Varian Turbo-V 300HT, Turbo-V 550, Turbo-V 700HT, 969-9445, 969-9545 Instruction Manual

87-900-876-01 (B) APRIL 2002
MANUALE ISTRUZIONI
BEDIENUNGSHANDBUCH
NOTICE DE MODE D’EMPLOI
MANUAL DE ISTRUCCIONES
MANUAL DE ISTRUÇÕES
ISTRUKSTIONSBOG
BRUKSANVISNING
INSTRUKSJON MANUAL
OHJEKÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
INSTRUCTION MANUAL
Turbo-V 300HT
controller
Model 969-9424 Model 969-9524
vacuum technologies
Turbo-V 300 HT Controller
ISTRUZIONI PER L’USO .............................................................................................. 1
GEBRAUCHSANLEITUNG ........................................................................................... 5
MODE D’EMPLOI .......................................................................................................... 9
INSTRUCCIONES DE USO .......................................................................................... 13
ISTRUÇÕES PARA O USO .......................................................................................... 17
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ......................................................................................... 21
BRUGSANVISNING ...................................................................................................... 25
BRUKSANVISNING ....................................................................................................... 29
BRUKERVEILEDNING .................................................................................................. 33
KÄYTTÖOHJEET .......................................................................................................... 37
ODHGIES CRHSEWS...................................................................................................... 41
INSTRUCTIONS FOR USE ........................................................................................... 45
TECHNICAL INFORMATION ........................................................................................ 49
TURBO-V 300HT CONTROLLER DESCRIPTION ......................................................................... 49
CONTROLLER SPECIFICATIONS ................................................................................................. 50
CONTROLLER OUTLINE ................................................................................................................ 51
FUSE HOLDER AND VOLTAGE CHANGER ASSEMBLY ............................................................. 52
INTERCONNECTIONS .................................................................................................................... 52
Connection P1 - Logic Input Interconnections ....................................................................... 52
Connection J2 - Logic Output Interconnections ..................................................................... 53
Controller-to-Pump Connection .............................................................................................. 54
Connection J6 and J7- Accessories and Options Interconnections ....................................... 54
OPTIONAL SERIAL PORT .............................................................................................................. 55
Serial Port Installation ............................................................................................................. 55
RS 232 Communication Port .................................................................................................. 55
RS 232-422 Communication Descriptions ............................................................................. 56
RS 485 Communication Description ...................................................................................... 59
Transmission Channel Characterists....................................................................................... 59
Message Structure................................................................................................................... 59
USE .................................................................................................................................................. 63
General ................................................................................................................................... 63
Startup .................................................................................................................................... 63
Front / Remote / Serial Selection ........................................................................................... 64
Monitor Relay Programming ................................................................................................... 67
Speed Adjustment .................................................................................................................. 71
Starting the Pump ................................................................................................................... 71
Operating the Pump ............................................................................................................... 72
Low Speed Operation ............................................................................................................. 72
Pump Shutdown ..................................................................................................................... 73
Power Failure ......................................................................................................................... 73
Remote Control Mode Operation ........................................................................................... 73
RS 232 Control Mode Operation ........................................................................................... 73
.
ACCESSORIES AND SPARE PARTS ............................................................................................ 74
OPTIONS ........................................................................................................................................ 74
MAINTENANCE .............................................................................................................................. 75
ISTRUZIONI PER L’USO
1 87-900-876-01 (B)
INFORMAZIONI GENERALI
Questa apparecchiatura è destinata ad uso professionale. L’utilizzatore deve leggere attentamente il presente manuale di istruzioni ed ogni altra informazione addizionale fornita dalla Varian prima dell’utilizzo dell’apparecchiatura. La Varian si ritiene sollevata da eventuali responsabilità dovute all’inosservanza totale o parziale delle istruzioni, ad uso improprio da parte di personale non addestrato, ad interventi non autorizzati o ad uso contrario alle normative nazionali specifiche. I controller della serie Turbo-V 300HT sono dei convertitori di frequenza, controllati da un microprocessore, realizzati con componenti a stato solido e con capacità di autodiagnostica e autoprotezione. I controller pilotano le pompe della serie Turbo-V 300HT (con un processo suddiviso in dieci passi) durante la fase di avvio controllando la tensione e la corrente in rapporto alla velocità raggiunta dalla pompa. Essi incorporano tutta la circuiteria necessaria per il funzionamento automatico delle pompe della serie Turbo-V 300HT. Tramite un connettore ausiliario sono disponibili i comandi per l’avvio e l’arresto della pompa da remoto, i segnali che indicano lo stato operativo della pompa, i comandi per l’avvio e l’arresto della pompa di pre­vuoto, i segnali di bloccaggio (per interruttori a pressione, interruttori di controllo del flusso dell’acqua, ecc.). Nei paragrafi seguenti sono riportate tutte le informazioni necessarie a garantire la sicurezza dell’operatore durante L’utilizzo dell’apparecchiatura. Informazioni dettagliate sono fornite nell’appendice "Technical Information".
Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni:
!
I messaggi di pericolo attirano l’attenzione dell’operatore su una procedura o una pratica specifica che, se non eseguita in modo corretto, potrebbe provocare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE!
I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di procedure che, se non osservate, potrebbero causare danni all’apparecchiatura.
NOTA
Le note contengono informazioni importanti estrapolate dal testo.
IMMAGAZZINAMENTO
Durante il trasporto e l’immagazzinamento dei controller devono essere soddisfatte le seguenti condizioni ambientali:
temperatura: da -20 °C a +70 °C
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante)
PREPARAZIONE PER L’INSTALLAZIONE
II controller viene fornito in un imballo protettivo speciale; se si presentano segni di danni, che potrebbero essersi verificati durante il trasporto, contattare l’ufficio vendite locale. Durante l’operazione di disimballaggio, prestare particolare attenzione a non lasciar cedere il controller e a non sottoporlo ad urti. Non disperdere l’imballo nell’ambiente. II materiale è completamente riciclabile e risponde alla direttiva CEE 85/399 per la tutela dell’ambiente.
Imballo dei controllers
Ogni controller è fornito dalla Varian predisposto per una certa tensione di alimentazione:
il modello 969-9424 per 220 Vac
il modello 969-9524 per 120 Vac
Nel caso in cui fosse necessario cambiare la tensione di alimentazione, eseguire la procedura seguente:
Scollegare il cavo di alimentazione dal pannello posteriore del controller.
Verificare sul modulo di ingresso tensione la tensione di alimentazione predisposta.
Estrarre il modulo di selezione tensione con fusibile tramite un piccolo cacciavite.
Selezionare la tensione di alimentazione desiderata e quindi reinserire con decisione il modulo nel suo vano.
Verificare che sia stata selezionata le tensione corretta e quindi ricollegare il cavo di alimentazione.
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
2 87-900-876-01 (B)
INSTALLAZIONE
!
II controller è fornito di un cavo di alimentazione a tre fili con una spina di tipo approvato a livello internazionale. Utilizzare sempre questo cavo di alimentazione ed inserire la spina in una presa con un adeguato collegamento di massa onde evitare scariche elettriche. All'interno del controller si sviluppano alte tensioni che possono recare gravi danni o la morte. Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione o manutenzione del controller scollegarlo dalla presa di alimentazione.
NOTA
II controller può essere installato su di un tavolo o all’interno di un apposito rack. In ogni caso occorre che l’aria di raffreddamento possa circolare liberamente intorno all'apparato. Non installare né utilizzare il controller in ambienti esposti ad agenti atmosferici (pioggia, gelo, neve), polveri, gas aggressivi, in ambienti esplosivi o con elevato rischio di incendio.
Durante il funzionamento è necessario che siano rispettate le seguenti condizioni ambientali:
temperatura: da O °C a +40 °C;
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante).
