Tråde fra gulvtæppet kan have viklet sig rundt om
• børsterne og skal eventuelt fjernes.
Hvorfor suger multifunktionsmaskinen ikke i tørstøvsugningsfunktion?
• Et filter er evt. blokeret. Se afsnittet Vedligeholdelse for oplysninger om rengøring.
• Støvposen kan være monteret forkert. Kontroller, at maskinen er samlet korrekt til tørstøvsugning.
• Støvposen kan være fuld. Kontroller, og udskift med en ny støvpose.
• Kontroller, om der er blokeringer i slangen/gulvmundstykker/tilbehør.
Hvorfor kommer der støv ud af min multifunktionsmaskine i tørstøvsugningsfunktionen?
• Filtrene er eventuelt monteret forkert. Kontroller, at de sidder rigtigt.
• Støvposen kan være monteret forkert. Kontroller, at maskinen er samlet korrekt til tørstøvsugning.
DK
58
ME01
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 59
Anden Information
Internationale kontaktoplysninger
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Tekniske specifikationer
Spænding: 220-240V ~50Hz Wattforbrug: 1500 W Kapacitet: Støvpose 10 liter
Ledningslængde: 10 meter Vægt: 8,7 kg
Der tages forbehold for tekniske ændringer uden varsel.
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Rentvandstank 4 liter Snavsvandstank 8 liter
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.fr
DK
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
EU overensstemmelseserklæring
Producent/EU-importør: Vax Limited, erklærer hermed på eget ansvar, at 7151-serien er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver:
Sikkerhed: 2006/95/EU Lavspændingsdirektivet EMC: 2004/108/EU Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
Elektriske affaldsproduktermå ikke kasseres sammen med husholdningsaffald. Deskalsendes til genanvendelse hvormuligt. Spørg de lokale myndighedereller forhandlerenom råd medhensyn til genanvendelse af støvsugeren.
59
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 60
---
Descripción General del Aparato
Tapa del filtro
1
Depósito de agua limpia
2 3 Depósito de agua sucia/
depósito de suciedad Asa
4 5 Botón de encendido/apagado 6 Botón de encendido/apagado
e la bomba de solución
d
impiadora
l 7 Cable eléctrico 8 Tapa 9 Tubo telescópico de extensión
10 Accesorio para resquicios
11 Cepillo para quitar el polvo
12 Accesorio para tapicería 13 Manguera y empuñadura 14 Tubo de suministro de solución
limpiadora
15 Accesorio para suelos
combinados
16 Accesorio de lavado SpinScrub 17 Accesorio de lavado para
tapicería
18 2 bolsas de papel para el polvo 19 1 bolsa de género para el polvo
20 Solución limpiadora para
moquetas Vax
21 Selector de potencia variable 22 Accesorio turbo 23 Cepillo turbo 24 Accesorio de lavado para
suelos duros
21
7
8
9
10
11
18
20
4
6
5
1
12
15
17
16
13
Unidad y accesorios
ES
3
2
4
1
23
22
24
19
25
Filtros
25 Filtro HEPA 26 Filtro post-motor de espuma
60
26 27
27 Filtro pre-motor de espuma
!
!!!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 61
Información General Sobre Seguridad
ristal, clavos, tornillos, monedas, etc.
PARA USO EXCLUSIVO EN EL HOGAR
Siempre que use esta limpiadoramultifunción, debecumplir las
recauciones básicas deseguridad, incluidas las siguientes:
p
. No deje lamáquina multifunción sin vigilancia cuandoestá
1
enchufada. Desenchúfela cuandono esté enuso.
. Para evitar descargas eléctricas,no la utilice en exteriores.
2
3. No debeser usadacomo si fuera un juguete.
4. Los niños deben ser vigilados paraasegurarse de que no jueguen con elaparato.
5. Este aparato no es apto para ser usado por personas con
iscapacidadesfísicas,sensoriales o mentales, o que
d carezcan de experiencia y conocimiento (incluidos los niños), a menos que la persona responsable de su seguridad lessuperviseo forme enel uso delaparato.
6. Usar exclusivamente en laforma descripta eneste manual. Sólo use accesorios recomendados por Vax.
7. No use la aspiradora si se hacaído o deteriorado, si fue dejada a la intemperie osi se ha caído al agua. No usela aspiradora sisu cable oclavija están dañados. Si elcable de alimentación está dañado, debe ser cambiado porel fabricante o un agente de servicio recomendado para evitar cualquier peligro y no invalidar la garantía.
8. No toque la clavija ni la máquina multifunción con las manosmojadas.No usar a la intemperie.
9. No inserte objetos en lasaberturasni haga funcionar la máquina con las aberturas obstruidas. Mantenga las aberturas libres de cualquier objeto quepudiera reducir el flujode aire.
10. Mantenga el pelo, la ropa suelta, losdedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de laspiezas en movimiento.
11. No succione carbones calientes, colillas de cigarrillo, cerillas ni ningún objeto caliente, que despida humo o que esté encendido.
12. No use la función delavado demoquetas sin el depósito de solución limpiadoray el depósito de agua sucia en su lugar.
13. No use la aspiradora si no tiene la bolsa para elpolvo en su lugar.
14. Apague todos los mandos antes de desenchufarla.
15. No succione materiales perjudiciales o tóxicos (cloro, lejía, amoníaco, limpiador para desagües, etc.).
16. No succione objetos rígidoso afilados como porejemplo
c
17. Sólo use alargadores eléctricos de 13 amp aprobadoscon la arca CE. Los alargadores no aprobados pueden causar
m recalentamiento. Debetener cuidado de colocar el cable de manera que no pueda causar tropiezos.
18. Guarde la máquina multifunción en unazona fresca y seca.
9. Para impedir que el aguasucia ingrese al motor, no sostenga el
1
aparato cabeza abajo nilo ponga de lado. Use el aparato en la posición normal de pasar la aspiradora /lavar las moquetas.
20. Tome precauciones adicionales cuandopase la
aspiradora por las escaleras.
21. Apague la máquina multifunción con elinterruptor de
encendido y apagado antes de desenchufarla.
22. No alce ni cargue el aparato mientras el motor está en archa.
m
AVISO: Siempre apague y desenchufe la máquina
multifunción de la salida eléctrica antes de armar, abrir o vaciar el depósito de suciedad, antes de conectar o desconectar los accesorios, o de efectuar mantenimiento o comprobaciones de averías.
