NOTICE: Varian, Inc. was acquired by Agilent
Technologies in May 2010. This document is provided
as a courtesy but is no longer kept current and thus
will contain historical references to Varian. For more
information, go to www.agilent.com/chem.
2700 Mitchell Drive
Walnut Creek, CA 94598-1675/usa
We hereby Declare that the equipment listed below complies with the requirements of:
The Low Voltage Directive 73/23/EEC (93/68/EEC)
LVD
The EMC Directive 89/336/EEC (92/31/EEC and 93/68/EEC)
Applicable Standards
EN 61010
EMC
EN 50082-1
EN 55011 Class A
Type of Equipment:
PrepStar
Authorized Representative in the EU
Print Name: G. A. Wassink
Signed:
Position: Quality Manager
Date: October 16, 2001
Print Name: John Mills
Signed:
Position: General Manager
Date: August 11, 2004
Company Name:
Address:
Telephone:
Fax:
Manufacturer
Company Name:
Address:
Telephone:
Fax:
Model:
SD-1
Varian B.V.
Herculesweg 8
P.O. Box 8033
4330 EA Middelburg
The Netherlands
+31(0) 118 671 000
+31(0) 118 633 118
Varian, Inc.
2700 Mitchell Drive
Walnut Creek, California 94598
USA
925-939-2400
925-945-2168
03-914535-29:6
SPEC. 03-914411-00 1:2:3:4n
Page 3
Page 4
Quality Systems At Varian, Inc.
The ISO 9000 series standards were created in Geneva in 1987 to cut through a morass of conflicting
quality definitions. These standards define a model for quality assurance systems in product design,
development, manufacturing, installation, service, and customer support. They are now the worldwide quality
assurance benchmark used to gauge the strength of a company's commitment to quality, and the value of its
quality systems.
Various organizations around the world, such as the British Standards Institution (BSI), provide
certified, objective auditors to scrutinize quality procedures, product development, manufacturing processes,
and customer satisfaction programs. No company can claim ISO 9000 series registration unless it receives a
stamp of approval from the demanding quality assessors of BSI or similar accredited examining body. ISO
9000 series registration constitutes an objective third-party report to determine the level of a supplier's
commitment to quality.
In 1992, Varian, Inc., Analytical Instruments became registered to the most comprehensive of the ISO
9000 series standards — ISO 9001. ISO 9001 registration means that every stage of our quality system,
including product development, manufacturing, final test, shipping, and parts and supplies has been rigorously
examined against the most exacting set of internationally recognized standards. It means we live up to a
standard of quality that you can count on today, and into the future. Our Quality System has received ISO
9001 certification number FM21797.
The quality systems that earned us ISO 9001 registration have direct benefits for our customers:
♦ We can speed instruments to you faster than ever before. Emergency orders can
be processed even faster.
♦ We fill your orders promptly and completely.
♦ We have implemented a system of continuous feedback from our customers —
we are aware of your needs today and tomorrow.
♦ We have improved your productivity by cutting systems failure rates in half and
speeding service response time.
♦ We have embedded continuous improvement into the fabric of our organization
so that we can achieve even higher levels of quality in the future.
♦ We are embedding GLP requirements into our products and services to help you
meet your regulatory compliance requirements.
ISO 9001 registration is not enough. For us, quality is defined by our customers. We are not satisfied
unless you are satisfied. We are striving to understand customer needs, using independent surveys, user
groups, customer advisory boards, and our “Hallmark of Quality” response program, in addition to individual
face-to-face customer contact. Our products and our processes are configured to meet those needs.
We know that you are seeking more than the most advanced processes and top-notch applications expertise.
You want to join forces with a partner committed to delivering world-class quality, reliability, and value — on
time, every time.
Our overriding aim is to be that partner.
03-914451-00:41 of 1
Page 5
Varian, Inc. Analytical Instrument Warranty
Hardware Products
All analytical instruments sold by Varian, Inc. are
warranted to be free from defects in material and
workmanship for the periods specified and in
accordance with the terms on the face of Varian's
quotation or as otherwise agreed upon in writing
between Varian and the Customer. The warranty
period begins on the date of shipment from Varian to
the original Customer. However, where installation is
paid for by the Customer or included in the purchase
price, the warranty period begins upon completion of
installation. If the Customer schedules installation to
start later than 30 days after delivery or if such delay
is caused through the Customer's inability to provide
adequate facilities or utilities or through failure to
comply with Varian's reasonable pre-installation
instructions or through other omissions by Customer,
then the warranty period starts on the 31st day from
date of shipment. Moreover Varian will charge the
Customer for labor and other expenses involved in
making multiple or follow-up installation service calls.
Software Products
Where software is provided within the frame of a
license agreement concluded between the Customer
and Varian, any warranty shall be strictly in
accordance with the terms of such agreement.
In the absence of a license agreement and unless an
alternate warranty period is agreed upon in writing
between Varian and the Customer, the warranty
period is as specified on the face of Varian's
quotation. Varian warrants such software products, if
used with and properly installed on Varian hardware
or other hardware as specified by Varian to perform
as described in the accompanying Operator's Manual
and to be substantially free of those defects which
cause failure to execute respective programming
instructions; however, Varian does not warrant
uninterrupted or error-free operation.
Remedies
The sole and exclusive remedy under hardware
warranty shall be repair of instrument malfunctions
which in Varian's opinion are due or traceable to
defects in original materials or workmanship or, at
Varian's option, replacement of the respective
defective parts, provided that Varian may as an
alternative elect to refund an equitable portion of the
purchase price of the instrument or accessory.
Repair or replacement under warranty does not
extend the original warranty period.
Repair or replacement under warranty claims shall be
made in Varian's sole discretion either by sending a
Customer Support Representative to the site or by
authorizing the Customer to return the defective
accessory or instrument to Varian or to send it to a
designated service facility. The Customer shall be
responsible for loss or damage in transit and shall
prepay shipping cost. Varian will return the accessory
or instrument to the Customer prepaid and insured.
Claims for loss or damage in transit shall be filed by
the Customer. To correct software operation
anomalies, Varian will issue software revisions where
such revisions exist and where, in Varian's opinion,
this is the most efficient remedy.
Limitation of Warranty
This warranty does not cover software supplied by
the Customer, equipment and software warranted by
another manufacturer or replacement of expendable
items and those of limited life, such as but not limited
to: Filters, glassware, instrument status lamps, source
lamps, septa, columns, fuses, chart paper and ink,
nebulizers, flow cells, pistons, seals, fittings, valves,
burners, sample tubes, probe inserts, print heads,
glass lined tubing, pipe and tube fittings, variable
temperature dewars, transfer lines, flexible discs,
magnetic tape cassettes, electron multipliers,
filaments, vacuum gaskets, seats and all parts
exposed to samples and mobile phases.
This warranty shall be void in the event of accident,
abuse, alteration, misuse, neglect, breakage,
improper operation or maintenance, unauthorized or
improper modifications or tampering, use in an
unsuitable physical environment, use with a marginal
power supply or use with other inadequate facilities or
utilities. Reasonable care must be used to avoid
hazards.
This warranty is expressly in lieu of and excludes
all other express or implied warranties, including
but not limited to warranties of merchantability
and of fitness for particular purpose, use or
application, and all other obligations or liabilities
on the part of Varian, unless such other
warranties, obligations or liabilities are expressly
agreed to in writing by Varian.
Limitation of Remedies and Liability
The remedies provided herein are the sole and
exclusive remedies of the Customer. In no case
will Varian be liable for incidental or
consequential damages, loss of use, loss of
production or any other loss incurred.
03-914412-00:2
1 of 1
Page 6
Safety
Information
Operating Instructions
This instruction manual is provided to help you establish operating conditions which will permit safe and efficient use
of your equipment. Special considerations and precautions are also described in the manual, which appear in the form
of
NOTES, CAUTIONS, and WARNINGS as described below. It is important that you operate your equipment in
accordance with this instruction manual and any additional information which may be provided by Varian. Address
any questions regarding the safe and proper use of your equipment to your local Varian office.
NOTE
Information to aid you in obtaining
optimal performance from your
instrument.
Warning Symbol Warning Description
Alerts you to situations that may
cause moderate injury and/or
equipment damage, and how to
avoid these situations.
Hazardous voltages are present inside instrument. Disconnect from
main power before removing screw-attached panels.
Hazardous chemicals may be present. Avoid contact, especially
when replenishing reservoirs. Use proper eye and skin protection.
Alerts you to potentially hazardous
situations that could result in
serious injury, and how to avoid
these situations.
Very hot or cryogenically cold surfaces may be exposed. Use proper
03-914603-00:101 of 4
skin protection.
Eye damage could occur either from flying particles, chemicals, or
UV radiation. Use proper eye and face protection.
The potential for fire may be present. Follow manual instructions for
safe operation.
The potential for explosion may exist because of type of gas or
liquid used.
Ionizing radiation source is present. Follow manual instructions for
safe operation.
Keep hands and fingers away.
Page 7
General Safety Precautions
Follow these safety practices to ensure safe equipment operation.
Perform periodic leak checks on all supply lines and pneumatic plumbing.
Do not allow gas lines to become kinked or punctured. Place lines away from foot traffic
and extreme heat or cold.
Store organic solvents in fireproof, vented and clearly labeled cabinets so they are easily
identified as toxic and/or flammable materials.
Do not accumulate waste solvents. Dispose of such materials through a regulated disposal
program and not through municipal sewage lines.
NOTICE:
This instrument has been tested per applicable requirements of EMC Directive as required to
carry the European Union CE Mark. As such, this equipment may be susceptible to
radiation/interference levels or frequencies which are not within the tested limits.
This instrument is designed for chromatographic analysis of appropriately prepared samples. It
must be operated using appropriate gases and/or solvents and within specified maximum
ranges for pressure, flows, and temperatures as described in this manual. If the equipment is
used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment
may be impaired.
It is the responsibility of the Customer to inform Varian Customer Support Representatives if
the instrument has been used for the analysis of hazardous biological, radioactive, or toxic
samples, prior to any instrument service being performed or when an instrument is being
returned to the Service Center for repair.
Electrical Hazards
Disconnect the instrument from all power sources before removing protective panels to avoid
exposure to potentially dangerous voltages.
When it is necessary to use a non-original power cord plug, make sure the replacement cord adheres
to the color coding and polarity described in the manual and all local building safety codes.
Replace blown fuses with fuses of the size and rating stipulated on the fuse panel or in the manual.
Replace faulty or frayed power cords immediately with the same type and rating.
Make sure that voltage sources and line voltage match the value for which the instrument is wired.
Compressed Gas Cylinders
Store and handle compressed gases carefully and in strict adherence to safety codes.
Secure cylinders to an immovable structure or wall.
Store and move cylinders in an upright, vertical position. Before transport, remove regulators
and install cylinder cap.
Store cylinders in a well-ventilated area away from heat, direct sunshine, freezing
temperatures, and ignition sources.
Mark cylinders clearly so there is no doubt as to their contents.
Use only approved regulators and connections.
Use only connector tubing that is chromatographically clean (Varian Part Number 03-918326-00)
and has a pressure rating significantly greater than the highest outlet pressure from the regulator.
2 of 4 03-914603-00:10
Page 8
GC Safety Practices
Exhaust System
No special exhaust ducting is necessary for GC
detectors installed in a well-ventilated room except
when the detectors are used to test hazardous
chemicals. If you do install ducting:
Use only fireproof ducting.
Install a blower at the duct outlet.
Locate duct intakes such that their vibration or air
movement does not effect detector operation.
Check periodically for proper operation of the duct.
Ensure proper ventilation in lab area.
Radioactive Source Detectors
Read carefully and comply with all NOTES,
CAUTIONS, and WARNINGS in the Ni
manual.
Perform the tests for removable radioactive
contamination described in the Ni
Comply with leak test schedules and procedures.
63
ECD
63
ECD manual.
Burn Hazard
Heated or cryogenically cooled zones of gas
chromatographs can remain hot or cold for a
considerable time after instrument power is turned off.
To prevent painful burns, ensure that all heated or
cooled areas have returned to room temperature or wear
adequate hand protection before you touch potentially
hot or cold surfaces.
LC Safety Practices
High Pressure Hazard
• If a line ruptures, a relief device opens, or a
valve opens accidentally under pressure,
potentially hazardous high liquid pressures can
be generated by the pump causing a high
velocity stream of volatile and/or toxic liquids.
Wear face protection when you inject samples or
perform routine maintenance.
Never open a solvent line or valve under pressure.
Stop the pump first and let the pressure drop to
zero.
Use shatter-proof reservoirs capable of operating at
50-60 psi.
Keep the reservoir enclosure closed when the
reservoir is under pressure.
Read and adhere to all NOTES, CAUTIONS, and
WARNINGS in the manual.
Flash Chromatography
The operator should be familiar with the physicochemical properties of the components of the mobile
phase.
Keep solvents from direct contact with the
polyurethane supply tubing as certain solvents will
cause weakening and leaks with possible bursting.
All components of the system should be connected to a
common power supply and common ground. This
ground must be a true ground rather than a floating
ground.
Non-polar solvents can develop a static charge when
pumped through the system. All vessels that contain
mobile phase (including tubing and collection vessels)
must be grounded to dissipate static electricity.
Employ static measuring and static discharge devices
(e.g., air ionizers) to safeguard against the buildup of
static electricity.
Ultraviolet Radiation
Liquid chromatograph detectors that use an ultraviolet
light source have shielding to prevent radiation
exposure to personnel.
For continued protection:
Ensure that protective lamp covers of variable and
fixed wavelength detectors are in place during
operation.
Do not look directly into detector fluid cells or at
the UV light source. When inspecting the light
source or fluid cell, always use protective eye
covering such as borosilicate glass or polystyrene.
The following is a Federal Communications
Commission advisory: This equipment has been
tested and found to comply with the limits of a Class A
computing device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference in which case the
user will be required to correct the interference at his
own expense.
03-914603-00:103 of 4
Page 9
Spare Parts Availability
It is the policy of Varian to provide operational spare parts for any
instrument and major accessory for a period of five (5) years after
shipment of the final production run of that instrument. Spare parts will
be available after this five (5) year period but on an as available basis.
Operational spare parts are defined as those individual electrical or
mechanical parts that are susceptible to failure during their normal
operation. Examples include relays, lamps, temperature probes, detector
elements, motors, etc. Sheet metal parts, structural members or
assemblies and castings, printed circuit boards, and functional modules
Service Availability
Varian provides a variety of services
to support its customers after
warranty expiration. Repair service
can be provided by attractively priced
service contracts or on a time and
material basis. Technical support and
training can be provided by qualified
personnel on both a contractual or as-
needed basis.
are normally capable of being rebuilt to like-new condition throughout
their useful life and therefore will be supplied only on an as available
basis after the final production run of the instrument.
Varian, Inc. Analytical Instruments Sales Offices
For Sales or Service assistance and to order Parts and Supplies, contact your local Varian office.
Argentina
Buenos Aires
Tel. +54.11.4.783.5306
Australia
Mulgrave, Victoria
Tel. +61.3.9566.1134
Austria
Vösendorf bei Wien
Tel. +43.1.699.9669
Benelux
Bergen Op Zoom
Tel. +31.164.282.800
Brazil and Latin America (S)
São Paulo
Tel. +55.11.820.0444
Canada
Mississauga, Ontario
Tel. 800.387.2216
China
Beijing
Tel. +86.106209.1727
Europe
Middelburg, The Netherlands
Tel. +31.118.671.000
France
Les Ulis Cédex
Tel. +33.1.6986.3838
Germany
Darmstadt
Tel. +49.6151.7030
India
Mumbai
Tel. +91.22.857.0787/88/89
Italy
Torino
Tel. +39.011.997.9111
Japan
Tokyo
Tel. +81.3.5232.1211
Korea
Seoul
Tel. +82.2.345.22452
Mexico and Latin America (N)
Mexico City
Tel. +52.5.523.9465
Russian Federation
Moscow
Tel. +7.095.937.4280
Spain
Madrid
Tel. +34.91.472.7612
Sweden
Solna
Tel. +46.8.445.1620
Switzerland
Varian AG
Tel. +41.848.803.800
Taiwan
Taipei Hsien
Tel. +886.2.698.9555
United Kingdom and
Ireland
Walton-on-Thames
Tel. +44.1932.898000
Venezuela
Valencia
Tel. +58.41.257.608
United States
Walnut Creek, California, USA
Tel. +1.800.926.3000
(GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752
(LC)
www.varianinc.com
4 of 4 03-914603-00:10
Page 10
Sicherheitsinformationen
G
G
A
R
E
Arbeitsanleitungen
Diese Arbeitsanleitung will Ihnen bei der Aufstellung solcher Arbeitsbedingungen helfen, die einen sicheren und
wirkungsvollen Gebrauch Ihrer Geräte ermöglichen. Besondere Überlegungen und Vorsichtsmaßnahmen erscheinen
in diesem Handbuch in Form von
Sie Ihr Gerät in Übereinstimmung mit dieser Arbeitsanleitung und allen möglichen zusätzlichen Informationen von
Varian betreiben. Alle Fragen bezüglich Sicherheit und Handhabung Ihres Gerätes richten Sie an Ihr Varian Büro.
HINWEIS, ACHTUNG und WARNUNG, wie unten beschrieben. Es ist wichtig, daß
HINWEIS
Eine Information, um einen optimalen
Wirkungsgrad Ihres Instruments zu
erzielen.
Weist auf Situationen, die zu mäßiger
Beeinträchtigung und/oder zu
Geräteschäden führen und auf die
Vermeidung dieser Situationen hin.
