Vaterra VTR03013 User guide [ml]

Twin Hammers RTR
VTR03013
OWNER’S MANUAL | BEDIENUNGSANLEITUNG | MANUEL DE L’UTILISATEUR | MANUALE DELL’UTENTE
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit www.horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
MEANING OF SPECIAL LANGUAGE
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or no possibility of injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of serious injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious injury OR create a high probability of superficial injury.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product correctly can result in
damage to the product, personal property and cause serious injury. This is a sophisticated hobby product and NOT a toy. It must be operated with caution and
common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
REGISTER YOUR VATERRA PRODUCT ONLINE
Register your vehicle now and be the first to find out about the latest option parts, product updates and more. Click on the Support tab at www.vaterrarc.com and follow the product registration link to stay connected.
SAFETY PRECAUTIONS AND GUIDELINES
» Always keep a safe distance in all directions around your model to avoid collisions or injury.
This model is controlled by a radio signal subject to interference from many sources outside your control. Interference can cause momentary loss of control.
» Always operate your model in open spaces away from full-size vehicles, traffic and people. » Always carefully follow the directions and warnings for this and any optional support equip-
ment (chargers, rechargeable battery packs, etc.).
» Always keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of children. » Always avoid water exposure to all equipment not specifically designed and protected
for this purpose. Moisture causes damage to electronics.
» Never place any portion of the model in your mouth as it could cause serious injury
or even death.
» Never operate your model with low transmitter batteries.
WATER-RESISTANT VEHICLE WITH WATERPROOF ELECTRONICS / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Your new Horizon Hobby vehicle has been designed and built with a combination of waterproof and water-resistant components to allow you to operate the product in many “wet conditions”, including puddles, creeks, wet grass, snow and even rain.
While the entire vehicle is highly water-resistant, it is not completely waterproof and your vehicle should NOT be treated like a submarine. The various electronic components used in the vehicle, such as the Electronic Speed Control (ESC), servo(s) and receiver are waterproof, however, most of the mechanical components are water-resistant and should not be submerged.
Metal parts, including the bearings, hinge pins, screws and nuts, as well as the contacts in the electrical cables, will be susceptible to corrosion if additional maintenance is not performed after running in wet conditions. To maximize the long-term performance of your vehicle and to keep the warranty intact, the procedures described in the “Wet Conditions Maintenance” section to follow must be performed regularly if you choose to run in wet conditions. If you are not willing to perform the additional care and maintenance required, then you should not operate the vehicle in those conditions.
CAUTION: Failure to exercise caution while using this product and complying with the following precautions could result in product malfunction and/or void the warranty.
GENERAL PRECAUTIONS
» Read through the wet conditions maintenance procedures and make sure that you have all the
tools you will need to properly maintain your vehicle.
» Not all batteries can be used in wet conditions. Consult the battery manufacturer before use.
Caution should be taken when using Li-Po batteries in wet conditions.
» Most transmitters are not water-resistant. Consult your transmitter’s manual or the
manufacturer before operation.
» Never operate your transmitter or vehicle where lightning may be present. » Do not operate your vehicle where it could come in contact with salt water (ocean water or
water on salt-covered roads), contaminated or polluted water. Salt water is very conductive and highly corrosive, so use caution.
» Even minimal water contact can reduce the life of your motor if it has not been certified as
water-resistant or waterproof. If the motor becomes excessively wet, apply very light throttle until the water is mostly removed from the motor. Running a wet motor at high speeds may rapidly damage the motor.
» Driving in wet conditions can reduce the life of the motor. The additional resistance of
operating in water causes excess strain. Alter the gear ratio by using a smaller pinion or larger spur gear. This will increase torque (and motor life) when running in mud, deeper puddles, or any wet conditions that will increase the load on the motor for an extended period of time.
WET CONDITIONS MAINTENANCE
» Drain any water that has collected in the tires by spinning them at high speed. With the body
removed, place the vehicle upside down and pull full throttle for a few short bursts until the water has been removed.
CAUTION: Always keep hands, fingers, tools and any loose or hanging objects away from rotating parts when performing the above drying technique.
» Remove the battery pack(s) and dry the contacts. If you have an air compressor or a can of
compressed air, blow out any water that may be inside the recessed connector housing.
» Remove the tires/wheels from the vehicle and gently rinse the mud and dirt off with a garden
hose. Avoid rinsing the bearings and transmission.
NOTICE: Never use a pressure washer to clean your vehicle.
» Use an air compressor or a can of compressed air to dry the vehicle and help remove any water
that may have gotten into small crevices or corners.
» Spray the bearings, drive train, fasteners and other metal parts with a water-displacing light
oil. Do not spray the motor.
» Let the vehicle air dry before you store it. Water (and oil) may continue to drip for a few hours. » Increase the frequency of disassembly, inspection and lubrication of the following:
» Front and rear axle hub assembly bearings. » All transmission cases, gears and differentials. » Motor—clean with an aerosol motor cleaner and re-oil the bearings with lightweight
motor oil.