NOTA: Deberá pasarse la aspiradora en seco a las
moquetas limpiándolas a fondo antes de lavarlas.
IMPORTANTE: Si la conexión, la manguera o el tubo
telescópico están obstruidos, apague la aspiradora y quite el o los obstáculo/s antes de volver a encenderla. Véase la sección de mantenimiento; Cómo quitar obstrucciones.
IMPORTANTE: Lavar los filtros mantiene una aspiración
adecuada. Vax recomienda verificar y limpiar los filtros periódicamente. Si los filtros son lavables, asegúrese de que estén totalmente secos antes de volver a insertarlos en la máquina multifunción.
IMPORTANTE: El motor está equipado con un
interruptor automático térmico. Si por algún motivo la unidad se recalentara, el termostato la apagará automáticamente. Si ello ocurre, desenchufe la aspiradora y apáguela con el interruptor de encendido/apagado. Extraiga el depósito de suciedad y vacíelo. Limpie los filtros. Espere aproximadamente una (1) hora hasta que la unidad se enfríe. Para que vuelva a funcionar, enchúfela y vuelva a encenderla con el interruptor de encendido/apagado.
Este dispositivo multifunción está concebido únicamente para uso doméstico y NO para uso comercial o industrial.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS EN EL FUTURO.
ES
61
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 62
---
Funcionamiento
Como aspiradora Cómo armar su limpiadora multifunción (aspiradora en seco)
Quite la tapa Quite el depósito de
agua limpia
Inserte la bolsa para el polvo
ES
Inserte la tapa del filtro Presiónela hacia abajo
sobre las clavijas para fijarla
Suelos duros
Moquetas
NOTA: El accesorio turbo, el cepillo turbo, el accesorio para resquicios, el cepillo para quitar el polvo y el accesorio para tapicería pueden unirse al tubo telescópico/la empuñadura.
IMPORTANTE: No utilice la limpiadora multifunción como lavadora de moquetas cuando está configurada en modo de aspiradora en seco.
Inserte la manguera y gire en la dirección de las agujas del reloj
NOTA: Desenrolle el cable por completo.
62
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 63
Funcionamiento
ES
Lavado de moquetas
IMPORTANTE: No utilice la limpiadora multifunción como aspiradora en seco cuando está
configurada en modo de lavadora de moquetas.
Antes de empezar a lavar las moquetas:
1. Pase la aspiradora por la moqueta limpiando a fondo.
2. Compruebe que los colores sean inalterables. Humedezca un paño blanco absorbente con la solución limpiadora. En una zona pequeña y que no esté a la vista frote suavemente la superficie con el paño humedecido. Espere diez minutos y compruebe que no se haya desteñido o corrido el color pasando una toallita de papel o un paño blancos. Si la superficie tiene más de un color, compruebe todos los colores.
NOTA: Cuando limpie todo el suelo, retire los muebles de la zona que va a limpiar. Si tiene muebles que son demasiado pesados para moverlos, coloque papel de aluminio o papel de cera debajo de las patas. Con ello evitará que el acabado de la madera manche la moqueta. Levante los faldones de los muebles o cortinas sujetándolos con alfileres.
Sugerencias útiles para limpiar moquetas:
1. Sólo use la solución de limpieza recomendada por Vax con esta máquina.
2. No sature demasiado la moqueta con solución limpiadora mientras usa la máquina.
3. Para los lugares muy manchados, quizás sea necesario repetir la aplicación varias veces.
4. Espere el tiempo suficiente para permitir que la moqueta se seque por completo.
5. Intente no caminar sobre la moqueta hasta que esté completamente seca.
6. Una vez que la moqueta está completamente seca, pase la limpiadora multifunción en modo seco como si fuera una aspiradora.
7. Antes de empezar a limpiar, decida por dónde comenzará y terminará, asegurándose de que no deberá caminar sobre las partes que ya habrá limpiado.
8. Limpie el depósito de agua sucia y el de agua limpia por completo después de usar el aparato con agua tibia (máximo 40ºC).
.
63
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 64
---
Funcionamiento
Cómo armar su limpiadora multifunción (lavado de moquetas)
Quite el tubo de solución limpiadora de la parte inferior de la carcasa del motor.
40° C
máx
Añada 40ml de solución Vax por cada litro de agua, a menos que se indique otra cosa en la botella.
Llene el tanque de agua tibia (máximo 40ªC).
ES
Presiónelo hacia abajo sobre las clavijas para fijarlo.
Coloque el tubo de solución limpiadora.
Compruebe que el tubo de solución limpiadora esté enrollado sin apretar alrededor de la manguera y del tubo de extensión. Fije en su lugar con las clavijas suministradas.
64
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 65
Funcionamiento
Cómo hacer funcionar el aparato (modo de lavado de moquetas)
Botón rojo – alimentación.
Lavado de moquetas
NOTA: Para obtener resultados óptimos aplique la solución cuando va y recoja la solución
cuando vuelve.
Botón verde – activar bomba.
ES
Para que el agua y la solución fluyan hacia abajo y para encender los cepillos, empuje el interruptor basculante hacia la parte trasera del accesorio para suelos.
Para recoger el exceso de agua, empuje el interruptor basculante hacia delante.
Lavado de suelos duros
NOTA: Deseche la solución limpiadora de moquetas y llene el depósito de agua limpia con agua
limpia antes de lavar el suelo duro.
Para que el agua fluya hacia abajo, empuje el interruptor basculante hacia la parte trasera del accesorio para suelos.
Para recoger el exceso de agua, empuje el interruptor basculante hacia delante.
65
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 66
---
Funcionamiento
Lavado de tapicería
Coloque el accesorio de lavado de tapicería directamente en la empuñadura de la manguera y enrolle el tubo de solución sobrante alrededor en la medida de lo necesario.
Para iniciar el flujo de agua y solución, empuje el anillo que está sobre el accesorio de lavado hacia delante.
Para recoger el exceso de agua y solución, tire del anillo hacia atrás.
ES
66
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 67
Mantenimiento (Mantenga su Vax como nuevo)
ADVERTENCIA: Desenchufe la limpiadora multifunción antes de realizar mantenimiento/ comprobar averías.
Cómo vaciar y cambiar la bolsa para el polvo
Inserte la bolsa nueva.
IMPORTANTE: El estado de los filtros afecta el funcionamiento de su máquina. Inspeccione y lave o cambie los filtros regularmente (en función del nivel de uso). No use su máquina si
no tiene todos los filtros colocados en su lugar.