ACHTUN
Warnungssymbol Warnungsbeschreibung
WARNUNG
ELEKTRISCHER
G
SCHL
Gefährliche Spannungen bestehen innerhalb des Instruments. Trennen Sie das
Gerät vom Netz, bevor Sie abschraubbare Paneele entfernen.
Gefährliche Chemikalien können vorhanden sein. Vermeiden Sie jeden Kontakt, besonders beim Auffüllen der Reservoirs. Benutzen Sie wirksamen
Augen und Hautschutz.
WARNUNG
VERBRENNUNGSGEFAHR
Sehr heiße oder tiefstgekühlte Oberflächen können freigelegt sein. Benutzen
Sie einen wirksamen Hautschutz.
Herumfliegende Partikel, Chemikalien oder UV-Strahlung können
Augenschäden verursachen. Tragen Sie deshalb einen geeigneten Schutz für
Augen und Gesicht.
WARNUNG
FEUERGEFAHR
WARNUNG
EXPLOSIONSGEFAH
Es besteht eine mögliche Feuergefahr. Beachten Sie die Vorschriften im
Handbuch für eine gefahrlose Benutzung.
Eine mögliche Explosionsgefahr besteht infolge der benutzten Gas- oder
Flüssigkeitsart.
Weist auf mögliche Gefahrensituationen,
die zu ernsthaften Verletzungen führen
können und auf die Vermeidung dieser
Situationen hin.
WARNUN
WARNUNG
STRAHLUNGSQUELLE
WARNUNG
BEWEGTE TEIL
03-914603-81:101 of 4
Es besteht eine ionisierende Strahlungsquelle. Beachten Sie die Vorschriften
im Handbuch für eine gefahrlose Benutzung.
Bleiben Sie mit Ihren Händen und Fingern weg.
Page 11
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Befolgen Sie diese Sicherheitspraktiken für eine gefahrlose Gerätebenutzung.
Prüfen Sie regelmäßig alle Versorgungs und Pneumatikleitungen auf Lecks.
Gasleitungen dürfen nicht geknickt oder angestochen werden. Verlegen Sie die Leitungen außer-
halb von Laufwegen und abseits von extremer Hitze oder Kälte.
Lagern Sie organische Lösungsmittel in feuerfesten, belüfteten und eindeutig bezeichneten
Schränken, damit sie leicht als toxische und/oder brennbare Materialien erkannt werden.
Sammeln Sie keine Lösungsmittelabfälle. Entsorgen Sie solche Materialien über ein geregeltes Ent-
sorgungsprogramm und nicht über die öffentlichen Abwasserleitungen.
HINWEIS:
Dies Instrument wurde nach den zutreffenden Vorschriften der EMC Direktive getestet, die
zum Führen des CE Zeichens der Europäischen Union berechtigen. Dieses Gerät kann an sich
auf Strahlungs-/Störpegel oder Frequenzen außerhalb der getesteten Grenzen reagieren.
Dies Instrument ist für chromatographische Analysen entsprechend präparierter Proben ge-
WARNUNG
dacht. Es muß mit geeigneten Gasen und/oder Lösungsmitteln und innerhalb der im Handbuch
spezifizierten maximalen Werte für Druck, Flüsse und Temperaturen betrieben werden.
Der Kunde ist vor der Durchführung irgendeines Geräteservices verpflichtet den Varian
WARNUNG
Kundendienstvertreter zu informieren, wenn das Instrument für Analysen gefährlicher
biologischer, radioaktiver oder toxischer Proben benutzt worden ist.
Elektrische Gefahren
Lösen Sie das Instrument von allen Stromquellen, bevor Sie Schutzpaneele entfernen, damit Sie nicht mit
potentiell gefährlichen Spannungen in Berührung kommen.
Wenn ein Nicht-Original Netzkabelstecker benutzt werden muß, muß das Austauschkabel die im Handbuch
beschriebene Farbcodierung und Polarität beibehalten und alle örtlichen Sicherheitsvorschriften erfüllen.
Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen nur mit Sicherungen der Werte, die am Sicherungspaneel oder im
Handbuch angegeben sind.
Ersetzen Sie fehlerhafte oder durchgescheuerte Netzkabel sofort durch Kabel gleicher Art.
Sorgen Sie dafür, daß Spannungsquellen und die Netzspannung den gleichen Wert haben, für den das In-
strument verdrahtet ist.
Gasdruckflaschen
Lagern und handhaben Sie komprimierte Gase vorsichtig und in strikter Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften.
Befestigen Sie die Gasflaschen an feststehenden Aufbauten oder an Wänden.
Lagern und transportieren Sie Gasflaschen in aufrechter Stellung. Druckregler zuvor abnehmen.
Lagern Sie Gasflaschen in gut durchlüfteten Räumen, weit genug weg von Heizungen, direktem
Sonnenschein, Frosttemperaturen und Entzündungszonen.
Kennzeichnen Sie die Flaschen so eindeutig, daß kein Zweifel über deren Inhalt bestehen kann.
Benutzen Sie nur geprüfte Druckminderer und Verbindungsstücke.
Benutzen Sie nur chromatographisch reines Verbindungsrohr (Varian Part Number 03-918326-00), das
wesentlich höheren Druck als den höchsten Ausgangsdruck des Druckminderers aushält.
2 of 4 03-914603-81:10
Page 12
GC Sicherheitspraktiken
Abgassystem
Für GC Detektoren, die in einem gut durchlüfteten
Raum installiert sind, ist keine spezielle Abgasführung
erforderlich, außer wenn die Detektoren zum Testen
gefährlicher Chemikalien benutzt werden. Wenn Sie
eine Abgasführung installieren:
Benutzen Sie nur feuerfeste Führungen.
Installieren Sie ein Gebläse am Ausgang.
Ordnen Sie die Ansaugöffnung so an, daß ihre Er-
schütterungen oder Luftströmungen nicht die Detektorfunktion beeinträchtigen.
Prüfen Sie regelmäßig die einwandfreie Arbeits-
weise der Abgasführung.
Sorgen Sie für gute Entlüftung im Laborbereich.
Radioaktive Detektoren
Lesen Sie sorgfältig und befolgen Sie alle
HINWEISE, ACHTUNGEN und WARNUNGEN im
63
Ni
ECD Handbuch.
Führen Sie die Tests für zu beseitigende radioak-
tive Kontamination durch, die im Ni
buch beschrieben sind.
Erfüllen Sie die Zeitpläne und Verfahren zur Di-
chtigkeitsprüfung.
63
ECD Hand-
Verbrennungsgefahr
Beheizte oder tieftemperaturgekühlte Zonen des Gaschromatographen können beträchtlich lange heiß oder
kalt bleiben, nachdem das Instrument bereits abgeschaltet ist. Zur Vermeidung schmerzhafter Verbrennungen müssen Sie darauf achten, daß alle beheizten
oder gekühlten Zonen auf Raumtemperatur zurückgegangen sind oder Sie müssen ausreichenden Handschutz benutzen, bevor Sie möglicherweise heiße oder
kalte Oberflächen berühren.
LC Sicherheitspraktiken
Gefahr durch hohen Druck
Wenn eine Leitung bricht, eine Entlüftungseinheit sich
öffnet oder ein Ventil sich unbeabsichtigt unter Druck
öffnet, kann durch die Pumpe möglicherweise ein gefährlich hoher Flüssigkeitsdruck entstehen, der einen
Strahl flüchtiger und/oder toxischer Flüssigkeiten von
hoher Stömungsgeschwindigkeit verursacht.
Tragen Sie einen Gesichtsschutz, wenn Sie Proben
injizieren oder Routinewartungen durchführen.
Öffnen Sie niemals eine unter Druck stehende
Lösungsmittelleitung oder ein Ventil. Halten Sie
zuerst die Pumpe an und lassen Sie den Druck auf
Null abfallen.
Benutzen Sie splittersichere Reservoirs, die für
einen Druck von 3,4 bis 4,1 bar ausgelegt sind.
Halten Sie die Reservoirverkleidung geschlossen,
wenn die Reservoirs unter Druck stehen.
Lesen Sie und befolgen Sie alle HINWEISE,
ACHTUNGEN und WARNUNGEN im Handbuch.
Blitzlicht-Chromatographie
Der Bediener sollte mit den physikalisch-chemischen
Eigenschaften der Komponenten vertraut sein, aus
denen sich die mobile Phase zusammensetzt.
Vermeiden Sie direkten Kontakt der Lösungsmittel mit
den Zuführungsleitungen aus Polyurethan, da einige
Lösungsmittel das Material der Leitungen schwächen
und damit Undichtigkeiten oder Brüche hervorrufen
können.
Alle Systemkomponenten sollten an der gleichen
Netzstromquelle und einer gemeinsamen Erdung
angeschlossen sein. Dabei muss es sich um eine echte,
nicht um eine schwebende Erdung handeln.
Nicht-polare Lösungsmittel können sich beim Pumpen
durch das System statisch aufladen. Alle Gefäße, die
mobile Phase enthalten (einschließlich Leitungen und
Sammelgefäße), müssen zur Ableitung elektrostatischer Aufladungen geerdet sein.
Setzen Sie Geräte zur Messung und Ableitung
elektrostatischer Aufladungen (z.B. Geräte zur
Luftionisierung) als Maßnahmen gegen den Aufbau
statischer Elektrizität ein.
Ultraviolette Strahlung
Detektoren in Liquidchromatographen, die eine
ultraviolette Lichtquelle benutzen, besitzen eine
Abschirmung, die das Bedienungspersonal gegen
Abstrahlungen schützt. Zum ständigen Schutz:
Achten Sie darauf, daß die schützende Lampenab-
deckung der Detektoren mit variablen und festen
Wellenlängen während des Betriebs an ihrem Platz
ist.
Schauen Sie nicht direkt in die Flüssigkeitszellen
im Detektor oder in die UV Lampe. Zum Inspizieren der Lichtquelle oder der Flüssigkeitszelle
benutzen Sie immer einen wirksamen Augenschutz,
wie er durch Borsilikatglas oder Polystyrol gewährleistet wird.
03-914603-81:103 of 4
Page 13
Verfügbarkeit von Ersatzteilen
Es ist Varian’s Grundsatz, Ersatzteile für alle Instrumente und die wichtigsten Zubehöre für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren nach dem Fertigungsauslauf dieser Geräteserie verfügbar zu haben. Nach diesem Zeitraum von
fünf (5) Jahren können Ersatzteile auf der Basis solange vorhanden bezogen werden. Als Ersatzteil werden hier solche elektrischen und mechanischen Einzelteile verstanden, die unter normalen Bedingungen ausfallen
können. Beispiele sind Relais, Lampen, Temperaturfühler, Detektorelemente, Motore usw. Metallbleche, Formteile oder Baugruppen und
Gußteile, PC Boards und Funktionsmodule können normalerweise neuwertähnlich für eine brauchbare Lebensdauer instandgesetzt werden und
werden deshalb nur auf der Basis solange vorhanden nach dem Produktionsauslauf des Instruments geliefert werden.
Serviceverfügbarkeit
Varian bietet seinen Kunden auch
nach dem Auslaufen der Garantie
eine Vielfalt von Serviceleistungen
an. Reparaturservice kann zu attraktiven Preisen über eine Wartungsvereinbarung oder nach Zeit- und
Materialaufwand zur Verfügung
gestellt werden. Technische Unterstützung und Training bieten wir
Ihnen durch qualifizierte Chemiker
sowohl auf einer Kontraktbasis als
auch nach Ihren Erfordernissen an.
Varian Analytical Instruments Verkaufsbüros
Für Verkaufs oder Servicehilfe und zum Bestellen von Teilen und Zubehören setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Varian Büro in Verbindung.
Argentina
Buenos Aires
Tel. +54.11.4.783.5306
Australia
Mulgrave, Victoria
Tel. +61.3.9566.1134
Austria
Vösendorf bei Wien
Tel. +43.1.699.9669
Benelux
Bergen Op Zoom
Tel. +31.164.282.800
Brazil and Latin America (S)
São Paulo
Tel. +55.11.820.0444
Canada
Mississauga, Ontario
Tel. 800.387.2216
China
Beijing
Tel. +86.106209.1727
Europe
Middelburg, The Netherlands
Tel. +31.118.671.000
France
Les Ulis Cédex
Tel. +33.1.6986.3838
Germany
Darmstadt
Tel. +49.6151.7030
India
Mumbai
Tel. +91.22.857.0787/88/89
Italy
Torino
Tel. +39.011.997.9111
Japan
Tokyo
Tel. +81.3.5232.1211
Korea
Seoul
Tel. +82.2.345.22452
Mexico and Latin America (N)
Mexico City
Tel. +52.5.523.9465
Russian Federation
Moscow
Tel. +7.095.937.4280
Spain
Madrid
Tel. +34.91.472.7612
Sweden
Solna
Tel. +46.8.445.1620
Switzerland
Varian AG
Tel. +41.848.803.800
Taiwan
Taipei Hsien
Tel. +886.2.698.9555
United Kingdom and
Ireland
Walton-on-Thames
Tel. +44.1932.898000
Venezuela
Valencia
Tel. +58.41.257.608
United States
Walnut Creek, California, USA
Tel. +1.800.926.3000
(GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752
(LC)
www.varianinc.com
4 of 4 03-914603-81:10
Page 14
Informations et mesures de sécurité
A
S
E
Instructions de fonctionnement
Ce manuel d’instruction est conçu pour aider l’utilisateur à créer des conditions opératoires lui permettant de faire
fonctionner le matériel efficacement et en toute sécurité. Il contient entre autres certaines observations spéciales
présentées sous forme de
matériel conformément aux instructions du présent manuel et à toute autre information émanant de Varian. S’adresser
au bureau régional Varian pour toute question relative à la sécurité ou à l’utilisation correcte du matériel.
NOTES,MISESENGARDEetAVERTISSEMENTS.Il est important de faire fonctionner ce
NOTE
Information destinée à tirer le
meilleur parti du matériel sur le plan
des performances
Symboles d’avertissement Description
TTENTION
RISQUE
D'ELECTROCUTION
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURE
ATTENTION
RISQUE D'INCENDI
ATTENTION
RISQUE D'EXPLOSION
ATTENTION
SOURCE DE RADIATION
Attire l’attention sur une situation
pouvant occasionner des dommages
corporels légers et/ou des dégâts
mineurs à l’appareil et indique
comment remédier à cette situation
Exposition à des tensions dangereuses. Débrancher le matériel du secteur avant de
dévisser les panneaux protecteurs.
Présence éventuelle de substances chimiques dangereuses. Eviter tout contact, en
particulier lors du remplissage des réservoirs. Prendre les mesures de protection
adéquates pour les yeux et la peau.
Exposition à des surfaces chaudes ou traitées cryogéniquement. Prendre les
mesures de protection adéquates pour la peau.
Les dommages causées aux yeux sont de deux natures différentes : jet de
particules et de produits chimiques ou radiations UV. Utiliser des protections du
visage et des yeux appropriées.
Risque potentiel d’incendie. Se conformer aux instructions du manuel pour faire
fonctionner le matériel en toute sécurité.
Risque potentiel d’explosion en raison du type de gaz ou de liquide utilisé.
Présence d’une source de radiation ionisante. Se conformer aux instructions du
manuel pour faire fonctionner le matériel en toute sécurité.
Attire l’attention sur une situation
potentiellement dangereuse pouvant
occasionner des dommages corporels
importants et indique comment
remédier à cette situation
ATTENTION
PIECES EN MOUVEMENT
03-914603-82:101 of 4
Garder les mains et les doigts hors de portée.
Page 15
Précautions générales en matière de sécurité
N
N
Les pratiques suivantes garantissent une utilisation sans risques du matériel:
Effectuer régulièrement des essais d’étanchéité de tous les conduits d’alimentation et de tous les tuyaux du
système pneumatique.
Ne pas travailler avec des conduits de gaz déformés ou percés. Installer les conduits de gaz à l’écart des allées
et venues et à l’abri du chaud ou du froid.
Conserver les solvants organiques dans des récipients à l’épreuve du feu, bien ventilés et portant mention de la
nature de leur contenu, en particulier lorsque lesdits solvants sont toxiques et/ou inflammables.
Ne pas accumuler les solvants de rebut. Les éliminer conformément à un programme agréé d’élimination des
déchets et non via les égouts municipaux.
NOTE:
Ce matériel a été testé conformément aux dispositions de la directive CME afin de
pouvoir porter le sigle CE de l’Union européenne. Il en résulte qu’il peut être sensible à
des niveaux de radiation/d’interférence ou à des fréquences se situant hors des limites
testées.
Ce matériel est conçu pour effectuer des analyses chromatographiques d’échantillons
ATTENTIO
préparés selon des méthodes appropriées. Il convient de le faire fonctionner avec les gaz
et/ou les solvants adéquats et dans les limites des pressions, des débits et des températures
maximales spécifiées dans le présent manuel.
Le client est tenu d’informer le service Varian d’assistance à la clientèle que son matériel
ATTENTIO
a été utilisé pour l’analyse d’échantillons biologiques dangereux, radioactifs ou toxiques
avant que n’en soit effectué la maintenance.
Risques de chocs électriques
Déconnecter le matériel de toute source d’alimentation avant d’en démonter les panneaux de protection, sous
peine de s’exposer à des tensions dangereuses.
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation n’étant pas d’origine, s’assurer que celui-ci soit conforme à la
polarité et au codage des couleurs décrits dans le manuel d’utilisation ainsi qu’à toutes les normes régionales
de sécurité régissant le secteur de la construction.
Remplacer les fusibles sautés par des fusibles de même type que ceux stipulés sur le panneau des fusibles ou
dans le manuel d’utilisation.
