Varian ProStar 400 Operation Manual

Varian, Inc. 2700 Mitchell Drive Walnut Creek, CA 94598-1675/usa
©Varian, Inc. 2000 - 2004 Printed in U.S.A. 03-914786-00:Rev. 3
AutoSampler
Operation Manual
Quality Systems At Varian, Inc.
The ISO 9000 series standards were created in Geneva in 1987 to cut through a morass of conflicting quality definitions. These standards define a model for quality assurance systems in product design, development, manufacturing, installation, service, and customer support. They are now the worldwide quality assurance benchmark used to gauge the strength of a company's commitment to quality, and the value of its quality systems.
Various organizations around the world, such as the British Standards Institution (BSI), provide certified, objective auditors to scrutinize quality procedures, product development, manufacturing processes, and customer satisfaction programs. No company can claim ISO 9000 series registration unless it receives a stamp of approval from the demanding quality assessors of BSI or similar accredited examining body. ISO 9000 series registration constitutes an objective third-party report to determine the level of a supplier's commitment to quality.
In 1992, Varian, Inc., Analytical Instruments became registered to the most comprehensive of the ISO 9000 series standards — ISO 9001. ISO 9001 registration means that every stage of our quality system, including product development, manufacturing, final test, shipping, and parts and supplies has been rigorously examined against the most exacting set of internationally recognized standards. It means we live up to a standard of quality that you can count on today, and into the future. Our Quality System has received ISO 9001 certification number FM21797.
The quality systems that earned us ISO 9001 registration have direct benefits for our customers:
We can speed instruments to you faster than ever before. Emergency orders can
be processed even faster.
We fill your orders promptly and completely.
We have implemented a system of continuous feedback from our customers —
we are aware of your needs today and tomorrow.
We have improved your productivity by cutting systems failure rates in half and
speeding service response time.
We have embedded continuous improvement into the fabric of our organization
so that we can achieve even higher levels of quality in the future.
We are embedding GLP requirements into our products and services to help you
meet your regulatory compliance requirements.
ISO 9001 registration is not enough. For us, quality is defined by our customers. We are not satisfied unless you are satisfied. We are striving to understand customer needs, using independent surveys, user groups, customer advisory boards, and our “Hallmark of Quality” response program, in addition to individual face-to-face customer contact. Our products and our processes are configured to meet those needs.
We know that you are seeking more than the most advanced processes and top-notch applications expertise. You want to join forces with a partner committed to delivering world-class quality, reliability, and value — on time, every time.
Our overriding aim is to be that partner.
03-914451-00:4 1 of 1
Varian, Inc. Analytical Instrument Warranty
Hardware Products
All analytical instruments sold by Varian, Inc. are warranted to be free from defects in material and workmanship for the periods specified and in accordance with the terms on the face of Varian's quotation or as otherwise agreed upon in writing between Varian and the Customer. The warranty period begins on the date of shipment from Varian to the original Customer. However, where installation is paid for by the Customer or included in the purchase price, the warranty period begins upon completion of installation. If the Customer schedules installation to start later than 30 days after delivery or if such delay is caused through the Customer's inability to provide adequate facilities or utilities or through failure to comply with Varian's reasonable pre-installation instructions or through other omissions by Customer, then the warranty period starts on the 31st day from date of shipment. Moreover Varian will charge the Customer for labor and other expenses involved in making multiple or follow-up installation service calls.
Software Products
Where software is provided within the frame of a license agreement concluded between the Customer and Varian, any warranty shall be strictly in accordance with the terms of such agreement.
In the absence of a license agreement and unless an alternate warranty period is agreed upon in writing between Varian and the Customer, the warranty period is as specified on the face of Varian's quotation. Varian warrants such software products, if used with and properly installed on Varian hardware or other hardware as specified by Varian to perform as described in the accompanying Operator's Manual and to be substantially free of those defects which cause failure to execute respective programming instructions; however, Varian does not warrant uninterrupted or error-free operation.
Remedies
The sole and exclusive remedy under hardware warranty shall be repair of instrument malfunctions which in Varian's opinion are due or traceable to defects in original materials or workmanship or, at Varian's option, replacement of the respective defective parts, provided that Varian may as an alternative elect to refund an equitable portion of the purchase price of the instrument or accessory.
Repair or replacement under warranty does not extend the original warranty period.
Repair or replacement under warranty claims shall be made in Varian's sole discretion either by sending a Customer Support Representative to the site or by authorizing the Customer to return the defective accessory or instrument to Varian or to send it to a designated service facility. The Customer shall be responsible for loss or damage in transit and shall prepay shipping cost. Varian will return the accessory or instrument to the Customer prepaid and insured. Claims for loss or damage in transit shall be filed by the Customer. To correct software operation anomalies, Varian will issue software revisions where such revisions exist and where, in Varian's opinion, this is the most efficient remedy.
Limitation of Warranty
This warranty does not cover software supplied by the Customer, equipment and software warranted by another manufacturer or replacement of expendable items and those of limited life, such as but not limited to: Filters, glassware, instrument status lamps, source lamps, septa, columns, fuses, chart paper and ink, nebulizers, flow cells, pistons, seals, fittings, valves, burners, sample tubes, probe inserts, print heads, glass lined tubing, pipe and tube fittings, variable temperature dewars, transfer lines, flexible discs, magnetic tape cassettes, electron multipliers, filaments, vacuum gaskets, seats and all parts exposed to samples and mobile phases.
This w arranty shall be void in the event of accident, abuse, alteration, misuse, neglect, breakage, improper operation or maintenance, unauthorized or improper modifications or tampering, use in an unsuitable physical environment, use with a marginal power supply or use with other inadequate facilities or utilities. Reasonable care must be used to avoid hazards.
This warranty is expressly in lieu of and excludes all other express or implied warranties, including but not limited to warranties of merchantability and of fitness for particular purpose, use or application, and all other obligations or liabilities on the part of Varian, unless such other warranties, obligations or liabilities are expressly agreed to in writing by Varian.
Limitation of Remedies and Liability
The remedies provided herein are the sole and exclusive remedies of the Customer. In no case will Varian be liable for incidental or consequential damages, loss of use, loss of production or any other loss incurred.