Cómo cambiar el filtro HEPA
40° C
máx
ES
24 horas
Lave bajo el grifo.
Cómo limpiar el filtro post-motor
24 horas
40° C
máx
67
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 68
---
Mantenimiento (Mantenga su Vax como nuevo)
Cómo limpiar el filtro pre-motor
Quite la carcasa del motor.
40° C
máx
Cómo vaciar y limpiar los depósitos de agua limpia y sucia
24 horas
ES
Vacíe y enjuague ambos tanques con agua limpia después de usar la máquina.
68
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 69
Mantenimiento (Mantenga su Vax como nuevo)
Cómo quitar obstrucciones
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir heridas personales, desenchufe su
limpiadora multifunción antes de realizar mantenimiento/comprobar averías.
Obstrucciones de la manguera
Desacople la manguera de su máquina. Con cuidado elimine cualquier obstrucción que encuentre y vuelva a conectar la manguera firmemente.
ADVERTENCIA: La barra de cepillos del accesorio turbo/el cepillo turbo dejará de girar si está obstruida o si se enrollan hebras de moqueta alrededor de ella.
Cómo quitar la suciedad del accesorio turbo
Obstrucciones de los accesorios
Quite el accesorio de la manguera o el tubo. Con cuidado elimine la obstrucción y vuelva a colocar el accesorio en la limpiadora.
ES
Lengüetas
Anillo de sujeción
Quite las hebras enrolladas
Cómo quitar la suciedad del cepillo turbo
Quite las hebras enrolladas.
69
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 70
---
Mantenimiento (Mantenga su Vax como nuevo)
Cómo quitar la suciedad de los cepillos SpinScrub
Extraiga el cepillo SpinScrub
Si hay alguna obstrucción, puede quitarse.
ES
70
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 71
ES
71
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 72
---
Preguntas Frecuentes
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir heridas personales, desenchufe su limpiadora multifunción antes de realizar mantenimiento/comprobar averías.
Falta algún accesorio?
¿
• Consulte la página de ‘Descripción General del Aparato’ incluida en esta guía para asegurarse de que la pieza está incluida en su unidad.
¿Por qué mi limpiadora multifunción no deja fluir la mezcla de agua/solución limpiadora?
• Compruebe que haya agua/solución limpiadora en el depósito de agua limpia.
• Verifique que el tubo de solución limpiadora de la parte inferior de la carcasa del motor haya sido soltado y que esté en el depósito de agua limpia.
• Compruebe que el botón de la bomba en el asa haya sido encendido.
• Cerciórese de que el pedal del accesorio para suelos SpinScrub esté ubicado en la parte posterior del accesorio para suelos.
• Asegúrese de que el anillo sobre la herramienta de lavado esté empujado hacia delante.
¿Por qué mi limpiadora multifunción no recoge agua?
• El depósito de agua sucia puede estar lleno.
• La boquilla del accesorio para suelos del SpinScrub/el accesorio de lavado pueden tener una obstrucción.
Por qué no giran los cepillos de mi accesorio
¿
urbo/cepillo turbo/SpinScrub/accesorio de
t
avado?
l
• Compruebe que no haya obstrucciones en el accesorio para suelos.
Puede haber hebras de moqueta atrapadas
• alrededor de las cerdas que quizás haya que quitar.
¿Por qué la limpiadora multifunción no succiona en modo seco?
• Uno de los filtros puede estar obstruido; consulte la sección de mantenimiento para ver las instrucciones de limpieza.
• La bolsa para el polvo puede estar mal colocada; compruébelo armando su máquina en modo seco.
• La bolsa para el polvo puede estar llena; compruébelo y cámbiela por una nueva.
• Verifique que no haya obstrucciones en la manguera/los accesorios para suelos/aditamentos.
¿Por qué sale polvo de mi limpiadora multifunción en modo seco?
• Los filtros pueden estar mal instalados; compruebe que estén bien montados.
• La bolsa para el polvo puede estar mal colocada; compruébelo armando su máquina en modo seco.
ES
72
ME01 ME01
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 73
Otros Datos
Contactos internacionales
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Especificación técnica
Voltaje: 220-240V ~50Hz Potencia en vatios: 1500 W Capacidad: Bolsa para el polvo 10 litros
Longitud del cable: 10 m Peso: 8,7 kg
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas sin aviso previo.
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Depósito de agua limpia 4 litros Depósito de agua sucia 8 litros
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.fr
ES
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
Declaración de conformidad CEE
Fabricante/importador CEE Vax Limited, por la presente y bajo nuestra responsabilidad declaramos que la serie 7151 está fabricada de conformidad con las siguientes directivas:
SSeegguurriiddaadd:: EEMMCC ssoobbrree bbaajjoo vvoollttaajjee::
Los productos eléctricos desechados no deben eliminarse junto con la basura doméstica. Recicle en las instalaciones destinadas a tal efecto. Consulte con su autoridad local o minorista sobre consejos de reciclaje.
2006/95/CE Directiva
2004/108/CE Directiva de compatibilidad electromagnética
73
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 74
---
Schéma d’Ensemble
Carter de filtre
1
Réservoir d’eau propre
2 3 Réservoir d’eau sale/bac à
poussière
Poignée de transport
4
Interrupteur marche/arrêt
5 6 Bouton d’activation/de
désactivation de la pompe à solution Cordon d’alimentation
7 8 Couvercle 9 Tube télescopique
10 Suceur plat
11 Brosse à meubles 12 Petit suceur 13 Flexible et poignée 14 Tube d’alimentation de la
solution
15 Brosse combinée tapis,
moquettes et sols durs
16 Tête de shampouinage
SpinScrub
17 Tête de shampouinage des
tissus d’ameublement 18 2 sacs à poussière en papier 19 1 sac à poussière en tissu
20 Nettoyant pour tapis Vax
21 Variateur de puissance
22 TurboTool 23 Turbo brosse 24 Tête de lavage pour sols durs
21
7
8
9
10
11
18
20
4
6
5
12
15
17
16
FR
3
1
2
4
1
13
23
22
24
19
Appareil et accessoires
25
26 27
Filtres
25 Filtre HEPA 26 Filtre post-moteur en mousse 27 Filtre pré-moteur en mousse
74
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 75
Consignes Générales de Sécurité
PPAREIL STRICTEMENT RÉSERVÉ À UN USAGE
A DOMESTIQUE.
