Varian 929-5000, 929-5001, 929-5002, 929-5003, 929-5004 User Manual

...
Page 1
Controller
Model 929-5000
vacuum technologies
MANUALE DI ISTRUZIONI
BEDIENUNGSHANDBUCH
NOTICE DE MODE D’EMPLOI
INSTRUCTION MANUAL
Model 929-5001 Model 929-5002 Model 929-5003 Model 929-5004 Model 929-5005 Model 929-5006 Model 929-5007
87-900-080-01 (C) JULY 2003
Page 2
MidiVac Controller
Page 3
Page 4
Page 5
ISTRUZIONI PER L’USO ....................................................................................................1
GEBRAUCHSANLEITUNG .................................................................................................7
MODE D’EMPLOI ..............................................................................................................13
INSTRUCTIONS FOR USE...............................................................................................19
TECHNICAL INFORMATION ............................................................................................25
MIDIVAC CONTROLLER DESCRIPTION .............................................................................................25
MIDIVAC CONTROLLER SPECIFICATION ..........................................................................................27
MIDIVAC CONTROLLER OUTLINE ......................................................................................................27
PUMP CONNECTION ............................................................................................................................28
REMOTE I/O CONNECTOR ..................................................................................................................28
USE ........................................................................................................................................................30
Setting Mode .....................................................................................................................................30
Operating Mode.................................................................................................................................30
PRESSURE VS CURRENT DIAGRAMS ...............................................................................................30
ACCESSORIES AND SPARE PARTS...................................................................................................30
Page 6
ISTRUZIONI PER L’USO
INFORMAZIONI GENERALI
Questa apparecchiatura è destinata ad uso professionale. L'utilizzatore deve leggere attentamente il presente manuale di istruzioni ed ogni altra informazione addizionale fornita dalla Varian prima dell'utilizzo dell'apparecchiatura. La Varian si ritiene sollevata da eventuali responsabilità dovute all'inosservanza totale o parziale delle istruzioni, ad uso improprio da parte di personale non addestrato, ad interventi non autorizzati o ad uso contrario alle normative nazionali specifiche. Informazioni dettagliate sono fornite nell'appendice “Technical information”.
Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni:
!
I messaggi di pericolo attirano l'attenzione dell'operatore su una procedura o una pratica specifica che, se non eseguita in modo corretto, potrebbe provocare gravi lesioni personali.
I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di procedure che, se non osservate, potrebbero causare danni all'apparecchiatura.
Le note contengono informazioni importanti estrapolate dal testo.
PERICOLO!
ATTENZIONE!
NOTA
DESCRIZIONE DEL CONTROLLER
Il controller MidiVac della Varian è un controller per le pompe ioniche. L'unità può essere preconfigurata in fabbrica a seconda delle necessità del cliente, o possono essere ordinate separatamente dall'utente le schede opzionali relative alla comunicazione seriale e al “Set point”.
Il controller può essere configurato con due connettori in modo da alimentare due pompe ioniche. In questo caso i valori di corrente visualizzati corrispondono alla somma dei due valori di corrente relativi a ciascuna pompa.
Le versioni base del MidiVac sono dettagliate nella seguente tabella (la polarità non è configurabile):
DESCRIZIONE P/N
Unità base con tensione di alimentazione a 120 Vac e polarità negativa
Unità base con tensione di alimentazione a 120 Vac e polarità positiva
Unità base con tensione di alimentazione a 230 Vac e polarità negativa
Unità base con tensione di alimentazione a 230 Vac e polarità positiva
929-5000 (singolo connettore)
929-5001 (singolo connettore)
929-5002 (singolo connettore)
929-5003 (singolo connettore)
929-5004 (doppio connettore)
929-5005 (doppio connettore)
929-5006 (doppio connettore)
929-5007 (doppio connettore)
IMMAGAZZINAMENTO
Durante il trasporto e l'immagazzinamento del controller non devono essere superate le seguenti condizioni ambientali:
temperatura: da -20 °C a +70 °C
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante)
1 87-900-080-01 (C)
Page 7
ISTRUZIONI PER L’USO
PREPARAZIONE PER L'INSTALLAZIONE
Il controller viene fornito in un imballo protettivo speciale; se si presentano segni di danni, che potrebbero essersi verificati durante il trasporto, contattare l'ufficio vendite locale.