Per il collegamento del controller con la relativa pompa utilizzare il cavo specifico del controller stesso.
NOTA
I controller modello 969-9424 e 969-9524 hanno il cavo di collegamento alla pompa fissato al pannello posteriore del controller stesso.
Per gli altri collegamenti e I'installazione degli accessori opzionali, vedere la sezione "Technical Information".
USO
In questo paragrafo sono riportate le principali procedure operative. Per ulteriori dettagli e per procedure che coinvolgono collegamenti o particolari opzionali, fare riferimento al paragrafo "Use" dell'appendice "Technical Information". Prima di usare il controller effettuare tutti i collegamenti elettrici e pneumatici e fare riferimento al manuale della pompa collegata.
!
Per evitare danni alle persone ed all'apparato, nel caso in cui la pompa sia appoggiata su di un tavolo assicurarsi che sia stabile. Non fare funzionare mai la pompa se la flangia di ingresso non è collegata al sistema o non è chiusa con la flangia di chiusura.
NOTA
Il connettore di richiusura J1 deve essere lasciato collegato con il suo ponticello se non viene effettuato alcun collegamento esterno. La pompa di pre-vuoto e la pompa Turbo-V possono essere accese contemporaneamente.
Comandi, indicatori e connettori del Controller
Di seguito sono illustrati il pannello di comando del Controller ed i pannelli di interconnessione. Per maggiori dettagli fare riferimento alla sezione "Technical Information".
Pannello frontale del Controller
969-9424 e 969-9524
PERICOLO!
1. Pulsante per la selezione del modo LOW SPEED. È attivo solo quando è selezionato il modo di comando dal pennello frontale. Premendolo una volta, la pompa ruota a circa 2/3 dalla velocità nominale. Premendolo ancora una volta si disattiva il modo LOW SPEED.
2. Pulsante per inviare i comandi di START, STOP o RESET. È attivo solo quando è selezionato il modo di comando dal pannello frontale. Premendolo una volta si attiva la fase di avvio; premendolo nuovamente si arresta la pompa. Se la pompa si è fermata automaticamente a causa di un guasto, occorre premere questo pulsante una prima volta per eseguire il reset del controller ed una seconda volta per riavviare la pompa.
3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life.
4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current, pump temperature, pump power e rotational speed. È sempre attivo indipendentemente dal modo di funzionamento scelto. Premendo assieme i pulsanti 3 e 4 per almeno 2 secondi viene attivato un programma con il quale è possibile programmare alcuni parametri operativi.
5. Display alfanumerico a cristalli liquidi: matrice di punti, 2 linee x 16 caratteri.
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
3 87-900-876-01 (B)
Pannello posteriore dei controller 969-9424 e 969-9524
PROCEDURE DI USO
Accensione del Controller
Per accendere il controller è sufficiente inserire il cavo di alimentazione nella presa di rete e portare l’interruttore di linea in posizione 1.
Avvio della Pompa
Per avviare la pompa occorre premere il pulsante START del pannello frontale.
Arresto della Pompa
Per arrestare la pompa occorre premere il pulsante STOP del pannello frontale.
MANUTENZIONE
I controller della serie Turbo-V 300HT non richiedono alcuna manutenzione. Qualsiasi intervento deve essere eseguito da personale autorizzato.
In caso di guasto è possibile usufruire del servizio di riparazione Varian o del "Varian advanced exchange service", che permette di ottenere un controller rigenerato in sostituzione di quello guasto.
!
Prima di effettuare qualsiasi intervento sul controller scollegare il cavo di alimentazione.
Qualora un controller dovesse essere rottamato, procedere alla sua eliminazione nel rispetto delle normative nazionali specifiche.
MESSAGGI DI ERRORE
In alcuni casi di guasto la circuiteria di autodiagnosi del controller presenta alcuni messaggi di errore elencati nella tabella riportata nella pagina seguente.
1. Connettore di ingresso dei segnali logici (il connettore di accoppiamento viene fornito con l’apposito ponticello di richiusura).
2. Connettore di uscita dei segnali logici e di verifica della corrente della pompa.
3. Connettore di uscita di potenza (120 Vac,1 A per il ventilatore di raffreddamento pompa).
4. Cavo pompa.
5. Modulo di ingresso dell’alimentazione per il Controller. Comprende il fusibile di protezione, il cambia tensione, la presa di alimentazione di potenza ed il filtro EMC.
6. Presa di uscita di potenza (120 Vac) per l'alimentazione dei dispositivi opzionali (vent device, relè di attivazione della pompa primaria, ecc.).
7. Vano previsto per il connettore della porta di comunicazione
seriale RS-232 (fornita come opzione).
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
4 87-900-876-01 (B)
MESSAGGIO DESCRIZIONE AZIONE CORRETTIVA
CHECK CONNECTION TO PUMP
Malfunzionamento nel collegamento tra pompa e controller
Verificare che il cavo di collegamento tra pompa e controller sia ben fissato da entrambe le estremità e non sia interrotto.
Premere due volte il pulsante START per riavviare la pompa.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
È attivo il segnale di interlock presente sul connettore P1 a causa dell'interruzione del corto circuito tra il pin 3 ed il pin 8 del connettore J1, o a causa dell'apertura del segnale di interlock esterno.
Ripristinare il corto circuito tra il pin 3 ed il pin 8 del connettore J1, o chiudere il segnale di interlock esterno
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La temperatura del cuscinetto superiore della pompa ha superato i 60 °C.
Attendere che la temperatura ritorni al di sotto della soglia.
Premere due volte il pulsante START per riavviare la pompa.
FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE
La temperatura del trasformatore del controller ha superato i 90 °C.
Attendere che la temperatura ritorni al di sotto della soglia.
Premere due volte il pulsante START per riavviare la pompa.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Durante il funzionamento normale (dopo la fase di avvio) la corrente assorbita dalla pompa è maggiore di quella programmata (3 A).
Verificare che il rotore della pompa abbia la possibilità di ruotare liberamente. Premere due volte il pulsante START per riavviare la pompa.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante il funzionamento normale (dopo la fase di avvio) la connessione di uscita è in corto circuito (corrente di uscita maggiore di 12 A).
Verificare i collegamenti tra pompa e controller. Premere due volte il pulsante START per riavviare la pompa.
SYSTEM OVERRIDE
La pompa è stata fermata da un segnale di emergenza proveniente da un contatto remoto.
Staccare il cavo di alimentazione del controller e correggere la causa dell'emergenza. Ricollegare il cavo di alimentazione e premere due volte il pulsante START per riavviare la pompa.
OVERVOLTAGE
Si è verificato un guasto nella sezione di alimentazione del controller, o il controller ha ricevuto un segnale spurio.
Premere due volte il pulsante START per riavviare la pompa.
Se il messaggio si ripresenta rivolgersi alla Varian per la manutenzione.
GEBRAUCHSANLEITUNG
5 87-900-876-01 (B)
ALLGEMEINES
Dieser Apparat ist für Fachbetriebe bestimmt. Vor Gebrauch sollte der Benutzer dieses Handbuch sowie alle weiteren mitgelieferten Zusatzdokumentationen genau lesen. Bei Nichtbeachtung - auch teilweise - der enthaltenen Hinweise, unsachgemäßem Gebrauch durch ungeschultes Personal, nicht autorisierten Eingriffen und Mißachtung der einheimischen, hier zur Geltung kommenden Bestimmungen übernimmt die Firma Varian keinerlei Haftung. Die Controller der Serie Turbo-V 300HT sind mikroprozessorgesteuerte Frequenzwandler. Sie sind mit Festkörperbauteilen gefertigt und verfügen über ein Selbstdiagnose- und ein Selbstschutzsystem. Die Controller steuern die Pumpen der Serie Turbo-V 300HT (durch einen 10-Schritte-Prozeß) in der Startphase, indem sie die Spannung und die Stromstärke im Verhältnis zur Pumpengeschwindigkeit kontrollieren. Sie enthalten alle für den automatischen Betrieb der Pumpenserie Turbo-V 300HT erforderlichen Schaltungen. Mittels Hilfsverbinder sind die Fernsteuerungen für Pumpenstart- und stopp, die Signale für die Anzeige des Pumpenzustands, die Start- und Stoppsteuerungen der Vorvakuumpumpen, sowie die Sperrsignale (für Druckschalter, Wasserstrom-Kontrollschalter, etc.) verfügbar. In den folgenden Abschnitten sind alle erforderlichen Informationen für die Sicherheit des Bedieners bei der Anwendung des Geräts aufgeführt. Detaillierte technische Informationen sind im Anhang "Technical Information" enthalten.