L’utilisation de cet aspirateur multifonctions oblige à prendre des précautions de sécurité de base, dont les suivantes:
1. Une fois l’aspirateur multifonctions branché, ne le laissez jamais sans urveillance. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas.
s
2. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur, pour éviter tout risque de choc lectrique.
é
3. Cet aspirateur n’est pas un jouet.
4. Surveillez les enfants pour les empêcher de jouer avec l’aspirateur.
5. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants inclus) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas d’une expérience ou de connaissances suffisantes, à moins que lesdites personnes n’aient été formées ou instruites quant à son utilisation, par une personne responsable de leur sécurité.
6. N’utilisez cet appareil que conformément à ce mode d’emploi.
N’utilisez que des accessoires recommandés Vax.
. Ne vous servez pas d’un aspirateur qui serait tombé, aurait été
7
endommagé d’une manière quelconque, aurait été laissé dehors ou serait tombé dans l’eau. N’utilisez pas un aspirateur muni d’un cordon ou d’une prise endommagés. Tout cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant ou le S.A.V. agréé afin d’éviter tout danger et l’annulation des termes de la garantie.
8. Veillez à ne jamais saisir la prise ou l’appareil multifonctions avec
les mains mouillées. Cet appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
9. N’introduisez aucun objet dans les orifices de l’appareil et n’utilisez
pas un appareil dont les orifices seraient bouchés. Veillez à ce que l’air puisse toujours circuler librement à travers les orifices de l’appareil.
10. Veillez à ne pas approcher les cheveux, les vêtements flottants,
les doigts ou toute autre partie du corps des orifices et pièces mobiles de l’appareil.
11. Ne pas aspirer les braises, mégots de cigarettes ou d’allumettes
incandescents ou tout autre objet chaud, fumant ou brûlant.
12. N’utilisez jamais la fonction de shampouinage de tapis/moquettes
avant d’avoir vérifié que les réservoirs de solution et d’eau sale étaient bien installés.
13. N’utilisez pas l’aspirateur sans sac à poussière.
14. Éteignez toutes les commandes de l’appareil avant de le
débrancher.
15. Ne pas aspirer de matériau nocif ou toxique (chlore, eau de
javel, ammoniaque, déboucheur de canalisations, etc.).
16. Ne pas aspirer d’objet dur ou coupant, comme le verre, les
clous, les vis, les pièces de monnaie, etc.
17. N’utilisez que des rallonges de 13 ampères aux normes
européennes. Les cordons d’alimentation non approuvés
résentent un risque de surchauffe. Prenez les précautions qui
p s’imposent pour que personne ne trébuche sur le cordon
’alimentation.
d
18. Rangez l’aspirateur multifonctions dans un endroit frais et sec.
9. Pour éviter que de l’eau sale ne s’écoule dans le moteur, ne tenez
1
pas l’aspirateur à l’envers et ne le posez pas à l’horizontale. Utilisez l’appareil en le maintenant dans une position d’aspiration /de shampouinage normale.
20. Soyez particulièrement prudent si vous passez l’aspirateur dans les scaliers.
e
21. Éteignez l’aspirateur multifonctions au bouton marche /arrêt vant de le débrancher.
a
22. Ne transporter pas l’appareil en laissant tourner le moteur.
AVERTISSEMENT: Veillez à toujours éteindre et débrancher
l’aspirateur multifonctions de la prise secteur avant d’assembler, d’ouvrir ou de vider le bac à poussière ou avant de raccorder/démonter des accessoires, d’effectuer une opération d’entretien ou une vérification de dépannage.
REMARQUE: Veillez à passer minutieusement l’aspirateur à
sec sur les moquettes avant de les shampouiner.
IMPORTANT: Si l’entrée de l’aspirateur, le flexible ou le tube
télescopique sont bouchés, éteignez l’aspirateur et débouchez-les avant de redémarrer l’aspirateur. Voir la rubrique maintenance, Élimination des obstructions.
IMPORTANT: Le lavage des filtres contribue au maintien de
bonnes performances d’aspiration. Vax préconise le contrôle et le lavage réguliers des filtres des aspirateurs. S’il s’agit de filtres lavables, veillez à ce qu’ils soient bien secs avant de les réintroduire dans l’aspirateur multifonctions.
IMPORTANT: Le moteur est équipé d’un disjoncteur
thermique. En cas de surchauffe de l’appareil pour une raison quelconque, le thermostat l’éteint automatiquement. Si c’est le cas, débranchez l’aspirateur de la prise secteur et mettez l’interrupteur marche/arrêt sur arrêt. Retirez et videz le bac à poussière. Lavez les filtres. Laissez l’appareil refroidir pendant environ une (1) heure. Pour redémarrer l’aspirateur, rebranchez la prise et remettez l’interrupteur marche/arrêt sur marche.
Cet aspirateur multifonction a été conçu exclusivement pour un usage domestique et NON pour un usage commercial ou industriel.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE GARDER CE MODE D’EMPLOI POUR POUVOIR Y REVENIR EN CAS DE BESOIN.
FR
75
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 76
---
Utilisation
FR
Passer l’aspirateur Assemblage de votre aspirateur multifonctions (aspiration à sec)
Retirez le couvercle Retirez le réservoir
Insérez le carter de filtre Clipsez les pinces pour
sécuriser l’ensemble
d’eau propre
Insérez le flexible et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
Insérez un sac à poussière
Sols durs
Tapis/ moquettes
REMARQUE: Le TurboTool, la Turbo brosse, le suceur plat, la brosse à dépoussiérer et le petit suceur peuvent être raccordés au tube télescopique/à la poignée.
IMPORTANT: N’utilisez pas l’aspirateur multifonctions pour shampouiner un tapis/une moquette si l’appareil est réglé sur le mode aspirateur.
REMARQUE: Déroulez à fond le cordon d’alimentation.
76
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 77
Utilisation
FR
Shampouinage des tapis/moquettes
IMPORTANT: N’utilisez pas l’aspirateur multifonctions comme un aspirateur si l’appareil est réglé sur le
mode de shampouinage des tapis/moquettes.