Durante l'operazione di disimballaggio, prestare particolare attenzione a non lasciar cadere il controller e a non sottoporlo ad urti.
Non disperdere l'imballo nell'ambiente. Il materiale è completamente riciclabile e risponde alla direttiva CEE 85/399 per la tutela dell'ambiente.
INSTALLAZIONE
!
Il controller è munito di un cavo di alimentazione a 3 fili con una spina di sicurezza (approvata a livello internazionale). Utilizzare questo cavo di alimentazione e la spina insieme ad una presa munita di collegamento di terra onde evitare folgorazioni. Verificare che il collegamento di terra sia collegato in modo corretto. All'interno del controller si sviluppano alte tensioni che possono recare gravi danni o la morte. Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione o manutenzione del controller scollegarlo dalla alimentazione.
PERICOLO!
ATTENZIONE!
Il controller può essere usato sia come unità da tavolo sia come modulo a rack, in ogni caso deve essere posizionato in modo tale che l'aria possa circolare liberamente attraverso i fori di areazione presenti sulla copertura superiore e laterale. Se il controller viene utilizzato come modulo a rack, DEVE essere inserito in un adattatore alto quattro unità rack a causa del suo peso. Il pannello frontale del MidiVac non è previsto per reggere il peso dell'unità. Non installare o utilizzare il controller in un ambiente esposto ad agenti atmosferici (pioggia, neve, ghiaccio), polvere, gas corrosivi, o in un ambiente esplosivo o ad alto rischio di infiammabilità.
NOTA
Se il controller è utilizzato come unità da tavolo, estrarre i due piedini frontali. Se il controller è installato in un rack, rimuovere i quattro piedini e posizionarlo con almeno 30 mm (1.2 pollici) di spazio sopra e sotto.
Durante il funzionamento, occorre che siano rispettate le seguenti condizioni ambientali:
temperatura: da 0 °C a +45 °C
umidità relativa: 0 - 95% (senza condensa)
Per collegare il controller alla pompa utilizzare il cavo specifico non fornito.
NOTA
Il MidiVac viene fornito con un cavo di interlock collegato tra la vite (4) e la boccola (8) (vedere la figura del pannello posteriore): questo cavo non deve essere rimosso altrimenti non sarà possibile accendere l’alta tensione.
NOTA
Senza la connessione di interlock tra i pin 13 e 14 del connettore I/O remoto non è possibile mettere in funzione il controller. Per attivare o disattivare l'alta tensione è necessario inserire un contatto a tensione flottante tra i pin 13 e 14. Per attivare l'alta tensione, i pin devono essere cortocircuitati (con l'alta tensione attivata/disattivata, portare l'interruttore del pannello frontale in posizione ON).
Vedere l'appendice "Technical Information" per informazioni dettagliate su questi ed altri collegamenti, e sull'installazione delle schede opzionali.
2 87-900-080-01 (C)
Page 8
ISTRUZIONI PER L’USO
USO
In questo paragrafo sono riportate le principali procedure operative. Per ulteriori dettagli e per procedure che coinvolgono collegamenti o particolari opzionali, fare riferimento al paragrafo "USE" dell'appendice "Technical Information".
Prima di usare il controller effettuare tutti i collegamenti elettrici e pneumatici e fare riferimento al manuale della pompa collegata.
!
Per evitare danni alle persone ed all'apparato, nel caso in cui il controller sia appoggiato su di un tavolo assicurarsi che sia stabile.
PERICOLO!
Controlli ed Indicatori del Pannello Frontale del MidiVac
La figura e la tabella della pagina seguente illustrano il pannello frontale del controller MidiVac con il significato e la funzione dei relativi controlli e degli indicatori.
NOTA
Alcuni controlli ed indicatori variano la loro funzione ed il loro significato in funzione della posizione dell’interruttore HV ON OFF. La tabella riporta entrambi i significati ed entrambe le funzioni.
Pannello Posteriore del MidiVac
La figura seguente mostra i controlli e le connessioni del pannello posteriore del controller MidiVac. Informazioni dettagliate sulle connessioni illustrate sono contenute nell’appendice “Technical Information”.