03-914412-00:2
1 of 1
Safety
Information
Operating Instructions
This instruction manual is provided to help you establish operating conditions which will permit safe and efficient use of your equipment. Special considerations and precautions are also described in the manual, which appear in the form of
NOTES, CAUTIONS, and WARNINGS as described below. It is important that you operate your equipment in
accordance with this instruction manual and any additional information which may be provided by Varian. Address any questions regarding the safe and proper use of your equipment to your local Varian office.
NOTE
Information to aid you in obtaining optimal performance from your instrument.
Warning Symbol Warning Description
Alerts you to situations that may cause moderate injury and/or equipment damage, and how to avoid these situations.
Hazardous voltages are present inside instrument. Disconnect from main power before removing screw-attached panels.
Alerts you to potentially hazardous situations that could result in serious injury, and how to avoid these situations.
Hazardous chemicals may be present. Avoid contact, especially when replenishing reservoirs. Use proper eye and skin protection.
Very hot or cryogenically cold surfaces may be exposed. Use proper skin protection.
Eye damage could occur either from flying particles, chemicals, or UV radiation. Use proper eye and face protection.
The potential for fire may be present. Follow manual instructions for safe operation.
The potential for explosion may exist because of type of gas or liquid used.
Ionizing radiation source is present. Follow manual instructions for safe operation.
Keep hands and fingers away.
03-914603-00:10 1 of 4
2 of 4 03-914603-00:10
General Safety Precautions
Follow these safety practices to ensure safe equipment operation.
Perform periodic leak checks on all supply lines and pneumatic plumbing. Do not allow gas lines to become kinked or punctured. Place lines away from foot traffic
and extreme heat or cold.
Store organic solvents in fireproof, vented and clearly labeled cabinets so they are easily
identified as toxic and/or flammable materials.
Do not accumulate waste solvents. Dispose of such materials through a regulated disposal
program and not through municipal sewage lines.
NOTICE:
This instrument has been tested per applicable requirements of EMC Directive as required to carry the European Union CE Mark. As such, this equipment may be susceptible to radiation/interference levels or frequencies which are not within the tested limits.
This instrument is designed for chromatographic analysis of appropriately prepared samples. It must be operated using appropriate gases and/or solvents and within specified maximum ranges for pressure, flows, and temperatures as described in this manual. If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.
It is the responsibility of the Customer to inform Varian Customer Support Representatives if the instrument has been used for the analysis of hazardous biological, radioactive, or toxic samples, prior to any instrument service being performed or when an instrument is being returned to the Service Center for repair.
Electrical Hazards
Disconnect the instrument from all power sources before removing protective panels to avoid
exposure to potentially dangerous voltages.
When it is necessary to use a non-original power cord plug, make sure the replacement cord adheres
to the color coding and polarity described in the manual and all local building safety codes.
Replace blown fuses with fuses of the size and rating stipulated on the fuse panel or in the manual. Replace faulty or frayed power cords immediately with the same type and rating. Make sure that voltage sources and line voltage match the value for which the instrument is wired.
Compressed Gas Cylinders
Store and handle compressed gases carefully and in strict adherence to safety codes. Secure cylinders to an immovable structure or wall. Store and move cylinders in an upright, vertical position. Before transport, remove regulators
and install cylinder cap.
Store cylinders in a well-ventilated area away from heat, direct sunshine, freezing
temperatures, and ignition sources.
Mark cylinders clearly so there is no doubt as to their contents. Use only approved regulators and connections. Use only connector tubing that is chromatographically clean (Varian Part Number 03-918326-00)
and has a pressure rating significantly greater than the highest outlet pressure from the regulator.
03-914603-00:10 3 of 4
GC Safety Practices
Exhaust System
No special exhaust ducting is necessary for GC detectors installed in a well-ventilated room except when the detectors are used to test hazardous chemicals. If you do install ducting:
Use only fireproof ducting. Install a blower at the duct outlet. Locate duct intakes such that their vibration or air
movement does not effect detector operation.
Check periodically for proper operation of the duct. Ensure proper ventilation in lab area.
Radioactive Source Detectors
Read carefully and comply with all NOTES,
CAUTIONS, and WARNINGS in the Ni
63
ECD
manual.
Perform the tests for removable radioactive
contamination described in the Ni
63
ECD manual.
Comply with leak test schedules and procedures.
Burn Hazard
Heated or cryogenically cooled zones of gas chromatographs can remain hot or cold for a considerable time after instrument power is turned off. To prevent painful burns, ensure that all heated or cooled areas have returned to room temperature or wear adequate hand protection before you touch potentially hot or cold surfaces.
LC Safety Practices
High Pressure Hazard
If a line ruptures, a relief device opens, or a
valve opens accidentally under pressure, potentially hazardous high liquid pressures can be generated by the pump causing a high velocity stream of volatile and/or toxic liquids.
Wear face protection when you inject samples or
perform routine maintenance.
Never open a solvent line or valve under pressure.
Stop the pump first and let the pressure drop to zero.
Use shatter-proof reservoirs capable of operating at
50-60 psi.
Keep the reservoir enclosure closed when the
reservoir is under pressure.
Read and adhere to all NOTES, CAUTIONS, and
WARNINGS in the manual.
Flash Chromatography
The operator should be familiar with the physico­chemical properties of the components of the mobile phase.
Keep solvents from direct contact with the polyurethane supply tubing as certain solvents will cause weakening and leaks with possible bursting.
All components of the system should be connected to a common power supply and common ground. This ground must be a true ground rather than a floating ground.
Non-polar solvents can develop a static charge when pumped through the system. All vessels that contain mobile phase (including tubing and collection vessels) must be grounded to dissipate static electricity.
Employ static measuring and static discharge devices (e.g., air ionizers) to safeguard against the buildup of static electricity.
Ultraviolet Radiation
Liquid chromatograph detectors that use an ultraviolet light source have shielding to prevent radiation exposure to personnel.
For continued protection:
Ensure that protective lamp covers of variable and
fixed wavelength detectors are in place during operation.
Do not look directly into detector fluid cells or at
the UV light source. When inspecting the light source or fluid cell, always use protective eye covering such as borosilicate glass or polystyrene.