HINWEIS
ERKLÄRUNG DER BEGRIFFE
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um aufunterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb
mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Men­schenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanlei­tung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
Altersempfehlung: Nicht für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
REGISTRIEREN SIE IHR VATERRA PRODUKT ONLINE
Registrieren Sie Ihr Fahrzeug jetzt und erfahren Sie als erstes alles über optionale Teile, neue Produkte und vieles mehr. Wählen Sie www.vaterrarc.com und folgen den Anweisungen des Registrierungs Links.
SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
» Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsabstand zu Ihrem Modell ein, um
Kollisionen und Verletzungen zu vermeiden. Dieses Modell wird über ein Funksignal gesteuert. Funksignale können von außerhalb gestört werden, ohne dass Sie darauf Einfluss nehmen können. Dies kann zu einem vorübergehenden Verlust der Steuerungskontrolle führen.
» Betreiben Sie Ihr Modell stets auf offenen Geländen, weit ab von Automobilen, Verkehr und
Menschen.
» Befolgen Sie die Anweisungen und Warnungen für dieses Produkt und jedwedes optionales
Zubehörteil (Ladegeräte, wiederaufladbare Akkus etc.) stets sorgfältig.
» Halten Sie sämtliche Chemikalien, Kleinteile und elektrische Komponente stets außer
Reichweite von Kindern.
» Feuchtigkeit beschädigt die Elektronik. Vermeiden Sie den Wasserkontakt aller Komponenten,
die dafür nicht speziell ausgelegt und entsprechend geschützt sind.
» Nehmen Sie niemals Teile des Modells in Ihren Mund, da dies zu schweren Verletzungen oder
sogar zum Tod führen könnte.
» Fahren Sie das Modell nie mit fast leeren oder schwachen Senderbatterien.
WASSERFESTES FAHRZEUG MIT SPRITZWASSERGESCHÜTZER ELEKTRONIK / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Ihr neues Horizon Hobby Fahrzeug wurde mit einer Kombination von wasserdichten und spritzwassergeschützen Komponenten ausgestattet, die den sicheren Betrieb des Fahrzeuges in feuchter und nasser Umgebung inklusive Pfützen, nassem Gras, Schnee oder sogar Regen ermöglichen.
Obwohl das Fahrzeug sehr gründlich gegen eindringendes Wasser geschützt ist, ist es nicht vollständig wasserdicht und sollte NICHT mit einem U-Boot verwechselt werden. Die verschiedenen elektronischen Komponenten wie die Servos und Empfänger sind wasserdicht, die meisten mechanischen Komponenten sind spritzwassergeschützt und sollten daher nicht untergetaucht werden.
Metallteile inklusive Lager, Bolzen Schrauben und Muttern sowie auch die Kontakte elektrischer Verbindungen Kabeln sind für korrosion anfällig, wenn sie nach einem Einsatz in feuchter Umgebung nicht zusätzlich gewartet werden. Um die Langzeitleistung und die Garantie ihres Fahrzeuges zu erhalten, müssen Sie diese Wartung gemäß Wartungsanleitung durchführen. Sollten Sie diese Wartung nicht ausführen wollen, dürfen Sie ihr Fahrzeug unter diesen Bedingungen nicht betreiben.
ACHTUNG: Unaufmerksamkeit während des Betriebes des Produktes in Zusammenhang mit den folgenden Sicherheitshinweisen kann zu Fehlfunktionen und dem Verlust der Garantie führen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
» Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung für Fahrten bei Nässe sorgfältig durch und stellen
sicher, dass Sie alle Werkzeuge für diese Wartung haben.
» Nicht alle Akkutypen können bei Nässe oder Feuchtigkeit eingesetzt werden. Fragen Sie den
vor Betrieb den Akkuhersteller. Seien Sie bei dem Einsatz von Li-Po Akkus bei Nässe oder Feuchtigkeit sehr vorsichtig und achtsam.
» Die meisten Sender sind nicht wasserfest. Sehen Sie bitte dazu vor Inbetriebnahme in der
Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder kontaktieren Sie den Hersteller.
» Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder Gewitter in Betrieb. » Betreiben Sie ihr Fahrzeug nicht an Orten wo es in Kontakt mit Salzwasser oder verschmutzten,
belasteten Gewässern kommen kann. Salzwasser ist sehr leitend und stark korrosionsfördernd, sein Sie daher sehr achtsam.
» Schon geringer Wasserkontakt kann den Motor beschädigen wenn er nicht für den Betrieb
in Wasser ausgelegt ist. Sollte der Motor nass geworden sein geben Sie etwas Gas bis die meiste Feuchtigkeit vom Motor entfernt ist. Lassen Sie einen nassen Motor auf hoher Geschwindigkeit laufen wird dieses den Motor sehr schnell beschädigen.
