Varian DS102 1Ph, DS202 1Ph, 949-9350, 949-9351, DS302 1Ph Nstruction Manual

...
DS102 1Ph DS202 1Ph DS302 1Ph
Dual Stage Rotary
Vane Pumps U.K.
Model 949-9350 Model 949-9351 Model 949-9352
BEDIENUNGSHANDBUCH
NOTICE DE MODE D’EMPLOI
INSTRUCTION MANUAL
87-900-943-01(E) JANUARY 2006
DS102 – DS202 – DS302
ISTRUZIONI PER L’USO ....................................................................................................1
GEBRAUCHSANLEITUNG .................................................................................................3
MODE D’EMPLOI................................................................................................................5
INSTRUCTIONS FOR USE.................................................................................................7
TECHNICAL INFORMATION ..............................................................................................9
SECTION I .....................................................................................................................................9
TECHNICAL DESCRIPTION.........................................................................................................9
LUBRICATION...............................................................................................................................9
VACUUM SEALS...........................................................................................................................9
GAS BALLAST VALVE................................................................................................................10
ANTI-SUCKBACK DEVICE..........................................................................................................10
TECHNICAL DATA......................................................................................................................14
DIMENSIONS....................................................................................................................15
SAFETY PRECAUTIONS............................................................................................................17
TRANSPORT AND INSTALLATION............................................................................................17
PRELIMINARY OPERATIONS....................................................................................................17
SECTION II ..................................................................................................................................18
ELECTRICAL MOTORS..............................................................................................................18
Single phase universal motors...........................................................................................18
CONNECTIONS TO THE INLET AND EXHAUST FLANGES ....................................................20
STARTING AND RUNNING THE PUMP.....................................................................................20
STOPPING THE PUMP...............................................................................................................21
SAFETY RULES..........................................................................................................................21
WARNING NOTES ,..................................................................................................21
CAUTION NOTES ....................................................................................................22
MAINTENANCE ACTIONS..........................................................................................................22
LUBRICANTS ..............................................................................................................................23
SCHEDULED MAINTENANCE CARDS......................................................................................25
UNSCHEDULED MAINTENANCE CARDS.................................................................................30
TROUBLESHOOTING AND CORRECTIVE ACTION.................................................................57
SPARE PARTS LIST ...................................................................................................................59
ISTRUZIONI PER L’USO
1 87-900-943-01(E)
INFORMAZIONI GENERALI
Questa apparecchiatura è destinata ad uso professionale. L'uti­lizzatore deve leggere attentamente il presente manuale di i­struzioni ed ogni altra informazione addizionale fornita dalla Varian prima dell'utilizzo dell'apparecchiatura. La Varian si ritie­ne sollevata da eventuali responsabilità dovute all'inosservanza totale o parziale delle istruzioni, ad uso improprio da parte di personale non addestrato, ad interventi non autorizzati o ad uso contrario alle normative nazionali specifiche. Le pompe DS102 1Ph, DS202 1Ph, DS302 1Ph sono delle pompe rotative bistadio a palette, a tenuta in bagno d'olio, a­zionate da motore elettrico mono o trifase. Queste pompe da alto vuoto sono adatte al pompaggio di gas non corrosivi. Nei paragrafi seguenti sono riportate tutte le informazioni ne­cessarie a garantire la sicurezza dell'operatore durante l'utilizzo dell'apparecchiatura. Informazioni dettagliate sono fornite nel­l'appendice “Technical information”.
Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni:
,
PERICOLO!
I messaggi di pericolo attirano l'attenzione dell'operatore su una procedura o una pratica specifica che, se non eseguita in modo corretto, potrebbe provocare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE!
I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di procedure che, se non osservate, potrebbero causare danni all'apparec­chiatura.
NOTA
Le note contengono informazioni importanti estrapolate dal te­sto.
IMMAGAZZINAMENTO
Durante il trasporto e l'immagazzinamento delle pompe non devono essere superate le seguenti condizioni ambientali:
temperatura: da -20 °C a +70 °C
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante)
PREPARAZIONE PER L'INSTALLAZIONE
La pompa viene fornita in un imballo protettivo speciale; se si presentano segni di danni, che potrebbero essersi verificati du­rante il trasporto, contattare l'ufficio vendite locale. Il peso dell’imballo, comprensivo della pompa, è, al massimo, di circa 27 [Kg]. Durante l'operazione di disimballaggio, prestare particolare at­tenzione a non lasciar cadere la pompa e a non sottoporla ad urti o vibrazioni. Non disperdere l'imballo nell'ambiente. Il materiale è comple­tamente riciclabile e risponde alla direttiva CEE 85/399 per la tutela dell'ambiente.
NOTA
La pompa non può essere danneggiata rimanendo semplice­mente esposta all'atmosfera. Si consiglia comunque di mante­nerla chiusa fino al momento dell'installazione sul sistema onde evitare eventuale inquinamento da polvere.
INSTALLAZIONE
Non installare e/o utilizzare la pompa in ambienti esposti ad agenti atmosferici (pioggia, gelo, neve), polveri, gas aggressivi, in ambienti esplosivi o con elevato rischio di incendio. Durante il funzionamento è necessario che siano rispettate le seguenti condizioni ambientali:
temperatura: da +12 °C a +40 °C
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante).
ATTENZIONE!
Prima di avviare la pompa, occorre procedere al rifornimento di olio lubrificante, poichè la pompa viene fornita scarica.
,
PERICOLO!
Togliere i tappi di protezione posti sulle flange di aspirazione e scarico prima di ogni successiva operazione. L’aria contenuta all’interno della pompa, in caso di accensione involontaria, può proiettarli contro l’operatore.