Remplacer les cordons d’alimentation défectueux ou dénudés par des cordons d’alimentation de même type.
S’assurer que les sources de tension et la tension de secteur correspondent à la tension de fonctionnement du
matériel.
Bouteilles à gaz comprimé
Ranger et manipuler les bouteilles à gaz comprimé avec précaution et conformément aux normes de sécurité.
Fixer les bouteilles à gaz comprimé à un mur ou à une structure inamovible.
Ranger et déplacer les bouteilles à gaz comprimé en position verticale. Avant de transporter les bouteilles à
gaz comprimé, retirer leur régulateur.
Ranger les bouteilles dans un endroit bien ventilé et à l’abri de la chaleur, des rayons directs du soleil, du gel
ou des sources d’allumage.
Marquer les bouteilles de manière à n’avoir aucun doute quant à leur contenu.
N’utiliser que des connexions et régulateurs agréés.
N’utiliser que des tuyaux de raccordement propres sur le plan chromatographique (Varian P/N 03-918326-00)et
pouvant supporter des pressions sensiblement plus élevées que la plus haute pression de sortie du régulateur.
2 of 4 03-914603-82:10
Page 16
Mesures de sécurité en CPG
Système d’échappement
Les détecteurs CPG installés dans une pièce bien
ventilée ne nécessitent pas de conduits spéciaux
d’échappement excepté lorsqu’ils sont destinés à
analyser des substances chimiques dangereuses. Lors
de l’installation de tels conduits:
N’utiliser que des conduits à l’épreuve du feu
Installer un ventilateur à la sortie du conduit.
Placer les orifices d’aspiration de manière à ce que
les vibrations ou les mouvements d’air n’affectent
pas le fonctionnement du détecteur.
Vérifier périodiquement l’état du conduit.
S’assurer que le laboratoire est correctement
ventilé.
Détecteurs à source radioactive
Se conformer au manuel d’utilisation de l’ECD
63
Ni
, en particulier à ses NOTES, MISES EN
GARDEET AVERTISSEMENTS.
Effectuer les tests de décontamination radioactive
décrits dans le manuel d’utilisation de l’ECD Ni
Se conformer aux procédures et au calendrier des
essais d’étanchéité.
63
.
Risque de brûlures
Les zones des chromatographes à gaz chauffées ou
traitées cryogéniquement peuvent rester très chaudes ou
très froides durant une période plus ou moins longue
après la mise hors tension du matériel. Pour éviter les
brûlures, s’assurer que ces zones sont revenues à
température ambiante ou utiliser un dispositif adéquat
de protection des mains avant de les toucher.
Mesures de sécurité en CPL
Risques liés aux hautes pressions
En cas de rupture d’un tuyau ou en cas d’ouverture
accidentelle d’une vanne alors que le système est sous
pression, la pompe peut occasionner des dommages en
expulsant à grande vitesse des jets de liquides volatiles
et/ou toxiques.
Mettre un masque de protection lors de l’injection
des échantillons ou en effectuant les opérations de
maintenance de routine.
Ne jamais déconnecter un conduit de solvant ou
une vanne sous pression. Arrêter préalablement la
pompe et laisser la pression descendre à zéro.
Utiliser des réservoirs incassables à 50-60 psi.
Laisser l’enceinte du réservoir fermée lorsque le
réservoir est sous pression.
Se conformer aux NOTES, MISESENGARDEET
AVERTISSEMENTS du manuel d’utilisation.
Chromatographie Flash
L’utilisateur aura la connaissance des propriétés
physico-chimiques des constituants de la phase mobile.
Eviter le contact direct des solvants avec les tuyaux en
polyuréthane : certains solvants sont susceptibles de
provoquer des faiblesses et des fuites avec risques
d’explosion.
Tous les constituants du système devront être connectés
à une source de courant commune et à une prise de
terre commune. Cette prise de terre devra être fixe et
non mobile.
Les solvants non-polaires peuvent produire de
l’électricité statique lorsqu’ils passent au travers du
système. Les bouteilles qui contiennent la phase mobile
(incluant les tuyaux et les flacons de collecte de
fractions) doivent être mises à la terre pour éliminer
l’électricité statique.
Utiliser des appareils de mesure et de décharge
d’électricité statique (par exemple des ionisateurs d’air)
pour combattre la formation d’électricité statique.
Radiations ultraviolettes
Les détecteurs CPL utilisant une source lumineuse
ultraviolette comportent un écran destiné à se prémunir
contre les expositions aux rayonnements.
Pour s’assurer une protection permanente:
Vérifier que le couvercle de protection de la lampe
des détecteurs opérant à des longueurs d’onde
variables et fixes soit bien en place durant le
fonctionnement du matériel.
Ne pas regarder directement les cellules du
détecteur ou la source d’UV. Se protéger
systématiquement les yeux lors du contrôle de la
source lumineuse ou des cellules, par exemple au
moyen de verres borosilicatés ou en polystyrène.
03-914603-82:103 of 4
Page 17
Disponibilité des pièces de rechange
La politique de Varian consiste à fournir des pièces de rechange pour
tous les appareils et accessoires majeurs durant une période de cinq (5)
ans après livraison de leur production finale. Les pièces de rechange ne
sont fournies au terme de cette période de cinq (5) ans que suivant les
disponibilités. Il faut entendre par pièces de rechange les pièces
individuelles électriques ou mécaniques susceptibles de défaillance au
cours de leur utilisation normale. Par exemple, les relais, les lampes, les
sondes thermiques, les éléments de détecteur, les moteurs, etc. Les
parties en tôles, les éléments ou assemblages structurels et les pièces de
fonderie, les cartes à circuits imprimés et les modules fonctionnels sont
normalement susceptibles d’être remis à l’état neuf pendant toute la
durée de leur vie utile et ne sont dès lors fournies, au terme de la
production finale des appareils, que suivant les disponibilités.
Service d’assistance à
la clientèle
Varian fournit divers services
destinés à aider sa clientèle après
expiration de la garantie: service de
réparation sur base de contrats de
maintenance à prix attractifs ou sur
base d’accords à durée limitée
portant sur du matériel spécifique;
support technique et service de
formation assurés par des chimistes
qualifiés sur base contractuelle ou
en fonction des besoins spécifiques.
Points de vente des instruments analytiques Varian
Contactez votre point de vente régional Varian pour toute question commerciale ou de service d’assistance à
la clientèle ou pour passer commande de pièces et de fournitures.
Argentina
Buenos Aires
Tel. +54.11.4.783.5306
Australia
Mulgrave, Victoria
Tel. +61.3.9566.1134
Austria
Vösendorf bei Wien
Tel. +43.1.699.9669
Benelux
Bergen Op Zoom
Tel. +31.164.282.800
Brazil and Latin America (S)
São Paulo
Tel. +55.11.820.0444
Canada
Mississauga, Ontario
Tel. 800.387.2216
China
Beijing
Tel. +86.106209.1727
Europe
Middelburg, The Netherlands
Tel. +31.118.671.000
France
Les Ulis Cédex
Tel. +33.1.6986.3838
Germany
Darmstadt
Tel. +49.6151.7030
India
Mumbai
Tel. +91.22.857.0787/88/89
Italy
Torino
Tel. +39.011.997.9111
Japan
Tokyo
Tel. +81.3.5232.1211
Korea
Seoul
Tel. +82.2.345.22452
Mexico and Latin America (N)
Mexico City
Tel. +52.5.523.9465
Russian Federation
Moscow
Tel. +7.095.937.4280
Spain
Madrid
Tel. +34.91.472.7612
Sweden
Solna
Tel. +46.8.445.1620
Switzerland
Varian AG
Tel. +41.848.803.800
Taiwan
Taipei Hsien
Tel. +886.2.698.9555
United Kingdom and
Ireland
Walton-on-Thames
Tel. +44.1932.898000
Venezuela
Valencia
Tel. +58.41.257.608
United States
Walnut Creek, California, USA
Tel. +1.800.926.3000
(GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752
(LC)
www.varianinc.com
4 of 4 03-914603-82:10
Page 18
Informazioni sulla Sicurezza
E
E
i
o
i
Instruzioni per l’Uso
Questo manuale ha lo scopo di aiutare l’operatore ad utilizzare lo strumento in modo sicuro ed efficiente. Le
considerazioni e le precauzioni speciali vengono presentate in questo manuale sotto forma di avvisi di
CAUTELA e ATTENZIONE. E’ importante che lo strumento venga utilizzato rispettando le istruzioni fornite in questo
manuale o che verranno fornite successivamente dalla Varian. Per ogni eventuale chiarimento sull’uso o sulla
sicurezza, si prega di contattare la Varian di Leinì (TO).
NOTA,
NOTA
Sono informazioni utili ad ottenere
le prestazioni migliori da parte
dello strumento.
Segnali di ATTENZIONE Descrizione del Pericolo
ATTENZIONE
Pericolo di folgorazion
ATTENZIONE
Pericolo discottature
ATTENZIONE
Pericolo di incendi
ATTENZIONE
Pericolo di esplosioni
Allerta l’operatore su situazioni che
potrebbero causare ferite leggere e
danni limitati allo strumento ed il
modo di evitarle.
Nello strumento sono presenti tensioni pericolose. Scollegare il cavo
di alimentazione prima di togliere il pannello fissato con le viti.
Possono essere presenti composti chimici pericolosi. Evitare il
contatto, specialmente quando si riempiono i contenitori. Usare
protezioni opportune per la pelle e per gli occhi.
Pericolo di esposizione a superfici molto calde o raffreddate
criogenicamente. Usare protezioni opportune per la pelle.
Particelle volanti, agenti chimici o radiazioni UV possono
danneggiare gli occhi. Vanno quindi utilizzate le opportune
protezioni per gli occhi e per il volto.
Pericolo potenziale di incendio. Seguire le istruzioni del manuale per
lavorare con una maggiore sicurezza.
C’è pericolo di esplosioni a causa del tipo di gas o liquido utilizzato.
ATTENZION
Allerta l’operatore su situazioni
potenzialmente pericolose che
possono causare danni molto seri ed
il modo di evitarle.
ATTENZION
ATTENZIONE
Pericolo di radiazion
E’ presente una radiazione ionizzante. Seguire le istruzioni del
manuale per lavorare con una maggiore sicurezza.
ATTENZIONE
Parti in movimento
03-914603-83:101 of 4
Non tenere le mani o le dita vicino.
Page 19
Norme di Sicurezza
E
E
Per lavorare in modo sicuro sullo strumento, Vi consigliamo si adottare le seguenti procedure.
Verificare periodicamente che non ci siano perdite sulle linee e sui raccordi pneumatici.
Evitare che le linee dei gas vengano piegate o forate. Le linee vanno posizionate in modo tale
da non essere calpestate e lontane da sorgenti o troppo calde o troppo fredde.
I solventi organici vanno conservati in armadi speciali antiincendio, ventilati e con indicazioni
chiare sul contenuto di materiali tossici e/o infiammabili.
Non accumulare i solventi utilizzati. Adottare un programma regolare di smaltimento, ma mai
nelle acque di scarico.
AVVERTENZA:
Questo strumento è stato testato secondo le Direttive EMC allo scopo di poter utilizzare il
Marchio CE della Comunità Europea. Questo strumento può essere suscettibile a
radiazioni/interferenze o frequenze che non sono entro i limiti collaudati.
ATTENZION
preparati. Deve essere utilizzato usando gas e solventi adatti a questo scopo ed entro i limiti
massimi di pressione, flusso e temperatura riportati in questo manuale. Se lo strumento non
viene utilizzato secondo le modalità specificate dal costruttore, le condizioni di sicurezza
previste potranno non essere sufficienti.
E’ responsabilità del Cliente informare il Servizio Tecnico Varian, prima di qualsiasi
Questo strumento è progettato per l’analisi cromatografica di campioni opportunamente
ATTENZION
intervento di riparazione, se lo strumento è stato utilizzato per l’analisi di campioni
biologicamente pericolosi, radioattivi o tossici.
Pericoli Elettrici
Prima di togliere i pannelli di protezione, scollegare lo strumento da tutte le alimentazioni
elettriche in modo da evitare l’esposizione a voltaggi potenzialmente pericolosi.
Quando si rende necessario sostituire il cavo di alimentazione, assicurarsi che il nuovo cavo
rispetti sia le codifiche di colore e di polarità riportate nel manuale di istruzioni che quelle
stabilite dalle norme di sicurezza del laboratorio.
Sostituire i fusibili bruciati solo con fusibili che abbiano le stesse caratteristiche; queste ultime sono
riportate sul pannello dei fusibili e/o nel manuale di istruzioni.
Sostituire immediatamente i cavi di alimentazione difettosi o consumati con cavi dello stesso
tipo e con le stesse caratteristiche.
Assicurarsi che il voltaggio del pannello di alimentazione corrisponda a quello dello
strumento da collegare.
Bombole dei Gas
Occorre prestare molta attenzione quando si spostano bombole di gas compressi. Rispettare tutte le
norme di sicurezza.
Assicurare le bombole ad una parete o ad una struttura fissa.
Spostare e conservare le bombole sempre in posizione verticale. Togliere i manometri prima di
spostare le bombole.
Conservare le bombole in un’area ben ventilata, non infiammabile, lontana da sorgenti di calore,
non esposta a temperature troppo fredde o alla luce diretta del sole.
Evidenziare in modo chiaro e che non lasci dubbi il contenuto di ogni bombola.
Usare solo manometri e raccordi di qualità.
Usare solo tubazioni cromatograficamente pulite (Numero di Parte Varian 03-918326-00) e calibrate
per pressioni superiori a quella massima di uscita dal manometro.
2 of 4 03-914603-83:10
Page 20
Procedure di Sicurezza in GC
Scarico dei Gas
Per i rivelatori GC non è richiesto alcun sistema
particolare di scarico dei gas, se lo strumento è
installato in una stanza ben ventilata e se non viene
utilizzato per l’analisi di sostanze chimiche pericolose.
Se si deve installare un sistema di scarico dei gas:
Usare condutture non infiammabili
Installare un aspiratore in uscita
Posizionare la presa d’aria in modo che le
vibrazioni e il movimento dell’aria non disturbino
il rivelatore.
Eseguire verifiche periodiche per garantire un
funzionamento corretto.
Garantire una buona ventilazione nel laboratorio.
Rivelatori a Sorgente Radioattiva
Leggere e rispettare tutte gli avvisi di NOTA,
CAUTELA e ATTENZIONE riportati nel manuale
del rivelatore ECD al Ni
Eseguire tutti i test di contaminazione radioattiva
rimovibile descritti nel manuale dell’ECD al Ni
Rispettare tutte le procedure e le scadenze di
verifica per eventuali perdite.
63
.
63
.
Pericolo di Scottature
Le zone calde o raffreddate criogenicamente del
gascromatografo possono mantenere la loro
temperatura per parecchio tempo, dopo aver spento lo
strumento. Per evitare scottature, assicurarsi che le
zone riscaldate o raffreddate siano a temperatura
ambiente oppure indossare delle protezioni adeguate
prima di toccare tali superfici.
Procedure di Sicurezza in LC
Pericolo di Alte Pressioni
In caso di rottura di una linea o di apertura accidentale
di una valvola, quando il sistema è sotto pressione, la
pompa può liberare liquidi tossici e/o volatili molto
pericolosi.
E’ opportuno adottare un sistema di protezione del
viso quando si inietta il campione o si esegue una
manutenzione routinaria del sistema.
Non smontare mai una linea del solvente od una
valvola quando il sistema è sotto pressione.
Fermare prima la pompa ed aspettare che la
pressione scenda a zero.
Usare dei contenitori per solventi infrangibili ed in
grado di lavorare a 50-60 psi.
Quando i contenitori sono sotto pressione, usare
una protezione esterna.
Leggere e rispettare tutti gli avvisi di NOTA,
CAUTELA e ATTENZIONE.
Cromatografia Flash
L’operatore deve conoscere le proprietà fisicochimiche delle componenti della fase mobile.
I solventi non vanno messi in contatto diretto con il
tubo di erogazione in poliuretano, dal momento che
alcuni solventi possono causare indebolimento e perdite
con possibili scoppi.
Tutte le componenti del sistema vanno collegate ad una
fonte di alimentazione e ad una messa a terra comuni.
E’ meglio che per quest’ultima venga utilizzata una
spina con polo di terra.
I solventi non-polari possono sviluppare una carica
statica quando vengono pompati attraverso il sistema.
Tutti i recipienti che contengono la fase mobile (inclusi
i tubi e i recipienti di raccolta) devono avere una messa
a terra per disperdere l’elettricità statica.
Vanno utilizzati dispositivi di misurazione e scarico (ad
esempio ionizzatori d’aria) per evitare l’aumento di
elettricità statica.
Radiazioni Ultraviolette
I rivelatori di cromatografia liquida che usano sorgenti
a luce ultravioletta montano degli schermi di protezione
per evitare che gli operatori siano esposti a radiazioni
pericolose.
Per una protezione sicura:
Assicurarsi che i coperchi delle lampade dei
rivelatori a lunghezza fissa e variabile siano sempre
al loro posto, quando si lavora.
Non guardare mai direttamente dentro le celle o
alla sorgente di luce UV. Quando si vuole
ispezionare la lampada o le celle, usare sempre
delle protezioni adatte per gli occhi, quali vetro in
borosilicato e polistirolo.