» Fahren bei Nässe kann die Lebenszeit des Motors reduzieren, da dieses den Motor stark
beansprucht. Verändern Sie die Untersetzung zu einem kleinerem Ritzel oder größeren Zahnrad. Bei Fahrten in Matsch, tieferen Pfützen oder anderen nassen Bedingungen reduziert dieses die Last des Motors und damit auch die Motortemperatur.
WARTUNGSANLEITUNG NACH FAHRTEN IN NASSER UMGEBUNG
» Entfernen Sie Wasser in den Reifen durch Gas geben. Nehmen Sie die Karosserie ab, drehen
das Fahrzeug auf den Kopf und geben ein paar Mal kurz Vollgas bis das Wasser aus dem Reifen entfernt ist.
ACHTUNG: Entfernen Sie Wasser in den Reifen durch Gas geben. Nehmen Sie die Karosserie ab, drehen das Fahrzeug auf den Kopf und geben ein paar Mal kurz Vollgas bis das Wasser aus dem Reifen entfernt ist.
» Entfernen Sie die Akkupacks und trocknen die Kontakte. Sollten Sie einen Kompressor
oder Druckluft zur Verfügung haben, blasen Sie damit das Wasser aus dem Motorgehäuse.
» Nehmen Sie die Reifen und Felgen vom Fahrzeug ab und spülen vorsichtig Sie mit
einem Gartenschlauch ab.
HINWEIS: Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um das Fahrzeug zu reinigen.
» Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem Kompressor oder einer Druckluftflasche und
entfernen so das Wasser aus den Spalten und Ecken.
» Sprühen Sie alle Lager, Befestigungen und andere Metallteile mit einem
wasserverdrängendem Leichtöl oder Schmiermittel ein. Sprühen Sie nicht den Motor ein.
» Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern vollständig trocknen. Das Abtropfen von Wasser
(und Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern.
» Erhöhen Sie die Wartungsintervalle (Demontage, Inspektion und schmieren) von folgenden
Komponenten:
» Vorder- und Hinterachse, Aufnahme und Lager. » Alle Antriebswellen Lager, Gehäuse, Getriebe und Differentiale. » Motor: reinigen Sie den Motor mit einen Aerosol Reiniger und ölen Sie dann die Lager mit
leichtem Motoröl.
REMARQUE
Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à la seule discrétion de Horizon Hobby, LLC. Veuillez, pour une documentation produit bien à jour, visiter le site internet http://www.horizonhobby.com.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents niveaux de blessures potentielles lors de l’utilisation de ce produit:
REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement,peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent en­traîner des dégâts matériels, des dommages collatéraux et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous
familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut avoir comme résultat un endommagement du produit lui-même, celui de propriétés personnelles voire entraîner des blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert quelques aptitudes de base à la mécanique. L’incapacité à manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provoquer des blessures ou des dommages au produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. Ne pas essayer de désassembler le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’approbation de Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes les instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de le manipuler correctement et d’éviter les dommages ou les blessures graves.
Age Recommandé: 14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT VATERRA EN LIGNE
Enregistrez votre véhicule dès maintenant et soyez le premier à être informé des dernières options disponibles, des améliorations des produits et bien plus encore. Cliquez sur l’onglet support de la page de votre produit sur le site www.vaterrarc.com pour obtenir toutes les informations.
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ
» Toujours conserver une distance de sécurité tout autour du modèle afin d’éviter les collisions
ou risques de blessures. Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des interférences provenant de nombreuses sources que vous ne maîtrisez pas. Les interférences sont susceptibles d’entraîner une perte de contrôle momentanée.
» Toujours faire fonctionner votre modèle dans des espaces dégagés, à l’écart des véhicules, de
la circulation et des personnes.
» Toujours respecter scrupuleusement les instructions et avertissements relatifs à votre modèle
et à tous les équipements complémentaires optionnels utilisés (chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.).
» Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants électriques
hors de portée des enfants.
» Toujours éviter d’exposer à l’eau tout équipement non conçu et protégé à cet effet. L’humidité
endommage les composants électroniques.
» Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre bouche. Vous vous exposeriez à un
risque de blessure grave, voire mortelle.
» Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les batteries de l’émetteur sont faibles.
VÉHICULE RÉSISTANT À L’EAU ÉQUIPÉ D’UNE ÉLECTRONIQUE ÉTANCHE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Votre nouveau véhicule Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en combinant des composants étanches et des composants résistants à l’eau vous permettant d’utiliser ce produit dans plusieurs “Conditions Humides” incluant les flaques d’eau, les ruisseaux, l’herbe humide, la neige et même la pluie.