1) Connettore “Remote I/O” per controllo remoto
2) Predisposizione per connettore “Set Point” (opzionale)
3) Predisposizione per connettore seriale (opzionale)
4) Vite per collegamento del cavo di interlock
5) Predisposizione per secondo ingresso cavo di interlock (opzionale)
6) Predisposizione per secondo connettore HV (opzionale)
7) Connettore HV
8) Ingresso cavo di interlock
9) Cavo di interlock
10) Fusibili
11) Presa di alimentazione da rete
12) Interruttore di alimentazione
Pannello Posteriore del MidiVac
3 87-900-080-01 (C)
Page 9
ISTRUZIONI PER L’USO
DESCRIZIONE RIF. DESCRIZIONE
con (12) su OFF con (12) su ON
1 Freccia in giù Quando premuto consente di diminuire il valore
2 Freccia in su Quando premuto consente di aumentare il valore
3 V Comando non abilitato. Quando premuto consente di visualizzare sul display
4 I Comando non abilitato. Quando premuto consente di visualizzare sul display
5 Set 2 Quando acceso indica che il display (9) sta
6 Set 1 Quando acceso indica che il display (9) sta
7 Amp Quando acceso indica che il display (9) sta
8 KV Quando acceso indica che il display (9) sta
9 Display Visualizza i valori delle tensioni e delle correnti
10 3Kv / 5Kv / 7Kv Il LED acceso corrisponde alla tensione massima
11 PROTECT Quando acceso indica che è stato attivato il
12 HV ON/OFF Accende l’alta tensione. Spegne l’alta tensione.
13 HV Quando acceso indica la presenza dell’alta tensione.
14 REMOTE Quando acceso indica che il controller è gestito da
15 START
PROT
16 MENU Se il MidiVac è in modo “Remote” quando premuto
della funzione selezionata con il pulsante (16).
della funzione selezionata con il pulsante (16).
visualizzando il valore del Set Point 2 quando selezionato tramite il pulsante (16).
visualizzando il valore del Set Point 1 quando selezionato tramite il pulsante (16).
selezionate tramite il pulsante (16).
erogabile dal controller.
funzionamento in modo “Protect”. Quando lampeggia si è in fase di impostazione.
un computer remoto.
Quando premuto permette di attivare il modo “Protect”.
Il LED (11) lampeggia durante le operazioni di impostazione.
permette di passare in modo “Local”. Se il MidiVac è in modo “Local” quando premuto
permette di accedere alle funzioni di impostazione.
Cambia il valore della tensione massima in uscita dal controller da 7 kV a 5 kV e da 5 kV a 3 kV.
Cambia il valore della tensione massima in uscita dal controller da 3 kV a 5 kV e da 5 kV a 7 kV.
(9) il valore della tensione erogata alla pompa.
(9) il valore della corrente assorbita dalla pompa.
Quando acceso indica che il valore di corrente ha raggiunto il valore impostato del Set Point 2.
Quando acceso indica che il valore di corrente ha raggiunto il valore impostato del Set Point 1.
visualizzando la corrente assorbita dalla pompa.
visualizzando la tensione erogata dal controller.
Visualizza il valore della tensione erogata dal controller, o la corrente assorbita dalla pompa.
Il LED acceso corrisponde alla tensione massima erogabile dal controller.
Quando acceso indica che è stato attivato il funzionamento in modo “Protect”.
Quando acceso indica che il controller è gestito da un computer remoto.
Quando premuto permette di attivare il modo “Protect”.
Se il MidiVac è in modo “Remote” quando premuto permette di passare in modo “Local”.
Se il MidiVac è in modo “Local” quando premuto permette di passare in modo “Remote”.
4 87-900-080-01 (C)
Page 10
ISTRUZIONI PER L’USO
PROCEDURE DI USO
Modi di Funzionamento
Il controller MidiVac può essere comandato in locale dal pannello frontale (modo “Local”), o da remoto tramite un computer (modo “Remote”).
Se non è installata alcuna scheda di comunicazione il modo “Remote” non è disponibile. Nel caso in cui sia installata una scheda seriale è possibile forzare il modo “Local” premendo il pulsante “Menu” del pannello frontale: il LED “REMOTE” lampeggerà.