In dieser Gebrauchsanleitung werden Sicher­heitshinweise folgendermaßen hervorgehoben:
!
Die Gefahrenhinweise lenken die Aufmerksamkeit des Bedieners auf eine bestimmte Prozedur oder Praktik, die bei unkorrekter Ausführung schwere Verletzungen hervorrufen können.
ACHTUNG!
Die Warnhinweise vor bestimmten Prozeduren machen den Bediener darauf aufmerksam, daß bei Nichteinhaltung Schäden an der Anlage entstehen können.
ANMERKUNG
Die Anmerkungen enthalten wichtige Informationen, die aus dem Text hervorgehoben werden.
LAGERUNG
Beim Transport und bei der Lagerung der Controller müssen folgende klimatische Verhältnisse eingehalten werden:
Temperatur: von -20 °C bis +70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0-95 % (nicht
kondensierend)
VOR DER INSTALLATION
Der Controller wird mit einer speziellen Schutzverpackung geliefert. Eventuelle Transportschäden müssen der zuständigen örtlichen Verkaufsstelle gemeldet werden. Beim Auspacken vorsichtig vorgehen, damit der Controller nicht fällt oder Stößen ausgesetzt wird. Das Verpackungsmaterial muß korrekt entsorgt werden. Es ist vollständig recyclebar und entspricht der EG­Richtlinie 85/399 für Umweltschutz.
Verpackung der Controller
Alle Varian-Controller sind werkseitig für eine bestimmte Anschlußspannung ausgelegt:
Modell 969-9424 für 220 VWs
Modell 969-9524 für 120 VWs
Soll die Anschlußsspannung geändert werden, ist folgendes zu tun. – Das Netzkabel an der rückwärtigen Tafel des
Controllers ausstecken:
– Am Spannungseingangsmodul die eingestellte
Anschlußspannung ablesen.
– Das Spannungswahlmodul mit Sicherung mit Hilfe
eines kleinen Schraubenziehers herausziehen.
– Die gewünschte Anschlußspannung wählen, und
dann das Modul wieder einsetzen.
– Sicherstellen, daß die korrekte Spannung gewählt
wurde, und das Netzkabel wieder anschließen.
GEFAHR!
GEBRAUCHSANLEITUNG
6 87-900-876-01 (B)
INSTALLATION
!
Der Controller wird mit einem Netzkabel geliefert, das 3 Drähte enthält und mit einem den internationalen Normen entsprechenden Stecker ausgerüstet ist. Es sollte immer dieses Netzkabel benutzt werden, das an eine korrekt geerdete Steckdose anzuschließen ist, um Stromentladungen zu vermeiden. Im Inneren des Controllers entstehen hohe Spannungen, die schwere Schäden verursachen und zum Teil lebensgefährlich sein können. Vor jedem Montage- bzw. Wartungseingriff muß deshalb der Netzstecker gezogen werden.
ANMERKUNG
Der Controller kann auf einen Tisch oder ein Gestell montiert werden. In beiden Fällen muß auf die ungehinderte Zirkulation der Kühlluft im Bereich des Geräts geachtet werden. Der Controller darf nicht in Umgebungen installiert u/o benutzt werden, die Witterungseinflüssen (Regen, Frost, Schnee), Staub und aggressiven Gasen ausgesetzt sind und in denen Explosions- und erhöhte Brandgefahr besteht.
Beim Betrieb müssen folgende Umgebungs­bedingungen eingehalten werden:
Temperatur: von 0 °C bis +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0 - 95 %
(nicht kondensierend). Für den Anschluß des Controllers an die Pumpe muß das zum Controller gehörende Kabel benutzt werden.
ANMERKUNG
Die Controller-Modelle 969-9424 und 969-9524 haben das Pumpenanschlußkabel an der Rückplatte befestigt.
Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse und Montage des bestellbaren Zubehörs siehe "Technical Information".
GEBRAUCH
In diesem Kapitel sind die wichtigsten Betriebsvorgänge aufgeführt. Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse und Montage des bestellbaren Zubehörs siehe Kapitel "Use" im Anhang zu "Technical Information". Vor Benutzung des Controllers sämtliche elektrischen und pneumatischen Anschlüsse ausführen, und die Betriebsanleitung der angeschlossenen Pumpe durchlesen.
!
Steht die Pumpe auf einem Tisch, muß auf den stabilen Stand geachtet werden, da sonst die Gefahr von Personen- und Geräteschäden besteht. Die Pumpe nie einschalten, wenn der Eingangsflansch nicht am System angeschlossen bzw. nicht mit dem Schließflansch abgedeckt ist.
ANMERKUNG
Der Wiederverschließ-Verbinder J1 muß mit seiner Brücke angeschlossen bleiben, wenn kein externer Anschluß erfolgt. Die Vorvakuumpumpe und die Turbo­V-Pumpe können gleichzeitig eingeschaltet werden.
Steuerungen, Anzeigen und Verbinder des Controllers
Nachstehend werden die Steuertafel des Controllers sowie die Verbindungstafeln beschrieben. Für weitere Einzelheiten siehe "Technical Information".
Fronttafel der Controller 969-9424 und 969-9524
GEFAHR!
1. Taste für die Einstellung des Modus LOW SPEED. Sie ist nur aktiv, wenn der Steuermodus auf Fronttafel eingestellt ist. Bei einmaligem Drücken dreht die Pumpe mit ca. 2/3 der Nenngeschwindigkeit. Bei nochmaligem Drücken wird der Modus LOW SPEED deaktiviert.
2. START-, STOPP- oder RESET-Taste. Sie ist nur aktiv, wenn der Steuermodus auf der Fronttafel eingestellt ist. Bei einmaligem Drücken wird die Startphase aktiviert. Bei nochmaligem Drücken stoppt die Pumpe. Bei automatischem Pumpenstopp durch Störung muß diese Taste ein erstes Mal zur Controller-Rücksetzung und dann ein zweites Mal zum Neustarten der Pumpe gedrückt werden.
3. Taste für die Anzeige der Parameter "cycle number", "cycle time" und "pump life".
4. Taste für die Anzeige der Parameter "pump current", "pump temperature", "pump power" und "rational speed". Sie ist immer aktiv, unabhängig vom gewählten Betriebsmodus. Bei gemeinsamer, mindestens 2 Sekunden langer Betätigung der Tasten 3 und 4 wird ein Programm aktiviert, mit dem einige Betriebsparamter programmiert werden können.
5. Alphanumerisches Flüssigkristall-Display: Punktmatrix, 2 Zeilen mit 16 Stellen.
GEFAHR!
GEBRAUCHSANLEITUNG
7 87-900-876-01 (B)
BEDIENUNG
Einschalten des Controllers
Zum Einschalten des Controllers genügt es, das Netzkabel an die Steckdose anzuschließen un den Leitungsschalter in Position 1 bringen.
Pumpenstart
Zum Starten der Pumpe muß die Taste START an der Fronttafel gedrückt werden.