Avant de commencer le shampouinage des tapis ou moquettes :
1. Aspirez minutieusement le tapis/la moquette.
2. Vérifiez la solidité des couleurs – imbibez de solution de nettoyage un chiffon blanc absorbant. Choisissez une etite zone dissimulée et frottez légèrement la surface à l’aide du chiffon imbibé. Attendez dix minutes puis
p
érifiez que la couleur tient en appliquant une feuille d’essuie-tout ou un chiffon propre. Si la surface porte
v plusieurs couleurs, vérifiez toutes les couleurs, l’une après l’autre.
REMARQUE: Si vous envisagez de shampouiner la totalité du sol dans une pièce, déplacez les meubles avant de commencer. Pour les meubles trop lourds pour être déplacés, placez de la feuille d’aluminium ou du papier paraffiné sous les pieds des meubles. Ceci empêchera la finition du bois de tacher le tapis/la moquette. Remontez et agrafez la bavette des meubles, le cas échéant ou les rideaux.
Conseils utiles pour le shampouinage des tapis/moquettes :
1. N’utilisez que des solutions de nettoyage Vax avec cet appareil.
2. Veillez à ne pas saturer le tapis ou la moquette de solution de nettoyage pendant l’application.
3. Plusieurs applications peuvent être nécessaires aux endroits très marqués.
4. Prévoyez suffisamment de temps pour laisser sécher le tapis ou la moquette.
5. Dans la mesure du possible, ne marchez pas sur un tapis ou une moquette encore humide.
6. Une fois le tapis/la moquette complètement sec, passez l’aspirateur après avoir réglé votre aspirateur
multifonctions sur son mode d’aspiration à sec.
7. Avant le nettoyage, décidez où vous allez démarrer et où vous allez terminer en veillant à ne pas piétiner les
zones déjà nettoyées.
8. Nettoyez minutieusement le réservoir d’eau sale et le réservoir d’eau propre après utilisation, à l’eau tiède
(l’eau ne doit pas dépasser 40°C).
.
77
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 78
---
Utilisation
Assemblage de votre aspirateur multifonctions
(shampouinage des tapis/moquettes)
Retirez le tube de solution de nettoyage du dessous du
arter moteur.
c
40° C
maxi
Versez 40 ml de solution Vax par litre d’eau, à moins que le flacon n’indique des proportions différentes.
Remplissez d’eau tiède le réservoir (l’eau ne doit pas dépasser 40ºC).
FR
Clipsez les pinces pour sécuriser l’ensemble.
Raccordez le tube de solution de nettoyage.
Veillez à ce que le tube de solution de nettoyage soit enroulé sans serrer autour du flexible et du tube télescopique. Calez le tube à l’aide des pinces prévues à cet effet.
78
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 79
Utilisation
Utiliser l’appareil (mode de shampouinage des tapis/moquettes)
Bouton rouge – alimentation.
Shampouinage des tapis/moquettes
REMARQUE: Pour maximiser les résultats du va-et-vient de nettoyage, appliquez la solution (injection) en
avançant et récupérez l’eau sale (extraction) en reculant.
Bouton vert – activation de la pompe.
FR
Pour appliquer le mélange d’eau/ solution de nettoyage et activer les brosses, ramenez la pédale vers l’arrière de la brosse SpinScrub.
Pour récupérer l’excès d’eau, repoussez la pédale vers l’avant.
Nettoyage des sols durs
REMARQUE: Videz la solution de nettoyage tapis et moquettes, rincez à l’eau propre et remplissez le réservoir
d’eau propre également, puis lavez votre sol dur.
Pour appliquer l’eau, ramenez la pédale vers l’arrière de la brosse combinée.
Pour récupérer l’excès d’eau, repoussez la pédale vers l’avant.
79
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 80
---
Utilisation
Shampouinage des tissus d’ameublement
Raccordez la tête de shampouinage pour tissus d’ameublement directement sur la poignée du flexible et enroulez la longueur de tube de solution de nettoyage superflue au besoin.
Pour appliquer le mélange eau/ solution de nettoyage, poussez vers l’avant la bague de la tête de shampouinage.
Pour récupérer l’excès d’eau et de solution, ramenez la bague vers l’arrière.
FR
80
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 81
Entretien (Préservez l’état neuf de votre Vax)
VERTISSEMENT: Débranchez votre aspirateur multifonctions avant de procéder à son entretien ou à
A
une vérification de dépannage.
Vider et changer le sac à poussière
IMPORTANT: L’état des filtres a une incidence sur les performances de votre appareil. Veillez à vérifier et
laver/changer les filtres régulièrement (en fonction de la fréquence d’utilisation de l’appareil). N’utilisez pas l’appareil si tous ses filtres ne sont pas installés.
Changer le filtre HEPA
40° C
maxi
FR
Insérez un sac neuf.
24 heures
Laver sous le robinet.
Lavage du filtre post-moteur
24 heures
40° C
maxi
81
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 82
---
Entretien (Préservez l’état neuf de votre Vax)
Lavage du filtre pré-moteur
Retirez le carter moteur.
40° C maxi
Vider et laver les réservoirs d’eau propre et d’eau sale
24 heures
FR
Videz et rincez les deux réservoirs à l’eau propre après utilisation.
82
!
!
!
!
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 83
Entretien (Préservez l’état neuf de votre Vax)
Éliminer les obstructions
AVERTISSEMENT: Débranchez l’aspirateur multifonctions avant de procéder à une vérification
d’entretien/de dépannage, pour minimiser le risque de blessure.
Flexible obstrué
émontez le flexible de l’appareil. Débarrassez
D soigneusement le flexible des obstructions constatées le cas échéant et remontez-le fermement.
AVERTISSEMENT: La brosse rotative cylindrique de la TurboTool ou Turbo brosse se bloque en cas d’obstruction ou si des brins de tapis ou moquette s’enroulent autour.
Éliminer les débris de la TurboTool
Accessoires obstrués
Démontez l’accessoire du flexible/tube. Débarrassez soigneusement l’accessoire de l’obstruction constatée et remontez-le sur l’aspirateur.
FR
Languettes
Anneau de blocage
Éliminez les brins enroulés
Éliminer les débris de la brosse rotative cylindrique de la Turbo brosse
Éliminez les brins enroulés
83
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 84
---
Entretien (Préservez l’état neuf de votre Vax)
Éliminer les débris des brosses SpinScrub
Sortez les brosses SpinScrub
Ces brosses peuvent être retirées en cas d’obstruction.
FR
84
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 85
FR
85
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 86
---
FAQ
ADVERTISSEMENT: Débranchez l’appareil multifonction avant de procéder à une vérification d’entretien/de dépannage, pour minimiser le risque de blessure
es accessoires sont-ils tous là?