,
PERICOLO!
Durante l'installazione prestare la massima attenzione che la flangia di aspirazione sia collegata alla camera da evacuare e che la flangia di scarico non sia tappata (vedere la figura seguente). La pompa non deve essere usata come compressore. La massima pressione interna al contenitore dell'olio non deve superare 1,5 bar (abs). L'inosservanza di queste precauzioni può causare danni alla macchina ed all'operatore.
ISTRUZIONI PER L’USO
2 87-900-943-01(E)
ATTENZIONE!
Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quel­la indicata sul cartellino del motore.
Collegare la pompa all’alimentazione.
ATTENZIONE!
Nel caso di motore trifase, una inversione di polarità provoca l'inversione del verso di rotazione della pompa, con conseguen­ti possibili danni di natura meccanica.
USO
Prima di mettere la pompa in servizio effettivo è necessario, per il raggiungimento del vuoto limite, far marciare per circa un’ora la pompa con zavorra aperta allo scopo di eliminare l’umidità nell’olio. L'accensione della pompa non richiede particolari manovre; è sufficiente collegarla all’alimentazione elettrica agendo sull’interruttore bipolare (versione con motore monofase) o on­nipolare (versione con motore trifase).
,
PERICOLO!
La pompa è progettata per operare con fluidi neutri o non cor­rosivi. È assolutamente vietato l'impiego con sostanze poten­zialmente esplosive o infiammabili.
Lo spegnimento della pompa non richiede particolari manovre; è sufficiente scollegarla dall’alimentazione elettrica agendo sull’interruttore bipolare (versione con motore monofase) o on­nipolare (versione con motore trifase).
MANUTENZIONE
Il personale addetto alla condotta ed alla manutenzione della pompa deve essere ben addestrato e deve avere un'approfon­dita conoscenza delle norme antinfortunistiche.
,
PERICOLO!
Le alte tensioni possono causare morte al contatto. Operare sempre con la massima cautela e secondo le norme antinfortu­nistiche in vigore.
,
PERICOLO!
Quando la macchina è alimentata prestare attenzione per la presenza di parti in movimento e di alta tensione.
,
PERICOLO!
Nel caso si debba procedere ad operazioni di manutenzione della pompa al termine di un periodo di esercizio, è necessario lasciarla raffreddare, poichè la temperatura esterna può supe­rare i 60 °C.
,
PERICOLO!
Escludere sempre l'alimentazione della pompa prima di com­piere operazioni di manutenzione. Apporre specifici cartelli di avvertenza: APPARECCHIATURA IN MANUTENZIONE - NON INSERIRE L'ALIMENTAZIONE, in corrispondenza dell'interrut­tore di alimentazione. Al termine ripristinare i dispositivi di sicu­rezza.
,
PERICOLO!
Non effettuare la sostituzione dell’olio subito dopo l’arresto del­la macchina, in quanto la temperatura dello stesso può essere elevata.
ATTENZIONE!
In fase di sostituzione di pezzi, operare con attenzione. In parti­colare nel caso di adozione di motore trifase, una inversione di polarità provoca l'inversione del verso di rotazione della pompa, con conseguenti possibili danni di natura meccanica.
NOTA
Prima di rispedire al costruttore una pompa per riparazioni è indispensabile compilare e far pervenire al locale ufficio vendite la scheda "Sicurezza e Salute" allegata al presente manuale di istruzioni. Copia della stessa deve essere inserita nell'imballo della pompa prima della spedizione.
Qualora una pompa dovesse essere rottamata, procedere alla sua eliminazione nel rispetto delle normative nazionali specifi­che.
GEBRAUCHSANLEITUNG
3 87-900-943-01(E)
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieses Gerät ist für den professionellen Gebrauch bestimmt. Vor dem Gebrauch soll der Benutzer dieses Handbuch sowie alle weiteren von Varian mitgelieferten Zusatzinformationen genau lesen. Bei vollständiger bzw. teilweiser Nichtbeachtung der enthaltenen Hinweise, unsachgemäßem Gebrauch durch ungeschultes Personal, nicht autorisierten Eingriffen und Benutzung unter Mißachtung der nationalen Bestimmungen übernimmt Firma Varian keinerlei Haftung. Die Pumpen DS102 1Ph, DS202 1Ph, DS302 1Ph sind dichte ölbadgeschmierte zweistufige Flügelzellenpumpen, die von einem Ein- oder Dreiphasenstrommotor betätigt werden. Diese Hochvakuumpumpen eignen sich für das Pumpen von nicht korrosiven Gasen. In den folgenden Abschnitten sind alle erforderlichen Informationen für die Sicherheit des Bedieners bei der Verwendung des Geräts aufgeführt. Detaillierte technische Informationen sind im Anhang "Technical Information" enthalten.
In dieser Gebrauchsanleitung werden Sicherheitshinweise folgendermaßen hervorgehoben:
,
GEFAHR!
Die Gefahrenhinweise richten die Aufmerksamkeit des Bedie­ners auf eine spezielle Prozedur oder Praktik, die bei unkorrek­ter Ausführung schwere Personenschäden zur Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Die Warnhinweise vor bestimmten Prozeduren machen den Bediener darauf aufmerksam, daß bei Nichteinhaltung Schäden am Gerät entstehen können.
ANMERKUNG
Die Anmerkungen enthalten wichtige Informationen, die aus dem Text hervorgehoben werden.
