
Industrisvinget 6. P.O.Box 110
DK-2605 Brøndby
Denmark
Phone: +4543 44 22 88
Telefax:+4543 43 12 80
BETJENINGSVEJLEDNING
KØDHAKKER
OPERATING INSTRUCTIONS
MEAT MINCER
BEDIENUNGSANLEITUNG
FLEISCHWOLF
62 MM
A/S WODSCHOW & CO.
www.bearvarimixer.com
092005

INDHOLDSFORTEGNELSE:
Overensstemmelseserklæring: .............................................. 2
Samling af kødhakker: ...........................................................3
Montering på mixeren: ........................................................... 3
Brug af kødhakkeren: ............................................................ 4
Anbefalet arbejdshastighed: ..................................................4
Rengøring: ............................................................................. 4
Smøring og vedligehold: ........................................................ 4
Reservedelsliste:.................................................................... 9
CONTENTS:
Conformity Declaration: ......................................................... 2
Assembly of meat mincer: ..................................................... 5
Mounting on mixer: ................................................................ 5
Use of the meat mincer:......................................................... 6
Recommended working speed: ............................................. 6
Cleaning:................................................................................ 6
Lubrication and maintenance:................................................ 6
Spare part list: ........................................................................ 9
INHALT:
Konformitätserklärung:........................................................... 2
Zusammenbau des Fleischwolfes:......................................... 7
Montage auf der Rührmaschine:............................................ 7
Anwendung des Fleischwolfes:.............................................. 8
Empfohlene Arbeitsgeschwindigkeit: ..................................... 8
Reinigung: .............................................................................. 8
Schmierung und Wartung: .....................................................8
Ersatzteilliste: ......................................................................... 9

RESERVEDELSLISTE:
1. Stopper....................................................AR005-364-TD001
2. Fødebakke ..............................................AR005-363-TD001
3. Omløber ..................................................AR005-355-TD001
4. Hulskive m. 4mm huller...........................AR005-357-TD002
5. Kniv.......................................................... AR005-358-TD002
6. Snegl .......................................................AR005-356-TD001
7. Hakkehus ................................................AR005-359-TD002
8. Hulskive med 3mm huller........................AR005-357-TD001
9. Hulskive med 8mm huller........................AR005-357-TD003
SPARE PART LIST:
1. Plunger .................................................... AR005-364-TD001
2. Meat Tray ................................................AR005-363-TD001
3. Ring ......................................................... AR005-355-TD001
4. Disc with 4mm holes ...............................AR005-357-TD002
5. Cutter....................................................... AR005-358-TD002
6. Feed screw..............................................AR005-356-TD001
7. Housing ...................................................AR005-359-TD002
8. Disc with 3mm holes ...............................AR005-357-TD001
9. Disc with 8mm holes ...............................AR005-357-TD003
ERSATZTEILLISTE:
1. Stöpsel.....................................................AR005-364-TD001
2. Fleischschale........................................... AR005-363-TD001
3. Überwurfmutter ........................................ AR005-355-TD001
4. Lochscheibe mit 4mm Löchern ............... AR005-357-TD002
5. Messer..................................................... AR005-358-TD002
6. Schnecke................................................. AR005-356-TD001
7. Gehäuse..................................................AR005-359-TD002
8. Lochscheibe mit 3mm Löchern ............... AR005-357-TD001
9. Lochscheibe mit 8mm Löchern ............... AR005-357-TD003
9
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING:
Kødhakker fremstillet af: A/S Wodschow & Co
Industrisvinget 6
DK-2605 Brøndby
Danmark
er fremstillet i overensstemmelse med:
• Europæisk standard prEN 12331, levnedsmiddelmaskiner - kødhakker sikkerheds- og hygieinekrav.
07/09-2005 Adm. Direktør
dato underskrift titel
CONFORMITY DECLARATION:
Meat mincer manufactured by: A/S Wodschow & Co
Industrisvinget 6
DK-2605 Brøndby
Denmark
has been manufactured in accordance with:
• European standard prEN 12331, Food processing machinery - Mincing
machines - Safety and hygiene requirements.
07/09-2005 Managing Director
date signature occupation
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:
Fleischwolf hergestellt von: A/S Wodschow & Co
Industrisvinget 6
DK-2605 Brøndby
Danëmark
ist in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien hergestelt:
• Europäische Norm prEN 12331, Nahrungsmittelmaschinen - Wölfe Sicherheits- und Hygieneanforderungen.
07/09-2005 Geschäftsf. Direktor
datum Unterschrift Titel
2