The following is a Federal Communications Commission advisory: This equipment has been
tested and found to comply with the limits of a Class A computing device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
4 of 4 03-914603-00:10
Spare Parts Availability
It is the policy of Varian to provide operational spare parts for any instrument and major accessory for a period of five (5) years after shipment of the final production run of that instrument. Spare parts will be available after this five (5) year period but on an as available basis. Operational spare parts are defined as those individual electrical or mechanical parts that are susceptible to failure during their normal operation. Examples include relays, lamps, temperature probes, detector elements, motors, etc. Sheet metal parts, structural members or assemblies and castings, printed circuit boards, and functional modules are normally capable of being rebuilt to like-new condition throughout their useful life and therefore will be supplied only on an as available basis after the final production run of the instrument.
Service Availability
Varian provides a variety of services to support its customers after warranty expiration. Repair service can be provided by attractively priced service contracts or on a time and material basis. Technical support and training can be provided by qualified personnel on both a contractual or as­needed basis.
Varian, Inc. Analytical Instruments Sales Offices
For Sales or Service assistance and to order Parts and Supplies, contact your local Varian office.
Argentina
Buenos Aires Tel. +54.11.4.783.5306
Australia Mulgrave, Victoria Tel. +61.3.9566.1134
Austria Vösendorf bei Wien Tel. +43.1.699.9669
Benelux Bergen Op Zoom Tel. +31.164.282.800
Brazil and Latin America (S) São Paulo Tel. +55.11.820.0444
Canada Mississauga, Ontario Tel. 800.387.2216
China Beijing Tel. +86.106209.1727
Europe Middelburg, The Netherlands Tel. +31.118.671.000
France Les Ulis Cédex Tel. +33.1.6986.3838
Germany Darmstadt Tel. +49.6151.7030
India Mumbai Tel. +91.22.857.0787/88/89
Italy Torino Tel. +39.011.997.9111
Japan Tokyo Tel. +81.3.5232.1211
Korea Seoul Tel. +82.2.345.22452
Mexico and Latin America (N) Mexico City Tel. +52.5.523.9465
Russian Federation Moscow Tel. +7.095.937.4280
Spain Madrid Tel. +34.91.472.7612
Sweden Solna Tel. +46.8.445.1620
Switzerland Varian AG Tel. +41.848.803.800
Taiwan Taipei Hsien Tel. +886.2.698.9555
United Kingdom and Ireland
Walton-on-Thames Tel. +44.1932.898000
Venezuela Valencia Tel. +58.41.257.608
United States Walnut Creek, California, USA Tel. +1.800.926.3000 (GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752 (LC)
www.varianinc.com
Sicherheitsinformationen
G
G
A
R
E
Arbeitsanleitungen
Diese Arbeitsanleitung will Ihnen bei der Aufstellung solcher Arbeitsbedingungen helfen, die einen sicheren und wirkungsvollen Gebrauch Ihrer Geräte ermöglichen. Besondere Überlegungen und Vorsichtsmaßnahmen erscheinen in diesem Handbuch in Form von Sie Ihr Gerät in Übereinstimmung mit dieser Arbeitsanleitung und allen möglichen zusätzlichen Informationen von Varian betreiben. Alle Fragen bezüglich Sicherheit und Handhabung Ihres Gerätes richten Sie an Ihr Varian Büro.
HINWEIS, ACHTUNG und WARNUNG, wie unten beschrieben. Es ist wichtig, daß
HINWEIS
Eine Information, um einen optimalen Wirkungsgrad Ihres Instruments zu erzielen.
Weist auf Situationen, die zu mäßiger Beeinträchtigung und/oder zu Geräteschäden führen und auf die Vermeidung dieser Situationen hin.
ACHTUN
Warnungssymbol Warnungsbeschreibung
WARNUNG
ELEKTRISCHER SCHL
G
Gefährliche Spannungen bestehen innerhalb des Instruments. Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie abschraubbare Paneele entfernen.
Gefährliche Chemikalien können vorhanden sein. Vermeiden Sie jeden Kon­takt, besonders beim Auffüllen der Reservoirs. Benutzen Sie wirksamen Augen und Hautschutz.
WARNUNG
VERBRENNUNGSGEFAHR
Sehr heiße oder tiefstgekühlte Oberflächen können freigelegt sein. Benutzen Sie einen wirksamen Hautschutz.
Herumfliegende Partikel, Chemikalien oder UV-Strahlung können Augenschäden verursachen. Tragen Sie deshalb einen geeigneten Schutz für Augen und Gesicht.
Weist auf mögliche Gefahrensituationen, die zu ernsthaften Verletzungen führen können und auf die Vermeidung dieser Situationen hin.
WARNUN
W ARNUNG
FEUERGEFAHR
WARNUNG
EXPLOSIONSGEFAH
WARNUNG
STRAHLUNGSQUELLE
WARNUNG
BEWEGTE TEIL
03-914603-81:10 1 of 4
Es besteht eine mögliche Feuergefahr. Beachten Sie die Vorschriften im Handbuch für eine gefahrlose Benutzung.
Eine mögliche Explosionsgefahr besteht infolge der benutzten Gas- oder Flüssigkeitsart.
Es besteht eine ionisierende Strahlungsquelle. Beachten Sie die Vorschriften im Handbuch für eine gefahrlose Benutzung.
Bleiben Sie mit Ihren Händen und Fingern weg.
2 of 4 03-914603-81:10
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Befolgen Sie diese Sicherheitspraktiken für eine gefahrlose Gerätebenutzung.
Prüfen Sie regelmäßig alle Versorgungs und Pneumatikleitungen auf Lecks. Gasleitungen dürfen nicht geknickt oder angestochen werden. Verlegen Sie die Leitungen außer-
halb von Laufwegen und abseits von extremer Hitze oder Kälte.
Lagern Sie organische Lösungsmittel in feuerfesten, belüfteten und eindeutig bezeichneten
Schränken, damit sie leicht als toxische und/oder brennbare Materialien erkannt werden.
Sammeln Sie keine Lösungsmittelabfälle. Entsorgen Sie solche Materialien über ein geregeltes Ent-
sorgungsprogramm und nicht über die öffentlichen Abwasserleitungen.
HINWEIS:
Dies Instrument wurde nach den zutreffenden Vorschriften der EMC Direktive getestet, die zum Führen des CE Zeichens der Europäischen Union berechtigen. Dieses Gerät kann an sich auf Strahlungs-/Störpegel oder Frequenzen außerhalb der getesteten Grenzen reagieren.
WARNUNG
Dies Instrument ist für chromatographische Analysen entsprechend präparierter Proben ge­dacht. Es muß mit geeigneten Gasen und/oder Lösungsmitteln und innerhalb der im Handbuch spezifizierten maximalen Werte für Druck, Flüsse und Temperaturen betrieben werden.