Pumpenstopp
Zum Stoppen der Pumpe muß die STOPP-Taste an der Fronttafel gedrückt werden.
WARTUNG
Die Controller der Serie Turbo-V 300HT sind wartungsfrei. Eventuell erforderliche Eingriffe müssen von dazu befugtem Fachpersonal ausgeführt werden.
Bei einem Defekt kann der Varian-Reparaturdienst bzw. der "Varian advanced exchange service" in Anspruch genommen werden, der für die Erneuerung defekter Controller sorgt.
!
Vor jedem Eingriff am Controller muß der Netzstecker gezogen werden.
Eine eventuelle Verschrottung muß unter Einhaltung der einschlägigen landesüblichen Vorschriften erfolgen.
FEHLERMELDUNGEN
In einigen Störungsfällen zeigt das Selbstdiagnoses­system des Controllers die in der nachstehenden Tabelle zusammengefaßten Meldungen an.
1. Eingangsverbinder der logischen Signale (der Kupplungsverbinder wird mit einer Wiederver­schließbrücke geliefert).
2. Ausgangsverbinder der logischen und Pumpen­stromkontrollsignale.
3. Leistungsausgangsverbinder (120 VWs, 1 A für den Pumpenkühlventilator).
4. Pumpenkabel.
5. Versorgungseingangsmodul für den Controller. Umfaßt
die Schutzsicherung, den Spannungs-wandler, die Leistungsans-chlußbuchse und den EMC-Filter.
6. Leistungsausgangsbuchse (120 VWs) für die Versorgung des Zubehörs (vent device, Einschaltrelais für die Primärpumpe, etc.).
7. Platz für den Verbinder des seriellen Anschlusses RS-232 (Option).
Rückseitige Tafel der Controller 969-9424 und 969-9524
GEFAHR!
GEBRAUCHSANLEITUNG
8 87-900-876-01 (B)
MELDUNG BESCHREIBUNG BEHEBUNG
CHECK CONNECTION TO PUMP
Fehlfunktion der Pumpen-Controller Verbindung.
Sicherstellen, daß das Verbindungskabel zwischen Pumpe und Controller an beiden Seiten korrekt befestigt ist und keine Unterbrechung vorliegt. Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der START-Taste neustarten.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
Das Interlock-Signal auf dem Verbinder P1 ist wegen der Kurzschlußunterbrechung zwischen Pin 3 und Pin 8 des Verbinders K1 oder wegen der Öffnung des externen Interlock-Signals aktiv.
Den Kurzschluß zwischen Pin 3 und Pin 8 des Verbinders J1 rücksetzen oder das externe Interlock-Signal schließen.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Die Temperatur des oberen Lagers bzw. der Pumpe hat 60 °C überschritten.
Warten bis die Temperatur unter den Schwellenwert gesunken ist. Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der START­Taste neustarten.
FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE
Die Temperatur des Controller-Trafos hat 90 °C überschritten.
Warten bis die Temperatur unter den Schwellenwert gesunken ist.
Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der START-Taste neustarten.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Während des Normalbetriebs (nach der Startphase) ist die Pumpen stromaufnahme größer als die vorgesehene (3 A).
Sicherstellen, daß der Pumpenrotor ungehindert drehen kann. Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der START­Taste neustarten.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Während des Normalbetriebs (nach der Startphase) erfolgt ein Kurzschluß der Ausgangsverbindung (Ausgangs-strom größer als 12 A).
Die Verbindung zwischen Pumpe und Controller prüfen. Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der START-Taste neustarten.
SYSTEM OVERRIDE
Die Pumpe wurde durch ein von einem entfernten Kontakt kommendes Notsignal gestoppt.
Das Netzkabel des Controllers ausstecken und die Störungsursache beheben. Das Netzkabel wieder anschließen und die Pumpe durch zweimalige Betätigung der START-Taste neustarten.
OVERVOLTAGE
Defekt im Versorgungsbereich des Controllers bzw. der Controller hat ein falsches Signal erhalten
Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der START-Taste neustarten. Erscheint die Meldung wieder sollte der Varian­Wartungsdienst gerufen werden.
MODE D'EMPLOI
9 87-900-876-01 (B)
INDICATIONS GENERALES
Cet appareillage a été conçu en vue d'une utilisation profes­sionnelle. Il est conseillé à l'utilisateur de lire attentivement cette notice d'instructions ainsi que toute autre indication sup­plémentaire fournie par Varian, avant d'utiliser l'appareil. Va­rian décline par conséquent toute responsabilité en cas d'inobservation totale ou partielle des instructions données, d'utilisation incorrecte de la part d'un personnel non formé, d'opérations non autorisées ou d'un emploi contraire aux ré­glementations nationales spécifiques. Les contrôleurs de la série Turbo-V 300HT sont des convertis­seurs de fréquence, contrôlés par un microprocesseur, réa­lisés avec des éléments à l'état solide et ayant des capacités d'autodiagnostic et d'autoprotection. Les contrôleurs pilotent les pompes de la série Turbo-V 300HT (par un processus subdivisé en dix pas) lors de la phase de mise en marche, en contrôlant la tension et le courant par rapport à la vitesse atteinte par la pompe. Ils incorporent l'ensemble de circuits nécessaire au fonction­nement automatique des pompes de la série Turbo-V 300HT. Un connecteur auxiliaire permet de disposer des commandes de mise en marche et d'arrêt de la pompe à distance, des signaux indiquant l'état opérationnel de la pom­pe, des commandes de mise en marche et d'arrêt de la pom­pe à pré-vide ainsi que de signaux de blocage (pour interrup­teurs à pression, interrupteurs de contrôle du flux de l'eau, etc.). Les paragraphes suivants donnent toutes les indications nécessaires à garantir la sécurité de l'opérateur pendant l'utili­sation de l'appareillage. Des renseignements plus détaillés se trouvent dans l'appendice "Technical Informations".
Cette notice utilise les signes conventionnels suivants:
!
Les messages de danger attirent l'attention de l'opérateur sur une procédure ou une manoeuvre spéciale qui, si elle n'est pas effectuée correctement, risque de provoquer de graves lésions.
ATTENTION!
Les message d'attention apparaissent avant certaines procédures qui, si elles ne sont pas observées, pourraient endommager sérieusement l'appareillage.
NOTE
Les notes contiennent des renseignements importants, isolés du texte.
EMMAGASINAGE
Pendant le transport et l'emmagasinage des contrôleurs, il faudra veiller à respecter les conditions environnementales suivantes:
température: de - 20 °C à + 70 °C
humidité relative: de 0% à 95 % (non condensante).
PREPARATION POUR L'INSTALLATION
Le contrôleur est fourni dans un emballage de protection spé­cial; si l'on constate des marques de dommages pouvant s'être produits pendant le transport, contacter aussitôt le bu­reau de vente local. Pendant l'opération d'ouverture de l'emballage, veiller tout par­ticulièrement à ne pas laisser tomber le contrôleur et à ne lui faire subir aucun choc. Ne pas jeter l'emballage dans la nature. Le matériel est entiè­rement recyclable et il est conforme aux directives CEE 83/399 en matière de protection de l'environnement.
Emballage des contrôleurs
Chaque contrôleur est fourni par Varian pré-équipé pour une certaine tension d'alimentation:
le modèle 969-9424 pour 220 Vca
le modèle 969-9524 pour 120 Vca.
S'il est nécessaire de changer la tension d'alimentation, procéder comme suit: – Déconnecter le câble d'alimentation du tableau dorsal du
contrôleur.
– Vérifier, sur le module d'entrée de tension, la tension d'ali-
mentation prévue.
– Enlever le module de sélection de tension à fusible à l'aide
d'un petit tournevis.
– Sélectionner la tension d'alimentation voulue, puis replacer
fermement le module dans son logement.
– S'assurer que la tension correcte a été sélectionnée, puis
reconnecter le câble d'alimentation.