D
C
B
A
E
G
F
H
I
OBS:
Af sikkerhedsgrunde skal
den medfølgende stopper (I)
altid bruges, når der arbej-
des med kødhakkeren!
MONTERING PÅ MIXEREN:
Monter kødhakkeren i mixerens
hjælpeleje (F).
Kødhakkeren trykkes helt på
plads i hjælpelejet, før fingerskruen (G) strammes.
Fødebakken (H) sættes i kødhakkeren og stopperen (I)
lægges klar.
Brug aldrig værktøj for at
stramme omløberen.
SAMLING AF KØDHAKKER:
Sneglen (B) sættes i hakkehuset (A).
Kniv (C) og hulskive (D) sættes på sneglens aksel.
OBS: knivens skær skal vende ind mod hulskiven
Omløberen (E) monteres, og strammes til med hånden.
3
B
A
ANWENDUNG DES FLEISCHWOLFES:
Der Fleischwolf ist sehr geeignet, alle Arten von Fleisch zu hacken
sowie Püree von gekochtem Gemüse zu machen.
Lebensmittel, die im Fleischwolf bearbeitet werden sollen,
müssen in Stücken von etwa 3 x 3 cm geschnitten sein.
Bei Betriebsstopp den Netzstecker der Machine
bevor Inspektion des Fleischwolfes ziehen.
EMPFOHLENE ARBEITSGESCHWINDIGKEIT:
Es wird empfohlen, die Rührmaschine in etwa 30% der Höchstgeschwindigkeit laufen zu lassen, wenn der Fleischwolf in Gebrauch ist.
Siehe auch Bedienungsanleitung der Maschine, den Abschnitt: Anschluss
von Zubehör.
REINIGUNG:
Nach Gebrauch den Fleischwolf
zerlegen und reinigen.
Alle Teile sind spülmaschinenfest.
SCHMIERUNG UND WARTUNG:
Die Welle der Schnecke sowie das
Gewinde des Gehäuses sollen
regelmässig mit z.B. Paraffinöl nicht Salatöl - geschmiert werden.
Messer und Lochscheibe werden in Gebrauch abgenutzt.
Falls verschiedene Lochscheiben angewendet werden,
ist es empfohlen, auch mehr Messer zu haben, und dann
Messer und Lochscheibe satzweise anzuwenden.
Der Verschleiss auf Messer und Lochscheibe darf nicht
mehr als 2 mm insgesamt sein.
A. Die Lochscheibe soll mindestens 5 mm dick sein.
B. Die Schneide des Messers soll mindestens 1 mm
hoch sein.
Falls die Masse A und B nicht eingehalten
werden, kann die Maschine beschädigt
werden, da die Friktion im Fleischwolf erhöht
wird, wenn das Messer abgenutzt ist.
Mit Paraffinöl
schmieren
8