Bien que le véhicule possède une grande résistance vis-à-vis de l’eau, il n’est pas entièrement étanche et votre véhicule ne doit PAS être utilisé comme un sous-marin. Les différents composants électroniques installés sur le véhicule, comme le Variateur de vitesse électronique (ESC), le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant la plupart des composants mécaniques résistent aux projections d’eau mais ne doivent pas être immergés.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes de suspension, les vis et les écrous ainsi que les contacts des prises des câbles électriques sont exposés à l’oxydation si vous n’effectuez un entretien supplémentaire après avoir utilisé le produit dans des conditions humides. Pour conserver à long terme les performances de votre véhicule et conserver la garantie, les procédures décrites dans la section « Maintenance en conditions humides » doivent être régulièrement effectuées si vous roulez dans des conditions humides. Si vous ne souhaitez pas effectuer la maintenance supplémentaire requise, n’utilisez pas le véhicule dans ces conditions.
ATTENTION: Un défaut de soin durant l’utilisation et un non-respect des consignes suivantes peut entraîner un dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
» Lisez avec attention les procédures de maintenance en conditions humides et vérifiez que vous
possédez tous les outils nécessaires pour effectuer la maintenance du véhicule.
» Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides. Consultez le fabricant
de la batterie avant utilisation. Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation des batteries Li-Po en milieu humide.
» La majorité des émetteurs ne résistent pas aux projections d’eau. Consultez le manuel ou le
fabricant de votre émetteur avant utilisation.
» Ne jamais utiliser votre émetteur ou votre véhicule sous un orage. » NE JAMAIS utiliser votre véhicule où il pourrait entrer en contact avec de l’eau salée (Eau de
mer ou flaque d’eau sur une route salée), ou de l’eau polluée ou contaminée.
» Une petite quantité d’eau peut réduire la durée de vie du moteur s’il n’est pas certifié étanche
ou résistant aux projections d’eau. Si le moteur devient excessivement humide, appliquez légèrement les gaz pour évacuer le maximum d’eau du moteur. Faire tourner à un régime élevé un moteur humide causerait son endommagement rapide.
» L’utilisation en conditions humides peut réduire la durée de vie du moteur. La résistance de
l’eau cause des efforts plus importants. Adaptez le rapport de transmission en utilisant un pignon plus petit ou une couronne plus grande. Cela augmentera le couple (et la durée de vie du moteur) quand vous roulez dans la boue, dans les flaques profondes ou n’importe quelle autre condition humide, cela augmente la charge appliquée au moteur.
MAINTENANCE EN CONDITIONS HUMIDES
» Evacuez l’eau collectée par les pneus en les faisant tourner à haute vitesse.Retirez la
carrosserie, retournez le véhicule et donnez des courts coups d’accélérateur plein gaz jusqu’à ce que l’eau soit évacuée.
ATTENTION: Toujours tenir éloignés des parties en rotation, les mains, les doigts, les outils ou autres objets pendants ou lâches.
» Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un compresseur d’air ou une
bombe d’air compressé, chassez toute l’humidité qui se trouve dans la prise.
» Retirez les roues du véhicule et rincez-les à l’aide d’un arrosoir pour retirer la boue et la
poussière. Evitez de rincer les roulements et la transmission.
REMARQUE: Ne jamais utiliser un nettoyeur haute-pression pour nettoyer le véhicule.
» Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressée pour sécher le véhicule et vous
aider à retirer l’eau logée dans les renfoncements et les recoins.
» Vaporisez du lubrifiant ou de l’anti-humidité sur les roulements, les vis ou autres pièces
métalliques. Ne pas en vaporiser sur le moteur.
» Laissez le véhicule sécher avant de le stocker. L’eau (et l’huile) peuvent continuer à s’écouler
durant quelques heures.
» Augmentez la fréquence d’inspection, de démontage et de lubrification des éléments suivants :
» Les axes de roues et roulements des fusées avant et arrière. » Tous les boitiers de transmissions, pignons et différentiels. » Le moteur—nettoyez-le à l’aide d’un aérosol de nettoyant moteur et lubrifiez les paliers à
l’aide de lubrifiant pour roulements.
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
SIGNIFICATO DEI TERMINI USATI
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVISO: Indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni alle persone.
ATTENZIONE: Indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVERTENZA: Indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
AVVERTENZA: Leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le
caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo modello è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso senza previa approvazione di Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
Limite minimo di età consigliato: Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
REGISTRATE ONLINE IL VOSTRO PRODOTTO VATERRA
Per avere tutte le informazioni aggiornate sul prodotto. Visitate www.vaterrarc.com cliccando sulla tab Support oggi stesso e seguire le istruzioni per registrare il vostro prodotto.
ULTERIORI PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE
» Questo modello funziona con comandi radio soggetti all’interferenza di altri dispositivi non
controllabili dall’utente. Tale interferenza può provocare una momentanea perdita di controllo ed è pertanto consigliabile mantenere sempre una distanza di sicurezza attorno al modello per evitare il rischio di collisioni o lesioni.
» Utilizzare sempre il modello in spazi aperti liberi da veicoli di grosse dimensioni, traffico e
persone.
» Seguire scrupolosamente le istruzioni e le avvertenze relative al modello e a tutti gli accessori
(caricabatteria, pacchi batterie ricaricabili ecc.) utilizzati.