L
• Consultez le récapitulatif des pièces pour être sûr que l’accessoire est bien fourni avec l’appareil.
Le mélange eau/solution de nettoyage ne sort pas de mon appareil multifonctions. Pourquoi?
• Vérifiez que le réservoir d’eau propre contient du mélange eau/solution de nettoyage.
• Vérifiez que le tube de solution situé sous le compartiment moteur a bien été libéré et qu’il baigne dans le réservoir d’eau propre.
• Vérifiez que le bouton de la pompe situé sur la poignée de transport a bien été activé.
• Vérifiez que la pédale de la tête de brossage des sols SpinScrub a bien été positionnée vers l’arrière de la tête de nettoyage des sols.
• Vérifiez que la bague de la tête de shampouinage a bien été poussée vers l’avant.
Pourquoi mon appareil multifonctions ne récupère-t-il pas l’eau?
• Il est possible que le réservoir d’eau sale soit plein.
• La buse de la tête de nettoyage des sols SpinScrub/de la tête de shampouinage est peut­être bouchée.
FR
ourquoi les brosses rotatives de la
P
urboTool/Turbo brosse/SpinScrub/de la tête
T
e nettoyage ne tournent-elles pas?
d
• Vérifiez que la tête de nettoyage des sols n’est pas obstruée.
Des brins de tapis/moquette sont peut-être
• enroulés autour des poils des brosses et doivent être retirés le cas échéant.
La fonction aspiration à sec de mon aspirateur multifonctions est inefficace. Pourquoi?
• Un filtre peut être bouché ; consulter les consignes d’entretien du chapitre consacré à la maintenance.
• Le sac à poussière est peut-être mal installé. Vérifiez l’assemblage de votre appareil en mode d’aspiration à sec.
• Il est possible que le sac à poussière soit plein. Vérifiez et changez le sac à poussière, le cas échéant.
• Vérifiez que les flexible/têtes de nettoyage des sols durs/accessoires ne sont pas obstrués.
Mon aspirateur multifonctions recrache de la poussière en mode d’aspiration à sec. Pourquoi?
• Il est possible que les filtres soient mal installés. Vérifiez l’installation des filtres.
• Le sac à poussière est peut-être mal installé. Vérifiez l’assemblage de votre appareil en mode d’aspiration à sec.
86
ME01 ME01
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 87
Détails Complémentaires
Contacts internationaux
UK
Vax Ltd. Kingswood Road Hampton Lovett Droitwich Worcestershire WR9 0QH UK
0844 412 8455
info@vax.co.uk
vax.co.uk
Spécifications techniques
Tension: 220-240V ~50Hz Puissance nominale : 1500 W Capacité: Sac à poussière 10 litres
Longueur du cordon d’alimentation: 10 m Poids: 8,7 kg
Sujet à des modifications techniques sans préavis.
Ireland
Vax Alexandra House The Sweepstakes Ballsbridge Dublin 4 Ireland
1-800 928 308
vaxireland.ie
Russia
Vax Business Centre ‘SOKOL 2’ Office 115A 12 Vroubelya Str 125080 Moscow Russia
vaxrussia.ru
Réservoir d’eau propre 4 litres Réservoir d’eau sale 8 litres
France
Vax Ltd France Immeuble Le Grand Roissy
35. rue de Guivry ZA du Gué 77 990 Le Mesnil Amelot France
vaxfrance.fr
FR
Poland
Vax Limited Sp. z o.o. Oddział w Polsce Al. W. Witosa 31, paw. 22, 00-710 Warszawa Poland
vaxpoland.pl
Déclaration de conformité CE
Fabricant/importateur CEE : Vax Limited engage sa propre responsabilité par la présente et déclare que l’aspirateur série 7151 a été fabriqué conformément aux Directives suivantes:
Sécurité: Directive basse tension 2006/95/CE CEM: Directive 2004/108/CE sur la Compatibilité électromagnétique
À la fin de leur vie utile, les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. N’oubliez pas de les recycler, si vous disposez d’installations pour le faire. Votre autorité locale ou votre revendeur sauront vous conseiller quant aux mesures de recyclage adoptées dans votre pays.
87
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 88
---
Laite Yleisesti
Suodatinkotelo
1
Puhtaan veden säiliö
2 3 Likavesisäiliö/likasäiliö 4 Kantokahva
Virtapainike
5 6 Liuospumpun virtapainike 7 Virtajohto
Kansi
8
Teleskooppiputki
9
10 Rakotyökalu
11 Pölyharja 12 Verhoilutyökalu 13 Letku ja kahva 14 Liuoksen toimitusputki 15 Yhdistelmälattiatyökalu 16 SpinScrub-pesupää 17 Verhoilun pesutyökalu 18 2 x paperista pölypussia 19 1 x kankainen pölypussi
20 Vax-matonpesuliuos
21 Tehonsäätö
22 TurboTool-työkalu 23 Turbobrush-työkalu 24 Kovan lattian pesupää
FI
4
6
21
5
7
8
9
10
11
18
17
20
1
12
15
16
13
23
22
3
2
4
1
24
25
26 27
Suodattimet
25 HEPA-suodatin 26 Moottorin vaahtomuovinen
jälkisuodatin
88
19
Yksikkö ja varusteet
27 Moottorin vaahtomuovinen
esisuodatin
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 89
Yleiset Turvallisuustiedot
9. Jotta likavesi ei pääsisi moottoriin, älä pitele laitetta ylösalaisin tai
AINOASTAAN KOTIKÄYTTÖÖN.
Kun käytät tätä yleislaitetta, noudata aina asianmukaisia varotoimia,
ukaan lukien seuraavia:
m
. Älä jätä yleislaitetta vartioimatta, kun se on kytketty pistorasiaan.
1
Kun et käytä laitetta, irrota se pistorasiasta.
. Älä käytä laitetta ulkona, jotta vältyt sähköiskulta.
2
3. Laite ei ole lelu.
4. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään lisälaitteilla.
5. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä lapsille), joiden
uumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta
r puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva valvo tai neuvo heitä laitteen käytössä.
6. Käytä ainoastaan tässä käsikirjassa kuvatulla tavalla. Käytä ainoastaan Vaxin suosittelemia lisälaitteita.
7. Älä käytä imuria, jos se on pudonnut, vaurioitunut, jäänyt ulkotiloihin tai pudonnut veteen. Älä käytä imuria, jos sen johto tai pistoke on vahingoittunut. Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdatettava valmistajalla tai valtuutetussa huollossa, jotta vältytään vaaroilta ja takuun mitätöimiseltä.