Con HV ON e “Local” temporaneo attivato si possono effettuare tutte le operazioni previste in questo stato (vedere la tabella dei comandi ed indicatori seguente); al termine delle operazioni si può tornare al modo “Remote” premendo nuovamente il pulsante “Menu”: il LED “REMOTE” indicherà il funzionamento normale. Con HV OFF e “Local” temporaneo attivato si può accedere alle sole funzioni di impostazione parametri al termine delle quali l’unità rimane in modo “Local”. Per tornare al modo “Remote” occorre accendere l’alta tensione e poi premere il pulsante “Menu”.
Se l’unità è in modo “Remote” e l’alta tensione è accesa, la reale accensione dell’alta tensione dipende dall’ultimo comando (accensione o spegnimento) dato dal computer remoto. La condizione iniziale predisposta in fabbrica è di spegnimento, per cui per accendere l’alta tensione occorre passare in modo “Local” premendo il tasto “Menu” del pannello frontale, oppure inviare il comando di accensione dell’alta tensione dal computer remoto.
Se l’unità è in modo “Remote” e l’alta tensione è spenta, l’accensione dell’alta tensione è possibile solo con l’apposito comando inviato dal computer remoto.
Il controller MidiVac può operare nei modi “Start” o “Protect”.
Nel modo “Start”, dopo l’accensione dell’alta tensione, il controller alimenta la pompa con la corrente necessaria finché non interviene una condizione di errore.
Nel modo “Protect si hanno due possibili condizioni:
1. All’accensione la corrente erogata è superiore al valore di soglia impostato: in questo caso il controller eroga in uscita la corrente richiesta finché questa non scende sotto il valore di soglia impostato, dopo di ché il controller entra nel vero modo “Protect” e spegne l’alta tensione quando la corrente erogata supera il valore di soglia presentando sul display il messaggio di errore “Err2”.
2. All’accensione la corrente erogata è inferiore al valore di soglia impostato: in questo caso, dopo un periodo di assestamento di 30 secondi durante il quale non viene controllata la corrente, il controller spegne l’alta tensione nel caso in cui la corrente erogata superi il valore di soglia e presenta sul display il messaggio di errore “Err2”.
Accensione e Spegnimento
Per accendere il controller occorre portare su I l’interruttore di alimentazione posto sul pannello posteriore (vedi figura in alto). Per accendere l’alta tensione è sufficiente portare su ON l’interruttore (12) del pannello frontale. Una volta accesa l’alta tensione i LED (10) del pannello frontale indicano il valore di tensione massima impostato. Per visualizzare sul display il valore della tensione in uscita occorre premere il pulsante (3) del pannello frontale; per visualizzare la corrente occorre invece premere il pulsante (4).
NOTA
Il valore della tensione in uscita può variare in funzione della corrente: vedere il diagramma tensione/corrente riportato nel paragrafo “MidiVac controller description” dell’appendice “Technical Information”.
Per spegnere la sola alta tensione portare su OFF l’interruttore (12) del pannello frontale. Per spegnere il controller portare su 0 l’interruttore di alimentazione posto sul pannello posteriore.
MANUTENZIONE
Il controller MidiVac non richiede alcuna manutenzione. Qualsiasi intervento deve essere eseguito da personale autorizzato. In caso di guasto è possibile usufruire del servizio di riparazione Varian o del "Varian advance exchange service", che permette di ottenere un controller nuovo in sostituzione di quello guasto.
!
Prima di effettuare qualsiasi intervento sul controller scollegare il cavo di alimentazione.
Qualora un controller dovesse essere rottamato, procedere alla sua eliminazione nel rispetto delle normative nazionali specifiche.
PERICOLO!
5 87-900-080-01 (C)
Page 11
ISTRUZIONI PER L’USO
MESSAGGI DI ERRORE
Per certi tipi di guasti il controller esegue una auto­diagnostica e visualizza uno dei messaggi mostrati nella tabella seguente.
Nel caso in cui si dovesse bruciare il fusibile F1 interno al controller, il display presenta per alcuni secondi l’indicazione di Vout=0.0, e poi il messaggio “Err 3”.