» Tenere le sostanze chimiche, i componenti di piccole dimensioni o i componenti elettrici fuori
dalla portata dei bambini.
» L’umidità danneggia le parti elettroniche. Evitare il contatto con l’acqua di tutti i dispositivi che
non sono stati specificatamente progettati per funzionare in ambiente umido.
» Non mettere in bocca alcun componente del modello poiché potrebbe causare lesioni gravi o
persino mortali.
» Non utilizzare il modello se la carica delle batterie della trasmittente è insufficiente.
VEICOLO RESISTENTE ALL’ACQUA CON ELETTRONICA IMPERMEABILE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Il vostro nuovo veicolo Horizon Hobby è stato progettato e costruito con una combinazione di componenti impermeabili e resistenti all’acqua, per consentirvi di utilizzare il prodotto in molte situazioni “umide”, incluse le pozze e anche la pioggia.
Sebbene tutto il veicolo sia altamente resistente all’acqua, tuttavia non è completamente impermeabile e NON si può trattare come fosse un sottomarino. I vari componenti elettronici usati sul veicolo, come il regolatore elettronico di velocità (ESC), i servi e il ricevitore, sono impermeabili, però molti dei componenti meccanici sono solo resistenti all’acqua e non si possono immergere.
Le parti metalliche, inclusi i cuscinetti, le cerniere, viti e dadi, come pure i contatti sui cavi elettrici, sono suscettibili di corrosione se non si fa una particolare manutenzione dopo l’uso sul bagnato. Per prolungare al massimo le prestazioni nel tempo e tenere valida la garanzia, le procedure descritte nella sezione “Manutenzione in condizioni umide”, si devono applicare regolarmente se si sceglie di correre sul bagnato. Se non siete disposti ad eseguire questa manutenzione aggiuntiva, allora dovete evitare di utilizzare il veicolo in queste condizioni.
ATTENZIONE: La mancata applicazione di queste cautele mentre si usa questo prodotto e il rispetto delle seguenti precauzioni, potrebbe portare ad un malfunzionamento del prodotto e/o ad invalidare la garanzia.
PRECAUZIONI GENERALI
» Leggete attentamente le procedure di manutenzione del vostro veicolo in condizioni umide, per
essere sicuri di avere tutte le attrezzature necessarie per questo scopo.
» Non tutte le batterie si possono usare in condizioni di umidità. Consultate il costruttore delle
batterie prima di utilizzarle. Non usate le batterie LiPo in queste condizioni.
» Molti trasmettitori non sono resistenti all’acqua. Consultate i relativi manuali o il costruttore
prima dell’utilizzo.
» Non utilizzate mai il vostro trasmettitore o il veicolo quando ci sono lampi. » Non utilizzate il vostro veicolo quando c’è il rischio che entri in contatto con acqua salata
(acqua marina o acqua proveniente da una strada su cui sia stato sparso del sale), acqua contaminata o inquinata. L’acqua salata è molto conduttiva e altamente corrosiva, perciò bisogna usare molta cautela.
» Anche il minimo contatto con l’acqua potrebbe ridurre la vita del vostro motore se non è
stato certificato come impermeabile o resistente all’acqua. Se dovesse essere troppo umido, accelerate poco finchè l’acqua non viene rimossa dal motore. Far girare forte un motore bagnato potrebbe danneggiarlo rapidamente.
» Guidare sul bagnato può ridurre la vita del motore. La resistenza aggiuntiva in queste
condizioni causa uno sforzo eccessivo. Modificate il rapporto di riduzione diminuendo il pignone o aumentando la corona. Questo aumenta la coppia (e la vita del motore) quando si utilizza il veicolo nel fango, in pozzanghere profonde o qualsiasi altra situazione in cui l’umidità possa aumentare il carico del motore per lungo tempo.
MANUTENZIONE IN CONDIZIONI UMIDE
» Scaricare l’eventuale acqua raccolta dagli pneumatici che girano ad alta velocità. Bisogna
togliere la carrozzeria, mettere il veicolo a testa in giù e dare alcune accelerate brevi finché l’acqua non viene completamente rimossa.
ATTENZIONE: Tenere sempre mani, dita, attrezzi ed oggetti leggeri o sospesi lontano dalle parti rotanti mentre si pratica la precedente procedura di asciugatura.
» Togliere la batteria ed asciugarne i contatti. Se avete un compressore o una bombola
di aria compressa, soffiate via l’eventuale acqua rimasta all’interno del connettore.
» Smontate le ruote/gomme dal veicolo e risciacquatele con attenzione per togliere il fango
e la polvere usando un getto di acqua. Evitate di risciacquare i cuscinetti e la trasmissione.
AVVISO: In questi casi non usate acqua sotto pressione per pulire il vostro veicolo.
» Usate un compressore o una bombola di aria compressa per asciugare il veicolo e togliere
i residui di acqua eventualmente rimasti nelle piccole fessure e negli angoli.