8. Älä käsittele pistoketta tai yleislaitetta märin käsin. Älä käytä ulkona.
9. Älä laita esineitä aukkoihin tai käytä laitetta aukkojen ollessa tukossa. Pidä ne puhtaana kaikesta, mikä saattaa rajoittaa ilman kulkua.
10. Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki ruumiinosat kaukana aukoista ja liikkuvista osista.
11. Älä imuroi kuumia hiiliä, tupakan tumppeja, tulitikkuja tai mitään kuumia, savuavia tai palavia esineitä.
12. Älä käytä matonpesutoimintoa ilman, että laitteessa on liuossäiliö ja likavesisäiliö.
13. Älä käytä pölynimuria, jos pölypussi ei ole paikoillaan.
14. Sammuta kaikki kytkimet ennen pistokkeen irrottamista.
15. Älä imuroi haitallisia tai myrkyllisiä aineita (klooria, ammoniakkia, viemärinpuhdistusaineita tms.).
16. Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, kuten lasia, nauloja, ruuveja, kolikoita tms.
17. Käytä ainoastaan CE-hyväksyttyjä 13 ampeerin jatkojohtoja. Jatkojohdot, joilla ei ole hyväksyntää, saattavat ylikuumentua. Käsittele johtoa siten, että siihen ei voi kompastua.
18. Säilytä yleislaitetta viileässä ja kuivassa paikassa.
1
kaada sitä kyljelleen. Käytä laitetta tavallisessa imurointi/matonpesuasennossa.
20. Ole erityisen varovainen siivotessasi portaita.
1. Kytke yleislaite pois päältä ennen kuin irrotat sen pistorasiasta.
2
22. Älä kanna laitetta moottorin käydessä.
AROITUS: Muista aina sammuttaa ja irrottaa yleislaite
V
pistorasiasta, ennen kuin kokoat tai avaat sen tai tyhjennät
pölysäiliön ja ennen kuin kiinnität/irrotat lisälaitteita tai huollat laitetta
ai määrität sen vikoja
t
HUOM: Matot tulee imuroida huolella ennen pesua.
TÄRKEÄÄ: Jos sisääntuloaukko, letku tai teleskooppiputki
on tukossa, sammuta imuri ja poista tukos, ennen kuin käynnistät sen uudelleen. Viittaa kohtaan Huolto: Tukoksien poistaminen.
TÄRKEÄÄ: Pesusuodatin säilyttää imukyvyn. Vax
suosittelee, että suodattimet tarkistetaan ja puhdistetaan säännöllisesti. Jos suodattimet ovat pestäviä, tarkista että ne ovat täysin kuivat, ennen kuin asennat ne takaisin paikoilleen.
TÄRKEÄÄ: Moottorissa on lämpösammutin. Jos imuri
pääsee jostain syystä ylikuumenemaan, termostaatti sammuttaa sen automaattisesti. Jos näin tapahtuu, irrota pölynimuri pistorasiasta ja kytke virta pois päältä. Poista pölysäiliö ja tyhjennä se. Puhdista suodattimet. Anna laitteen jäähtyä noin yksi (1) tunti. Käynnistä se uudelleen kiinnittämällä pistoke pistorasiaan ja kytkemällä imuri päälle.
Tämä yleislaite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön, ei kaupalliseen tai teollisuuskäyttöön.
SÄILYTÄ OPAS TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
FI
89
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 90
---
Käyttö
Imurointi Yleislaitteen kokoaminen (kuivan lian imuroiminen)
Irrota kansi Irrota puhtaan veden
säiliö
FI
Asenna pölypussi
Asenna suodatinkotelo
HUOM: TurboTool-, Turbobrush-, rakotyökalu, pölyharja ja verhoilutyökalu voidaan kukin kiinnittää teleskooppiputkeen tai kahvaan.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä yleislaitetta matonpesulaitteena, kun se on kytketty imurointitilaan.
Kiinnitä painamalla kiinnikkeet alas
Kovat lattiat
Matot
Asenna letku ja käännä myötäpäivään
HUOM: Kelaa virtajohto kokonaan auki.
90
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 91
Käyttö
FI
Maton pesu
TÄRKEÄÄ: Älä käytä yleislaitetta kuivan lian pölynimurina, kun se on kytketty matonpesutilaan.
Ennen matonpesun aloittamista:
1. Imuroi matto huolella.
2. Testaa värinpitävyys – Kastele valkoinen riepu pesuliuoksella. Valitse pieni ja näkymätön alue ja hankaa pintaa kostealla rievulla. Tarkista kymmenen minuutin päästä valkoisella talouspaperilla tai rievulla, irtoaako matosta väriä. Jos pinnalla on useita värejä, tarkista niistä jokainen.
HUOM: Kun siivoat koko lattian, siirrä huonekalut pois siivottavalta alueelta. Jos huonekalut ovat liian painavia liikuteltaviksi, aseta niiden jalkojen alle alumiinikelmu tai voipaperi. Tämä estää puukyllästeitä tahraamasta mattoa. Kiinnitä huonekalujen helmat ja verhot ylös.
Matonpuhdistusvinkkejä:
1. Käytä laitteen kanssa ainoastaan Vaxin suosittelemia pesuliuoksia.
2. Älä ylikyllästä mattoa pesuliuoksella laitetta käyttäessäsi.
3. Jos alue on hyvin likainen, voit joutua pesemään sen useita kertoja.
4. Anna maton kuivua kunnolla.
5. Vältä matolla kävelyä, ennen kuin se on täysin kuiva.
6. Kun matto on täysin kuiva, imuroi se yleislaitteella.
7. Päätä ennen pesua, mistä aloitat pesun ja mihin päätät sen, jotta sinun ei tarvitse kävellä pestyillä alueilla.
8. Puhdista likavesisäiliö ja puhtaan veden säiliö käytön jälkeen huolella lämpimällä vedellä (enintään 40 °C).
.
91
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 92
---
Käyttö
Yleislaitteen kokoaminen (matonpesu)
Irrota liuosletku moottorin kotelon alapuolelta.
Lisää 40ml Vax-liuosta jokaista vesilitraa kohden, ellei pullossa toisin mainita.