03-914603-83:103 of 4
Page 21
Disponibilità delle Parti di Ricambio
E’ politica della Varian il fornire le parti di ricambio per lo strumento ed
i suoi accessori per un periodo di cinque (5) anni a partire dalla data di
produzione dell’ultima unità della serie. Le parti di ricambio saranno
disponibili anche dopo questo periodo di cinque (5) anni ma solo in base
alla disponibilità delle stesse. Per parti di ricambio si intendono i
componenti elettrici e meccanici soggetti ad usura durante l’uso, in
condizioni normali, dello strumento. Come esempio, citiamo i relay, le
lampade, i probe di temperatura , i componenti del rivelatore, i motorini,
ecc. Le parti strutturali o da fusione, le schede elettroniche ed i moduli
funzionali possono essere ricostruiti e rimessi a nuovo durante tutto il
loro periodo di vita e perciò sarà possibile acquistarli, dopo la
produzione dell’ultima unità delle serie, solo in base alla loro
Servizi Tecnico
La Varian, alla scadenza del periodo
di garanzia, è in grado di fornire ai
suoi clienti un’ampia scelta di
opzioni. Le riparazioni possono
essere effettuate sulla base di
contratti di manutenzione particolarmente vantaggiosi od in base ad una
tariffa oraria piu’ il costo delle parti.
A richiesta, si possono avere corsi
per operatori sia sotto forma di
contratto che a tariffe da
concordare.
disponibilità.
Uffici Vendite della Divisione Strumenti Analitici della Varian
Per informazioni relative alla Vendita, al Servizio Tecnico o all’acquisto di Parti di ricambio, si prega di
contattare l’ufficio Varian piu’ vicino.
Argentina
Buenos Aires
Tel. +54.11.4.783.5306
Australia
Mulgrave, Victoria
Tel. +61.3.9566.1134
Austria
Vösendorf bei Wien
Tel. +43.1.699.9669
Benelux
Bergen Op Zoom
Tel. +31.164.282.800
Brazil and Latin America (S)
São Paulo
Tel. +55.11.820.0444
Canada
Mississauga, Ontario
Tel. 800.387.2216
China
Beijing
Tel. +86.106209.1727
Europe
Middelburg, The Netherlands
Tel. +31.118.671.000
France
Les Ulis Cédex
Tel. +33.1.6986.3838
Germany
Darmstadt
Tel. +49.6151.7030
India
Mumbai
Tel. +91.22.857.0787/88/89
Italy
Torino
Tel. +39.011.997.9111
Japan
Tokyo
Tel. +81.3.5232.1211
Korea
Seoul
Tel. +82.2.345.22452
Mexico and Latin America (N)
Mexico City
Tel. +52.5.523.9465
Russian Federation
Moscow
Tel. +7.095.937.4280
Spain
Madrid
Tel. +34.91.472.7612
Sweden
Solna
Tel. +46.8.445.1620
Switzerland
Varian AG
Tel. +41.848.803.800
Taiwan
Taipei Hsien
Tel. +886.2.698.9555
United Kingdom and
Ireland
Walton-on-Thames
Tel. +44.1932.898000
Venezuela
Valencia
Tel. +58.41.257.608
United States
Walnut Creek, California, USA
Tel. +1.800.926.3000
(GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752
(LC)
www.varianinc.com
4 of 4 03-914603-83:10
Page 22
Instrucciones de
!
SCARG
A
C
A
A
A
S
O
O
Seguridad
Instrucciones de Operación
Este Manual de Instrucciones está diseñado para ayudarle a establecer las condiciones de operación que le permitan
operar su instrumento de forma segura y eficaz. Así mismo, se describen consideraciones especiales ó precauciones,
que aparecen en forma de
el instrumento de acuerdo con este Manual de Operación y cualquier otra información que le proporcione Varian.
Remita a la Oficina Local de Varian cualquier cuestión que tenga respecto al correcto uso de su equipo.
NOTA, PRECAUCION, y ATENCIONcomo se indica más abajo.Es importante que utilice
NOTA
Información para ayudarle a
obtener unas prestaciones óptimas
de su instrumento.
Símbolo Descripción
ATENCIÓN
PELIGRO DE
DE
ELÉCTRI
ATENCIÓN
PELIGRO DE
QUEM
DUR
ATENCIÓN
PELIGRO DE FUEG
ATENCIÓN
PELIGRO DEEXPLOSIÓN
ATENCIÓN
PELIGRO DE RADIACIÓN
Le alerta de situaciónes que pueden
causar daños moderados a la salud
ó al equipo, y cóm evitar esas
situaciones.
El instrumento utiliza voltages peligrosos. Desconecte el interruptor
general antes de retirar los paneles atornillados.
Peligro de productos químicos. Evite el contacto, especialmente cuando
rellene los depósitos. utilice protección de ojos y piel.
Superficies posiblemente calientes ó frías (criogénico). Utilice
protección para la piel.
Las partículas volátiles, productos químicos o radiación UV pueden
causar daños en los ojos. Usar las debidas protecciones para la cara y
los ojos.
Peligro potencial de fuego. Siga las instrucciones del Manual de
Operación para su seguro funcionamiento.
Peligro potencial de explosión debido al tipo de gas ó líquido empleado.
Peligro por Fuente de radiación. Siga las instrucciones del Manual de
Operación para su seguro funcionamiento.
¡PRECAUCION
Le alerta de potenciales situaciones
peligrosas que pueden causar serios
daños, y cómo evitar esas
situaciones.
ATENCIÓN
PARTES EN MOVIMIENT
Mantenga alejados los dedos y las manos.
ATENCINÓ
03-914603-84:101 of 4
Page 23
Precauciones Generales de Seguridad
Siga estas indicaciones de seguridad para una correcta operación del equipo.
Realice verificaciones periódicas de fugas en todas las líneas de suministro y tuberías.
No permita que las líneas de gas se doblen ó pinchen. Manténgalas alejadas de zonas de
paso y del calor ó frío excesivo.
Guarde los disolventes orgánicos en cabinas ventiladas, a prueba de fuego, y etiquetadas
para que puedan ser fácilmente identificadas como material tóxico y/ó inflamable.
No acumule disolventes inservibles. Deseche todo el material inservible a través de un
programa especial de desechos y no a través del sistema convencional.
NOTA:
Este instrumento ha sido testado bajo las normas de la Directiva EMC según requerimientos
de la Marca CE de la Unión Europea. Por lo tanto, este equipo puede ser sensible a niveles
de radiaciones / interferencias ó frecuencias que no estén incluidas dentro de los límites
testados.
ATENCINÓ
ATENCINÓ
Este instrumento está diseñado para análisis cromatográfico de muestras preparadas
apropiadamente. Debe ser operado usando gases y/ó disolventes apropiados y con unos
niveles máximos de presión, flujos y temperaturas, según se describe en este manual.
El Usuario tiene la obligación de informar al Servicio Técnico de Varian cuando el
instrumento vaya a ser empleado para análisis de muestras peligrosas de origen biológico,
radioactivo ó tóxico, antes de comenzar a realizar cualquier análisis.
Peligros Eléctricos
Desconecte el instrumento de todos las conexiones eléctricas a la red antes de retirar los
paneles para evitar la posible exposición a peligrosos voltages.
Cuando sea necesario emplear una clavija eléctrica no original, asegurese de colocar los
cables de acuerdo con el código de colores y polaridades descritos en el manual y los
códigos de seguridad de la red eléctrica.
Sustituya los fusibles fundidos con fusibles del tipo y tamaño estipulados en el panel de fusibles
ó en el manual.
Sustituya los cables deteriorados inmediatamente con cables del mismo tipo y
graduación.
Asegureses de que los valores de las líneas de electricidad se ajustan a los valores para
los que el Instrumento ha sido preparado.
Botellas de Gas Comprimido
Guarde y maneje las botellas de gas con cuidado y de acuerdo con las normas de seguridad.
Asegure las botellas a una estructura inmovil ó a la pared.
Guarde y mueva las botellas en posición vertical. Retire los reguladores antes de
transportarlas.
Guarde las botellas en un área ventilada, lejos de fuentes de calor, de luz solar directa y de
temperaturas extremadamente bajas.
Identifique las botellas claramente para evitar cualquier duda sobre su contenido.
Utilice sólamente reguladores y conexiones aprobadas.
Utilice sólo tubos de conexión cromatográficamente límpios (Varian p/n 03-918326-00) y que
tengan una graduación de presión significativamente mayor que la mayor presión del regulador.
2 of 403-914603-84:10
Page 24
GC Prácticas de Seguridad
Sistema de Extracción
No se necesita un sistema de extracción para los
detectores GC instalados en un laboratorio bien
ventilado, excepto cuando se analicen muestras
químicas peligrosas. Si instala un sistema de
extracción:
Utilice conductos a prueba de fuego.
Instale un ventilador al final del sistema.
Instale entradas de aire cuya vibración no afecte al
trabajo del detector.
Compruebe periódicamente el correcto
funcionamiento del sistema.
Asegurese de una correcta ventilación del
laboratorio.
Detectores con fuentes radioctivas
Lea con cuidado y cumpla todas las NOTAS,
PRECAUCION, y ATENCIONdel Manual del
Detector Ni
Realice los test de contaminación radioactiva
descritos en el Manual del Detector Ni
Cumpla con los plazos y procedimientos de test de
fugas.
63
ECD.
63
ECD.
Peligro de Quemaduras
Las zonas de calor ó frío (criogénicas) del
Cromatógrafo de Gases pueden permanecer calientes ó
frías durante bastante tiempo después de apagar el
instrumento. Para evitar quemaduras asegureses de que
todas las áreas que se calienten ó enfríen han vuelto a la
temperatura ambiente, ó protejase adecuadamente las
manos, antes de tocar las superficies potencialmente
calientes ó frías.
LC Prácticas de Seguridad
Peligro de Alta Presión
Si se rompe una línea de presión, ó se abre una válvula
de seguridad accidentalmente bajo presión, la bomba
puede generar líquidos a alta presión potencialmente
peligrosos, produciendo un chorro a alta velocidad de
líquidos volátiles y/ó tóxicos.
Lleve protección facial cuando inyecte muestras ó
realice mantenimiento de rutina.
Nunca abra una línea ó una válvula bajo presión.
Apague la bomba antes y deje que la presión baje a
cero.
Utilice depósitos irrompibles que sean capaces de
operar a 50-60 psi.
Mantenga cerrada la junta del depósito cuando se
haye bajo presión.
Lea y cumpla todas las NOTA, PRECAUCION, y
ATENCIONdel manual.
Cromatografía Flash
El operador debe familiarizarse con las propiedades
físico-químicas de los componentes de la fase móvil.
Alejar los disolventes del contacto directo con los tubos
de poliuretano ya que ciertos disolventes pueden causar
reblandecimiento de los tubos o posibles fugas con
riesgo de explosión.
Todos los componentes del sistema deben estar
conectados a un enchufe común con toma de tierra
común. Esta toma de tierra debe ser una toma de tierra
verdadera en lugar de flotante.
Los disolventes no-polares pueden originar carga
estática cuando son bombeados por el sistema. Todos
los recipientes que contienen fase móvil (incluyendo
los tubos y los recipientes de recogida) deben estar
conectados a tierra para disipar la electricidad estática.
Utilizar medidores de carga estática y los debidos
dispositivos de descarga (por Ej., ionizadores de aire)
para salvaguardarse contra la creación de electricidad
estática.
Radiación Ultravioleta
Los detectores del Cromatógrafo de Líquidos que
utilizan una fuente de luz ultravioleta disponen de
protección para prevenir exposiciones radioactivas al
personal.
Para una correcta protección:
Asegurese de que las cubiertas de protección de la
lámpara de los detectores está correctamente
situada durante su funcionamiento.
No mire directamente a las celdas del detector ó a
la fuente de luz UV. Cuando inspeccione la fuente
de luz ó la celda, utilice siempre una protección
para los ojos como gafas de borosilicato ó
poliestireno.
03-914603-84:103 of 4
Page 25
Disponibilidad de Recambios
Es Política de Varian disponer de Recambios para cualquier instrumento y
la mayoría de los accesorios por un periodo de cinco (5) años después del
último instrumento fabricado. Los recambios durante esos cinco años
estarán disponibles, pero siempre bajo el sistema “Según disponibilidad”.
Los Recambios están definidos como todas aquellas partes individuales
mecánicas ó eléctricas que son susceptibles de fallo durante su normal
proceso de operación. Por ejemplo, relés, lámparas, sondas de temperatura,
elementos del detector, motores, etc. Las planchas de metal, partes de la
estructura, placas de circuitos integrados, y otros módulos funcionales son
normalmente susceptibles de reparación y por lo tanto sólo estarán
disponibles bajos el sistema “Según disponibilidad” después del último
instrumento fabricado.
Disponibilidad de
Servicio
Varian ofrece una gran variedad de
sistemas de Servicio para mantener
el soporte a sus usuarios tras el
periodo de garantía. El Soporte de
Servicio se ofrece a través de
atractivos Contratos de Servicio ó
bajo un sistema de facturación de
mano de obra y materiales. El
mantenimiento y el entrenamiento
se realiza por ingenieros
cualificados bajo Contrato ó
petición.
Oficinas de Instrumentación Analítica Varian
Para cualquier consulta sobre Instrumentación Analítica, Servicio Técnico ó Recambios y Accesorios,
contacte con su oficina local:
Argentina
Buenos Aires
Tel. +54.11.4.783.5306
Australia
Mulgrave, Victoria
Tel. +61.3.9566.1134
Austria
Vösendorf bei Wien
Tel. +43.1.699.9669
Benelux
Bergen Op Zoom
Tel. +31.164.282.800
Brazil and Latin America (S)
São Paulo
Tel. +55.11.820.0444
Canada
Mississauga, Ontario
Tel. 800.387.2216
China
Beijing
Tel. +86.106209.1727
Europe
Middelburg, The Netherlands
Tel. +31.118.671.000
France
Les Ulis Cédex
Tel. +33.1.6986.3838
Germany
Darmstadt
Tel. +49.6151.7030
India
Mumbai
Tel. +91.22.857.0787/88/89
Italy
Torino
Tel. +39.011.997.9111
Japan
Tokyo
Tel. +81.3.5232.1211
Korea
Seoul
Tel. +82.2.345.22452
Mexico and Latin America (N)
Mexico City
Tel. +52.5.523.9465
Russian Federation
Moscow
Tel. +7.095.937.4280
Spain
Madrid
Tel. +34.91.472.7612
Sweden
Solna
Tel. +46.8.445.1620
Switzerland
Varian AG
Tel. +41.848.803.800
Taiwan
Taipei Hsien
Tel. +886.2.698.9555
United Kingdom and
Ireland
Walton-on-Thames
Tel. +44.1932.898000
Venezuela
Valencia
Tel. +58.41.257.608
United States
Walnut Creek, California, USA
Tel. +1.800.926.3000
(GC and GC/MS)
The Scale-Up Process.......................................................................................................91
ii
Page 28
Introduction
Description
The PrepStar SD-1 is an innovative HPLC solvent delivery
system engineered with preparative chromatographers in mind.
A powerful drive unit and dual interchangeable pump heads
provide pumping capacity to 3.2L per minute at pressures of up
to 375 psi (25 bar) for superior throughput with large highresolution microparticulate columns. For bench-scale prep, 200
mL per minute and 50 mL per minute heads provide flow at
pressures up to 6000 psi (410 bar) and 10,000 (690 bar) psi,
respectively. Corrosion-resistant titanium pump heads address
the needs of biochemists for compatibility with salt-containing
buffers and freedom from unwanted metal ions. Each pump
head has a piston washing chamber to prevent deposition of
abrasive salt residues behind the high-pressure seal, thereby
greatly extending seal life.
Major new technology includes dual independent linear piston
drives. Rather than operating both heads from cams attached to
a single motor, as in conventional dual piston pumps, the SD-1
uses two independent stepper motors which connect to pistons
via linear screw drives. The motors reciprocate, rather than
running only in one direction. Independent drive frees the SD-1
from the operating constraints of mechanical cam profiles and
makes it the first dual piston pump to produce entirely pulse-free
flow under all operating conditions, without auxiliary
hydromechanical pulse dampers. Totally pulse-free flow favors
improved column performance and extended column life by
saving expensive preparative columns from the constant
pressure-pulse pounding typical of other large piston and
diaphragm pumps.
In addition, the SD-1 meters flow at a constant rate independent
of solvent compressibility and without the slight refill-associated
flow deficits seen with conventional single-motor dual-piston
models. In gradient operation, this produces more precise
composition profiles without the time and volume delays
introduced by large mixing chambers. Plus, flow rates extend
PrepStar SD-1 1
Page 29
well into the analytical HPLC range, permitting method
development on smaller columns without interchanging heads.
Each SD-1 pump includes a standard serial interface for flow
control. A built-in two-channel analog-to-digital converter allows
the computer to collect data from HPLC detectors. Contact
closure inputs and outputs are provided for system automation.
Firmware includes GLP logging features. This manual
emphasizes wherever possible Macintosh computer software
usage, but similar functions are available using PC compatible
software such as Star Workstation and Dynamax PC.
2 03-914794-00:3
Page 30
G
Installation
Unpacking
The PrepStar SD-1 weighs approximately 75 lbs (34 kg).
WARNIN
Get help and carefully lift the pump from the shipping
container.
Place the PrepStar SD-1 on a flat surface and inspect for
damage.
Damage in transit is the responsibility of the carrier. If any
damage is found, contact the carrier and immediately. Many
carriers must receive a damage claim within 7 days of delivery,
and will need to see the shipping container.
Inspect the shipping container for indications of damage. In
North America damage occurring during transit is the
responsibility of the carrier and should be reported immediately
to the carrier and to:
Varian, Inc.
2700 Mitchell Drive
Walnut Creek, California 94598-1675
Attention: Customer Service
1-800-FOR-HPLC
Outside North America, please contact the carrier and your local
Varian office.