MESSAGGIO DESCRIZIONE AZIONE CORRETTIVA
Err 1 E’ stata rilevata una condizione di corto
circuito (messaggio “SCr”) per più di 3 minuti. La pressione nella pompa è troppo alta.
Err 2 l controller ha spento l’alta tensione per
l’intervento del “Protect”.
Err 3 Guasto generico dei circuiti di controllo
dell’alta tensione.
Err 5 L’interlock del cavo dell’alta tensione è aperto. Se si dispone di un cavo alta tensione con il filo
SCr L’uscita dell’alta tensione è in corto circuito.
La pressione della pompa è troppo alta. Se questa condizione permane per più di 3
minuti, il controller spegne l’alta tensione e presenta il messaggio “Err 1”.
NOTA
La rimozione della copertura del MidiVac comporta l’apertura del microiunterruttore di sicurezza e quindi l’interruzione dell’alimentazione, per cui il MidiVac e tutti i suoi indicatori si spengono e non vi è alcuna segnalazione sul display.
Spegnere l’alta tensione e verificare che il cavo dell’alta tensione non sia in corto circuito.
Migliorare la pressione di roughing nella pompa.
Spegnere e quindi riaccendere l’alta tensione. Se l’errore si ripresenta chiamare l’assistenza Varian.
Selezionare il modo di funzionamento “Start”. Portare su OFF l’interruttore HV (12). Se si
vuole accendere l’alta tensione anche se la corrente è superiore al livello di “Protect”, portare su ON l’interruttore HV (12).
Spegnere e riaccendere il controller. Se l’errore si ripresenta chiamare l’assistenza Varian.
di interlock, verificare che il connettore dal lato della pompa sia inserito correttamente.
Nel caso in cui non si disponesse di tale cavo, verificare che il cavetto fornito con l’unità sia collegato tra la massa e la boccola posta sotto il connettore dell’alta tensione.
Spegnere e riaccendere il controller. Se l’errore si ripresenta chiamare l’assistenza Varian.
Spegnere il controller, verificare lo stato dell’uscita dell’alta tensione e rimuovere la causa del corto circuito. Migliorare la pressione di roughing della pompa.
Spegnere e riaccendere il controller. Se l’errore si ripresenta chiamare l’assistenza Varian.
6 87-900-080-01 (C)
Page 12
GEBRAUCHSANLEITUNG
ALLGEMEINES
Dieser Apparat ist für Fachbetriebe bestimmt. Vor Gebrauch sollte der Benutzer dieses Handbuch sowie alle weiteren mitgelieferten Zusatzdokumentationen genau lesen. Bei Nichtbeachtung - auch teilweise - der enthaltenen Hinweise, unsachgemäßem Gebrauch durch ungeschultes Personal, nicht autorisierten Eingriffen und Mißachtung der einheimischen, hier zur Geltung kommenden Bestimmungen übernimmt die Firma Varian keinerlei Haftung.
Detaillierte technische Informationen sind im Anhang "Technical Information" enthalten.
In dieser Gebrauchsanleitung werden Sicherheits­hinweise folgendermaßen hervorgehoben:
!
Die Gefahrenhinweise lenken die Aufmerksamkeit des Bedieners auf bestimmte Vorgänge oder Praktiken, die bei unkorrekter Ausführung schwere Verletzungen hervorrufen können.
Die Warnhinweise vor bestimmten Prozeduren machen den Bediener darauf aufmerksam, daß bei Nichteinhaltung Schäden an der Anlage entstehen können.
ANMERKUNG
Die Anmerkungen enthalten wichtige Informationen, die im Text hervorgehoben werden.
GEFAHR!
ACHTUNG!
BESCHREIBUNG DES CONTROLLERS
Der MidiVac-Controller der Firma Varian ist ein Gerät zur Steuerung von Ionenpumpen. Das Gerät kann im Werk nach den Angaben des Kunden voreingestellt werden oder in Einzelkomponenten geliefert werden, so daß der Kunde den Controller durch Einsetzen bzw. den Austausch zusätzlicher Karten individuell konfigurieren kann.