» Spruzzare un olio impermeabilizzante o un lubrificante su cuscinetti, elementi di fissaggio e
altre parti metalliche. Non spruzzare sul motore.
» Lasciate che il veicolo si asciughi all’aria prima di riporlo. L’acqua (e l’olio) continuerà a
gocciolare per alcune ore.
» Smontate il veicolo frequentemente, ispezionando e lubrificando le parti seguenti:
» I cuscinetti dei mozzi sugli assi anteriore e posteriore. » Tutte le scatole di trasmissione, ingranaggi e differenziali. » Pulite il motore con un adatto prodotto aerosol e rilubrificate le boccole con olio leggero
per motore.
1. INSTALL THE TRANSMITTER BATTERIES EINSETZEN DER SENDERBATTEREIEN INSTALLATION DES PILES DE L’ÉMETTEUR INSTALLARE LE BATTERIE DEL TRASMETTITORE
2. CHARGE THE VEHICLE BATTERY LADEN DES FAHRAKKUS CHARGE DE LA BATTERIE DU VÉHICULE CARICARE LA BATTERIA DEL VEICOLO
EN CHARGING WARNINGS
» NEVER LEAVE THE POWER SUPPLY, CHARGER AND BATTERY UNATTENDED
DURING USE.
» NEVER CHARGE BATTERIES OVERNIGHT. » Read all safety precautions and literature prior to use of this product. » Never allow children under 14 years of age to charge batteries. » Never attempt to charge dead or damaged batteries. » Never charge a battery if the cable has been pinched or shorted. » Never allow the batteries or charger to come into contact with moisture at any time. » Never charge batteries in extremely hot or cold places (recommended between 50º–80º F
(10º–26º C)) or place in direct sunlight.
» Always use only Ni-MH rechargeable batteries. This charger cannot charge batteries such as
“heavy duty”, “alkaline”, “mercury” or “lithium” batteries.
» Always connect to the charger correctly. » Always disconnect the battery and charger after charging and let them cool between charges. » Always inspect the battery before charging. » Always terminate all processes and contact Horizon Hobby if the product malfunctions. » Always make sure you know the specifications of the battery to be charged or discharged to
ensure it meets the requirements of this charger.
» Always constantly monitor the temperature of the battery while charging. » Always end the charging process if the charger or battery becomes hot to the touch or starts to
change form during the charge process.
DE WARNUNGEN ZUM AKKU LADEN
» LASSEN SIE DAS NETZGERÄT, LADEGERÄT UND AKKU NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
WÄHREND DES BETRIEBES.
» LADEN SIE NIEMALS AKKUS ÜBER NACHT. » Bitte lesen Sie aufmerksam alle Anleitungen und Sicherheitshinweise vor Benutzung dieses
Produktes durch.
» Lassen Sie niemals Minderjährige ohne direkte Aufsicht Erwachsener Akkus laden. » Versuchen Sie niemals tiefentladene oder beschädigte Akkus zu laden. » Laden Sie keine Akkus dessen Kabel beschädigt oder gekürzt sind. » Lassen Sie zu keiner Zeit Akkus in Kontakt mit Feuchtigkeit kommen. » Laden Sie keine Akkus in extrem kalten oder heißen Umgebungen oder in direkter
Sonneneinstrahlung (empfohlene Umgebungstemperatur 10º–26ºC).
» Laden Sie nur wiederaufladbare Akkus. Das Ladegerät kann keine Batterien wie zum Beispiel
Heavy Duty, Alkaline oder Zink- Kohle Batterien laden.
» Schließen Sie immer den roten Pluspol (+) und den schwarzen Minuspol (-) korrekt am
Ladegerät an.
» Trennen Sie Akku und Ladegerät immer nach dem Laden und lassen Sie das Ladegerät vor dem
nächsten Einsatz abkühlen.
» Überprüfen Sie vor dem Laden immer den Akku. » Beenden Sie bei Fehlfunktionen sofort alle Prozesse und kontaktieren den technischen Service
von Horizon Hobby.
» Stellen Sie sicher, dass Sie Akkus stets nach ihren Spezifikationen entsprechend laden, Sie
diese kennen und das Ladegerät dafür geeignet ist.
» Überprüfen Sie konstant die Akku temperatur während des Ladens. » Beenden Sie sofort den Ladevorgang wenn das Ladegerät oder der Akku zu heiß zum Anfassen
wird oder seine Form verändert.
FR AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA CHARGE DES BATTERIES
» NE LAISSEZ JAMAIS LA BATTERIE ET LE CHARGEUR SANS SURVEILLANCE DURANT
L’UTILISATION.
» NE JAMAIS CHARGER LES BATTERIES DURANT LA NUIT. » Lisez avec attention ce manuel avant d’utiliser le produit. » Ne laissez pas des mineurs charger seuls des batteries. » Ne tentez jamais de charger des batteries endommagées. » Ne chargez jamais une batterie dont les câbles sont coupés ou écourtés. » Ne mettez jamais au contact de l’humidité le chargeur ou la batterie. » Ne chargez jamais les batteries dans des lieux aux températures extrêmes (température idéale
de 10º à 26º C), ou en plein soleil.