DANGER!
MODE D'EMPLOI
10 87-900-876-01 (B)
INSTALLATION
!
Le contrôleur est doté d'un câble d'alimentation à trois fils avec une fiche du type approuvé au niveau international. Utiliser tou­jours ce câble d'alimentation et introduire la fiche dans une prise pourvue d'un branchement approprié à la masse, afin d'éviter toute décharge électrique. A l'intérieur du contrôleur se dévelop­pent de hautes tensions qui peuvent causer de graves domma­ges et même la mort. Avant d'effectuer toute opération d'installa­tion ou d'entretien du contrôleur
, le débrancher de la prise d'ali-
mentation.
NOTE
Le contrôleur peut être installé sur une table ou à l'intérieur d'un rack prévu à cet effet. Il est en tout cas nécessaire que l'air de refroidissement puisse circuler librement à l'intérieur de l'appareil. Ne pas installer et/ou utiliser le contrôleur dans des milieux ex­posés à des agents atmosphériques (pluie, gel, neige), à des poussières, à des gaz de combat ainsi que dans des milieux explosifs ou à risque élevé d'incendie.
Pendant le fonctionnement, il est nécessaire de respecter les conditions environnementales suivantes:
température: de 0 °C à + 40 °C
humidité relative: de 0% à 95% (non condensante).
Pour la connexion du contrôleur à la pompe correspondante, utiliser le câble du contrôleur prévu à cet effet
.
NOTE
Les contrôleurs modèle 969-9424 et 969-9524 sont dotés d'un câble de connexion à la pompe fixé au tableau dorsal du con­trôleur.
Pour les autres connexions et pour l'installation des accessoi­res en option, voir la section "Technical Information".
UTILISATION
Dans ce paragraphe, on indique les principales procédures opérationnelles. Pour tous autres détails et pour les procédu­res concernant des connexions ou des éléments en option, se reporter au paragraphe "Use" de l'appendice "Technical In­formations".Avant d'utiliser le contrôleur, effectuer toutes les connexions électriques et pneumatiques et se référer à la noti­ce de la pompe connectée.
!
Pour éviter tous dommages aux personnes et à l'appareil, si la pompe est placée sur une table, s'assurer que cette dernière est stable. Ne jamais faire fonctionner la pompe si la bride d'entrée n'est pas connectée au système ou si elle n'est pas fermée à l'aide de la bride de serrage.
NOTE
Laisser le connecteur de réenclenchement J1 connecté à sa barrette s'il n'est procédé à aucune connexion extérieure. La pompe à pré-vide et la pompe Turbo-V peuvent être mises en marche simultanément.
Commandes, indicateurs et connecteurs du Contrôleur
On présente ci-dessous le tableau de commande du Contrôleur ainsi que les tableaux d'interconnexion.Pour de plus amples dé­tails, se reporter à la section "Technical Information". .
1. Interrupteur de sélection du mode LOW SPEED. Il n'est actif que lorsque le mode de commande est sélectionné depuis le ta­bleau frontal. En le pressant une fois, la pompe tourne à 2/3 envi­ron de la vitesse nominale. En le pressant une deuxième fois, on désactive le mode LOW SPEED.
2. Interrupteur envoyant les commandes de START, STOP ou RESET. Il n'est actif que lorsque le mode de commande est sé­lectionné depuis le tableau frontal. Une première pression de l'interrupteur active la phase de mise en marche; une deuxième pression provoque l'arrêt de la pompe. Si la pompe s'est arrêtée automatiquement à cause d'une panne, il faut presser cet inter­rupteur une première fois pour effectuer la mise à zéro du con­trôleur et une deuxième fois pour remettre la pompe en marche.
3. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de cycle number, cycle time et pump life.
4. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de pump current, pump temperature, pump power et rotational speed. Il est toujours actif, indépendamment du mode de fonctionnement choisi. En pressant simultanément les interrupteurs 3 et 4 pen­dant 2 secondes au moins, on active un programme avec lequel il est possible de programmer certains paramètres opérationnels.
5. Ecran alphanumérique à cristaux liquides: matrice de points, 2 lignes x 16 caractères.
Tableau frontal des Contrôleurs
969-9424 et 969-9524
DANGER!
DANGER!
MODE D'EMPLOI
11 87-900-876-01 (B)
Tableau arrière des Contrôleurs 969-9424 et 969-9524
PROCEDURES D'UTILISATION
Allumage du Contrôleur
Pour allumer le contrôleur, il suffit d'introduire le câble d'ali­mentation dans la prise du réseau et plac er l’interructor sur la position 1.
Mise en marche de la Pompe
Pour mettre la pompe en marche, presser l'interrupteur START du tableau frontal
Arrêt de la Pompe
Pour arrêter la pompe, presser l'interrupteur STOP du tableau frontal
ENTRETIEN
Les contrôleurs de la série Turbo-V 300HT n'exigent aucun entretien. Toute opération doit être effectuée par un personnel agréé.
En cas de panne, il est possible de s'adresser au Service de réparation Varian ou bien au "Varian advance exchange servi­ce" qui permet d'obtenir un contrôler régénéré à la place du contrôleur détraqué.
!
Le Avant d'effectuer toute opération sur le contrôleur, débran­cher le câble d'alimentation.
En cas de mise au rebut d'un contrôleur, procéder à son élimi­nation conformément aux réglementations nationales en la matière.
MESSAGES D'ERREUR
Dans certains cas de panne, l'ensemble de circuits d'autodia­gnostic du contrôleur présente certains messages d'erreur in­diqués dans le tableau ci-dessous.
1. Connecteur d'entrée des signaux logiques (le connecteur d'en­clenchement est doté de la barrette de réenclenchement spé­ciale).
2. Connecteur de sortie des signaux logiques et d vérification du courant de la pompe.
3. Connecteur de sortie de puissance (120 Vca, 1 A) pour le ven­tilateur de refroidissement de la pompe.
4. Câble de pompe.
5. Module d'entrée de l'alimentation pour le Contrôleur. Il com­prend le fusible de protection, le survolteur- dévolteur, la prise d'alimentation de puissance et le filtre EMC.
6. Prise de sortie de puissance (120 Vca) pour l'alimentation des dispositifs en option (vent device, relais d'activation de la pompe primaire, etc.).
7. Emplacement prévu pour le connecteur de la porte de com-
munication série RS-232 (fournie en option).
DANGER!
MODE D'EMPLOI
12 87-900-876-01 (B)
MESSAGE DESCRIPTION INTERVENTION
CHECK CONNECTION TOPUMP
Dysfonctionnement de la connexion entre la pompe
S'assurer que le câble de connexion entre la pompe et le contrôleur et le contrôleur est bien fixé aux deux extrémités et qu'il n'est pas coupé. Presser deux fois l'interrupteur START pour réactiver la pompe.
PUMP WAITING INTERLOCK
Le signal d'interlock situé sur le connecteur P1 est actif à cause de la coupure du court­circuit entre le pin 3 et le pin 8 du con­necteur J1 ou à cause de l'ouverture du si­gnal d'interlock extérieur.
Rétablir le court-circuit entre le pin 3 et le pin 8 du connecteur J1 ou fermer le signal d'in­terlock extérieur.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La température du palier supérieur ou de la a dépassé 60 °C.
Attendre que la température retourne au­dessous du seuil.
Presser deux fois l'interrupteur START pour remettre la pompe en marche.
FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE
La température du transformateur du con­trôleur a dépassé 90 °C.
Attendre que la température retourne au­dessous du seuil.
Presser deux fois l'interrupteur START pour remettre la pompe en marche.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Pendant le fonctionnement normal (après la phase de mise en marche), le courant ab­sorbé par la pompe est plus grand que celui qui a été programmé (3 A).
S'assurer que le rotor de la pompe a la pos­sibilité de tourner librement.