WARNUNG
Der Kunde ist vor der Durchführung irgendeines Geräteservices verpflichtet den Varian Kundendienstvertreter zu informieren, wenn das Instrument für Analysen gefährlicher biologischer, radioaktiver oder toxischer Proben benutzt worden ist.
Elektrische Gefahren
Lösen Sie das Instrument von allen Stromquellen, bevor Sie Schutzpaneele entfernen, damit Sie nicht mit
potentiell gefährlichen Spannungen in Berührung kommen.
Wenn ein Nicht-Original Netzkabelstecker benutzt werden muß, muß das Austauschkabel die im Handbuch
beschriebene Farbcodierung und Polarität beibehalten und alle örtlichen Sicherheitsvorschriften erfüllen.
Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen nur mit Sicherungen der Werte, die am Sicherungspaneel oder im
Handbuch angegeben sind.
Ersetzen Sie fehlerhafte oder durchgescheuerte Netzkabel sofort durch Kabel gleicher Art. Sorgen Sie dafür, daß Spannungsquellen und die Netzspannung den gleichen Wert haben, für den das In-
strument verdrahtet ist.
Gasdruckflaschen
Lagern und handhaben Sie komprimierte Gase vorsichtig und in strikter Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften.
Befestigen Sie die Gasflaschen an feststehenden Aufbauten oder an Wänden. Lagern und transportieren Sie Gasflaschen in aufrechter Stellung. Druckregler zuvor abnehmen. Lagern Sie Gasflaschen in gut durchlüfteten Räumen, weit genug weg von Heizungen, direktem
Sonnenschein, Frosttemperaturen und Entzündungszonen.
Kennzeichnen Sie die Flaschen so eindeutig, daß kein Zweifel über deren Inhalt bestehen kann. Benutzen Sie nur geprüfte Druckminderer und Verbindungsstücke. Benutzen Sie nur chromatographisch reines Verbindungsrohr (Varian Part Number 03-918326-00), das
wesentlich höheren Druck als den höchsten Ausgangsdruck des Druckminderers aushält.
03-914603-81:10 3 of 4
GC Sicherheitspraktiken
Abgassystem
Für GC Detektoren, die in einem gut durchlüfteten Raum installiert sind, ist keine spezielle Abgasführung erforderlich, außer wenn die Detektoren zum Testen gefährlicher Chemikalien benutzt werden. Wenn Sie eine Abgasführung installieren:
Benutzen Sie nur feuerfeste Führungen. Installieren Sie ein Gebläse am Ausgang. Ordnen Sie die Ansaugöffnung so an, daß ihre Er-
schütterungen oder Luftströmungen nicht die De­tektorfunktion beeinträchtigen.
Prüfen Sie regelmäßig die einwandfreie Arbeits-
weise der Abgasführung.
 Sorgen Sie für gute Entlüftung im Laborbereich.
Radioaktive Detektoren
Lesen Sie sorgfältig und befolgen Sie alle
HINWEISE, ACHTUNGEN und WARNUNGEN im
Ni
63
ECD Handbuch.
Führen Sie die Tests für zu beseitigende radioak-
tive Kontamination durch, die im Ni
63
ECD Hand-
buch beschrieben sind.
Erfüllen Sie die Zeitpläne und Verfahren zur Di-
chtigkeitsprüfung.
Verbrennungsgefahr
Beheizte oder tieftemperaturgekühlte Zonen des Gas­chromatographen können beträchtlich lange heiß oder kalt bleiben, nachdem das Instrument bereits ab­geschaltet ist. Zur Vermeidung schmerzhafter Verbren­nungen müssen Sie darauf achten, daß alle beheizten oder gekühlten Zonen auf Raumtemperatur zurück­gegangen sind oder Sie müssen ausreichenden Hand­schutz benutzen, bevor Sie möglicherweise heiße oder kalte Oberflächen berühren.
LC Sicherheitspraktiken
Gefahr durch hohen Druck
Wenn eine Leitung bricht, eine Entlüftungseinheit sich öffnet oder ein Ventil sich unbeabsichtigt unter Druck öffnet, kann durch die Pumpe möglicherweise ein ge­fährlich hoher Flüssigkeitsdruck entstehen, der einen Strahl flüchtiger und/oder toxischer Flüssigkeiten von hoher Stömungsgeschwindigkeit verursacht.
Tragen Sie einen Gesichtsschutz, wenn Sie Proben
injizieren oder Routinewartungen durchführen.
Öffnen Sie niemals eine unter Druck stehende
Lösungsmittelleitung oder ein Ventil. Halten Sie zuerst die Pumpe an und lassen Sie den Druck auf Null abfallen.
Benutzen Sie splittersichere Reservoirs, die für
einen Druck von 3,4 bis 4,1 bar ausgelegt sind.
Halten Sie die Reservoirverkleidung geschlossen,
wenn die Reservoirs unter Druck stehen.
 Lesen Sie und befolgen Sie alle HINWEISE,
ACHTUNGEN und WARNUNGEN im Handbuch.
Blitzlicht-Chromatographie
Der Bediener sollte mit den physikalisch-chemischen Eigenschaften der Komponenten vertraut sein, aus denen sich die mobile Phase zusammensetzt.
Vermeiden Sie direkten Kontakt der Lösungsmittel mit den Zuführungsleitungen aus Polyurethan, da einige Lösungsmittel das Material der Leitungen schwächen und damit Undichtigkeiten oder Brüche hervorrufen können.
Alle Systemkomponenten sollten an der gleichen Netzstromquelle und einer gemeinsamen Erdung angeschlossen sein. Dabei muss es sich um eine echte, nicht um eine schwebende Erdung handeln.
Nicht-polare Lösungsmittel können sich beim Pumpen durch das System statisch aufladen. Alle Gefäße, die mobile Phase enthalten (einschließlich Leitungen und Sammelgefäße), müssen zur Ableitung elektro­statischer Aufladungen geerdet sein.
Setzen Sie Geräte zur Messung und Ableitung elektrostatischer Aufladungen (z.B. Geräte zur Luftionisierung) als Maßnahmen gegen den Aufbau statischer Elektrizität ein.