» Ne chargez que des batteries Ni-MH avec le chargeur fourni. Ne tentez pas de charger des
piles alcalines ou au mercure.
» Toujours respecter les polarités entre le chargeur et la batterie, le câble rouge et la câble noir. » Toujours débrancher la batterie et le chargeur quand la charge est terminée et laissez-les
refroidir entre deux charges.
» Toujours inspecter l’état de la batterie avant la charge. » Toujours terminer les processus et contacter le service technique Horizon si le produit ne
fonctionne pas correctement.
» Toujours vérifier que les caractéristiques de la batterie sont compatibles avec celles du
chargeur.
» Toujours surveiller la température de la batterie durant la charge. » Toujours stopper la charge si la batterie atteint une température élevée ou change de forme.
IT AVVERTENZE PER LA CARICA
» NON LASCIARE MAI L’ALIMENTATORE, IL CARICABATTERIE E LA BATTERIA
INCUSTODITI DURANTE L’USO.
» NON CARICARE MAI LE BATTERIE DURANTE LA NOTTE SENZA SUPERVISIONE. » Prima di usare questo prodotto occorre leggere tutte le istruzioni e le norme di sicurezza. » Non permettere ai minori di caricare le batterie. » Non tentare di ricaricare batterie esaurite o danneggiate. » Non caricare batterie il cui cavo sia spelato o danneggiato. » Non permettere mai alle batterie o al caricabatterie di entrare in contatto con l’umidità. » Non caricare le batterie in luoghi estremamente caldi o freddi (temperatura consigliata
tra 10º e 26º C) o alla luce del sole diretta.
» Usare sempre batterie ricaricabili Ni-MH. Questo caricabatterie non può caricare batterie
particolari, alcaline o al mercurio.
» Si abbia cura di far sempre corrispondere il rosso (+) e il nero (-) della batteria con quelli del
caricabatterie.
» Al termine della carica scollegare sempre la batteria dal caricabatterie lasciandolo raffreddare
tra una carica e l’altra.
» Esaminare sempre la batteria prima di caricarla. » Se si notano malfunzionamenti nel prodotto, interrompere immediatamente il processo di
carica e contattare Horizon Hobby.
» Verificare sempre le caratteristiche delle batterie da caricare o scaricare per essere certi che
siano adatte a questo caricabatterie.
» Controllare costantemente la temperatura del pacco durante la carica. » Interrompere il processo di carica se si nota un eccessivo surriscaldamento o una deformazione
della batteria o del caricabatterie.
7. POWER ON THE VEHICLE SCHALTEN SIE DEN FAHRZEUG EIN METTEZ LE VÉHICULE SOUS TENSION ACCENDERE IL VEICOLO
8. TRANSMITTER CONTROLS SENDERKONTROLLEN FONCTIONS DE L’ÉMETTEUR CONTROLLI DEL TRASMETTITORE
D
A
B C
L
K
G
J
I
FR
A. Interrupteur B. Bouton B C. Bouton C D. Antenne Transmet le signal au modèle E. Bouton D F. Volant de direction Commande la direction (gauche/droite) du modèle G. Gâchette des gaz Contrôle la puissance du moteur (marche avant/frein/arrière) H. DEL d’alimentation I. Interrupteur ON/OFF Commande l’alimentation de l’émetteur J. Bouton E K. Molette de sélection L. Écran LCD
EF
H
EN
A. Shift Switch B. Button B C. Button C D. Antenna Transmits the signal to the model E. Button D F. Steering Wheel Controls direction (left/right) of the model G. Throttle Trigger Controls speed and direction (forward/brake/reverse) of the model H. Power LED I. ON/OFF Switch Turns the power ON/OFF for the transmitter J. Button E K. Roller Selector L. LCD Screen
DE
A. Senderschalthebel B. Taste B C. Taste C D. Antenne Sendet die Signale zum Modell E. Taste D F. Lenkrad Steuert die links / rechts Richtung des Modells G. Gashebel Kontrolliert die Geschwindigkeit und Richtung (Vorwärts/Bremse/Rückwärts)
des Modells
H. Betriebs-LED I. On / Off Schalter Schaltet den Sender Ein (ON) oder Aus (OFF) J. Taste E K. Druck Taster L. LCD-Anzeige
IT
A. Interruttore B. Pulsante B C. Pulsante C D. Antenna Trasmette i segnali al modello E. Pulsante D F. Volantino Controlla la direzione (destra/sinistra) del modello G. Grilletto Comando motore controlla la velocità e il senso di marcia del modello H. LED d’accensione I. Interruttore ON/OFF Accende o spegne il trasmettitore J. Pulsante E K. Selettore rotante L. Schermo LCD
EN
Allow the battery to charge for 1 hour.