Presser deux fois l'interrupteur START pour remettre la pompe en marche.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Pendant le fonctionnement normal (après la phase de mise en marche), la connexion de sortie est en court-circuit (courant de sortie plus grand que 12 A).
Vérifier les connexions entre la pompe et le contrôleur.
Presser deux fois l'interrupteur START pour remettre la pompe en marche.
SYSTEM OVERRIDE
La pompe a été arrêtée par un signal d'alerte provenant d'un contact éloigné.
Débrancher le câble d'alimentation du con­trôleur et corriger la cause de l'alerte.
Reconnecter le câble d'alimentation et pres­ser deux fois l'interrupteur START pour re­mettre la pompe en marche.
OVERVOLTAGE
Il s'est produit une panne de la section d'alimentation du contrôleur, ou bien le contrôleur a reçu un faux signal.
Presser deux fois l'interrupteur START pour remettre la pompe en marche.
Si le message se présente à nouveau, s'adresser à Varian pour l'entretien.
INSTRUCCIONES DE USO
13 87-900-876-01 (B)
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo se ha concebido para un uso profesional. El usuario deberá leer atentamente el presente manual de instrucciones y cualquier otra información suplementaria facilitada por Varian antes de utilizar el equipo. Varian se considera libre de cualquier responsabilidad debida al incumplimiento total o parcial de las instrucciones, al uso poco apropiado por parte de personal sin formación, a las operaciones no autorizadas o al uso que no cumpla con las normas nacionales específicas. Los controlers de la serie Turbo-V 300HT son convertidores de frecuencia, controlados por un microprocesador, realizados con componentes en estado sólido y con capacidad de autodiagnosis y autoprotección. Los controlers pilotan las bombas de la serie Turbo-V 300HT (con un proceso dividido en diez pasos) durante la fase de puesta en marcha, controlando la tensión y la corriente en relación a la velocidad alcanzada por la bomba. Estos incorporan todos los circuitos de la serie Turbo-V 300HT. Mediante un conector auxiliar están disponibles los mandos para la puesta en marcha y la parada de la bomba de remoto, las señales que indican el estado operativo de la bomba, los mandos para la puesta en marcha y la parada de la bomba de pre-vacío, señales de control del caudal del agua, etc.) En los apartados siguientes se facilita toda la información necesaria para garantizar la seguridad del operador durante el uso del equipo. Una información más detallada se facilita en el Suplemento "Technical Information".
Este manual utiliza los símbolos convencionales siguientes:
!
Los mensajes de peligro atraen la atención del operador sobre un procedimiento o una operación específica que, al no realizarse correctamente, podría provocar graves lesiones personales.
¡ATENCIÓN!
Los mensajes de atención se visualizan antes de procedimientos que, al no respetarse, podrían provocar daños al equipo.
NOTA
Las notas contienen información importante extraída del texto.
ALMACENAMIENTO
Durante el transporte y el almacenamiento de los controlers se deberá cumplir con las condiciones ambientales siguientes:
temperatura: de -20 °C a +70 °C
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora)
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
El controler se suministra en un embalaje de protección especial; si se observan señales de daños, que podrían haberse producido durante el transporte, ponerse en contacto con la oficina de venta más cercana. Durante la operación de desembalaje, prestar una atención especial a no dejar caer el controler y evitarle golpes. No dispersar el embalaje en el medio ambiente. El material es totalmente reciclable y cumple con la directiva CEE 85/399 para la preservación del medio ambiente.
Embalaje de los Controlers
Cada controler llega de Varian preparado para una cierta tensión de alimentación:
el modelo 969-9424 por 220 Vac
el modelo 969-9524 por 120 Vac
De ser necesario cambiar la tensión de alimentación. efectuar el procedimiento siguiente: – Desconectar el cable de alimentación del panel trasero de
los controlers.
– Comprobar en el módulo de entrada de tensión la tensión
de alimentación preparada.
– Extraer el módulo de selección de la tensión con fusible
utilizando un pequeño destornillador.
– Seleccionar la tensión de alimentación deseada y luego
volver a introducir con determinación el módulo en su alojamiento.
– Comprobar que se ha seleccionado la tensión correcta y
luego volver a conectar el cable de alimentación.
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES DE USO
14 87-900-876-01 (B)
INSTALACIÓN
!
El controler va dotado de un cable de alimentación de tres hilos con una clavija de tipo aprobado a nivel internacional. Utilizar siempre este cable de alimentación e introducir la clavija en un enchufe con una conexión de masa adecuada para evitar descargas eléctricas. Dentro del controler se desarrollan altas tensiones que pueden causar graves daños o la muerte. Antes de efectuar cualquier operación de instalación o mantenimiento del controler desconectarlo del enchufe de alimentación.
NOTA
El controler puede instalarse en una mesa o dentro de un rack específico. En cualquier caso, es necesario que el aire de refrigeración pueda circular libremente alrededor del aparato. No instalar y/o utilizar el controler en ambientes expuestos a agentes atmosféricos (lluvia, hielo y nieve), polvos, gases agresivos, en ambientes explosivos o con alto riesgo de incendio.
Durante el funcionamiento es necesario que se respeten las condiciones ambientales siguientes:
temperatura: de 0 °C a + 40 °C
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora).
Para la conexión del controler con la bomba correspondiente utilizar el cable específico del controler.
NOTA
Los controlers del modelo 969-9424 y 969-9524 llevan el cable de conexión a la bomba fijado al panel trasero del Controler.
Para otras conexiones y la instalación de los accesorios opcionales, véase la sección “Technical Information”.
USO
En este apartado se citan los procedimientos operativos principales. Para más detalles y para procedimientos que impliquen conexiones u opcionales especiales, les remitimos al apartado “Use” del anexo “Technical Informations”. Antes de usar el controler efectuar todas las conexiones eléctricas y neumáticas y consultar el manual de la bomba conectada
!
Para evitar lesiones a las personas y al aparato, si la bomba está apoyada sobre una mesa cerciorarse que es estable. No poner en marcha nunca la bomba si la brida de entrada no está conectada al sistema o no está cerrada con la brida de cierre.
NOTA
El conector di cierre J1 ha de dejarse conectado con su conector puente si no se efectúa ninguna conexión exterior. La bomba pre-vacío y la bomba Turbo-V pueden encenderse simultáneamente.
Mandos, indicadores y conectores del controler
A continuación se ilustran el panel de mando del controler y los paneles de interconexión. Para más detalles consultar la sección “Technical Information”.
Panel frontal del controler
969-9424 y 969-9524
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
1. Pulsador para la selección del modo LOW SPEED. Está activado sólo cuando está seleccionado el modo de mando del panel frontal. Apretando una vez, la bomba gira a 2/3 aproximadamente de la velocidad nominal. Apretándolo una vez más se desactiva el modo LOW SPEED.
2. Pulsador para enviar los mandos de START, STOP o RESET. Está activo sólo cuando se selecciona el modo de mando del panel frontal. Apretándolo una vez se activa la fase de puesta en marcha; apretándolo otra vez se para la bomba. Si la bomba se ha parado automáticamente a causa de una avería, hay que apretar este pulsador primero una vez para efectuar el reset del controler y la segunda vez para volver a poner en marcha la bomba.
3. Pulsador para que aparezcan en el display los parámetros cycle number, cycle time y pump life.
4. Pulsador para que aparezcan en el display los parámetros pump current, pump temperature, pump power y rotational speed. Está siempre activado independientemente del modo de funcionamiento elegido. Apretando juntos los pulsadores 3 y 4 durante 2 segundos por lo menos, se activa un programa con el cual se pueden programar algunos parámetros operativos.