For contents of shipping container see the Standard Accessory
Kit list in the shipping box.
Carefully unpack the PrepStar SD-1 Solvent Delivery System.
It is a good idea to save the shipping container and packing
material. They provide excellent protection for the instrument in
case of future transit or storage.
PrepStar SD-1 3
Page 31
G
Location
WARNIN
Quick Set Up
The PrepStar SD-1 weighs approximately 75 lbs (34 kg). Get
help and carefully lift the pump from the shipping container.
Place the PrepStar SD-1 on a flat, stable bench adjacent to the
rest of the HPLC system. Two pumps may be stacked, however
if you have three PrepStar SD-1 pumps, place the third pump on
the bench next to the other two. Do not stack more than two
high. Although the PrepStar SD-1 is very stable in operation, it is
a good idea to avoid locations with extreme changes in
temperature, such as in direct sunlight, near an open window, or
beneath an air-conditioner vent. Place each pump with at least
4” (10 cm) clearance behind the pump to allow for the
unrestricted flow of cooling air. If the equipment is used in a
manner not specified, the protection provided by the equipment
may be impaired.
This section allows you to quickly set up and use the pump to
check operation.
The procedure describes a very basic pumping system: one
pump, front panel control, recirculating solvent, and no column
attached. The pump should be unpacked and on the bench.
Fuses are installed, ready for operation. Position each PrepStar
SD-1 pump so that there is at least a 4” clearance behind the
pump to allow for unrestricted cooling air flow.
The accessories package includes: a power cord, solvent inlet
assembly, compression fitting, and ferrule.
You will also need up to 3L of HPLC-grade water, solvent
reservoir, adhesive tape, 1/4", 5/16", and ½" open-ended
wrenches, plus standard lab safety equipment including safety
glasses, gloves, and lab coat.
403-914794-00:3
Page 32
O
OUTLET CHECK
VALVE
UTLET CHECK
VALVE FITTING
INSTALLATION
HIGH PRESSURE TEE
LIQUID HEAD
NAMEPLATE
LIQUID HEAD
PRESSURE SENSOR
CABLE CONNECTOR
PRESSURE
SENSOR CABLE
INLET CHECK
VALVE
INLET CHECK
VALVE FITTING
SD-1 SOLVENT DELIVERY SYSTEM
LOW PRESSURE
INLET TUBING
Figure 1 Front Panel: Liquid End Detail
Electrical Connections
1. For each PrepStar SD-1 set the power switch on the front
LOW PRESSURE
INLET
panel to OFF.
(O=OFF, I=ON).
HIGH PRESSURE
OUTLET
LOW PRESSURE
INLET TEE
FLOW DIRECTION
(ONE SIDE SHOWN
FOR CLARITY.)
2. Connect the AC power cord to the power receptacle on the
back panel. Plug the other end into a grounded power
source.
Plumbing Connections
50 through 800 mL head sizes
Low Pressure Inlet
1. Remove the solvent inlet assembly from the accessories
package and immerse the inlet filter into clean, HPLC-grade
water.
PrepStar SD-1 5
Page 33
2. Remove the plug from the low pressure inlet tee and
connect the inlet fitting to the inlet tee. Put the plug in a safe
place, you will need it when you change liquid heads.
3. Thread the fitting into the inlet tee and fingertighten. With a
1/2" wrench, tighten the fitting no more than 1/4-turn past
fingertight.
High Pressure Outlet
1. Refer to the following figure to find the outlet connections for
your SD-1 pump. The appropriate compression fitting for
your SD-1 pump is in the accessories package.
2. Remove the plug from the outlet tee port. Store the plug in a
safe place. Assemble the ferrule (and ferrule collar for PEEK
tubing) and compression fitting onto the outlet tubing as
shown.
For PEEK ferrules, place the ferrule collar onto the shoulder
of the ferrule, large opening toward the ferrule. (The collar
will seat properly as you tighten the fitting.)
3. Holding the compression fitting, ferrule and collar in place on
the tubing, push the end of the tubing as far as possible into
the port on the outlet tee.
4. Carefully thread the compression fitting into the outlet port
on the tee. Tighten the compression fitting fingertight. With a
5/16" wrench, tighten 1/4-turn past fingertight.
5. Immerse the other end of the outlet tubing into the solvent in
the reservoir, and tape the outlet tubing to the neck of the
solvent reservoir. It is important to tape the tubing firmly in
place.
603-914794-00:3
Page 34
INSTALLATION
N
psi)
50 mL/min
Stainless Steel
Compression
Fitting
R0-071056-02
SS tubing
SS Ferrule
R0-071056-02
200 mL/min Titanium with
SS tubing (over 2500 psi)
Compression
Fitting
R0-071056-02
SS Tubing
SS Ferrule
R0-071056-02
50 mL/min Titanium with
Titanium tubing (over
2500 psi)
Compression
Fitting
200 mLmin Titanium with PEEK
tubing (up to 2500 psi)
R0-071056-02
SS Tubing
SS Ferrule
R0-071056-02
Compression
Fitting
R0-071056-02
Peek Tubing
Ferrule Collar
Peek Ferrule
R0-000LT1-00
50 mL/min Titanium with
PEEK tubing (up to
2500 psi)
500/800 mL/min Titanium
with PEEK tubing (up to 2500
Compression
Fitting
R0-071056-04
Peek Tubing
Ferrule Collar
(see detail)
Peek Ferrule
R0-000LT2-00
3.2L Fluoroware® FL4-1
Nut, 1/4" x .047 FEP Tubing
Compression
Fitting
R0-071056-02
Peek Tubing
Ferrule Collar
(see detail)
Peek Ferrule
R0-000LT2-00
Heat forming
flare
Detail of PEEK
ferrule and ferrule
collar
Small
opening
at top
Figure 2 Outlet Connections
3.2L Heads
1. Inlet and outlet plumbing use flared tubing compatible with
Fluoroware® Flaretek® fittings.
These fittings, with the exception of the check valves, should
CAUTIO
only require hand tightening. Use of tools such as wrenches
or pliers to tighten them may damage the fitting or cause the
tubing to fail under pressure
PrepStar SD-1 7
Page 35
g
g
2. Remove and save the white shipping plug from the inlet
valve and attach the inlet and outlet tube assemblies. See
the following figure for suggested inlet and outlet
configurations. The inlet tube to the solvent reservoir should
be kept short, less than a few feet, since a long tube may
result in large inlet pressure oscillations. It is recommended
that tubing and reservoirs be flushed with air or filtered
solvent and that only filtered solvent be used in the system.
Outlet assembly
1/4" OD FEP tubin
Wrench tighten
these only.
Inlet assembly
1/2" OD FEP tubin
Figure 3 Connections for 3.2L Pump Heads
Priming the PrepStar SD-1
NOTE: All heads are self-priming.
1. Tighten the outlet tee fitting 1/4-turn past fingertight.
803-914794-00:3
Page 36
INSTALLATION
2. Switch on the pump power by pressing the ON/OFF switch.
After a few moments the FLOW screen is displayed:
0.00 mL/m0 psi
TIME
0.00
FLOW
-0.00-
If the FLOW field is not flashing, press the right arrow key to
get the cursor to the FLOW field.
3. Press the following keys to set a high flow rate for selfpriming
40 mL/min for the 50 mL/min liquid
4
0
head
150 mL/min for the 200 mL/min liquid
400 mL/min for the 800 mL/min liquid
1 5
0
0 4
0
head
head
600 mL/min for the 800 mL/min liquid
0 6
0
head
2000 mL/min for the 3.2L/min liquid
2 0
0 0
head
4. Start the pump by pressing ENTER.
5. The pump will start to run and solvent will be drawn into the
solvent inlet line. After the inlet line is full, let the pump
continue to run for a few moments until the pressure display
is steady.
6. Press STOP to stop the pump.
7. The PrepStar SD-1 pump is now primed. Switch off the SD1 by pressing the ON/OFF switch.
PrepStar SD-1 9
Page 37
Electrical Setup
Fuse/Line Voltage
Power Connection
PrepStar SD-1 pumps are shipped with fuses installed, ready for
operation at the line voltage at the shipping destination. The
fuses are as follows:
USA: 3AG 10A 250V Slo-Blo
Europe: 5 x 20 mm, 5A 250V, fast-acting, high breaking capacity
Two spare fuses are supplied in the accessories kit. Fuse
installation is described in Maintenance and Troubleshooting.
For each PrepStar SD-1, check that the power switch on the
front panel is OFF.
(ON= =I, OFF= =O).
Connect the AC power cord to the power receptacle on the back
panel of the SD-1 pump. Plug the other end into a grounded
power socket or terminal strip, preferably in the same circuit as
other components in the HPLC system.
Grounding is necessary to ensure operator safety and proper
operation of the PrepStar SD-1.
External Contacts Panel
The external contacts panel is on the back panel. The external
contacts panel can be removed for convenience when attaching
the wires.
Remove the panel by loosening the three captive screws holding
it in place and pulling the handle away from the pump.
After attaching the wires, replace the panel by carefully aligning
the main connector and firmly pushing it in place. Then tighten
the captive screws fingertight.
10 03-914794-00:3
Page 38
INSTALLATION
Pin connections for each terminal block on the panel are
described in the following pages.
INTGR 1 HI Connect the “high” signal line from the Channel A detector. Range -
0.5 to 2.5V.
INTGR 1 LO Connect the “low” signal line from the Channel A detector.
INTGR 1 GND Connect the “ground” line (if present) from the Channel A detector.
INTGR 2 HI Connect the “high” signal line from the Channel B detector. Range -
0.5 to 2.5V.
INTGR 2 LO Connect the “low” signal line from the Channel B detector.
INTGR 2 GND Connect the “ground” line (if present) from the Channel B detector.
PrepStar SD-1 11
Page 39
CHASSIS GND Connected internally to case ground.
CHASSIS GND Connected internally to case ground.
CHASSIS GND Connected internally to case ground.
ANALOG OUT The “analog out” connections are bi-functional.
ANALOG GND 1 For wavelength control from Dynamax Method Manager (Mac)/Star
Workstation (PC) using a ProStar 320, connect this output to the
“External Wavelength” input of the detector.
Open DA –> System menu –> Set Up. In the Set-Up window open
the “Detector” pop-up menu, select ProStar 320. Open the Manual
Control window.
Ensure that power is on to the SD-1 and the detector.
Make several wavelength changes in the Manual Control window:
On a ProStar 320, you should see the absorbance display changing
as the wavelength is changed.
For Wavelength Control, 1 volt = 100 nm.
Alternatively, Analog Out can be used to output the pressure signal
in mV, when the contacts are not used for wavelength control and
when the “Analog Out - Y N” menu item in the PrepStar SD-1
Pressure menu is selected to ON.
For Analog Out, 1 volt = 1000 psi, (68 bar).
NOTE: The pressure signal output is CANCELLED when Dynamax
Method Manager (Mac) uses these outputs for wavelength control.
CHASSIS GND Connected internally to case ground.
12 03-914794-00:3
Page 40
INSTALLATION
N
TB-2 Digital Input
Voltages in the range -0.5 VDC to +5.5 VDC may be applied.
Damage to the PrepStar SD-1 may occur with other voltages.
STOP
D GND
CAUTIO
Contact closure sends a “Stop Pump” signal to the PrepStar SD-1
which will send it to a connected data system such as the Dynamax
Method Manager. If there is no “Shutdown” method specified in the
Dynamax Method Manager loop-link window, this input stops the pump
immediately and informs Dynamax Method Manager or Star
Workstation that the pump has stopped. If there is a Shutdown method
specified, Dynamax Method Manager or a shutdown is part of the Star
Workstation method, control will branch to that method, either
immediately, or after the current method pass, depending on the
preference in the loop-link window.
HOLD Contact closure sends a “Hold Flow Rate” signal to Dynamax Method
Manager. Contact closure duplicates the HOLD button on the front
panel.
TRANSFER Contact closure sends a “Transfer Method” signal to Dynamax Method
Manager. If there is no “Link” method specified in Dynamax Method
Manager loop-link window, the method will stop looping after the current
method pass. If there is a Link method specified, the method will stop
looping AND transfer to the Link method at the end of the current
method pass.
INJECT
D GND
Connect these inputs to the position sensing switch of the injector or to
the “injection complete” output from the automatic sample injector. The
contact should close when the valve is in the “Inject” position, or when
the autosampler completes injection.
Contact closure cancels “Inject Wait” programmed in pump and CIM
program of the Star Workstation Method or Method Manager ME (Mac).
PrepStar SD-1 13
Page 41
MARK
D GND
Inputs can accept all contact closures relays, open collector transistors,
and open collector integrated circuits. When there is no event, the input
must be greater than 4.75V; with a contact closure, the input must be
equal to or less than 1.2V with a duration of 0.1 seconds or longer.
When Event Marking has been set up in Dynamax DA (Mac), an event
mark will be shown on the display and in the printed report as a vertical
dotted line at the leading edge of the contact closure. To set up
Dynamax DA or Star Workstation to display Event Marks, refer to Event
Marking in the Dynamax Method Manager or Star Workstation manual.
AUX + 5V
Provides 5V logic voltage with a 47-ohm resistor in series. Low current
loads (less than 20 milliamperes) such as sensitive relays, LEDs, and
simple logic circuits can be run off this output.
To maintain output greater than 4.75V, the load must be less than 5mA
CHASSIS
Connected internally to case ground.
GND
TB-3 Relay Output
.
The “relay out” connectors are for switching power to userdefined external devices to be controlled by Dynamax HPLC
Method Manager, or the Star Workstation. Each pair of output
connectors is connected to a relay inside the PrepStar SD-1.
Refer to Figure 4.
14 03-914794-00:3
Page 42
INSTALLATION
N
CAUTIO
Maximum voltage for relay outputs is 24 VDC; maximum current is 1A. Do not exceed
these limits. Attempting to switch voltages or currents higher than the specified limits
will reduce contact life and may damage the PrepStar SD-1. To use these outputs to
operate any inductive-load devices please first call LC Technical Services at 1-800 FORHPLC. (In Europe, please contact your Varian representative.)
If any device you are switching requires higher voltage or current than these maximum
ratings, use an auxiliary power relay to isolate the device from the PrepStar SD-1.
Attempting to switch voltages or currents higher than the specified limits will reduce
contact life and may damage the PrepStar SD-1.
Serial Interface Connections for Remote Control by Dynamax HPLC
Method Manager, Dynamax PC or Star Workstation
To connect the PrepStar SD-1 for remote control by Dynamax
Method Manager or Star Workstation.
1. Refer to Figure 5, Figure 6, and Figure 3A. Connect the
serial interface cable from Dynamax Method Manager,
Dynamax PC, or Star Workstation.
2. Plug the 8-pin round connector on the serial interface cable
into the modem port on the Macintosh (marked with a
telephone).
3. The four 9-pin female connectors on the serial interface
cable are all equivalent.
Connect one of the connectors to the serial interface port on
each SD-1 pump being used. (Extra connectors may be left
unconnected.)
4. If connecting - plug the AC connector on the serial interface
cable into the AC power supply.
5. See page 58 for Remote Operation by Dynamax HPLC
Method Manager.
6. For PC connections refer to Figure 6.
PrepStar SD-1 15
Page 43
SD-1 Pump A
Computer
Macintosh
SD-1 Pump B
Serial Interface Cable
AC Connector
Figure 5 Connections for Remote Operation - Macintosh
*For Remote Operation not using Dynamax Method Manager, Star
Workstation, or Dynamax PC, see Appendix.
16 03-914794-00:3
Page 44
SD-1 Pump A
SD-1 Pump B
INSTALLATION
Computer
Serial Com Port 1
Figure 6 Connections for Remote Star Workstation Operation – IBM/PC
Compatible
03-935462-91 RS-485/422 Serial Communication Cable
Plumbing the PrepStar SD-1 Solvent Delivery System
The PrepStar SD-1 is pre-plumbed at the factory as shown in the
following figure.
The inlet and outlet tees are plugged and the liquid ends (liquid
heads, pistons, seals, check valves, inlet tubing, outlet tubing,
inlet and outlet tees) are wetted with methanol for shipment.
(Does not apply to pumps shipped with 3.2L heads.)
1. Remove the solvent inlet assembly from the accessories
package and immerse the inlet filter into clean, HPLC-grade
water.
2. Remove the cap from the low pressure inlet tee and connect
the inlet fitting to the inlet tee. Store the cap in a safe place.
3. Thread the fitting into the inlet tee and fingertighten. With a
1/2" open ended wrench, tighten the fitting no more than 1/4turn past fingertight.
High Pressure Outlet
1. Refer to the following table and diagram for the outlet
connections for your SD-1 pump. The appropriate outlet
tubing and compression fitting is in the accessories package.
18 03-914794-00:3
Page 46
INSTALLATION
Size/Type of Liquid Head Size/Type of Tubing
50 mL/min Stainless 1/16 inch OD Stainless
50 mL/min Titanium (over 2500 psi) 1/16 inch OD Stainless or Titanium
50 mL/min Titanium (up to 2500 psi) 1/16 inch OD PEEK
200 mL/min Titanium (over 2500 psi) 1/16 inch OD Stainless or Titanium
200 mL/min Titanium (up to 2500 psi) 1/16 inch OD PEEK
500 mL/min Titanium 1/8 inch OD PEEK
800 mL/min Titanium 1/8 inch OD PEEK
3200 mL/min Titanium 1/4 inch OD FEP
The types of compression fitting assemblies are shown in Figure
2 and Figure 3 (2500 psi = 171 bar).