A Power LED B Start/Stop Button C Charging LED
» Solid red light—charging » Solid green light—charged
D AC Power Slot E AC Power Cord F Charger to Battery Connector
DE
Laden Sie den Akku für 1 Stunde.
A Netzstrom LED B Start/Stop Druckknopf C Ladekontroll LED
» Rote LED leuchtet—lädt » Grüne LED leuchtet—geladen
D AC Netzanschlußbuchse E AC Netzstecker F Ladekabel
F
FR
Laissez la batterie en charge Durant 1 heure.
A DEL d’alimentation B Bouton Start/Stop C DEL d’indication de charge
» DEL rouge fixe—Charge en cours » DEL verte fixe—Charge terminée
D Branchement d’alimentation secteur E Câble d’alimentation secteur F Connecteur chargeur vers batterie
IT
Lasciare la batteria in carica per 1 ora.
A LED di alimentazione B Pulsante start/stop C LED di carica
» LED rosso fisso—in carica » LED verde fisso—carica completata
D Presa per cavo AC E Cavo AC F Connettore tra batteria e caricabatterie
D
E
A B C
9. 2-SPEED TRANSMISSION 2-GANG GETRIEBE TRANSMISSION À 2 VITESSES TRASMISSIONE A DUE MARCE
EN
To change between speeds:
1. Press the A switch up for low-speed driving.
2. Pull the A switch down for high-speed driving.
IMPORTANT: If you decide to use a transmitter other than the one included with the vehicle, limit the Channel 3 travel end points and gradually increase the travel until the vehicle shifts. Failure to limit the travel endpoints will damage the transmission servo.
DE
Um zu schalten:
1. Drücken Sie den Senderschalthebel nach oben um in den ersten Gang für niedrige Geschwind-
igkeit zu schalten.
2. Ziehen Sie den Senderschalthebel nach unten um in den Gang für hohe Geschwindigkeit zu schalten.
WICHTIG: Sollten Sie einen anderen Sender als den aus dem Lieferumfang verwenden wollen, begrenzen Sie bitte die Servoendpunkte und erhöhen diese dann bis das Fahrzeug schaltet. Das nicht begrenzen der Endpunkte wird das Servo beschädigen.
10. POWER OFF THE VEHICLE SCHALTEN SIE DEN FAHRZEUG AUS METTEZ LE VÉHICULE HORS TENSION SPEGNERE IL VEICOLO
FR
Pour basculer entre les deux vitesses:
1. Poussez l’interrupteur vers le haut pour la vitesse courte.
2. Poussez l’interrupteur vers le bas pour la vitesse longue. IMPORTANT : Si vous choisissez d’utiliser un autre émetteur que celui fourni avec le véhicule,
réduisez les courses de la voie 3 et augmentez progressivement les courses jusqu’à obtenir le passage des vitesses. Vous risquez l’endommagement du servo de changement de vitesse si vous n’effectuez pas le réglage des fins de courses.
IT
Per cambiare velocità:
1. Spostare l’interruttore cambio velocità verso l’alto per guidare a basse velocità.
2. Spostare l’interruttore cambio velocità verso il basso per guidare ad alte velocità. IMPORTANTE: Se usate un’altra trasmittente che quella inclusa nella confezione, bisogna
limitare i fine corsa del canale 3 e aumentare gradualmente la corsa fino a quando il veicolo cambia marcia. La mancata limitazione dei fine corsa porterà al danno del servocomando della trasmissione.
3. LOOSEN THE HOOK AND LOOP STRAP LÖSEN SIE DEN KLETTSTREIFEN DESSERREZ LA SANGLE AUTO-AGRIPPANTE SGANCIARE IL FERMO DELLA BATTERIA
5. TIGHTEN THE HOOK AND LOOP STRAP SCHLIESSEN SIE DEN KLETTSTREIFEN SERREZ LA SANGLE AUTO-AGRIPPANTE RIMONTARE IL FERMO DELLA BATTERIA
4. INSTALL THE VEHICLE BATTERY EINSETZEN DES FAHRAKKUS INSTALLATION DE LA BATTERIE SUR LE VÉHICULE INSTALLARE LA BATTERIA SUL VEICOLO
6. POWER ON THE TRANSMITTER SCHALTEN SIE DEN SENDER EIN METTEZ L’ÉMETTEUR SOUS TENSION ACCENDERE IL TRASMETTITORE
11. POWER OFF THE TRANSMITTER SCHALTEN SIE DEN SENDER AUS METTEZ L’ÉMETTEUR HORS TENSION SPEGNERE IL TRASMETTITORE
12. REMOVE AND RECHARGE THE VEHICLE BATTERY ENTNEHMEN UND AUFLADEN DER FAHRZEUGBATTERIE RETIREZ ET RECHARGE LA BATTERIE DU VÉHICULE TOGLIERE E RICARICARE LA BATTERIA DAL VEICOLO
Loading...
+ 2 hidden pages