5. Display alfanumérico de cristales líquidos: matriz de puntos, 2 líneas x 16 caracteres.
INSTRUCCIONES DE USO
15 87-900-876-01 (B)
Panel trasero del controler 969-9424 y 969-9524
PROCEDIMIENTOS DE USO
Encendido del controler
Para encender el controler es suficiente introducir el cable de alimentación en la toma de red y colocar el interruptor de línea en posición 1.
Puesta en marcha de la Bomba
Para poner en marcha la bomba hay que apretar el pulsador START del panel frontal.
Parada de la Bomba
Para detener la bomba hay que apretar el pulsador STOP del panel frontal.
MANTENIMIENTO
Los controlers de la serie Turbo-V 300HT no necesitan ningún mantenimiento. Cualquier operación ha de ser efectuada por personal autorizado.
En caso de avería es posible utilizar el servicio de reparación Varian o del “Varian advance exchange service”, que permite obtener un controler regenerado en vez del averiado.
!
Antes de efectuar cualquier operación en el controler desenchufar el cable de alimentación.
En caso de que un controler se tenga que desguazar, efectuar su eliminación respetando las normas nacionales específicas.
MENSAJES DE ERROR
En algunos casos de avería los circuitos de autodiagnosis del controler presenta algunos mensajes de error detallados en la tabla siguiente.
1. Conector de entrada de las señales lógicas (el conector de acoplamiento se suministra con el conector puente específico de cierre).
2. Conector de salida de las señales lógicas y de comprobación de la corriente de la bomba.
3. Conector de salida de potencias (120 Vac, 1A para el ventilador de refrigeración de la bomba).
4. Cable bomba.
5. Módulo de entrada de la alimentación para el controler.
Comprende el fusible de protección, el cambiador de tensión, la toma de alimentación de potencia y el filtro EMC.
6. Toma de salida de potencia (120 Vac) para la alimentación de los dispositivos opcionales (vent device, relé de activación de la bomba primaria, etc.)
7. Alojamiento previsto para el conector del puerto de comunicación serie Rs-232 (suministrada como opción).
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES DE USO
16 87-900-876-01 (B)
MENSAJE DESCRIPCIÓN ACCIÓN CORRECTIVA
CHECK CONNECTION TO PUMP
Mal funcionamiento en la conexión entre la bomba y el Controler.
Comprobar que el cable de conexión entra en la bomba y el controler está bien fijado por ambos extremos y no está interrumpido.
Apretar dos veces el pulsador START para volver a poner en marcha la bomba.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
Está activa la señal de interlock presente en el conector P1 a causa de la interrupción del cortocircuito entre el pin 3 y el pin 8 del conector J1, o a causa de la apertura de la señal de interlock externo.
Eliminar el cortocircuito entre el pin 3 y el pin 8 del conector J1, o cerrar la señal de interlock exterior.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La temperatura del rodamiento superior o de la bomba ha superado los 60 ºC.
Esperar a que la temperatura vuelva por debajo del umbral.
Apretar dos veces el pulsador START para volver a poner en marcha la bomba.
FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE
La temperatura del transformador del controler ha superado los 90 ºC.
Esperar a que la temperatura vuelva por debajo del umbral.
Apretar dos veces el pulsador START para volver a poner en marcha la bomba.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Durante el funcionamiento normal (tras la fase de puesta en marcha) la corriente absorbida por la bomba es superior a la programada (3 A).
Comprobar que el rotor de la bomba tiene la posibilidad de girar libremente.
Apretar dos veces el pulsador START para volver a poner en marcha la bomba.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante el funcionamiento normal (tras la fase de puesta en marcha) la conexión de salida está en cortocircuito (corriente de salida más 12 A).
Comprobar las conexiones entre la bomba y el controler.
Apretar dos veces el pulsador START para volver a poner en marcha la bomba.
SYSTEM OVERRIDE
La bomba ha sido parada por una señal de emergencia procedente de un contacto remoto.
Desenchufar el cable de alimentación del controler y corregir la causa de la emergencia.
Volver a conectar el cable de alimentación y apretar dos veces el pulsador START para volver a poner en marcha la bomba
OVERVOLTAGE
Se ha producido una avería en la sección de alimentación del controler o el controler ha recibido una señal espurio.
Apretar dos veces el pulsador START para volver a poner en marcha la bomba. Si el mensaje se vuelve a presentar dirigirse a Varian para el mante-nimiento.
INSTRUÇÕES PARA O USO
17 87-900-876-01 (B)
INFORMAÇÕES GERAIS
Esta aparelhagem destina-se ao uso profissional. O utilizador deve ler atentamente o presente manual de instruções e todas as informações adicionais fornecidas pela Varian antes de utilizar a aparelhagem. A Varian não se responsabiliza pela inobservância total ou parcial das instruções, pelo uso indevido por parte de pessoas não treinadas, por operações não autorizadas ou pelo uso contrário às normas nacionais específicas. Os controllers da série Turbo-V 300HT são conversores de frequência, controlados por um microprocessador, realizados com componentes em estado sólido e com capacidade de autodiagnóstico e autoprotecção. Os controllers comandam as bombas da série Turbo-V 300HT (com um processo subdividido em dez passos) durante a fase de activação, controlando a tensão e a corrente em relação à velocidade atingida pela bomba. Incorporam todos os circuitos necessários para o funcionamento automático das bombas da série Turbo-V 300HT. Através de um conector auxiliar, estão disponíveis os comandos para a activação e a paragem da bomba por controlo remoto, os sinais que indicam o estado operativo da bomba, os comandos para a activação e a paragem da bomba de pré-vácuo, os sinais de bloqueio (para interruptores de pressão, interruptores de controlo do fluxo de água, etc.). Nos parágrafos seguintes estão descritas todas as informações necessárias para garantir a segurança do operador durante o uso da aparelhagem. Informações pormenorizadas são fornecidas no apêndice "Technical Information".
Este manual utiliza as seguintes convenções:
!
As mensagens de perigo chamam a atenção do operador para um procedimento ou uma prática específica que, se não efectuada correctamente, pode provocar graves lesões pessoais.
ATENÇÃO !
As mensagens de atenção são visualizadas antes de procedimentos que, se não observados, podem causar danos à aparelhagem.
NOTA
As notas contêm informações importantes destacadas do texto.
ARMAZENAGEM
Durante o transporte e a armazenagem dos controllers, devem ser satisfeitas as seguintes condições ambientais:
temperatura: de -20 ºC a + 70 ºC
humidade relativa: 0 - 95% (não condensante)
PREPARAÇÃO PARA A INSTALAÇÃO
O controller é fornecido numa embalagem protectora especial; se apresentar sinais de danos, que poderiam verificar-se durante o transporte, entrar em contacto com o escritório de vendas local. Durante a retirada da embalagem, tomar muito cuidado para não deixar cair o controller e para não submetê-lo a choques. Não depositar a embalagem no meio ambiente. O material é completamente reciclável e responde à directriz CEE 85/399 para a protecção do meio ambiente.
Embalagem dos controllers
Cada controller chega à Varian predisposto para uma determinada tensão de alimentação:
o modelo 969-9424 para 220 Vac
o modelo 969-9524 para 120 Vac
Caso seja necessário mudar a tensão de alimentação, executar o procedimento a seguir: – Desligar o cabo de alimentação do painel posterior
do controller.
– Verificar, no módulo de entrada de tensão, a tensão
de alimentação predisposta.
– Extrair o módulo de selecção de tensão com fusível
utilizando uma chave de parafusos pequena.
– Seleccionar a tensão de alimentação desejada e, a
seguir, reinstalar com força o módulo na sua sede.
– Verificar se foi seleccionada a tensão correcta e, a
seguir, ligar novamente o cabo de alimentação.
PERIGO!
INSTRUÇÕES PARA O USO
18 87-900-876-01 (B)
INSTALAÇÃO
!