Täytä säiliö lämpimällä vedellä (enintään 40 ºC).
Enintään 40 °C
FI
Kiinnitä painamalla kiinnikkeet alas.
Kytke liuosputki.
Varmista, että liuosputki on kiedottu löysästi letkun ja teleskooppiputken ympäri. Kiinnitä paikoilleen kiinnikkeillä.
92
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 93
Käyttö
Laitteen käyttö (matonpesutila)
Punainen painike – Virta.
Matonpesu
HUOM: Saat aikaan parhaat tulokset, jos levität liuosta työntäessäsi suukappaletta ja imuroit
liuoksen vetäessäsi suukappaletta takaisin.
Vihreä painike – Käynnistä pumppu.
FI
Kun olet valmis levittämään vettä ja liuosta ja kytkemään harjat päälle, paina keinukytkin lattiapään takaosaa kohden.
Kun haluat imuroida ylimääräisen veden, paina keinukytkintä eteenpäin.
Kovien lattioiden peseminen
HUOM: Huuhtele laite matonpesuaineesta ja täytä puhdasvesisäiliö puhtaalla vedellä ennen
kovan lattian pesua.
Kun olet valmis levittämään vettä, paina keinukytkin lattiapään takaosaa kohden.
Kun haluat imuroida ylimääräisen veden, paina keinukytkintä eteenpäin.
93
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 94
---
Käyttö
Verhoilun pesu
Liitä verhoilupesutyökalu suoraan letkun kahvaan ja kiedo tarvittaessa loput liuosputkesta vyyhdille.
FI
Käynnistä veden ja liuoksen virtaus työntämällä pesutyökalun kaulusta eteenpäin.
Imuroi sitten ylimääräinen vesi ja liuos vetämällä kaulusta taaksepäin.
94
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 95
Huolto (pidä Vax uuden veroisena)
VAROITUS: Irrota yleislaite pistorasiasta ennen huoltoa ja vianmääritystä..
Pölypussin tyhjentäminen ja vaihto
TÄRKEÄÄ: Suodattimien kunto vaikuttaa laitteen suorituskykyyn. Tarkista ja pese tai vaihda
suodattimet säännöllisesti (käytöstä riippuen). Älä käytä laitetta, jos kaikki suodattimet eivät
ole paikoillaan.
HEPA-suodattimen vaihto
Enintään 40 °C
FI
Asenna uusi pölypussi.
24 t
Pese vesihanan alla.
Moottorin jälkisuodattimen puhdistus
24 t
Enintään 40 °C
95
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 96
---
Huolto (pidä Vax uuden veroisena)
Moottorin esisuodattimen puhdistus
Irrota moottorin kotelo.
Enintään 40 °C
24 t
FI
Puhtaan veden säiliön ja likavesisäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen
Tyhjennä ja huuhtele molemmat säiliöt kunkin käytön jälkeen puhtaalla vedellä.
96
!
!
!
!
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 97
Huolto (pidä Vax uuden veroisena)
Tukoksien poistaminen
VAROITUS: Jotta vältyttäisiin vahingoilta, virtajohto on irrotettava pistorasiasta ennen
yleislaitteen huoltoa/vian korjausta.
Tukokset letkussa
Irrota letku laitteesta. Poista tukokset ja kiinnitä letku takaisin paikoilleen.
VAROITUS: TurboTool/Turbobrush-työkalun harjatanko lakkaa pyörimästä, jos se tukkeutuu tai sen ympärille kietoutuu maton lankoja.
Roskien poistaminen TurboTool-työkalusta
Tukokset lisälaitteissa
Irrota lisälaite letkun kahvasta tai letkusta. Poista tukokset ja kiinnitä lisälaitteet takaisin paikoilleen.
FI
Kielekkeet
Lukkorengas
Irrota kietoutuneet langat
Roskien irrottaminen Turbobrush-työkalusta
Irrota kietoutuneet langat.
97
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 98
---
Huolto (pidä Vax uuden veroisena)
Roskien irrottaminen SpinScrub-harjoista
Vedä SpinScrub-harja ulos
Jos siinä on tukoksia, poista ne.
FI
98
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 99
FI
99
!
!
!
!
7151 Series User Guide (INTL) V1.0.qxd:User guide 28/6/10 09:46 Page 100
---
Usein Kysyttyjä Kysymyksiä
VAROITUS: Jotta vältyttäisiin vahingoilta, virtajohto on irrotettava pistorasiasta ennen yleislaitteen huoltoa/vian korjausta.
uuttuuko jokin varuste?
P
Tarkista yleiskatsaus-sivun luettelemat osat
• armistaaksesi, että kaikki lisävarusteet ovat
v
allella.
t
Miksi yleislaitteesta ei tule vesi/liuosseosta?
• Tarkista, että puhtaan veden säiliössä on
veden/liuoksen seosta.
• Tarkista, että liuosputki on irrotettu moottorikotelon
alta ja kiinnitetty puhtaan veden säiliöön.
• Tarkista, että kahvan pumppupainike on kytketty
päälle.
• Tarkista, että SpinScrub-lattiapään poljin on
asetettu lattiapään taakse.
• Varmista, että pesutyökalun kaulus on työnnetty
eteenpäin.
Miksi yleislaite ei imuroi vettä?
• Likavesisäiliö voi olla täynnä.
• Spinscrub-lattiapään/pesutyökalun suukappale
voi olla tukossa.
iksi TurboTool/Turbobrush/SpinScrub/
M
esupään harjat eivät pyöri?
p
Tarkista, että lattiapäässä ei ole tukoksia.
• Harjasten ympärille on saattanut kietoutua maton
ankoja, jotka on poistettava.
l
Miksi yleislaite ei ime roskia imurointitilassa?
• Suodatin saattaa olla tukkeutunut; puhdistusohjeet
ovat huolto-luvussa.
• Pölypussi voi olla asennettu väärin. Tarkista, että
laite on koottu imurikokoonpanon mukaisesti.
• Pölypussi voi olla täynnä. Tarkista ja vaihda uuteen.
• Tarkista, onko letku/lattiapää/lisälaite tukossa.
Miksi yleislaitteesta karkaa pölyä imuritilassa?
• Suodattimet on ehkä asennettu virheellisesti.
Tarkista, että ne on asennettu oikein.
• Pölypussi voi olla asennettu väärin. Tarkista, että
laite on koottu imurikokoonpanon mukaisesti.
FI
100
Loading...