LAGERUNG
Während des Transports und der Lagerung der Pumpen sollen die folgenden Umgebungsbedingungen gegeben sein:
Temperatur: -20 °C bis +70 °C
Relative Feuchtigkeit: 0 - 95% (niederschlagsfrei)
VOR DER INSTALLATION
Die Pumpe wird in einer speziellen Schutzverpackung geliefert. Eventuelle Transportschäden sind der zuständigen örtlichen Verkaufsstelle zu melden. Das Verpackungsgewicht beträgt, einschließlich der Pumpe, maximal 27 Kg. Beim Auspacken ist darauf zu achten, daß die Pumpe nicht fallengelassen oder Stößen oder Vibrationen ausgesetzt wird. Das Verpackungsmaterial ist ordnungsgemäß zu entsorgen. Es ist vollständig recyclebar und entspricht der EG-Richtlinie 85/399 für den Umweltschutz.
ANMERKUNG
Die Pumpe kann, wenn sie einfach der Atmosphäre ausgesetzt ist, nicht beschädigt werden. Sie sollte jedoch bis zur Installation an der Anlage geschlossen bleiben, um Verunreinigungen durch Staub zu vermeiden.
INSTALLATION
Die Pumpe darf nicht in Umgebungen installiert und/oder benutzt werden, die ungeschützt vor Witterungsbedingungen (Regen, Frost, Schnee), Staub und aggressiven Gasen sind und in denen Explosions- oder erhöhte Brandgefahr besteht. Während des Betriebs sollen die folgenden Umgebungsbedingungen gegeben sein:
Temperatur: +12 °C bis +40 °C
Relative Feuchtigkeit: 0 - 95% (niederschlagsfrei).
ACHTUNG!
Die Pumpe ist vor ihrer Inbetriebnahme mit Schmieröl zu füllen, da sie leer geliefert wird.
,
GEFAHR!
Vor Aufnahme jeglicher Arbeiten sind die Schutzkappen an den Saug- und Druckflanschen zu entfernen. Die im Pumpeninnern enthaltene Luft könnte diese bei unbeabsichtigter Einschaltung gegen den Bediener schleudern.
,
GEFAHR!
Bei der Installation ist unbedingt darauf zu achten, dass der Saugflansch an die zu entleerende Kammer angeschlossen ist und der Ablassflansch nicht verschlossen ist (siehe nachste­hende Abbildung). Die Pumpe darf nicht als Verdichter verwendet werden. Der Druck im Ölbehälter darf nicht größer als 1,5 bar (abs) sein. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht Schadensgefahr für das Gerät und die Bedienperson.
GEBRAUCHSANLEITUNG
4 87-900-943-01(E)
ACHTUNG!
Kontrollieren, daß die Versorgungsspannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild des Motors übereinstimmt.
Die Pumpe an das Versorgungsnetz anschließen.
ACHTUNG!
Bei Dreiphasenstrommotoren bewirkt eine Polumkehrung die Umkehrung des Drehsinns der Pumpe, was Schäden an der Mechanik zur Folge haben kann.
GEBRAUCH
Vor der eigentlichen Inbetriebnahme der Pumpe ist es zur Erreichung des Grenzvakuums erforderlich, die Pumpe ungefähr eine Stunde mit geöffnetem Ballast laufen zu lassen, um die Feuchtigkeit aus dem Öl zu entfernen. Die Einschaltung der Pumpe erfordert keine speziellen Schritte, sie braucht nur durch Betätigung des zweipoligen (Version mit Einphasenstrommotor) oder des allpoligen Trennschalters (Version mit Dreiphasenstrommotor) an die elektrische Energieversorgungsquelle angeschlossen werden.
,
GEFAHR!
Die Pumpe ist für den Betrieb mit neutralen und nicht korrosiven Fluiden konzipiert. Der Einsatz mit potentiell explosions- oder feuergefährlichen Substanzen ist streng verboten.
Die Ausschaltung der Pumpe erfordert keine speziellen Schritte, sie braucht nur durch Betätigung des zweipoligen (Version mit Einphasenstrommotor) oder des allpoligen Trennschalters (Version mit Dreiphasenstrommotor) von der elektrischen Energieversorgungsquelle getrennt zu werden.
WARTUNG
Das für den Betrieb und die Wartung zuständige Personal soll geschult sein und über eine solide Kenntnis der Unfallschutzvorschriften verfügen.
,
GEFAHR!
Hochspannungen können bei Kontakt tödliche Folgen haben. Es ist stets mit größter Vorsicht und gemäß der geltenden Unfallschutzvorschriften vorzugehen.
,
GEFAHR!
Bei eingeschaltetem Gerät ist auf Bewegungs- und Hochspannungsteile zu achten.
,
GEFAHR!
Falls die Pumpe im Anschluß an den Betrieb gewartet werden soll, ist abzuwarten, bis sie abgekühlt ist, da ihre Oberfläche eine Temperatur von 60°C überschreiten kann.
,
GEFAHR!
Vor Wartungsarbeiten ist die Pumpe stets energiefrei zu schalten. Am Netzschalter sind spezielle Warnschilder “INSTANDHALTUNG AM GERÄT – NICHT EINSCHALTEN” anzubringen. Nach Abschluß der Arbeiten sind die Sicherheitseinrichtungen wieder zu aktivieren.
,
GEFAHR!
Keine Ölwechsel unmittelbar nach Stillsetzung des Gerätes vornehmen, da die Öltemperatur sehr hoch sein kann.
ACHTUNG!
Bei Ersatz von Teilen ist mit Vorsicht vorzugehen. Insbesondere bei der Version mit Dreiphasenstrommotor bewirkt eine Polumkehrung die Umkehrung des Drehsinns der Pumpe, was Schäden an der Mechanik zur Folge haben kann.