Ultraviolette Strahlung
Detektoren in Liquidchromatographen, die eine ultraviolette Lichtquelle benutzen, besitzen eine Abschirmung, die das Bedienungspersonal gegen Abstrahlungen schützt. Zum ständigen Schutz:
Achten Sie darauf, daß die schützende Lampenab-
deckung der Detektoren mit variablen und festen Wellenlängen während des Betriebs an ihrem Platz ist.
Schauen Sie nicht direkt in die Flüssigkeitszellen
im Detektor oder in die UV Lampe. Zum In­spizieren der Lichtquelle oder der Flüssigkeitszelle benutzen Sie immer einen wirksamen Augenschutz, wie er durch Borsilikatglas oder Polystyrol gewähr­leistet wird.
4 of 4 03-914603-81:10
Verfügbarkeit von Ersatzteilen
Es ist Varian’s Grundsatz, Ersatzteile für alle Instrumente und die wichtig­sten Zubehöre für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren nach dem Fertigung­sauslauf dieser Geräteserie verfügbar zu haben. Nach diesem Zeitraum von fünf (5) Jahren können Ersatzteile auf der Basis solange vorhanden be­zogen werden. Als Ersatzteil werden hier solche elektrischen und mecha­nischen Einzelteile verstanden, die unter normalen Bedingungen ausfallen können. Beispiele sind Relais, Lampen, Temperaturfühler, Detektorele­mente, Motore usw. Metallbleche, Formteile oder Baugruppen und Gußteile, PC Boards und Funktionsmodule können normalerweise neu­wertähnlich für eine brauchbare Lebensdauer instandgesetzt werden und werden deshalb nur auf der Basis solange vorhanden nach dem Produk­tionsauslauf des Instruments geliefert werden.
Serviceverfügbarkeit
Varian bietet seinen Kunden auch nach dem Auslaufen der Garantie eine Vielfalt von Serviceleistungen an. Reparaturservice kann zu attrak­tiven Preisen über eine Wartungs­vereinbarung oder nach Zeit- und Materialaufwand zur Verfügung gestellt werden. Technische Unter­stützung und Training bieten wir Ihnen durch qualifizierte Chemiker sowohl auf einer Kontraktbasis als auch nach Ihren Erfordernissen an.
Varian Analytical Instruments Verkaufsbüros
Für Verkaufs oder Servicehilfe und zum Bestellen von Teilen und Zubehören setzen Sie sich bitte mit Ihrem Varian Büro in Verbindung.
Argentina Buenos Aires Tel. +54.11.4.783.5306
Australia Mulgrave, Victoria Tel. +61.3.9566.1134
Austria Vösendorf bei Wien Tel. +43.1.699.9669
Benelux Bergen Op Zoom Tel. +31.164.282.800
Brazil and Latin America (S)
São Paulo Tel. +55.11.820.0444
Canada Mississauga, Ontario Tel. 800.387.2216
China Beijing Tel. +86.106209.1727
Europe Middelburg, The Netherlands Tel. +31.118.671.000
France Les Ulis Cédex Tel. +33.1.6986.3838
Germany Darmstadt Tel. +49.6151.7030
India Mumbai Tel. +91.22.857.0787/88/89
Italy Torino Tel. +39.011.997.9111
Japan Tokyo Tel. +81.3.5232.1211
Korea Seoul Tel. +82.2.345.22452
Mexico and Latin America (N) Mexico City Tel. +52.5.523.9465
Russian Federation Moscow Tel. +7.095.937.4280
Spain Madrid Tel. +34.91.472.7612
Sweden Solna Tel. +46.8.445.1620
Switzerland Varian AG Tel. +41.848.803.800
Taiwan Taipei Hsien Tel. +886.2.698.9555
United Kingdom and Ireland
Walton-on-Thames Tel. +44.1932.898000
Venezuela Valencia Tel. +58.41.257.608
United States Walnut Creek, California, USA Tel. +1.800.926.3000 (GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752 (LC)
www.varianinc.com
03-914603-82:10 1 of 4
Informations et mesures de sécurité
Instructions de fonctionnement
Ce manuel d’instruction est conçu pour aider l’utilisateur à créer des conditions opératoires lui permettant de faire fonctionner le matériel efficacement et en toute sécurité. Il contient entre autres certaines observations spéciales présentées sous forme de
NOTES, MISES EN GARDE et AVERTISSEMENTS. Il est important de faire fonctionner ce
matériel conformément aux instructions du présent manuel et à toute autre information émanant de Varian. S’adresser au bureau régional Varian pour toute question relative à la sécurité ou à l’utilisation correcte du matériel.
NOTE
Information destinée à tirer le meilleur parti du matériel sur le plan des performances
Attire l’attention sur une situation pouvant occasionner des dommages corporels légers et/ou des dégâts mineurs à l’appareil et indique comment remédier à cette situation
Attire l’attention sur une situation potentiellement dangereuse pouvant occasionner des dommages corporels importants et indique comment remédier à cette situation
Symboles d’avertissement Description
A
TTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
Exposition à des tensions dangereuses. Débrancher le matériel du secteur avant de dévisser les panneaux protecteurs.
Présence éventuelle de substances chimiques dangereuses. Eviter tout contact, en particulier lors du remplissage des réservoirs. Prendre les mesures de protection adéquates pour les yeux et la peau.
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURE
S
Exposition à des surfaces chaudes ou traitées cryogéniquement. Prendre les mesures de protection adéquates pour la peau.
Les dommages causées aux yeux sont de deux natures différentes : jet de particules et de produits chimiques ou radiations UV. Utiliser des protections du visage et des yeux appropriées.
ATTENTION
RISQUE D'INCENDI
E
Risque potentiel d’incendie. Se conformer aux instructions du manuel pour faire fonctionner le matériel en toute sécurité.
ATTENTION
RISQUE D'EXPLOSION
Risque potentiel d’explosion en raison du type de gaz ou de liquide utilisé.
ATTENTION
SOURCE DE RADIATION
Présence d’une source de radiation ionisante. Se conformer aux instructions du manuel pour faire fonctionner le matériel en toute sécurité.
ATTENTION
PIECES EN MOUVEMENT
Garder les mains et les doigts hors de portée.
2 of 4 03-914603-82:10
Précautions générales en matière de sécurité
Les pratiques suivantes garantissent une utilisation sans risques du matériel:
Effectuer régulièrement des essais d’étanchéité de tous les conduits d’alimentation et de tous les tuyaux du
système pneumatique.