2. Remove the plug from the outlet tee port. Store the plug in a
safe place. Assemble the ferrule (and ferrule collar for PEEK
tubing) and compression fitting onto the outlet tubing as
shown in Figure 2.
For PEEK ferrules, place the ferrule collar onto the shoulder
of the ferrule, large opening toward the ferrule. (The collar
will seat properly as you tighten the fitting.)
3. Holding the compression fitting, ferrule and collar in place on
the tubing, push the end of the tubing as far as possible into
the port on the outlet tee.
4. Carefully thread the compression fitting into the outlet port
on the tee. Tighten the compression fitting fingertight. With a
5/16" wrench, tighten the fitting 1/4-turn past fingertight.
5. Immerse the other end of the outlet tubing into the solvent in
the reservoir, and firmly tape the outlet tubing to the neck of
the solvent reservoir.
(As an alternative you can finish connecting the PrepStar SD-1
through the drain valve to the rest of the HPLC system, see page
21, and prime the PrepStar SD-1 with the drain valve open to
waste.)
PrepStar SD-1 19
Page 47
Priming the PrepStar SD-1
NOTE: All heads are self-priming.
1. Make sure that the outlet tee fitting is tightened 1/4-turn past
fingertight.
2. Switch on the pump power by pressing the ON/OFF switch.
After a few minutes the FLOW screen is displayed:
3. Press the following keys to set a high flow rate for selfpriming:
0 mL/M 0 psi
TIME FLOW
10.00-0.50-
4
0
40 mL/min for the 50 mL/min liquid
head
1
5 0
150 mL/min for the 200 mL/min liquid
head
400 mL/min for the 500 mL/min liquid
4
0 0
head
600 mL/min for the 800 mL/min liquid
6
0 0
head
0 0 0 2
2000 mL/min for the 3.2 L/min liquid
head
20 03-914794-00:3
Page 48
4. Start the run by pressing RUN.
The pump will start to run and solvent will be drawn into the
solvent inlet line. After the inlet line is full, let the pump
continue to run for a few moments until no more bubbles
appear in the solvent reservoir.
5. Press STOP to stop the pump.
6. The PrepStar SD-1 pump is now primed. Switch off the SD-1
by pressing the ON/OFF switch.
Plumbing the HPLC system
General
Connect the rest of the HPLC system components. Diagrams
and brief descriptions follow for various types of HPLC system.
For two-pump systems, SD-1 pumps can be stacked one on the
other, and the mast used to hold the mixer, drain valve, inject
valve, and column hanger. For three pump systems, stack two of
the pumps and place the third on the bench. Do not stack more
than two high. When stacking pumps, you can place a rubber
mat between the pumps to reduce vibration and creep,
especially at high flow rates.
INSTALLATION
When attaching new pieces of tubing to your HPLC system,
leave the column inlet fitting disconnected until you have flushed
the tubing ahead of the column, as described in Initial Operation
on page 47. This will prevent impurities or particulates from the
new tubing (such as dust, cutting oils, metallic particles, etc.)
from clogging the column inlet frit or damaging the column.
New systems supplied from the factory have been set up and
operated, so the tubing has already been flushed when you
receive your system. In this case it is not necessary to
disconnect the fitting to flush the system; opening the system
drain valve and diverting the flow to waste is sufficient.
PrepStar SD-1 21
Page 49
eservo
Isocratic HPLC Systems
Injector Valve
Drain Valve
Column
From
Solvent
R
PrepStar SD-1
ir
Detector
Figure 8 Isocratic HPLC System Block Diagram
This is the simplest kind of HPLC system. The high pressure
outlet from the PrepStar SD-1 connects to the system drain
valve, to the injector valve, the column, then the detector flow
cell. The outlet from the detector can be directed to waste or
collected.
22 03-914794-00:3
Page 50
Gradient HPLC Systems
p
PrepStar SD-1
Pump-A
From
Solvent
Reservoir A
From
Solvent
Reservoir B
High Pressure
Mixer
Pre
Star SD-1 Pump-B
Drain Valve
Injector Valve
Column
Detector
INSTALLATION
Figure 9 Binary Gradient HPLC System Block Diagram
Figure 9 shows two PrepStar SD-1 pumps, both under front
panel control, used to pump two solvents in a gradient.
PrepStar SD-1 23
Page 51
p
High Pressure
Mixer
PrepStar SD-1
From
Solvent
Reservoir A
From
Solvent
Reservoir B
Pump-A
Pre
Star SD-1 Pump-B
Drain Valve
Injector Valve
Column
Detector
Figure 10 Binary Gradient HPLC System with Computer Controller
Block Diagram
Figure 10 shows a binary gradient HPLC system controlled by
Dynamax HPLC Method Manager, Dynamax PC, or Star
Workstation running on a Mac or PC computer. The software
controls the flow rates for both PrepStar SD-1 pumps. Electrical
connections between the pumps and the computer are shown
earlier in this section in Figure 5 and Figure 6. Refer to the
manual for Dynamax HPLC Method Manager, Dynamax PC, or
Star Workstation, for information on programming the method.
Plumbing is the same for both these systems. The high pressure
outlets from both PrepStar SD-1 pumps are connected to a high
pressure mixer, to ensure that both solvents are mixed
thoroughly. The system drain valve is plumbed after the mixer.
The injector valve is plumbed after the drain valve, then the
column, then the detector flow cell. The outlet from the detector
can be directed to waste or collected.
24 03-914794-00:3
Page 52
AutoPrep HPLC System
eservo
PrepStar SD-1
Pump-A
Dynamax HPLC
Macintosh with
Method Manager,
or Star WS
From
Solvent
Reservoir A
High Pressure
Mixer
Drain Valve
Column
Tee
INSTALLATION
Detector
To Fraction
Collector
PrepStar SD-1 Pump
Inject Pump
From
Solvent
R
ir B
PrepStar SD-1 Pump-B
Sample Inlet
To Inject Pump
Figure 11 AutoPrep HPLC System with Computer Controller Block
Diagram
This is a special binary gradient HPLC system which uses a third
pump for sample injection, instead of an injection valve. All
pumps are controlled by Dynamax HPLC Method Manager,
Dynamax PC, or Star Workstation running on a Macintosh or PC
computer.
The high pressure outlets from both PrepStar SD-1 solvent
pumps are connected to a high pressure mixer. The system
drain valve is plumbed after the mixer. The sample inject pump
is plumbed into the system with a tee. The column is plumbed
after the tee, then the detector. The outlet from the detector flow
cell would normally be connected to a fraction collector.
Refer to the Dynamax HPLC Method Manager, Dynamax PC, or
Star Workstation manual for instruction on AutoPrep operation.
PrepStar SD-1 25
Page 53
Initial Operation
NOTE: The values used in this procedure assume that a 200 mL/min head is in use.
For 50 mL/min heads divide the flow values by 4.
For 500 mL/min heads multiply the flow values by 2.5.
For 800 mL/min heads multiply the flow values by 4.
For 3.2 L/min heads multiply the flow values by 16.
Switch on the PrepStar SD-1
1. Press the ON/OFF switch. The pump displays the following
screen and begins a diagnostic check. “OK” appears when
the check is complete.
SOLVENT DELIVERY SYSTEM
SELF TEST RAM...OK
2. The diagnostic screen disappears and the screen below is
displayed. This screen is used to set flow rate: it can be
accessed at any time by pressing the FLOW button.
0.00 mL/m
0psi
TIMEFLOW
0.00-0.00-
3. The values for TIME and FLOW in your display may be
different from the example. Note the two dashes on either
side of the FLOW value; these dashes (the cursor) indicate
that the FLOW field can be edited.
26 03-914794-00:3
Page 54
Practice editing the FLOW field
4. Press
INSTALLATION
To set FLOW to 40 mL/min
To set FLOW to 25.40
2
5
To set FLOW to 49.99
4
9
5. Press move the cursor to the TIME (ramp time field).
Practice editing the TIME field:
6. Press
To set TIME TO 1 minute
To set TIME to 15 minutes
To set TIME to 5 minutes and
•
1
2
9
0 4
•
4
9 •
mL/min
mL/min
1
5
5 5
15 seconds,(5.25 minutes)
To set TIME to 2 minutes and
PrepStar SD-1 27
2 5
•
30 seconds,(2.5 minutes)
Page 55
Start Pumping
7. To set the ramp time to 30 seconds, press
•
5
8. Press to move the cursor to the FLOW field.
9. To set the flow rate to 25 mL/min, press
2
5
10. Press RUN to start the pump.
You will hear the pump begin its 30-second ramp, and on
the top line of the display you can see flow and pressure
values increasing. The elapsed ramp time will also be
shown.
Change flow rate. HOLD and STOP keys
1. To set a new FLOW value of 45 mL/min, press
28 03-914794-00:3
4
5
2. Press to move the cursor to the TIME field.
3. To set a new ramp time to 1 minute, press
1
4. Press RUN to start the ramp.
You will hear the pump begin the new one minute ramp. On
the top line of the display you can see flow and pressure
values increasing. The elapsed ramp time will also be
shown.
Page 56
Maximum Flow Test:
N
CAUTIO
INSTALLATION
5. After 15 to 20 seconds, press HOLD.
The pump continues pumping at the flow reached when the
HOLD key was pressed. The “frozen” elapsed ramp time,
flow, and pressure values are displayed. “Hold” is shown.
6. Press RUN again to restart the pump.
7. After another 15 - 20 seconds, press STOP.
The pump stops immediately. Pressing STOP always stops
the pump and overrides any other key press or remote input.
Flow will be zero.
8. The pump will start a new 1-minute ramp from current flow
(0.00 mL/min) to the set flow (45 mL/min).
9. Experiment with setting various flow rates and ramp times.
Before proceeding, make sure that the outlet tee connection is
tightened 1/4-turn past fingertight and the other end of the
outlet tubing is firmly taped into the solvent reservoir.
PrepStar SD-1 29
Page 57
1. Set the maximum FLOW value for your PrepStar SD-1.
Move the cursor to the FLOW field and press either:
for 50 mL/min heads
for 200 mL/min heads
for 500 mL/min heads
for 800 mL/min heads
for 3.2 L/min heads
2
5
8
2 0
5
0
0
0
0 3
0
0
0
0
2. If you have changed ramp time, move the cursor to the TIME
field and set a 1-minute ramp time:
1
3. Press RUN again to restart the ramp.
The pump will start a 1-minute ramp to maximum flow.
You will hear the pump motors wind up and will see the flow
and pressure indicators rapidly changing. You should see
the solvent streaming into the solvent reservoir.
Pressing STOP any time will stop the PrepStar SD-1
immediately.
Experiment with setting various flow rates and ramp times.
30 03-914794-00:3
Page 58
Instrument Description
Front View
Pressure Sensor
Cable
Liquid Head
Inlet Check Valve
Figure 12 Front View
High Pressure
Low Pressure Inlet Tee
Tee
Liquid Crystal Display
Outlet Check
Valve
Keypad
Power Switch
PrepStar SD-1 31
Page 59
OUTLET CHECK
VALVE
OUTLET CHECK
VALVE FITTING
HIGH PRESSURE TEE
LIQUID HEAD
NAMEPLATE
LIQUID HEAD
PRESSURE SENSOR
CABLE CONNECTOR
PRESSURE
SENSOR CABLE
INLET CHECK
VALVE
INLET CHECK
VALVE FITTING
SD-1 SOLVENT DELI VERY SYSTEM
LOW PRESSURE
LOW PRESSURE
INLET TUBING
INLET
HIGH PRESSURE
OUTLET
LOW PRESSURE
INLET TEE
Figure 13 Front Panel: Liquid End Detail
FLOW DIRECTION
(ONE SIDE SHOWN
FOR CLARITY.)
32 03-914794-00:3
Page 60
Back View
INSTRUMENT DESCRIPTION
Figure 14 Back Panel
Component Function
External Contacts
Panel
Over-Temperature
Reset Switch
Serial Connector Miniature D-connector used only for remote pump control by Dynamax
8-pin Mini-DIN
Connector
Fuse Holder
Power Receptacle Accepts standard grounded AC power cord.
Fan Cooling fan draws cooling air into back of pump, blows warm air out of
PrepStar SD-1 33
Contains three terminal blocks:
TB-1 - ANALOG
TB-2 - DIGITAL INPUT
TB-3 - RELAY OUTPUT
Terminal blocks and connections are described in
Safety feature cuts power to the SD-1 in case of overheating. The reset
switch pops out. Restore power to the pump by pressing the reset switch
back in place.
HPLC Method Manager, and Star Workstation Control/Data Acquisition
software, or compatible PC software.
8-pin miniature connector.
Holds two fuses. Fuse replacement is described in
Troubleshooting
bottom of pump. Do not obstruct fan: allow 4 inches of clearance.
.
Installation.
Maintenance and
Page 61
Keypad
Figure 15 Keypad
This key opens the FLOW window where the flow rate and ramp
time are set. Maximum flow rate depends on the head size in use;
maximum ramp time is 9999.99 minutes.
Opens the PRESSURE window where several pressure
conditions can be set: Maximum pressure, pump action when
maximum pressure is reached, minimum pressure, pressure units
and analog pressure signal on/off.
Opens the Set Up and Service Log menus. The Set Up menu is
used to start the head change sequence, set the Pump ID, the
∼
CIM ID, and to set the internal clock. The Service log is used to
log piston seal changes, check valve changes/service intervals,
and show the pump drive status.
34 03-914794-00:3
Page 62
INSTRUMENT DESCRIPTION
UP/DOWN ARROWS: These keys are used to scroll up or down
through preset values or toggle between choices. The Down
Arrow key is also used to open menus.
LEFT/RIGHT ARROWS: These keys are used to move right and
left in the display to access adjacent menus or values.
Pressing Run starts the ramp to the flow rate set in the FLOW
window. The ramp time is set in the FLOW window.
Pressing this key holds the ramp at its current position. The time
into ramp is displayed, with the flow rate and current pressure.
This key is canceled by pressing RUN.
This key stops flow immediately.
NUMERIC KEYS: Used to set numeric values: flow rate, minimum
9 0
Used to cancel a user-entered value or choice, leaving the
Used to accept a new value or choice. Also used when changing
•
and maximum pressure, ramp time, pump ID, CIM ID, date and
time.
previously entered setting intact. Also used when changing heads.
heads.
ON/OFF SWITCH: Push-push switch turns power to the pump on
or off. Connected directly to the power module on the back panel.
PrepStar SD-1 35
Page 63
SD-1 Displays
Cursors
00
\\
In the PrepStar SD-1 displays, editable parameters are indicated
by one of four types of cursor. All types of cursors in the
PrepStar SD-1 flash on both sides of the parameter to be edited.
Each type of cursor has a specific function, as described below:
NUMERIC ENTRY CURSOR: Used for numeric entry
only.
Values entered or edited while the cursor is flashing are
temporary until accepted by pressing the ENTER key, the
RIGHT ARROW key, or the LEFT ARROW key.
If the edited value is not accepted by pressing one of the
above keys, or canceled by pressing the CLEAR key, the
parameter reverts to its previous value after 60 seconds.
SCROLL CURSOR: Used when there is a preset list of
choices.
Pressing the UP ARROW or the DOWN ARROW with this
type of cursor is displayed scrolls up or down through the
preset choices.
DUAL-MODE CURSOR: Preset list of choices and
numeric entry.
Used when the value can be set either by numeric entry or
by scrolling through a preset list of choices, as described
above.
MENU CURSOR: Used when the selection is a menu.
Pressing the DOWN ARROW or the ENTER key with this
type of cursor displays the next level of the menu.
36 03-914794-00:3
Page 64
HOME Display
INSTRUMENT DESCRIPTION
The FLOW display (which is also the HOME display). This
display shows when the PrepStar SD-1 starts up and can be
accessed at any time by pressing the FLOW button. The top line
of the display always shows current flow rate and pressures.
1
RAMP
1.45
TIME
2.00
100.00 mL/m
FLOW
-250.00-
Figure 16 PrepStar SD-1 Flow Display
This area of the display shows the current state of
1
operation (if any). Time is shown when ramping.
STOP
The pump is stopped because:
• the STOP button has been pressed, or
• a STOP signal has been sent from Dynamax DA,
or
•a PRESSURE LIMIT – STOP action has been
received, or
3 2
450 psi
4
• zero flow rate has been programmed.
RAMP
The RUN button has been pressed and the pump is ramping to a
new value. The elapsed ramp time is also shown in this area.
PrepStar SD-1 37
Page 65
HOLD
The HOLD button has been pressed and the ramp has been
interrupted. The pump continues at the flow rate reached when
the HOLD button was pressed. The HOLD state can be
canceled by pressing RUN or STOP
.
Current FLOW RATE is shown here.
2
Current system PRESSURE is shown here.
3
The FLOW RATE is set here. (-xxx.xx - indicates active
4
cursor).
Legal flow rates are from zero to the maximum for the liquid
head installed (50, 200, 500, 800 or 3200 mL/min).
RAMP TIME is set here, in minutes decimal format, (e.g., 2
5
minutes 15 seconds is set as 2.25). RAMP TIME is the
time for a linear change from current to new flow rate.
Main Displays
The main displays are accessed by pressing the function buttons
on the front panel.
0 mL/m0 psi
TIME
10.00
Use this display to set Flow Rate and Ramp Time. Legal flow
rates are from zero to the maximum for the liquid head installed
(50, 200, 500, 800 or 3200 mL/min). RAMP TIME (in minutes.
decimal format) is the time for a linear change from the current to
the new flow rate. Legal ramp times are from 0.00 to 9999.99
minutes.
PRESS
Pressing the PRESSURE key opens the PRESSURE
display.