ANMERKUNG
Bevor dem Hersteller eine Pumpe zur Reparatur zurückgesandt wird, ist das Formular “Sicherheit und Gesundheit” in der Anlage zum vorliegenden Handbuch auszufüllen und der lokalen Verkaufsstelle zuzustellen. Eine Kopie des Formulars ist der Pumpenverpackung vor dem Versand beizulegen.
Bei eventueller Verschrottung einer Pumpe ist diese entsprechend der einschlägigen nationalen Vorschriften zu entsorgen.
MODE D'EMPLOI
5 87-900-943-01(E)
INDICATIONS GÉNÉRALES
Cet appareillage a été conçu en vue d'une utilisation profes­sionnelle. Il est conseillé à l'utilisateur de lire attentivement cette notice d'instructions ainsi que toute autre indication four­nie par Varian avant d'utiliser l'appareil. Varian décline par conséquent toute responsabilité en cas de non-respect total ou partiel des instructions fournies, d'utilisation incorrecte de la part d'un personnel non formé, d'opérations non autorisées ou d'un emploi contraire aux réglementations nationales spécifi­ques. Les pompes DS102 1Ph, DS202 1Ph, DS302 1Ph sont des pompes rotatives à deux stades à palettes, étanches en bain d'huile, actionnées par un moteur électrique mono ou triphasé. Ces pompes à vide poussé sont adaptées au pompage de gaz non corrosifs. Les paragraphes suivants fournissent toutes les indications nécessaires pour garantir la sécurité de l'opérateur pendant l'utilisation de l'appareillage. Des renseignements plus détaillés se trouvent dans l'appendice “Technical information”.
Cette notice utilise les signes conventionnels suivants :
,
DANGER!
Les messages de danger attirent l'attention de l'opérateur sur une procédure ou une manœuvre spéciale dont la mauvaise exécution risque de provoquer de graves lésions.
ATTENTION !
Les messages d'attention apparaissent avant certaines procé­dures dont le non-respect peut endommager sérieusement l'appareillage.
NOTE
Les notes contiennent des renseignements importants, extrapo­lés du texte.
EMMAGASINAGE
Pendant le transport et l'emmagasinage des pompes, il faut veiller à respecter les conditions environnementales suivantes :
température: de -20 °C à +70 °C
humidité relative: 0 - 95% (non condensante)
PRÉPARATION POUR L'INSTALLATION
La pompe est fournie dans un emballage de protection spécial; si l'on constate des marques de dommages pouvant s'être pro­duits pendant le transport, contacter aussitôt le bureau de vente local. Le poids total de l'emballage et de la pompe est au maximum de 27 Kg. Pendant l'opération d'ouverture de l'emballage, veiller tout par­ticulièrement à ne pas laisser tomber la pompe et à ne lui faire subir aucun choc ni aucune vibration Ne pas jeter l'emballage dans la nature. Le matériel est entiè­rement recyclable et il est conforme à la directive CEE 85/399 en matière de protection de l'environnement.
NOTE
La pompe ne peut être endommagée en restant simplement exposée à l'atmosphère. Il est de toute façon conseillé de la garder dans son emballage jusqu'au moment de sa mise en fonction afin d'éviter toute pollution due à la poussière
INSTALLATION
Ne pas installer et/ou utiliser la pompe dans des milieux expo­sés aux agents atmosphériques (pluie, gel, neige), à des pous­sières, à des gaz agressifs ainsi que dans des milieux explosifs ou à risque élevé d'incendie. Pendant le fonctionnement, il est nécessaire de respecter les conditions environnementales suivantes :
Température: de +12 °C à +40 °C
Humidité relative : 0 - 95% (non condensante).
ATTENTION !
Avant toute utilisation de la pompe, il est impératif de procéder à son remplissage en huile de lubrification car elle est livrée vide.
,
DANGER!
Avant toute autre opération, retirer les bouchons de protection placés sur les brides d'aspiration et de vidange. En cas de mise en marche inopinée de l'appareillage, l'air contenu à l'intérieur de la pompe peut les projeter contre l'opérateur.
,
DANGER!
Pendant l'installation, faire très attention que la bride d'aspira­tion soit reliée à la chambre à vider et que la bride d'évacuation ne soit pas bouchée (voir la figure ci-après). La pompe ne doit pas être utilisée comme un compresseur. La pression maximale à l'intérieur du réservoir d'huile ne doit pas dépasser 1,5 bar (abs). Le non-respect de ces précautions peut entraîner un danger pour l'opérateur et l'endommagement de la machine.
MODE D'EMPLOI
6 87-900-943-01(E)
ATTENTION !
Contrôler que la tension d'alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaquette du moteur.
Brancher la pompe à la source d'alimentation.
ATTENTION !
En cas de moteur triphasé, une inversion de polarité provoque l'inversion du sens de rotation de la pompe et peut entraîner des dommages de nature mécanique
UTILISATION
Avant la mise en service de la pompe, il est nécessaire, pour atteindre le vide maximum, de faire fonctionner la pompe pen­dant environ une heure avec le reniflard ouvert afin de suppri­mer l'humidité de l'huile. La mise en marche de la pompe ne requiert aucune manœuvre particulière ; il suffit de la brancher à l'alimentation électrique et d'agir sur l'interrupteur bipolaire (version avec moteur mono­phasé) ou unipolaire (version avec moteur triphasé).
,
DANGER!
La pompe a été conçue pour fonctionner avec des fluides neu­tres ou non corrosifs. L'emploi de substances potentiellement explosives ou inflammables est strictement interdit.
L'arrêt de la pompe ne requiert aucune manœuvre particulière ; il suffit de la débrancher de l'alimentation électrique en agissant sur l'interrupteur bipolaire (version avec moteur monophasé) ou unipolaire (version avec moteur triphasé).