Ne pas travailler avec des conduits de gaz déformés ou percés. Installer les conduits de gaz à l’écart des allées
et venues et à l’abri du chaud ou du froid.
Conserver les solvants organiques dans des récipients à l’épreuve du feu, bien ventilés et portant mention de la
nature de leur contenu, en particulier lorsque lesdits solvants sont toxiques et/ou inflammables.
Ne pas accumuler les solvants de rebut. Les éliminer conformément à un programme agréé d’élimination des
déchets et non via les égouts municipaux.
NOTE:
Ce matériel a été testé conformément aux dispositions de la directive CME afin de pouvoir porter le sigle CE de l’Union européenne. Il en résulte qu’il peut être sensible à des niveaux de radiation/d’interférence ou à des fréquences se situant hors des limites testées.
ATTENTIO
N
Ce matériel est conçu pour effectuer des analyses chromatographiques d’échantillons préparés selon des méthodes appropriées. Il convient de le faire fonctionner avec les gaz et/ou les solvants adéquats et dans les limites des pressions, des débits et des températures maximales spécifiées dans le présent manuel.
ATTENTIO
N
Le client est tenu d’informer le service Varian d’assistance à la clientèle que son matériel a été utilisé pour l’analyse d’échantillons biologiques dangereux, radioactifs ou toxiques avant que n’en soit effectué la maintenance.
Risques de chocs électriques
Déconnecter le matériel de toute source d’alimentation avant d’en démonter les panneaux de protection, sous
peine de s’exposer à des tensions dangereuses.
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation n’étant pas d’origine, s’assurer que celui-ci soit conforme à la
polarité et au codage des couleurs décrits dans le manuel d’utilisation ainsi qu’à toutes les normes régionales de sécurité régissant le secteur de la construction.
Remplacer les fusibles sautés par des fusibles de même type que ceux stipulés sur le panneau des fusibles ou
dans le manuel d’utilisation.
Remplacer les cordons d’alimentation défectueux ou dénudés par des cordons d’alimentation de même type. S’assurer que les sources de tension et la tension de secteur correspondent à la tension de fonctionnement du
matériel.
Bouteilles à gaz comprimé
Ranger et manipuler les bouteilles à gaz comprimé avec précaution et conformément aux normes de sécurité. Fixer les bouteilles à gaz comprimé à un mur ou à une structure inamovible. Ranger et déplacer les bouteilles à gaz comprimé en position verticale. Avant de transporter les bouteilles à
gaz comprimé, retirer leur régulateur.
Ranger les bouteilles dans un endroit bien ventilé et à l’abri de la chaleur, des rayons directs du soleil, du gel
ou des sources d’allumage.
Marquer les bouteilles de manière à n’avoir aucun doute quant à leur contenu. N’utiliser que des connexions et régulateurs agréés. N’utiliser que des tuyaux de raccordement propres sur le plan chromatographique (Varian P/N 03-918326-00) et
pouvant supporter des pressions sensiblement plus élevées que la plus haute pression de sortie du régulateur.
03-914603-82:10 3 of 4
Mesures de sécurité en CPG
Système d’échappement
Les détecteurs CPG installés dans une pièce bien ventilée ne nécessitent pas de conduits spéciaux d’échappement excepté lorsqu’ils sont destinés à analyser des substances chimiques dangereuses. Lors de l’installation de tels conduits:
N’utiliser que des conduits à l’épreuve du feu Installer un ventilateur à la sortie du conduit. Placer les orifices d’aspiration de manière à ce que
les vibrations ou les mouvements d’air n’affectent pas le fonctionnement du détecteur.
Vérifier périodiquement l’état du conduit.S’assurer que le laboratoire est correctement
ventilé.
Détecteurs à source radioactive
Se conformer au manuel d’utilisation de l’ECD
Ni
63
, en particulier à ses NOTES, MISES EN
GARDE ET AVERTISSEMENTS.
Effectuer les tests de décontamination radioactive
décrits dans le manuel d’utilisation de l’ECD Ni
63
.
Se conformer aux procédures et au calendrier des
essais d’étanchéité.
Risque de brûlures
Les zones des chromatographes à gaz chauffées ou traitées cryogéniquement peuvent rester très chaudes ou très froides durant une période plus ou moins longue après la mise hors tension du matériel. Pour éviter les brûlures, s’assurer que ces zones sont revenues à température ambiante ou utiliser un dispositif adéquat de protection des mains avant de les toucher.
Mesures de sécurité en CPL
Risques liés aux hautes pressions
En cas de rupture d’un tuyau ou en cas d’ouverture accidentelle d’une vanne alors que le système est sous pression, la pompe peut occasionner des dommages en expulsant à grande vitesse des jets de liquides volatiles et/ou toxiques.
Mettre un masque de protection lors de l’injection
des échantillons ou en effectuant les opérations de maintenance de routine.
Ne jamais déconnecter un conduit de solvant ou
une vanne sous pression. Arrêter préalablement la pompe et laisser la pression descendre à zéro.
Utiliser des réservoirs incassables à 50-60 psi. Laisser l’enceinte du réservoir fermée lorsque le
réservoir est sous pression.
Se conformer aux NOTES, MISES EN GARDE ET
AVERTISSEMENTS du manuel d’utilisation.
Chromatographie Flash
L’utilisateur aura la connaissance des propriétés physico-chimiques des constituants de la phase mobile.
Eviter le contact direct des solvants avec les tuyaux en polyuréthane : certains solvants sont susceptibles de provoquer des faiblesses et des fuites avec risques d’explosion.
Tous les constituants du système devront être connectés à une source de courant commune et à une prise de terre commune. Cette prise de terre devra être fixe et non mobile.
Les solvants non-polaires peuvent produire de l’électricité statique lorsqu’ils passent au travers du système. Les bouteilles qui contiennent la phase mobile (incluant les tuyaux et les flacons de collecte de fractions) doivent être mises à la terre pour éliminer l’électricité statique.
Utiliser des appareils de mesure et de décharge d’électricité statique (par exemple des ionisateurs d’air) pour combattre la formation d’électricité statique.
Radiations ultraviolettes
Les détecteurs CPL utilisant une source lumineuse ultraviolette comportent un écran destiné à se prémunir contre les expositions aux rayonnements.
Pour s’assurer une protection permanente:
Vérifier que le couvercle de protection de la lampe
des détecteurs opérant à des longueurs d’onde variables et fixes soit bien en place durant le fonctionnement du matériel.