38 03-914794-00:3
FLOW
50.00
Page 66
a
PRE
S
S
a
S
S
URE DISPLAY1
INSTRUMENT DESCRIPTION
50.00 mL/m1500 psi
MAX P
3000
This display sets
ACTION
limit
stop
MAX P
100
UNITS
psi
bar
mP
RIGHTARROW
Right arrow indicates
that menu extends to
EXTENDSTORIGHT
right
To reach the rest of this display, press the right arrow key
(indicated by the small arrow in the lower right corner). To reach
the first part of the display again, press the left arrow key.
PRE
URE DISPLAY2
50.00 mL/m1500 psi
UNITS
psi
bar
mP
ANALOG PRESSURE MODULE
OFF
ON
MAX P: Maximum pressure
ACTION: When Maximum Pressure is reached
LIMIT flow to maintain the maximum pressure, or STOP the
pump.
MIN P: Minimum pressure.
Pressure below which the pump will STOP - must go for about
10 seconds then stay below for 1/2 second to stop.
UNITS: Pressure units
psi, bar or MPa
ANALOG PRESSURE MONITOR: ON or OFF.
Sends an analog signal [1000 psi/volt] to an external pressure
monitor or chart recorder, if Dynamax Method Manager is not
controlling detector wavelength through the ANALOG OUT
contacts on the SD-1.
When controlling detector wavelength, DMM overrides this
control and the SD-1 has to be switched OFF and ON to release
the override.
Refer to page 11 for TB-1 Analog description.
PrepStar SD-1 39
Page 67
S
S
Special Displays
SETUP
Pressing the SPECIAL key opens the SPECIAL display.
DI
PLAY
50.00 mL/m
1500 psi
Use this display to
SET UP
SERVICE
LOG
The SET UP Menu performs the setup functions shown below.
ET UP DISPLAY
50.00 mL/m
HEADS
CHANGE ID
NONO11 15 9412 06 33
DEVICE#
PUMP CIM
SET CLOCK
MM/DD/YYHH:MM:SS
1500 psi
HEADS / CHANGE:
Start the software-driven procedure to change liquid heads.
HEADS / ID:
Display the size of liquid head installed and pressure maximum.
DEVICE# / PUMP
Set the ID number for the pump. (When under the control of
Dynamax HPLC Method Manager, or Star Workstation, each
device in the HPLC system must have a unique ID number.)
DEVICE ID# / CIM
Set the ID number for the built-in Control Interface.
SET CLOCK / MM/DD/YY
Set month/day/year with numeric keys
SET CLOCK / HH:MM:SS
Set hour/minute/second with numeric keys
40 03-914794-00:3
Page 68
INSTRUMENT DESCRIPTION
S
A
The SPECIAL display is also used to access the SERVICE LOG menus
DISPLAY
SET UP
ERVICE LOG DISPLAY
PISTONPUMP
SEALSDRIVE
CHECK
VALVES
The Service Log menu opens three log displays
1. PISTON SEAL LOG
PISTON SEAL LOG DISPL
SEAL LOG
1
DATELIMIT
2/4/920
This log shows
SEAL LOG
Sequential number of last seal change. Previous log entries can
be scrolled by pressing the UP ARROW.
50.00 mL/m
SERVICE
LOG
50.00 mL/m1500 psi
Y
50.00 mL/m
USECHANGED
4
1500 psi
1500 psi
NO
DATE
Date of last seal change.
USE
Use units since last seal change. Use units are proportional to
number of strokes and pump pressure.
LIMIT
Number of units before another seal change. Set by user,
depending on anticipated amount of use.
PrepStar SD-1 41
Page 69
CHANGED
Scroll to YES when seal change is performed.
2. CHECK VALVE LOG
CHECK VALVE LOG DISPLAY
This log shows
50.00 mL/m
CV LOGDATELIMITUSESERVICED?
13/12/94
1
0
1500 psi
YES
CV LOG
Sequential number of last check valve service. Previous log
entries can be scrolled by pressing the UP ARROW.
DATE
Date of last check valve service.
USE
Use units since last check valve service. Use units are
proportional to number of strokes.
LIMIT
Number of units before another service. Set by user, depending
on anticipated amount of use.
SERVICED?
Scroll to YES when check valve is serviced.
3. PUMP DRIVE LOG
PUMP DRIVE LOG DISPLAY
50.00 mL/m1500 psi
DRIVE:
42 03-914794-00:3
W-FACTOR
1.47
K-CYCLES19HOURS
25
Page 70
This log shows
INSTRUMENT DESCRIPTION
W-FACTOR
Wear factor proportional to pressure.
K/CYCLES
Number of piston strokes/1000.
HOURS
Cumulative hours pump has been operating.
PrepStar SD-1 43
Page 71
44 03-914794-00:3
Page 72
Operation
Safety Considerations
Operator Safety
When handling potentially hazardous solvents and samples, it is
important to follow standard laboratory safety procedures.
Common chemicals used in the laboratory can be flammable,
corrosive, toxic, reactive, or a combination of these. You should
consult the MSDS (Material Safety Data Sheets, available from
the manufacturer) for all chemicals used in your laboratory.
Listing all safety considerations is beyond the scope of this
manual, but the following points are highly recommended:
• Eye Protection
• Ventilation
• Secure liquid connections
• Gloves
• Spill cleanup
• No smoking or exposed flame
Instrument Considerations
•Use only HPLC-grade solvents. Impurities present in other
solvents may clog the frits in the check valves and column.
Always use a solvent inlet filter, to prevent particulate
material from entering the PrepStar SD-1 and clogging the
frits.
•Even though the PrepStar SD-1 is engineered for corrosion-
resistance, do not use solvents that are corrosive to or
reactive with its liquid contact materials: fluorocarbons,
UHMW polyethylene, PEEK, sapphire, titanium, TZP
zirconia, Hastelloy. (Stainless steel replaces titanium in the
50 mL/min Stainless liquid heads.)
PrepStar SD-1 45
Page 73
•The PrepStar SD-1 piston-washing feature is useful when
using high-salt buffers. Piston washing prevents salt
crystallization behind the seal. If salt residues were to
accumulate, seal life would be greatly diminished. Piston
washing is described later in this section.
•As well as washing the pistons, after using high-salt buffers
always pump at least 50 mL of HPLC-grade water through
the pumping system to flush away salt deposits from the
liquid heads and outlet lines.
•Never let the PrepStar SD-1 stand overnight with high-salt
buffer solution in the liquid heads. If this should happen, it is
important to wash the pistons and flush the liquid heads with
water at a low flow rate before starting work.
•Do not change directly between immiscible solvents; any
resulting precipitation would be extremely difficult to remove
from the liquid heads, check valves, and tubing. Consult the
Solvent Miscibility Table in Appendix 2. If the solvent you
wish to use is immiscible with the solvent in the system
change to it via another solvent (or a series) that is miscible
with both.
•You should always use the PrepStar SD-1 pressure-limiting
feature to protect the HPLC column from overpressure which
could damage the column and impair performance. The
PrepStar SD-1 maximum pressure control is described later
in this section. The dynamic pressure is always shown in the
top line of the display. It is good practice to monitor this
value and be prepared to stop the pump should pressure
rise rapidly.
•Always use the ramp time feature when changing flow rates,
especially if there is a large change. A ramp is a linear
change from the current flow rate to the new flow rate, over
the set duration. The PrepStar SD-1 can handle large abrupt
changes in flow rate without any problem, but the HPLC
column may be damaged by pressure shock resulting from
such abrupt changes.
46 03-914794-00:3
Page 74
Initial Operation
OPERATION
•If the flow rate ramp up is very rapid or the outlet plumbing is
suddenly blocked, for instance by the operation of the
sample inject valve, a pressure spike well in excess of the
set pressure limit may be generated. This spike may even
exceed the capacity of the outlet tubing and/or fittings.
Before pumping solvent through an HPLC system, it is important
to:
•flush all tubing to prevent impurities or particulates from the
new tubing (such as dust, cutting oils, metal swarf, etc.) from
clogging the column frit or contaminating the column.
•check the system for leaks against column backpressure,
and tighten any leaking fittings.
The following procedure steps through flushing the system and
checking for leaks.
Power Up
1. On each PrepStar SD-1 pump, press the ON/OFF switch.
The pump displays the following screen and begins a
diagnostic check. “OK” appears when the check is
complete.
SOLVENT DELIVERY SYSTEM
SELF TEST RAM … OK
2. The diagnostic screen disappears and the screen below is
displayed. This screen is used to set flow rate: it can be
accessed at any time by pressing the FLOW button.
0.00 mL/m
TIME FLOW
0.00 0.00
PrepStar SD-1 47
0 PSI
Page 75
Flush the HPLC System
1. Disconnect the tubing fitting at the column inlet and place
the fitting into a waste container. It is vital that the tubing is
thoroughly flushed before flow is introduced to the column.
2. On each PrepStar SD-1 pump, set FLOW to 15 mL/min by
pressing:
1 5
3. Press RUN to start each PrepStar SD-1.
4. Pump solvent through the tubing for several minutes. This
will ensure
thoroughflushing.
Check for Leaks Against System Backpressure
So far the pump has been operated without solvent flowing
through the column. Before using the SD-1 pump in actual
chromatography you should check all connections for leaks by
pumping against column backpressure.
1. Immerse the solvent inlet filter into a suitable HPLC-grade
solvent for the column in use. Ensure that the solvent is
miscible with the last-used solvent (water if you have
followed the procedures so far in this manual). If the solvent
you wish to use is not miscible with the last-used solvent,
change via an intermediate solvent(s) miscible to both.
Consult the Solvent Miscibility Table in Appendix 3.
2. For each PrepStar SD-1, ensure that the outlet fitting at the
outlet tee has been tightened to 1/4-turn past fingertight.
Then make sure that all connections in the HPLC system
downstream of the pump are tightened to 1/4-turn past
fingertight.
3. With all connections checked, switch the drain valve so that
the flow is directed to the column. Ensure that the effluent
from the column or detector is directed to waste.
48 03-914794-00:3
Page 76
OPERATION
4. Set the medium flow rate (10 mL/min for 50 mL/min heads,
40 mL/min for 200 mL/min heads, 200 mL/min for 500 mL
heads, 160 mL/min for 800 mL/min heads, or 640 mL/min
for 3.2 L/min heads.
5. Press to move the cursor to the TIME field.
6. Set the ramp time to 30 seconds. Press:
•
5
ENTER
7. Press RUN to start the PrepStar SD-1. You will see the
Flow and Pressure values on the top line of the display
increase.
8. Check all fittings for leaks, especially at the outlet check
valves and outlet tee. If no leaks are seen, let the pump
continue for several minutes and then stop flow.
9. If you notice any leaks, stop the pump(s) by pressing the
STOP button.
Tighten the affected fitting by 1/8-turn, and start the pump
again. If the fitting still leaks, slow the pump(s) to a low flow
rate and tighten the fitting by another 1/8 turn. Continue in
this manner until the fitting no longer leaks. It is important
not to overtighten the fitting. Tighten in small steps as
described.
Setting Flow and Maximum Pressure
Power Up
1. On each PrepStar SD-1 pump, press the ON/OFF switch.
After a few moments the FLOW screen below is displayed.
0 mL/M 0 psi
TIME FLOW
10.00-0.50-
PrepStar SD-1 49
Page 77
2. Set the desired flow rate and ramp time as described in
Initial Set up.
It is important to note that any of the control displays on the
PrepStar SD-1 can be accessed at any time by pressing the
appropriate button, even while the pump is pumping or
ramping to a new flow rate. You do not have to stop the
pump to see the pressure display, or the service log display,
and so on. PrepStar SD-1 displays are described in
Instrument Description.
Setting Maximum Pressure
In the PrepStar SD-1, the maximum pressure control can be
programmed to either stop the pump or limit the flow when the
set pressure is reached. The minimum pressure below which the
pump will stop can also be programmed. To set the maximum
and minimum pressure:
1. Press the PRESSURE key:
0.00 mL/m0 psi
MAX P
1500
ACTION
limit
MAX P
100
UNITS
psi
2. The cursor should be on the MAX P value. Set an
appropriate maximum pressure for your HPLC column using
the numeric entry keys and the ENTER key. If you make a
mistake or want to change maximum pressure, simply enter
the correct value.
When using very high flow rates (greater than 75% of the
head size) with the 200, 500 and 800 mL/min liquid heads,
the maximum pressure will be limited (see Appendix 5). If
you set MAX P in this window too high, an alert message
will display the maximum pressure available with the flow
rate set.
3. Move the cursor to the ACTION field with the right arrow key
and select the action required (limit or stop) by using the
down arrow key.
50 03-914794-00:3
Page 78
OPERATION
“Stop” will stop the PrepStar SD-1. “Limit” will automatically
reduce the flow from the set level to prevent the pressure
limit from being exceeded.
NOTE: For Good Laboratory Practices (GLP) and gradient operation it is
recommended to use “Stop” for the Max Pressure action. A Stop signal
from the Max Pressure action will stop the run and the pressure limit
situation will be recorded. If “Limit” were used for the Max Pressure
action, the run would continue with no recorded warning for the limit
action. Composition would be unreliable in this situation.
4. Move the cursor to the MIN P setting and set the minimum
pressure to a value below which you want the pumps to
stop. It is good safety practice to use this feature. If the
system develops a leak or the solvent reservoir runs dry, the
pumps will stop.
5. Move the cursor to the UNITS field if you wish to change the
pressure units. Scroll through the units with using the down
arrow key. The units are: psi, bar, and MPa. (Set the same
units in Dynamax DA when using Dynamax Method
Manager to control the pumps.)
6. Part of this window is hidden to the right; it can be reached
by pressing the right arrow key. ANALOG PRESSURE
MONITOR ON/OFF allows you to send an analog pressure
signal to a suitable device such as a chart recorder. (Not
available when using Dynamax HPLC Method Manager to
control the pumping system.)
Changing the Liquid Heads
Four sizes of liquid head are available, allowing the PrepStar
SD-1 to be used for all HPLC applications from micro-analytical
through full-scale preparative separations.
The PrepStar SD-1 is supplied with the liquid heads installed as
ordered. Additional head sets are available in pairs, in the
following sizes (refer to the Appendix).
For this procedure you will need two open-ended wrenches
(5/16 inch/.312 cm and 1/2 inch) and three T-handle hex
wrenches (9/64-inch, 5/32-inch, and 3/16-inch).
1. Stop the PrepStar SD-1 by pressing the STOP key.
Do not switch off the PrepStar SD-1; power must be ON for
the heads to be removed. Release pressure from the HPLC
systems by opening the drain valve.
52 03-914794-00:3
Page 80
OPERATION
2. Press ~ to open the SPECIAL DISPLAY:
3. Press to access the setup functions shown below.
HEADS
CHANGE ID
0.00 mL/m
DEVICE#
PUMP CIM
SET CLOCK
MM/DD/YYHH:MM:SS
0psi
4. With the cursor on HEADS CHANGE / NO, press .
NO will scroll to YES:
DO YOU WISH TO ENGAGE THE HEADS?
Press ENTER if YES, CLEAR if NO.
5. Press ENTER to confirm head removal.
The following message will be displayed:
WARNING
REMOVE MOUNTING SCREWS, TUBING
AND CONNECTORS
Press ENTER when done, CLEAR to exit.
The liquid heads can be removed as a complete assembly.
Or if you prefer you can disconnect the tubing from the inlet
and outlet check valves.
PrepStar SD-1 53
Page 81
t
Layer 1
200
Location of mounting screws
LOCATION OF MOUNTING SCREWS
200
200200
Ti
200
Ti
Ti
See Detail
SEE
REMOVE THESE FITTINGS TO
Remove these fittings to
ACCESS MOUNTING SCREWS
accessmounting screws.
DETAIL
KNURLED
Knurled
COLLAR
Collar
Detail of pressure signal
DETAIL O F PRES SURE SI GNAL
CABLE CONNECTOR
cable connector
ALIGNMENT
Alignmen
MARK
Mark
Figure 17 Liquid Head Set
6. First remove the high pressure fitting at the outlet tee using a
5/16-inch open-ended wrench. Cap the outlet tee with the
cap you removed during initial installation.
7. With a 1/2-inch open-ended wrench, loosen and remove the
solvent inlet fitting at the inlet tee, and cap the inlet tee with
the cap you removed during initial installation. Then remove
the other two fittings in the inlet tee, for access to the
mounting screws. Leave the tubing attached to the inlet
check valves.
8. Disconnect each pressure signal cable from the socket on
the front panel by grasping the knurled collar and pulling
back gently. You will feel a slight “give” as the spring-loaded
ring is pulled back, then the connector will disengage. If you
do not pull back the knurled collar the cable will remain in
place. DO NOT PULL THE CABLE or any part of the
connector except the knurled ring.
9. With a 9/64-inch T-handle hex wrench, loosen and remove
the two mounting screws in the outlet tee. Put the mounting
screws aside for mounting the replacement head set.
10. With a 5/32-inch T-handle hex wrench, loosen and remove
the two mounting screws in the inlet tee. Put the mounting
screws aside for mounting the replacement head set.
54 03-914794-00:3
Page 82
OPERATION
11. With a 3/16-inch T-handle hex wrench, loosen and remove
the two mounting screws in both liquid heads. Put the
mounting screws aside for mounting the replacement head
set.
Preparation is complete. Now the PrepStar SD-1 software
will disengage the heads.
12. Press ENTER to confirm removal of mounting screws.
After pressing ENTER, the PrepStar SD-1 will start the
disengagement sequence. One at a time the liquid heads
will be pushed out from the front panel. Support the weight of
the liquid heads during disengagement.