MAINTENANCE
Le personnel chargé de la conduite et de la maintenance de la pompe doit avoir reçu la formation nécessaire et posséder une connaissance approfondie des normes de prévention des acci­dents du travail.
,
DANGER!
Les hautes tensions peuvent entraîner la mort par contact. Veil­ler à toujours opérer avec le maximum de prudence et dans le respect des normes de prévention des accidents du travail en vigueur.
,
DANGER!
Lorsque la machine est sous alimentation, faire attention à la présence d'organes en mouvement et de haute tension.
,
DANGER!
En cas de nécessité de procéder à des opérations de mainte­nance de la pompe au terme d'une période de fonctionnement, il est indispensable de la laisser refroidir car sa température extérieure peut être supérieure à 60°C.
,
DANGER!
Avant toute opération de maintenance, il est impératif de tou­jours couper l'alimentation de la pompe. Placer les pancartes spécifiques d'avertissement : APPAREILLAGE EN COURS DE MAINTENANCE – NE PAS BRANCHER L'ALIMENTATION, près de l'interrupteur d'alimentation. Au terme des opérations de maintenance, restaurer les dispositifs de sécurité.
,
DANGER!
Ne pas effectuer la substitution d'huile immédiatement après l'arrêt de la machine car la température de cette dernière peut être élevée.
ATTENTION !
En phase de substitution de pièces, opérer avec le maximum d'attention. En particulier, en cas de moteur triphasé, une in­version de polarité provoque l'inversion du sens de rotation de la pompe et peut entraîner des dommages de nature mécani­que.
NOTE
Avant de retourner une pompe au constructeur pour réparation, il est indispensable de remplir et d'adresser au bureau local de vente la fiche "Sécurité et Santé" jointe à la présente notice d'instructions. Une copie de celle-ci devra être mise dans l'em­ballage de la pompe avant expédition.
En cas de mise au rebut de la pompe, procéder à son élimina­tion conformément aux réglementations nationales en la ma­tière.
INSTRUCTION MANUAL
7 87-900-943-01(E)
GENERAL INFORMATION
This equipment is destined for use by professionals. The user should read this instruction manual and any other additional information supplied by Varian before operating the equipment. Varian will not be held responsible for any events occurring due to non-compliance, even partial, with these instructions, im­proper use by untrained persons, non-authorized interference with the equipment or any action contrary to that provided for by specific national standards. The DS102 1Ph, DS202 1Ph, DS302 1Ph pumps are dual­stage, rotary vane pumps oil sealed, driven by a single-phase or three-phase electric motor. These high vacuum pumps are suitable for pumping non corro­sive gases. The following paragraphs contain all the information necessary to guarantee the safety of the operator when using the equip­ment. Detailed information is supplied in the appendix "Techni­cal Information".
This manual uses the following standard protocol:
,
WARNING!
The warning messages are for attracting the attention of the operator to a particular procedure or practice which, if not fol­lowed correctly, could lead to serious injury.
CAUTION
The caution messages are displayed before procedures which, if not followed, could cause damage to the equipment.
NOTE
The notes contain important information taken from the text.
STORAGE
When transporting and storing the pumps, the following envi­ronmental requirements should not be exceeded:
temperature: from -20° to +70 °C
relative humidity: 0 - 95% (non-condensing)
PREPARATION FOR INSTALLATION
The pump is supplied in a special protective packing. If this shows signs of damage which may have occurred during trans­port, contact your local sales office. Total weight of the pack, including the pump, is approx. 27 Kg. When unpacking the pump, be sure not to drop it and avoid any kind of sudden impact or shock vibration to it. Do not dispose of the packing materials in an unauthorized manner. The material is 100% recyclable and complies with EEC Directive 85/399.
NOTE
Normal exposure to the environment cannot damage the pump. Nevertheless, it is advisable to keep it closed until it is installed in the system, thus preventing any form of pollution by dust.
INSTALLATION
Do not install or use the pump in an environment exposed to atmospheric agents (rain, snow, ice), dust, aggressive gases, or in explosive environments or those with a high fire risk. Dur­ing operation, the following environmental conditions must be respected:
temperature: from +12 °C to +40 °C
relative humidity: 0 - 95% (non-condensing)
CAUTION
Before starting the pump, fill up with lubricating oil as the pump is delivered empty.
,
WARNING!
Take out the protective caps on the suction and exhaust flanges before doing anything else. In the event of an acciden­tal start-up, the air inside the pump could violently expel the protective caps and harm the operator.
,
WARNING!
During installation, pay maximum attention that the suction flange is connected to the vacuum chamber and the exhaust flange is not closed (see the following figure). The pump must not be used as a compressor. Maximum pressure inside the oil container must not exceed 1.5 bar (abs.) Non-observance of these precautions may be dangerous for the machine and the operator.
INSTRUCTION MANUAL
8 87-900-943-01(E)
CAUTION
Check that your electrical mains voltage corresponds to that indicated on the motor’s plate.
Connect the pump to the power supply.
CAUTION
Pay special attention to the three-phase motor, where an inver­sion of polarity causes inversion of the direction of rotation of the pump with consequent possibilities of mechanical damage.
USE
Before being put into service, in order to reach maximum vac­uum, the pump must be left running for about an hour with the gas ballast valve open. This will eliminate any humidity from the oil. There are no special procedures for switching the pump on; it needs only to be connected to the electric power by means of the bipolar switch (version with single-phase motor) or of the multipolar switch (version with three-phase motor).
,
WARNING!
The pump is designed for operation with neutral or non­corrosive fluids. It is absolutely forbidden to use potentially ex­plosive or flammable substances.
There are no special procedures for switching the pump off; it needs only to be disconnected from the electric power by means of the bipolar switch (version with single-phase motor) or of the multipolar switch (version with three-phase motor).