D
C
B
A
E
G
F
H
I
Den Fleischwolf in den Aufsteckflansch (F) der Maschine montieren.
Der Fleischwolf soll in den Aufsteckflansch eingedrückt werden, bevor
die Fingerschraube (G) angeschraubt wird. Die Fleischschale
(H) auf den Fleischwolf setzen, und
den Stöpsel (I) bereit legen.
NB:
Aus Sicherheitsgründen immer
den mitgelieferten Stöpsel (I)
anwenden, wenn mit dem
Fleischwolf gearbeitet wird.
Werkzeug darf nie gebraucht
werden, um die Überwurf-
mutter anzuschrauben.
ZUSAMMENBAU DES FLEISCHWOLFES:
Die Schnecke (B) ins Gehäuse (A) setzen.
Messer (C) und Lochscheibe (D) auf die Welle der Schnecke setzen.
Die Überwurfmutter (E) montieren und
mit der Hand anschrauben.
NB: Die Schneide des Messers muss
gegen die Lochscheibe liegen.
MONTAGE AUF DER RÜHRMASCHINE:
7
B
A
BRUG AF KØDHAKKEREN:
Kødhakkeren er velegnet til hakning af al slags kød og purering af
kogte grøntsager.
Fødevarer, der skal bearbejdes i kødhakkeren, skal
være skåret i passende stykker på ca. 3 x 3 cm.
Ved driftsstop skal mixerens netstik trækkes ud, inden
kødhakkeren inspiceres.
ANBEFALET ARBEJDSHASTIGHED:
Det anbefales at lade mixeren køre med ca. 30% af
maksimal hastighed, når kødhakkeren bruges.
Se endvidere afsnit om tilbehørstilslutning i mixerens betjeningsvejledning.
RENGØRING:
Efter brug adskilles kødhakkeren og
rengøres.
Alle dele kan rengøres i opvaskemaskine.
SMØRING OG VEDLIGEHOLD:
Med mellemrum smøres sneglens
aksel og gevindet på hakkehuset
med f.eks paraffinolie - ikke madolie.
Kniv og hulskive slides ved brug. Bruges forskellige hulskiver anbefales det også at have flere
knive og så bruge kniv og hulskive sætvis.
Sliddet på kniv og hulskive må ikke være mere
end 2 mm tilsammen.
A. Hulskiven skal være mindst 5 mm tyk.
B. Knivens skær skal være mindst 1 mm højt.
Overholdes målene A og B ikke, kan det
forårsage skade på mixeren, da friktionen
i kødhakkeren øges, når kniven er slidt.
Smøres med
paraffinolie
4

D
C
B
A
E
G
F
H
I
MOUNTING ON MIXER:
Mount the meat mincer in the
attachment engagement hub (F) of
the mixer.
The meat mincer shall be pressed
entirely into the attachment engagement hub before tightening the
thumb screw (G).
Place the meat tray (H) in the meat
mincer, and ready the plunger (I).
NB:
For safety reasons always use
the plunger (I) when working
with the meat mincer.
Never use a tool to
tighten the ring.
ASSEMBLY OF MEAT MINCER:
Place the feed screw (B) in the housing (A).
Place the knife (C) and the disc (D) on the shaft of the feed screw.
NB: The cutting edge to be facing the disc.
Mount the ring (E) and tighten it by hand.
5
B
A
USE OF THE MEAT MINCER:
The meat mincer is suitable for mincing of all kinds of meat as well as
mashing of boiled vegetables.
Food to be prepared in the meat mincer must be
cut into pieces of approx. 3 x 3 cm.
During stanstill conditions, take out the mains supply plug
of the mixer before inspection of the meat mincer.
RECOMMENDED WORKING SPEED:
It is recommended to let the mixer run at approx. 30% of
its maximum speed when using the meat mincer.
See also Operation Instructions for the mixer, the paragraph regarding
connection of accessories.
CLEANING:
After use the meat mincer is disassembled and cleaned.
All parts are dishwasher proof.
LUBRICATION AND MAINTENANCE:
At regular intervals the shaft of the
feed screw and the thread of the
housing shall be lubricated with
e.g. paraffin oil - not cooking oil.
Knife and disc will be worn after some time. If various discs are used, it is recommended also to have
several knives, and then use knives and discs in sets.
Wear on the knife and the disc must not be more
than 2 mm in total.
A. The thickness of the disc must be 5 mm as
a minimum.
B. The height of cutting edge of the knife must
be 1 mm as a minimum.
If measures A and B are not kept, it will cause
damage to the mixer, as the friction of the meat
mincer is increased when the knife is worn.
To be lubricated
with paraffin oil
6