O controller é fornecido com um cabo de alimentação de três fios com uma tomada de tipo aprovado a nível internacional. Utilizar sempre este cabo de alimentação e ligar a tomada à rede com uma ligação de massa adequada, para evitar descargas eléctricas. No interior do controller desenvolvem-se altas tensões que podem provocar graves danos ou a morte. Antes de efectuar qualquer operação de instalação ou manutenção do controller, desligar a tomada de alimentação.
NOTA
O controller pode ser instalado numa mesa ou no interior de um rack específico. Em todo caso, é necessário que o ar de refrigeração possa circular livremente ao redor da aparelhagem. Não instalar e/ou utilizar o controller em ambientes expostos a agentes atmosféricos (chuva, gelo, neve), poeiras, gases agressivos ou em ambientes com perigo de explosão ou com elevado risco de incêndio.
Durante o funcionamento é necessário que sejam respeitadas as seguintes condições ambientais:
temperatura: de 0 ºC a + 40 ºC
humidade relativa: 0 - 95% (não condensante).
Para a ligação do controller à respectiva bomba, utilizar o cabo específico do próprio controller.
NOTA
Os controllers modelo 969-9424 e 969-9524 possuem o cabo de alimentação à bomba fixado ao painel posterior do próprio controller.
Para as outras ligações e a instalação dos acessórios opcionais, ver a secção "Technical Information".
UTILIZAÇÃO
Neste parágrafo são descritos os principais procedimentos operativos. Para maiores detalhes e para procedimentos que envolvem ligações ou peças opcionais, consultar o parágrafo "Use" do apêndice "Technical Information". Antes de usar o controller, efectuar todas as ligações eléctricas e pneumáticas e consultar o manual da bomba ligada.
!
Para evitar danos às pessoas e à aparelhagem, caso a bomba esteja apoiada numa mesa, certificar-se que esteja estável. Nunca activar a bomba se o flange de entrada não estiver ligado ao sistema ou não estiver fechado com o flange de fecho.
NOTA
O conector de fecho J1 deve permanecer ligado à sua ponte se não é efectuada nenhuma ligação externa. A bomba de pré-vácuo e a bomba Turbo-V podem ser ligadas simultaneamente.
Comandos, Indicadores e Conectores do Controller
A seguir, estão ilustrados o painel de comando do Controller e os painéis de interconexão. Para maiores detalhes, consultar a secção "Technical Information".
Painel frontal do Controller 969-9424 e 969-9524
PERIGO!
1. Botão para a selecção do modo LOW SPEED. Está
activo só quando é seleccionado o modo de comando pelo painel frontal. Premendo-o uma vez, a bomba roda a cerca de 2/3 da velocidade nominal. Premendo-o mais uma vez, desactiva-se o modo LOW SPEED.
2. Botão para enviar os comandos de START, STOP ou
RESET. Está activo só quando é seleccionado o modo de comando pelo painel frontal. Premendo-o uma vez activa-se a fase de accionamento; premendo-o novamente a bomba pára. Se a bomba parou automaticamente devido a um defeito, é necessário premer este botão uma vez para executar o reset do controller e uma segunda vez para reactivar a bomba.
3. Botão para visualizar no mostrador os parâmetros de
cycle number, cycle time e pump life.
4. Botão para visualizar no mostrador os parâmetros de
pump current, pump temperature, pump power e rotational speed. Está sempre activo, independentemente do modo de funcionamento escolhido. Premendo ao mesmo tempo os botões 3 e 4 por, no mínimo, 2 segundos, é activado um programa com o qual é possível programar alguns parâmetros operativos.
5. Mostrador alfanumérico a cristais líquidos: matriz por
pontos, 2 linhas x 16 caracteres
.
PERIGO!
INSTRUÇÕES PARA O USO
19 87-900-876-01 (B)
Painel posterior dos Controllers 969-9424 e 969-9524
PROCEDIMENTOS DE USO
Acendimento do Controller
Para ligar o controller, é suficiente inserir o cabo de alimentação na tomada de rede e coloque ó interruptor de linha en posição 1.
Activação da bomba
Para activar a bomba, é necessário premer o botão START do painel frontal.
Paragem da bomba
Para parar a bomba, é necessário premer o botão STOP do painel frontal.
MANUTENÇÃO
Os controllers da série Turbo-V 300HT não requerem qualquer manutenção. Todas as operações devem ser efectuadas por pessoal autorizado.
Em caso de defeito é possível utilizar o serviço de reparação Varian ou o "Varian advanced exchange service", que permite obter um controller regenerado que substitua o controller com defeito.
!
Antes de efectuar qualquer operação no controller, desligar o cabo de alimentação.
Caso um controller deva ser destruído, proceder à sua eliminação respeitando as normas nacionais específicas.
MENSAGENS DE ERRO
Em alguns casos de defeitos, os circuitos de autodiagnóstico do controller apresentam mensagens de erro relacionadas na tabela abaixo.
1. Conector de entrada dos sinais lógicos (o conector de acoplamento é fornecido com ponte específica de fecho).
2. Conector de saída dos sinais lógicos e de verificação da corrente da bomba.
3. Conector de saída de potência (120 Vac, 1 A para o ventilador de refrigeração da bomba).
4. Cabo da bomba.
5. Módulo de entrada da alimentação para o Controller.
Compreende o fusível de protecção, o transformador de tensão, a tomada de alimentação de potência e o filtro EMC.
6. Tomada de saída de potência (120 Vac) para a a alimentação dos dispositivos opcionais (vent device, relé de activação da bomba primária, etc.).
7. Vão previsto para o conector da porta de comunicação serial RS-232 (fornecida como opcional).
PERIGO!
INSTRUÇÕES PARA O USO
20 87-900-876-01 (B)
MENSAGEM DESCRIÇÃO ACÇÃO CORRECTIVA
CHECK CONNECTION TO PUMP
Mau funcionamento na ligação entre a bomba e o controller.
Verificar se o cabo de ligação entre a bomba e o controller está bem fixado em ambas as extremidades e não está interrompido.
Premer duas vezes o botão START para reactivar a bomba.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
É activado o sinal de interlock existente no conector P1 devido à interrupção do curto circuito entre o pin 3 e o pin 8 do conector J1 ou devido à abertura do sinal de interlock externo.
Restabelecer o curto circuito entre o pin 3 e o pin 8 do conector J1 ou fechar o sinal de interlock externo.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
A temperatura do rolamento superior ou da bomba superou os 60 ºC.
Aguardar até que a temperatura volte ao limite estabelecido.
Premer duas vezes o botão START para reactivar a bomba.
FAULT: CONTROLLER OVERTEMPERATURE
A temperatura do transformador do controller superou os 90 ºC.
Aguardar até que a temperatura volte ao limite estabelecido.
Premer duas vezes o botão START para reactivar a bomba.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Durante o funcionamento normal (após a fase de accionamento) a corrente absorvida pela bomba é maior do que a programada (3 A).
Verificar se o rotor da bomba pode rodar livremente.
Premer duas vezes o botão START para reactivar a bomba.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante o funcionamento normal (após a fase de accionamento) a conexão de saída está em curto circuito (corrente de saída maior que 12 A).
Verificar as ligações entre a bomba e o controller.
Premer duas vezes o botão START para reactivar a bomba.
SYSTEM OVERRIDE
A bomba parou por um sinal de emergência proveniente de um contacto remoto
Remover o cabo de alimentação do controller e corrigir a causa da emergência.
Ligar novamente o cabo de alimentação e premer duas vezes o botão START para reactivar a bomba.
OVERVOLTAGE
Verificou-se um defeito na secção de alimentação do controller, ou o controller recebeu um sinal falso.
Premer duas vezes o botão START para reactivar a bomba.
Se a mensagem se reapresentar, dirigir­se à Varian para a manutenção.
Loading...
+ 58 hidden pages