MAINTENANCE
Personnel responsible for pump operation and maintenance must be well-trained and must be aware of the accident preven­tion rules.
,
WARNING!
Death may result from contact with high voltages. Always take extreme care and observe the accident prevention regulations in force.
,
WARNING!
When machine is powered take care on account of moving parts and high voltages.
,
WARNING!
If you have to perform maintenance on the pump after a con­siderable time in operation, leave it to cool as temperature of the outer surface may be in excess of 60 °C.
,
WARNING!
Always disconnect the power supply to the pump before start­ing maintenance work. Place a special warning signs over the power supply breaker switch: MACHINE UNDERGOING MAINTENANCE - DO NOT POWER ON. When finished, re­move the safety warning.
,
WARNING!
Do not change the oil immediately after stopping the machine as the oil temperature may still be high.
CAUTION
When replacing a part, take great care. Pay special attention to the three-phase motor, where an inversion of polarity causes inversion of the direction of rotation of the pump with conse­quent possibilities of mechanical damage.
NOTE
Before returning the pump to the constructor for repairs the "Health and Safety" sheet attached to this instruction manual must be filled-in and sent to the local sales office. A copy of the sheet must be inserted in the pump package before shipping.
If a pump is to be scrapped, it must be disposed of in accor­dance with the specific national standards.
TECHNICAL INFORMATION
SECTION I
TECHNICAL DESCRIPTION
The DS102 1Ph, DS202 1Ph and DS302 1Ph pumps are dual-stage, rotary vane pumps oil sealed, driven by a single-phase or three-phase electric motor.
These vacuum pumps are suitable for pumping non corrosive gases.
The main features are:
- all parts in direct contact with the fluid pumped are free of copper alloys;
- all materials are carefully selected to provide extended life;
- a high capacity gas ballast device allow to pump condensable vapors;
- all the parts composing the pump are fully re­placeable due to the close machining toler­ances and to the centering obtained by using reference pins;
- due to its design features and low number of gaskets, the pump requires little maintenance, disassembly and reassemble are easy and require minimal time.
The pump works with force-feed lubrication, pro­vided by an auxiliary gear-pump driven by the rotor of the vacuum pump itself. This ensures proper lubrication even when pressures are close to atmospheric
.
The entire pump functional block is immersed in the oil contained in the casing. The oil guarantees perfect sealing of the discharge valves, enters the pump to ensure lubrication and sealing of the parts inside, facilitates heat dissipation and reduces pump noise.
The pump is equipped with a special anti­suckback device which automatically isolates the
vacuum system when the pump stops. This avoids rises in pressure or oil flow in the vacuum system while air is allowed back into the stator chambers.
The air entering the pump after the anti-suckback device has closed prevents the oil in the casing from filling the stator chambers.
The inner seals are achieved by the lubricating oil, thanks to the close machining tolerances.
The vacuum pumps are connected directly to the electric motor through a flexible coupling, so that motion is transmitted even in case of poor align­ment.
A fan fitted on the joint and housed in the pump support produces a forced air flow over the finned surfaces of the casing to avoid oil overheating.
LUBRICATION
The pump’s lubricating system is force-feed type. Oil circulation is obtained by means of a gear
pump connected to the rotor shaft. The oil is sucked through a gauze filter to prevent
any foreign bodies from entering the pump. Shunt-mounted on the delivery line is a hydraulic
piston which, besides actuating the anti-suckback device (see ANTI-SUCKBACK DEVICE), also regulates pressure by discharging excess oil flow directly into the tank. The required flow of oil under pressure passes through ducts that are drilled in the walls of the pump and lubricates the bushings and the inside parts.
VACUUM SEALS
A special feature of this pump is the low number of gaskets that are employed.
The seals in the circuit are obtained by means of VITON gaskets.
The careful surface finish of the various parts of the pump means that vacuum sealing of the func­tional block is ensured by the film of oil separating metal surfaces. Sealing of the rotor shaft is guar­anteed by a rotating gasket with dust-guard lip.
The suction flange and duct are sealed by mean of OR gaskets.
INLET PORT
OUTLET PORT
9 87-900-943-01(E)
TECHNICAL INFORMATION
GAS BALLAST VALVE
When the pump sucks in vapors, these condense during compression and mix with the oil, forming an emulsion (an aqueous vapor, for example) or a solution (organic solvent vapors, for example).
A number of problems arise from this, such as the impossibility of obtaining high vacuums, the altera­tion of the properties of the oil, could cause scaling on parts of the pump.
To avoid this, during compression at the second stage, atmospheric air is let into the pump through an adjustable valve, or “gas ballast valve”, located at the top of the pump.
In this way, the discharge valve of the second stage opens through the effect of the atmospheric air before the partial pressure of the vapor reaches saturation point, thus preventing condensation from occurring. The vapors are expelled mixed with air.
ANTI-SUCKBACK DEVICE
The pump is equipped with a special anti­suckback device to avoid air pressure rises and/or oil backflow towards the evacuated vessel when the pump is switched off. This device has a shutter which automatically closes the suction duct.
In this way the pump and vacuum system are completely isolated from each other and air can enter the pump without any risk for the vacuum produced in the system.
The device includes some special features, namely:
- drive obtained avoiding any form of contami­nation of the inlet duct by fluids (oil and/or air) used to command the shutter. Thanks to this, when the pump is started again, the pump­down to vacuum conditions is extremely fast as these contaminants are not present and no degassing is therefore required;
- suction flange maintained closed even when the pump is idle, so that pollutants cannot en­ter from the environment and no oil can over­flow from the pump.