Ne pas regarder directement les cellules du
détecteur ou la source d’UV. Se protéger systématiquement les yeux lors du contrôle de la source lumineuse ou des cellules, par exemple au moyen de verres borosilicatés ou en polystyrène.
4 of 4 03-914603-82:10
Disponibilité des pièces de rechange
La politique de Varian consiste à fournir des pièces de rechange pour tous les appareils et accessoires majeurs durant une période de cinq (5) ans après livraison de leur production finale. Les pièces de rechange ne sont fournies au terme de cette période de cinq (5) ans que suivant les disponibilités. Il faut entendre par pièces de rechange les pièces individuelles électriques ou mécaniques susceptibles de défaillance au cours de leur utilisation normale. Par exemple, les relais, les lampes, les sondes thermiques, les éléments de détecteur, les moteurs, etc. Les parties en tôles, les éléments ou assemblages structurels et les pièces de fonderie, les cartes à circuits imprimés et les modules fonctionnels sont normalement susceptibles d’être remis à l’état neuf pendant toute la durée de leur vie utile et ne sont dès lors fournies, au terme de la production finale des appareils, que suivant les disponibilités.
Service d’assistance à la clientèle
Varian fournit divers services destinés à aider sa clientèle après expiration de la garantie: service de réparation sur base de contrats de maintenance à prix attractifs ou sur base d’accords à durée limitée portant sur du matériel spécifique; support technique et service de formation assurés par des chimistes qualifiés sur base contractuelle ou en fonction des besoins spécifiques.
Points de vente des instruments analytiques Varian
Contactez votre point de vente régional Varian pour toute question commerciale ou de service d’assistance à la clientèle ou pour passer commande de pièces et de fournitures.
Argentina Buenos Aires Tel. +54.11.4.783.5306
Australia Mulgrave, Victoria Tel. +61.3.9566.1134
Austria Vösendorf bei Wien Tel. +43.1.699.9669
Benelux Bergen Op Zoom Tel. +31.164.282.800
Brazil and Latin America (S) São Paulo Tel. +55.11.820.0444
Canada Mississauga, Ontario Tel. 800.387.2216
China Beijing Tel. +86.106209.1727
Europe Middelburg, The Netherlands Tel. +31.118.671.000
France Les Ulis Cédex Tel. +33.1.6986.3838
Germany Darmstadt Tel. +49.6151.7030
India Mumbai Tel. +91.22.857.0787/88/89
Italy Torino Tel. +39.011.997.9111
Japan Tokyo Tel. +81.3.5232.1211
Korea Seoul Tel. +82.2.345.22452
Mexico and Latin America (N)
Mexico City Tel. +52.5.523.9465
Russian Federation Moscow Tel. +7.095.937.4280
Spain Madrid Tel. +34.91.472.7612
Sweden Solna Tel. +46.8.445.1620
Switzerland Varian AG Tel. +41.848.803.800
Taiwan Taipei Hsien Tel. +886.2.698.9555
United Kingdom and Ireland
Walton-on-Thames Tel. +44.1932.898000
Venezuela Valencia Tel. +58.41.257.608
United States Walnut Creek, California, USA Tel. +1.800.926.3000 (GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752 (LC)
www.varianinc.com
03-914603-83:10 1 of 4
Informazioni sulla Sicurezza
Instruzioni per l’Uso
Questo manuale ha lo scopo di aiutare l’operatore ad utilizzare lo strumento in modo sicuro ed efficiente. Le considerazioni e le precauzioni speciali vengono presentate in questo manuale sotto forma di avvisi di
NOTA,
CAUTELA e ATTENZIONE. E’ importante che lo strumento venga utilizzato rispettando le istruzioni fornite in questo
manuale o che verranno fornite successivamente dalla Varian. Per ogni eventuale chiarimento sull’uso o sulla sicurezza, si prega di contattare la Varian di Leinì (TO).
NOTA
Sono informazioni utili ad ottenere le prestazioni migliori da parte dello strumento.
ATTENZION
E
Allerta l’operatore su situazioni che potrebbero causare ferite leggere e danni limitati allo strumento ed il modo di evitarle.
ATTENZION
E
Allerta l’operatore su situazioni potenzialmente pericolose che possono causare danni molto seri ed il modo di evitarle.
Segnali di ATTENZIONE Descrizione del Pericolo
ATTENZIONE
Pericolo di folgorazion
i
Nello strumento sono presenti tensioni pericolose. Scollegare il cavo di alimentazione prima di togliere il pannello fissato con le viti.
Possono essere presenti composti chimici pericolosi. Evitare il contatto, specialmente quando si riempiono i contenitori. Usare protezioni opportune per la pelle e per gli occhi.
ATTENZIONE
Pericolo di scottature
Pericolo di esposizione a superfici molto calde o raffreddate criogenicamente. Usare protezioni opportune per la pelle.
Particelle volanti, agenti chimici o radiazioni UV possono danneggiare gli occhi. Vanno quindi utilizzate le opportune protezioni per gli occhi e per il volto.
ATTENZIONE
Pericolo di incendi
o
Pericolo potenziale di incendio. Seguire le istruzioni del manuale per lavorare con una maggiore sicurezza.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosioni
C’è pericolo di esplosioni a causa del tipo di gas o liquido utilizzato.
AT TENZIONE
Pericolo di radiazion
i
E’ presente una radiazione ionizzante. Seguire le istruzioni del manuale per lavorare con una maggiore sicurezza.
Parti in movimento
ATTENZIONE
Non tenere le mani o le dita vicino.
2 of 4 03-914603-83:10
Norme di Sicurezza
Per lavorare in modo sicuro sullo strumento, Vi consigliamo si adottare le seguenti procedure.
Verificare periodicamente che non ci siano perdite sulle linee e sui raccordi pneumatici. Evitare che le linee dei gas vengano piegate o forate. Le linee vanno posizionate in modo tale
da non essere calpestate e lontane da sorgenti o troppo calde o troppo fredde.
I solventi organici vanno conservati in armadi speciali antiincendio, ventilati e con indicazioni
chiare sul contenuto di materiali tossici e/o infiammabili.
Non accumulare i solventi utilizzati. Adottare un programma regolare di smaltimento, ma mai
nelle acque di scarico.