When the heads are fully disengaged, the display will read as
follows:
HEADS DISENGAGED. REMOVE AND REPLACE
Press ENTER when completed.
13. Remove each head by pulling it away from the front panel.
You will have to overcome slight resistance from the spring
in the collet.
At the same time, remove the inlet and outlet tees. Put the
complete assembly aside.
PrepStar SD-1 55
Page 83
P
Liquid Head Replacement
1. Take the replacement liquid head set assembly and hold
both heads in position, with the piston cups inside the open
piston collets. See diagram below.
COLLET
PISTON CU
2. Press ENTER to begin the liquid head engagement
sequence.
The collets will close over the piston cups and when fully
closed will draw the liquid heads into place. When both liquid
heads are in place the display will read:
REPLACE AND TIGHTEN SCREWS ON BOTH HEADS.
PLUMB CONNECTIONS
Press ENTER when completed.
3. Replace and tighten the mounting screws in each liquid
head with the 3/16" hex wrench.
4. Replace and tighten the mounting screws in the inlet tee with
the 5/32" hex wrench.
5. Replace and tighten the mounting screws in the outlet tee
with the 9/64" hex wrench.
6. Replace the low pressure inlet fitting in the inlet tee with the
1/2" open-ended wrench and tighten 1/4-turn past fingertight.
Connect the inlet tubing (tee to inlet check valves).
7. Replace the high pressure outlet fitting in the outlet tee with
the 5/16" open-ended wrench and tighten 1/4-turn past
fingertight.
56 03-914794-00:3
Page 84
OPERATION
G
WARNIN
Damage to the pump and possible personal injury may occur if the pump is operated
with liquid heads not properly mounted.
The PrepStar SD-1 software cannot tell whether or not you have actually replaced
the mounting screws. It is extremely important that the mounting screws are
properly attached before attempting to operate the PrepStar SD-1.
8. Press ENTER to confirm the mounting screws and plumbing
are connected.
When you have done this the display will read:
PLUG IN BOTH CONNECTORS
Press ENTER when Completed.
9. Reconnect the pressure signal cables.
Press ENTER to complete the head replacement procedure.
If you do not connect the pressure cable, the software will
not let you proceed until you have done so.
The display will read (with appropriate values for the actual
head size):
PrepStar SD-1 57
Page 85
Remote Operation
This section provides a brief introduction to remote control by
Dynamax HPLC Method Manager (abbreviated to DMM from
now on) or Dynamax PC software.
For complete information you should also read the DMM manual
and the Dynamax PC manual.
For remote control:
1. Make the connections between the computer and the
2. For DMM and Star Workstation software to control your
PrepStar SD-1 pumps as shown in Figure 5, Figure 6, and
Figure 3A. The connections are described fully in Electrical
Setup on page 4. Also make connections to the external
contacts panel, also described on page 4.
pumps, each device must have a unique device ID number.
ID numbers are set in the PrepStar SD-1 Set Up display.
3. Press to open the SPECIAL display, and press
to open the Set Up display.
3. The ID numbers are shown on the bottom line, in this case
Pump ID, 1 and CIM ID, 8. Set these numbers as desired by
scrolling with the up/down arrow keys.
NOTE: If you have two pumps, for DMM or Dynamax PC, only one of the built-in
CIM (Control Interface Modules) should be used. Set the second CIM ID
number to – –, first enter a 63, then push the vertical arrow key. Internal
CIM ID number is set only when the internal CIM is used to start data
collection or another instrument.
58 03-914794-00:3
∼
Page 86
OPERATION
4. When you have set ID numbers for all devices in your
system, open Dynamax DA and pull down the System menu.
Select Device Status and observe the display on the
Macintosh.
5. All devices should be displayed in the positions you
allocated when setting ID numbers.
6. Still in Dynamax DA, open the System menu again and
select Set Up. A similar window to the one shown will open:
Figure 18 Dynamax DA System Set Up Window
7. Edit the values in this window to correspond to your HPLC
system. It is important to enter the correct pump head sizes
at the left of the window. Click the mouse button on the
up/down arrows to scroll through the preset values until the
actual head size of the liquid heads fitted to your PrepStar
SD-1 is shown.
When this window is set for your system, click the OK button.
The PrepStar SD-1 is now ready for remote operation by
Dynamax HPLC Method Manager. You will probably have to
make further electrical connections, depending upon your
PrepStar SD-1 59
Page 87
particular system requirements, e.g., connections for wavelength
control of Dynamax UV-1 detector, fraction collector contacts
out, and so on. Refer to the Dynamax HPLC Method Manager
manual for more information.
60 03-914794-00:3
Page 88
A
Maintenance and Troubleshooting
Maintenance
PrepStar SD-1 has been carefully designed with continuous,
unattended operation in mind. Rugged construction and
sophisticated electronics mean a minimum of routine
maintenance and years of trouble-free service if treated carefully
and if replacement parts are changed when they show signs of
wear. This section of the manual describes service logs,
changing the piston seals and changing the check valves.
Service Logs
Software in the PrepStar SD-1 automatically tracks seal wear,
check valve use, and pump drive wear. The software also allows
the user to record seal and check valve changes. Three service
log displays are provided:
PISTON SEAL LOG DISPL
SEAL LOG
1
Seal Log: Sequential number of last seal change.
Date: Date of last seal change.
Use: Use units since last seal change, proportional to
number of strokes and pump pressure.
Limit: Use units limit set by user, depending on anticipated
amount of use.
Changed: Enter YES when seal change is performed.
PrepStar SD-1 61
DATELIMIT
2/4/920
Y
50.00 mL/m
USECHANGED
4
NO
1500 psi
Page 89
CHECKV
ALVELO
GDISPLA
Y
O
GDISPLA
Y
CV Log: Sequential number of last check valve service.
Date: Date of last check valve service.
Use: Use units since last check valve service.
Limit: Use units set by user, depending on anticipated
Serviced? Enter YES when check valve is serviced.
Wear factor: Proportional to pressure.
K/Cycles: Number of piston strokes/1000.
Hours: Cumulative hours pump has been operating.
Seal Replacement
50.00 mL/m
CV LOGDATELIMITUSESERVICED?
13/12/94
1
0
1500 psi
YES
amount of use.
PUMP DRIVEL
50.00 mL/m
DRIVE:W FACTORK/CYCLESHOURS
1.471925
1500 psi
Seals need to be replaced every so often because friction from
the moving pistons causes the seals to wear. Seal wear is
accelerated under adverse conditions, such as pumping at a
high flow rate or pressure, pumping aqueous solutions, or dirty
or contaminated mobile phase. More gentle operation (low flow,
low pressure, organic solutions, fresh clean HPLC-grade mobile
phases) will result in longer seal life. However, every seal will
eventually need replacing. Software in the PrepStar SD-1 allows
you to both check the seal wear and to log when the seals are
changed.
62 03-914794-00:3
Page 90
PRESSURE
E
SIGNAL
CABLE
SOCKET
SD-1
FRONT
PANE L
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
Each liquid head in the PrepStar SD-1 has one high-pressure
piston seal, one washing section seal, and one o-ring. These
parts are shown in the exploded view of the liquid head
assembly. The illustration shows a 50 mL/min head. Seals for
the 200 and 800 mL/min heads are similar but larger.
BACKING DISK
PISTON
WASHING SECTION
HIGH-PRESSURE SEAL
LIQUID HEAD
WASHIN G
SECTION SEAL
O-RING
PRESSURE SIGNAL CABLE CONNECTOR
FRONT PLAT
Figure 19 Liquid Head Exploded View (50 mL/min head shown)
Seals and o-rings are supplied in pairs. Both high pressure seals
should be replaced at the same time, both washing section seals
should be replaced at the same time, and both o-rings should be
replaced at the same time. However, you do not have to replace
different types of seal at the same time. For example, it is not
necessary to replace the o-ring because you are changing the
washing section seal. Seals will wear at different rates: in
general, you will need to replace the high-pressure seals more
often than the washing section seals or the o-rings.
PrepStar SD-1 63
Page 91
To replace seals you need a 3/16” T-handle hex wrench and
replacement seals from the list below:
R0-071056-55 R0-071056-25 R0-071057-29 R0-071056-85 No kit exists.
Purchase the
above parts
individually.
You do not need to remove the liquid heads from the front panel
to change seals or o-rings but you must remove the fittings at the
outlet and inlet check valves. It is recommended that you
complete the seal change (or o-ring change) on one liquid head
before beginning on the other liquid head. The procedure below
is for one liquid head.
Dismantling the Liquid Head
1. Remove the fittings from the outlet and inlet check valves.
2. Remove the pressure signal cable connector by pulling back
on the knurled ring. Do not pull on the cable itself.
3. Insert the hex wrench into one of the screw holes in the 3
o’clock and 9 o’clock positions at the front plate of the liquid
head. The wrench will stop against the mounting screw.
64 03-914794-00:3
Page 92
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
N
Mounting screwholes
200
TI
Figure 20Location of Mounting Screws
4. Turn the wrench gently until you feel it engage the socket in
the mounting screw.
5. The mounting screw is a tight fit. When the hex wrench is
engaged in the socket, sharply turn the wrench a small
amount counter-clockwise to begin loosening the mounting
screw.
6. Move to the other mounting screw and repeat steps 4 and 5.
On the 50 mL/min liquid head it is very important to support the
CAUTIO
PrepStar SD-1 65
weight of the liquid head body as you remove the mounting
screws. If unsupported, the weight of the liquid head body could
break the piston
7. Hold the liquid head body and fully loosen both mounting
screws–about 9 full turns for each mounting screw. The
mounting screws will remain captive behind the front plate.
8. Still supporting the weight of the liquid head, carefully slide
the liquid head body straight out from the pump until it clears
the piston. Do not apply any sideways or up and down
pressure to the piston while removing the liquid head.
9. Carefully slide the washing section off the piston while you
support its weight. Do not dismantle the liquid head
assembly any further; the backing disk should remain in
place.
Page 93
Removing Seals/O-ring
1. The high pressure seal will remain in the recess at the back
of the liquid head body. The o-ring will remain in its groove at
the front of the washing section. The washing section seal
will remain in the recess at the back of the washing section.
2. Carefully remove the seal from its recess using the end of
the piston to pry it out. Do not use a sharp metal tool, such
as a penknife, which could scratch the sealing area of the
liquid head or washing section. Remove the o-ring if
necessary.
Replacing Seals/O-ring
NOTE: When each seal is installed correctly, the seal spring is visible from the front.
1. Slide the replacement washing section seal along the piston
until it reaches the backing disk. The seal spring must be
facing out, as shown in below.
Seal
Spring
Figure 21Washing Section Seal (50 mL/min head shown)
2. Support the weight of the washing section and slide it over
the piston as far as possible. You may notice as the seal fits
into the recess in the washing section.
3. Place the o-ring into the groove at the front of the washing
section.
4. Slide the high-pressure seal along the piston until it reaches
the washing section. The spring must be facing out, as
shown in below.
66 03-914794-00:3
Page 94
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
Spring
O-Ring
Seal
Figure 22 O-ring and High Pressure Seal (50 mL/min head shown)
5. Align the liquid head so that the slot at the bottom is lined up
with its matching slot in the housing on the front panel (see
Figure 19). Supporting the weight of the liquid head, carefully
slide it along the piston until it stops.
6. Still holding the liquid head, insert the hex wrench into one of
the mounting screw holes and tighten the mounting screw
until you feel some resistance. Then tighten the other
mounting screw until you feel resistance.
NOTE: It is important to tighten both mounting screws a little at a time until they
are both tight.
7. Tighten each mounting screw in turn a little at a time until
both screws are tight.
8. Replace the fittings at the outlet and inlet check valves.
9. Repeat the procedure for the other liquid head.
PrepStar SD-1 67
Page 95
A
Piston Replacement
Each piston in the PrepStar SD-1 can be replaced, using a
replacement kit listed below. Both pistons should be replaced at
the same time, unless one of the pistons has been broken or
chipped.
Each kit contains: Piston Assembly, O-ring, Seal, Washing Seal
A piston replacement kit (for 200 mL/min head) is shown. Other
kits are similar.
Piston
ssembly
R0-071057-06 Piston Replacement Kit, 200 mL/min head
R0-071057-07 Piston Replacement Kit, 800 mL/min head
R0-071057-08 Piston Replacement Kit, 500 mL/min head
R0-071057-07 Piston Replacement Kit, 3.2L/min head
Washing Seal
O-Ring
Seal
Figure 23 Piston Replacement Kit
To replace a piston, first disconnect the SD-1 from AC power
and remove the liquid head as detailed on page 68. (You do not
need to remove the check valves for this procedure.)
Removing the Old Piston Assembly
1. Hold the liquid head body with on hand and insert the hex
wrench into one of the screw holes in the 3 o’clock and 9
o’clock positions at the front plate of the liquid head. The
wrench will stop against the mounting screw.
68 03-914794-00:3
Page 96
2. Turn the wrench gently until you feel it engage the socket in
the mounting screw.
3. When the hex wrench is engaged in the socket, turn the
wrench sharply a small amount counter-clockwise to begin
loosening the mounting screw.
4. Move to the other mounting screw and repeat steps 2 and 3.
5. Remove the liquid head (with washing section) from the
piston assembly. The old seals and old O-ring will probably
remain on the washing section.
6. Carefully slide the washing section away from the liquid
head. Remove the backing disk from the old piston
assembly.
Installing the New Piston Assembly
1. Take the replacement piston assembly and slide the backing
disk over the piston. Align the holes with the screw holes on
the piston assembly. Refer to the photos and instructions in
Replacing Seals/O-ring on page 66, and slide the washing
seal over the piston.
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
2. Slide the washing section over the piston and install the new
O-ring and seal as shown on page 66.
3. Carefully slide the liquid head over the piston, making sure
that the holes are aligned.
4. Using the 3/16” hex wrench, tighten each screw until you
feel resistance. Then tighten both screws a little at a time
until they are both fully tightened.
5. Repeat this procedure for the other liquid head.
Check Valve Replacement
Each liquid head in the PrepStar SD-1 has one inlet check valve
and one outlet check valve, as shown.
PrepStar SD-1 69
Page 97
D
OUTLET CHECK VALVE
PISTON
INLET CHECK VALVE
LIQUI
HEAD
Figure 24 Cutaway View of Liquid Head (50 mL/min head shown)
A typical outlet check valve is shown in sectional view in Figure
25. Inlet check valves are similar but are installed on the liquid
head the other way up. In both types of valve the check valve
cartridge assembly is oriented as shown (also see Figure 27).
CHECK
VALVE
HOUSING
CHECK BALL
WASHER
(& CHECK BALL
RETAINER)
CHECK VALVE
SEAT
CARTRIDGE
WASHER
Figure 25 Typical Outlet Check Valve
70 03-914794-00:3
Page 98
The retracting piston creates a negative pressure in the piston
chamber above the inlet check valve. Mobile phase flows
upward past the check ball into the inlet check valve, then into
the piston chamber. As soon as the piston starts to move
forward, gravity causes the ball in the inlet check valve to seat,
preventing mobile phase from flowing back out the inlet check
valve. At the same time, a positive pressure is created in the
piston chamber which dislodges the outlet check valve check
ball. Mobile phase flows upward through the outlet check valve
while the piston is moving forward. When the piston retracts
again, gravity causes the ball in the outlet check valve to seat,
preventing mobile phase flowing back out the outlet check valve,
and the cycle is repeated.
Cleaning the Check Valves
Occasionally the check valves may require cleaning, especially if
you notice any drop in back- pressure. A pressure drop may
indicate that one of the check balls has become coated with
particulate matter or that a small particle has become lodged on
the seat; in either case the check ball will not seat correctly and
pressure will be lost.
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
It may be possible to rectify this problem by pumping 20% nitric
acid solution through the pump at a low flow rate for 15–20
minutes to dissolve the contamination and flush it away.
WARNING:
CHEMICAL HAZARD
If this procedure fails to correct the problem you should replace
the check valve as described on page 74.
Wear safety glasses and gloves. Observe
proper safety precautions when using strong
acids.
Removing the Check Valves
1. Stop flow and switch off the pump power.
2. Loosen and remove the fittings at the top of the outlet check
valves.
3. Loosen and remove the outlet check valves.
PrepStar SD-1 71
Page 99
4. Loosen and remove the fittings at the base of the inlet check
valves.
5. Loosen and remove the inlet check valves.
Installing the Check Valve Cartridge
This procedure is for use only if the cartridge comes out of the
check valve.
NOTE: Cartridges are not user-replaceable; the entire check valve must be
replaced.
The check valve cartridges are not firmly fixed into replacement
check valves; tightening the check valve into the liquid head
fixes the cartridge in place. If a cartridge is removed from the
check valve, it must be reinstalled in the same orientation. The
following figure shows the cartridge components and Figure 27
shows the orientation for outlet and inlet check valves.
NOTE: Do not disassemble the cartridge. Re-assembly requires strict clean-
room conditions and specialized equipment.
1. If the cartridge comes out of the check valve, reinsert it in the
orientation shown. The retainer wire called out is ALWAYS
at the top of the cartridge.
72 03-914794-00:3
Page 100
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
L
WASHER
RETAINER
WIRE
CARTRIDGE
BODY
CHECK BAL
SEAT
WASHER
Figure 26 Check Valve Cartridge Components
OUTLET
CHECK VALVE
INLET
CHECK VALVE
Figure 27 Orientation of Check Valve Cartridges
Note the difference between outlet and inlet check valves – the
outlet check valve housing is smaller and threads into the top of
the liquid head. The cartridge must be in the check valve
PrepStar SD-1 73
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.