10 87-900-943-01(E)
TECHNICAL INFORMATION
View of the pump
11 87-900-943-01(E)
TECHNICAL INFORMATION
Legend (cf. figure View of the pump)
N° Description DS 102 DS202 DS302
1 Electric motor SR03700702 SR03700702 SR03700702 1A Electric motor 370-450W SR03700865 SR03700865 SR03700865 1B Three phase electric motor SR03700922 SR03700922 SR03700922
2 Rubber foot
3 Screw
4 Screw
5 Screw
7 Spacer
8 Motor support
9 Handle 10 Screw 11 Right sideplate 12 Board 14 Screw 15 Support plate 16 Cylindrical pin (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 17 Screw 18 Rubber crown (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 19 Half-joint with fan 20 Half-joint (pump side) 21 Oil-seal ring (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 22 Special screw 23 OR gasket (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 24 Gas Ballast Valve knob SR03700219 SR03700219 SR03700219 25 Half-plate 26 Inlet screen SR03700237 SR03700237 SR03700237 27 OR gasket (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 28 Suction flange 29 Anti-suckback shutter (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 30 Piston 31 OR gasket (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 32 Casing gasket (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 33 Inner plate SR03700260 SR03700260 SR03700260 34 Pump support 35 Anti-wear bushing 36 OR gasket (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 37 Kei motor side SR8999980101 SR8999980101 SR8999980101 38 First stage vane (1) (2) (2) 39 First stage rotor SR03700273 SR03700319 SR03700319 40 Spring (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 41 Tongue SR8999980001 SR8999980001 SR8999980001 42 Second stage vane (1) (2) (2) 43 Second stage rotor SR03700269 SR03700269 SR03700269 44 Tie-rod SR03700209 SR03700308 SR03700308 45 OR gasket (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 46 Bracket 47 Screw 49 Valve cover plate 50 Valve spring (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2)
12 87-900-943-01(E)
TECHNICAL INFORMATION
13 87-900-943-01(E)
N° Description DS 102 DS202 DS302
51 Valve gasket (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 52 First stage stator SR03700261 SR03700316 SR03700495 53 Middle plate SR03700262 SR03700262 SR03700262 56 GasBallast Valve shutter (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 57 GasBallast Valve spring (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 58 Second stage stator SR03700321 SR03700321 SR03700321 59 Oil pump joint SR03700280 SR03700280 SR03700280 60 Special screw 61 End plate SR03700285 SR03700285 SR03700285 62 Tongue 63 Washer 64 Nut
69A External oil pump gear SR03700281 SR03700281 SR03700281 69B Internal oil pump gear SR03700277 SR03700277 SR03700277
70 Oil pump cover 71 Screw 73 Plate 74 Filter 75 Casing 76 Exhaust flange 77 OR gasket (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 78 Oil fill plug 03.701218 03.701218 03.701218 79 Oil drain plug SR03700256 SR03700256 SR03700256 80 Oil drain plug gasket SR03700256 SR03700256 SR03700256 81 Left sideplate 83 Spring 84 Filter 85 Flange 86 Sight glass 03.701326 03.701326 03.701326 87 OR gasket (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 99 Special screw
100 Piston 101 Arm 102 Spring (1) (2) (2) 103 OR gasket (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 104 OR gasket (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 105 Sleeve 106 Spring (1) (2) (2) 107 Ring (3) - (1) (3) - (2) (3) - (2) 108 Arm 109 Insert 110 Special washer 111 Screw
NOTES
(1) Part of DS 102 Major Maintenance Kit (P/N 9499380) (2) Part of DS 202-302 Major Maintenance Kit (P/N9499381) (3) Part of DS 102-202-302 Minor Maintenance Kit (P/N 9499370)
TECHNICAL INFORMATION
TECHNICAL DATA
The following table lists the main technical data of the DS102 1Ph, DS202 1Ph and DS302 1Ph pumps.
TECHNICAL DATA Hz UNITS DS102 DS202 DS302
60 l/min (cfm) 114 (4) 192 (6,8) 285 (10)
FREE AIR DISPLACEMENT
50 l/min (m
3
/h) 95 (5,7) 160 (9,6) 237 (14,2)
60 cfm 3,5 5,8 8,2
PUMPING SPEED *
50 m
3
/h 5 8,3 11,6
ULTIMATE PARTIAL PRESSURE * mbar 10
-4
10
-4
10
-4
ULTIMATE TOTAL PRESSURE *
mbar
210
-3
210
-3
210
-3
ULTIMATE TOTAL PRESSURE WITH GAS BALLAST *
mbar
210
-2
210
-2
210
-2
WATER VAPOR TOLERANCE mbar 15 15 20 WATER VAPOR CAPACITY g/h 60 100 160 OIL CAPACITY min/max l 0,3/0,5 0,4/0,6 0,4/0,6 MOTOR RATING 1ph 50/60 kW 0,37/0,45 0,37/0,45 0,37/0,45
50 rpm 1500 1500 1500
NOMINAL ROTATION SPEED
60 rpm 1800 1800 1800 OIL TEMPERATURE °C 50 50 52 (pump operating) ** °F 122 122 126 OPERATING TEMPERATURE RANGE °C 12 - 40 12 - 40 12 - 40
Installation category II
Pollution degree 2
Kg 22 24 24
WEIGHT
lb 48 53 53 INLET FLANGE DN 25KF 25KF 25KF EXHAUST FLANGE DN 25KF 25KF 25KF Dimensions (cf. also next table):
- length, 1ph mm 454 491 491
- width mm 134 134 134
- height mm 212 212 212
* According to PNEUROP 6602 ** At ultimate total pressure, 20 °C (68 °F) room temperature
14 87-900-943-01(E)
TECHNICAL INFORMATION
DIMENSIONS
MODEL UNITS A B C D H L M N P R W
DS102
mm
inch
30
1,18
30
1,18
35
1,38 3 0,12
212
8,3
430
16,9
250
9,8
100
3,9
105
4,1
165
6,5
132
5,2
DS202
mm
inch
30
1,18
30
1,18
35
1,38 3 0,12
212
8,3
467
18,4
250
9,8
100
3,9
105
4,1
205
8,1
132
5,2
DS302
mm
inch
30
1,18
30
1,18
35
1,38 3 0,12
212
8,3
467
18,4
250
9,8
100
3,9
105
4,1
205
8,1
132
5,2
Pump dimensions
15 87-900-943-01(E)
TECHNICAL INFORMATION
Typical Performance Curves
16 87-900-943-01(E)
TECHNICAL INFORMATION
SAFETY PRECAUTIONS
- Always carry the pump by means of the han­dles provided.