AVVERTENZA:
Questo strumento è stato testato secondo le Direttive EMC allo scopo di poter utilizzare il Marchio CE della Comunità Europea. Questo strumento può essere suscettibile a radiazioni/interferenze o frequenze che non sono entro i limiti collaudati.
ATTENZION
E
Questo strumento è progettato per l’analisi cromatografica di campioni opportunamente preparati. Deve essere utilizzato usando gas e solventi adatti a questo scopo ed entro i limiti massimi di pressione, flusso e temperatura riportati in questo manuale. Se lo strumento non viene utilizzato secondo le modalità specificate dal costruttore, le condizioni di sicurezza previste potranno non essere sufficienti.
ATTENZION
E
E’ responsabilità del Cliente informare il Servizio Tecnico Varian, prima di qualsiasi intervento di riparazione, se lo strumento è stato utilizzato per l’analisi di campioni biologicamente pericolosi, radioattivi o tossici.
Pericoli Elettrici
Prima di togliere i pannelli di protezione, scollegare lo strumento da tutte le alimentazioni
elettriche in modo da evitare l’esposizione a voltaggi potenzialmente pericolosi.
Quando si rende necessario sostituire il cavo di alimentazione, assicurarsi che il nuovo cavo
rispetti sia le codifiche di colore e di polarità riportate nel manuale di istruzioni che quelle stabilite dalle norme di sicurezza del laboratorio.
Sostituire i fusibili bruciati solo con fusibili che abbiano le stesse caratteristiche; queste ultime sono
riportate sul pannello dei fusibili e/o nel manuale di istruzioni.
Sostituire immediatamente i cavi di alimentazione difettosi o consumati con cavi dello stesso
tipo e con le stesse caratteristiche.
Assicurarsi che il voltaggio del pannello di alimentazione corrisponda a quello dello
strumento da collegare.
Bombole dei Gas
Occorre prestare molta attenzione quando si spostano bombole di gas compressi. Rispettare tutte le
norme di sicurezza.
Assicurare le bombole ad una parete o ad una struttura fissa. Spostare e conservare le bombole sempre in posizione verticale. Togliere i manometri prima di
spostare le bombole.
Conservare le bombole in un’area ben ventilata, non infiammabile, lontana da sorgenti di calore,
non esposta a temperature troppo fredde o alla luce diretta del sole.
Evidenziare in modo chiaro e che non lasci dubbi il contenuto di ogni bombola. Usare solo manometri e raccordi di qualità. Usare solo tubazioni cromatograficamente pulite (Numero di Parte Varian 03-918326-00) e calibrate
per pressioni superiori a quella massima di uscita dal manometro.
03-914603-83:10 3 of 4
Procedure di Sicurezza in GC
Scarico dei Gas
Per i rivelatori GC non è richiesto alcun sistema particolare di scarico dei gas, se lo strumento è installato in una stanza ben ventilata e se non viene utilizzato per l’analisi di sostanze chimiche pericolose. Se si deve installare un sistema di scarico dei gas:
Usare condutture non infiammabili Installare un aspiratore in uscita Posizionare la presa d’aria in modo che le
vibrazioni e il movimento dell’aria non disturbino il rivelatore.
Eseguire verifiche periodiche per garantire un
funzionamento corretto.
 Garantire una buona ventilazione nel laboratorio.
Rivelatori a Sorgente Radioattiva
 Leggere e rispettare tutte gli avvisi di NOTA,
CAUTELA e ATTENZIONE riportati nel manuale
del rivelatore ECD al Ni
63
.
Eseguire tutti i test di contaminazione radioattiva
rimovibile descritti nel manuale dell’ECD al Ni
63
.
Rispettare tutte le procedure e le scadenze di
verifica per eventuali perdite.
Pericolo di Scottature
Le zone calde o raffreddate criogenicamente del gascromatografo possono mantenere la loro temperatura per parecchio tempo, dopo aver spento lo strumento. Per evitare scottature, assicurarsi che le zone riscaldate o raffreddate siano a temperatura ambiente oppure indossare delle protezioni adeguate prima di toccare tali superfici.
Procedure di Sicurezza in LC
Pericolo di Alte Pressioni
In caso di rottura di una linea o di apertura accidentale di una valvola, quando il sistema è sotto pressione, la pompa può liberare liquidi tossici e/o volatili molto pericolosi.
E’ opportuno adottare un sistema di protezione del
viso quando si inietta il campione o si esegue una manutenzione routinaria del sistema.
Non smontare mai una linea del solvente od una
valvola quando il sistema è sotto pressione. Fermare prima la pompa ed aspettare che la pressione scenda a zero.
Usare dei contenitori per solventi infrangibili ed in
grado di lavorare a 50-60 psi.
Quando i contenitori sono sotto pressione, usare
una protezione esterna.
 Leggere e rispettare tutti gli avvisi di NOTA,
CAUTELA e ATTENZIONE.
Cromatografia Flash
L’operatore deve conoscere le proprietà fisico­chimiche delle componenti della fase mobile.
I solventi non vanno messi in contatto diretto con il tubo di erogazione in poliuretano, dal momento che alcuni solventi possono causare indebolimento e perdite con possibili scoppi.
Tutte le componenti del sistema vanno collegate ad una fonte di alimentazione e ad una messa a terra comuni. E’ meglio che per quest’ultima venga utilizzata una spina con polo di terra.
I solventi non-polari possono sviluppare una carica statica quando vengono pompati attraverso il sistema. Tutti i recipienti che contengono la fase mobile (inclusi i tubi e i recipienti di raccolta) devono avere una messa a terra per disperdere l’elettricità statica.
Vanno utilizzati dispositivi di misurazione e scarico (ad esempio ionizzatori d’aria) per evitare l’aumento di elettricità statica.
Radiazioni Ultraviolette
I rivelatori di cromatografia liquida che usano sorgenti a luce ultravioletta montano degli schermi di protezione per evitare che gli operatori siano esposti a radiazioni pericolose.
Per una protezione sicura:
Assicurarsi che i coperchi delle lampade dei
rivelatori a lunghezza fissa e variabile siano sempre al loro posto, quando si lavora.
Non guardare mai direttamente dentro le celle o
alla sorgente di luce UV. Quando si vuole ispezionare la lampada o le celle, usare sempre delle protezioni adatte per gli occhi, quali vetro in borosilicato e polistirolo.
Loading...
+ 44 hidden pages