- The pump must be set in position taking the upmost care in order to avoid accidental falls.
,
WARNING!
In case of a need to handle the pump after a pe­riod of operation, it must be left to cool first as the external surface temperature may be in excess of 60 °C.
TRANSPORT AND INSTALLATION
The pumps are shipped to the customer inside cardboard boxes.
Total weight of the pack, including the pump, is be­tween 25 and 27 Kg according to the different pump models.
The case must be handled with care, using appro­priate lifting equipment.
CAUTION
When moving the case, ensure that it is securely bound to the lifting equipment and that the equip­ment is strong enough to support the weight.
The pump’s working environment is a traditional industrial environment. Naturally sites with corro­sive vapors or excessive heat are best avoided.
Room temperature should ideally be between 12 °C and 40 °C.
If the temperature is not inside this range, consult Varian technical service for the changes required.
Setting the pump in position should be performed as follows:
- Pump laid on the ground. There are no spe­cial instructions for this type of installation, ex­cept that the floor should be as flat as possible and suited to bear the weight of the pump (it should ideally be a concrete floor) and of any accessories mounted on it. Note that the pump is stable on its base plate and it should not be necessary to anchor it to the floor with bolts and screws; also vibrations to and from the pump are greatly reduced by the use of rubber feet.
- Pump off the ground. In this case, the user must design a suitable support structure, re­membering the following points: * the plane supporting the pump must be
perfectly horizontal; * the structure should be adequately rigid; * the relevant safety precautions should be
applied.
Note also that the pump should be attached to
the supporting structure after replacing the rubber feet with special anti-vibration feet, which should be screwed to the pump base and to the supporting plane.
After taking the pump out of its packing case, you are advised to make the following checks:
a. Ensure that the pump has not suffered any
damage during shipping.
b. Check that the guards are mounted correctly
(side plates, refs. 11 and 81 in fig. View of the pump) and that there are no uncovered or loose parts.
PRELIMINARY OPERATIONS
Before starting the pump, fill up with lubricating oil as the pumps are delivered empty.
NOTE
A tin of oil is included in the packing.
For details on how to fill up, see Scheduled Main­tenance Card 01.
CAUTION
Oil must be poured into the casing through the special threaded plughole and NOT through the suction line.
,
WARNING!
Take out the protective caps on the suction and exhaust flanges before doing anything else. In the event of an accidental start-up, the air inside the pump could violently expel the protective caps and harm the operator.
17 87-900-943-01(E)
TECHNICAL INFORMATION
The motor has a main on/off bipolar switch.
SECTION II
ELECTRICAL MOTORS
The motor includes a thermal protection against overloads. If the motor is switched off by this relay, it can be started again after a few minutes.
Single phase universal motors
They are world wide motors, dual voltages and dual frequencies, and they are in accordance with major international standards (UL, CSA, CE). On the table below are shown the technical specifica­tions of the motor.
Consult the trouble shooting section in order to understand and remove the overload cause.
NOTE
If fuses are installed on the power line, they must be in accordance with the table below.
CAUTION
If you start a pump at low temperature, the current absorbed by the motors will be for several seconds higher than the nominal one, for this reason the fuse on the line must be of the slow-blow type.
Before connecting to the mains, check the position of the voltage selector situated inside the electrical box (see next paragraph).
200 to 240 V, 50/60 Hz
100 to 120 V, 50/60 Hz
Voltage selector
Motor specifications for different pumps
PUMP NOMINAL
VOLTAGE [V]
Hz RPM kW START UP
CURRENT [A]
FULL LOAD
CURRENT [A]
MAXIMUM FUSE
RATING [A]
100 50 1450 0.37 31 6.3 8 100 to 120 60 1730 0.45 33 6.5 8 200 to 240 50 1450 0.37 19 3.5 6
DS 102 DS 202 DS 302
200 to 230 60 1730 0.45 17 3.7 6
18 87-900-943-01(E)
TECHNICAL INFORMATION
Single-Phase Universal Motors Voltage Setting
CAUTION
Before connecting to the mains, check that your electrical mains voltage corresponds to the motor voltage setting.
,
WARNING!
Disconnect the motor from the mains before open­ing the electrical box.
The motors are factory set to operate at 200-240 V (50/60 Hz) nominal voltages.
To modify the voltage setting, change the position of the voltage selector situated inside the motor electrical box.
To confirm the change of the voltage setting from High Voltage to Low Voltage, glow the orange la­bel above the yellow label positioned on the elec­trical box cover.
,
WARNING!
Close the motor electrical box cover before con­necting to the main.
Voltage Selector
Orange label (100 to 120 V)
IEC 320 main socket
On/off switch
Motor Electrical box
19 87-900-943-01(E)
Loading...
+ 55 hidden pages