Der Controller kann mit zwei Steckverbindern zur Stromversorgung von zwei Ionenpumpen konfiguriert werden. In diesem Fall entsprechen die angezeigten Stromwerte der Summe der zwei Stromwerte der beiden Pumpen.
In der nachstehenden Tabelle sind die lieferbaren Karten zur Konfigurationserweiterung aufgeführt (die Polarität ist nicht konfigurierbar).
BESCHREIBUNG P/N
Grundeinheit mit 120 V Ws Speisespannung und negativer Polarität
Grundeinheit mit 120 V Ws Speisespannung und positiver Polarität
Grundeinheit mit 230 V Ws Speisespannung und negativer Polarität
Grundeinheit mit 230 V Ws Speisespannung und positiver Polarität
929-5000 (Einzelstecker)
929-5001 (Einzelstecker)
929-5002 (Einzelstecker)
929-5003 (Einzelstecker)
929-5004 (Doppelstecker)
929-5005 (Doppelstecker)
929-5006 (Doppelstecker)
929-5007 (Doppelstecker)
LAGERUNG
Beim Transport und bei der Lagerung der Controller müssen folgende klimatischen Verhältnisse eingehalten werden
Temperatur: von -20 °C bis +70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0-95 %
(nicht kondensierend)
:
7 87-900-080-01 (C)
Page 13
GEBRAUCHSANLEITUNG
VOR DER INSTALLATION
Der Controller wird mit einer speziellen Schutzverpackung geliefert. Eventuelle Transportschäden müssen der zuständigen örtlichen Verkaufsstelle gemeldet werden.
Beim Auspacken vorsichtig vorgehen, damit der Controller nicht fällt oder Stößen ausgesetzt wird.
Das Verpackungsmaterial muß korrekt entsorgt werden. Es ist vollständig recyclebar und entspricht der EG-Richtlinie 85/399 für Umweltschutz.
INSTALLATION
!
Der
MidiVac-Controller wird mit einem Netzkabel mit 3 Leitern und mit einem den internationalen Normen entsprechenden Netzstecker geliefert. Es sollte immer dieses Netzkabel benutzt werden, das an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose anzuschließen ist, um Stromentladungen zu vermeiden.
Im Inneren des Controllers entstehen hohe Spannungen, die schwere Schäden verursachen und lebensgefährlich sein können. Vor jedem Montage­bzw. Wartungseingriff muß deshalb der Netzstecker gezogen werden.
GEFAHR!
ACHTUNG!
Der Controller kann auf einen Tisch oder ein Gestell montiert werden. In beiden Fällen muß eine ungehinderte Zirkulation der Kühlluft durch die im Gehäuse vorne und unten eingelassen Luftöffnungen gewährleistet sein. Wenn der Controller in einem Gestell montiert wird, MUSS er in einer vier Rackeinheiten hohen Adapter­Einheit installiert werden, um zu vermeiden, daß der Controller nicht in das Gestell fällt. Die vordere Schalttafel des MidiVac-Controllers ist nicht geeignet, das gesamte Gewicht der Einheit zu tragen. Der Controller darf nicht in Umgebungen installiert u/o benutzt werden, die Witterungseinflüssen (Regen, Frost, Schnee), Staub und aggressiven Gasen ausgesetzt sind und in denen Explosions- und erhöhte Brandgefahr besteht.
ANMERKUNG
If the controller is used as a bench unit, extend the two front legs. If the controller is installed on a rack, remove the four feet and position it with at least 30 mm (1.2 inches) of clearance on top and bottom.
Während des Betriebs müssen folgende Umgebungsbedingungen eingehalten werden:
Temperatur: von +0 °C bis +45 °C;
Relative Luftfeuchtigkeit: 0-95%
(nicht kondensierend).
Zum Anschluß des Controllers an die Pumpe ist das spezielle Kabel zu verwenden, das nicht mitgeliefert wird.
ANMERKUNG
Der MidiVac-Controller wird mit einem Schutzkabel geliefert, das zwischen der Schraube (4) und der Buchse (8) angeschlossen ist (siehe Abbildung der Geräterückseite). Dieses Kabel darf nicht entfernt werden, da andernfalls die Einschaltung der Hochspannung nicht möglich ist.
ANMERKUNG
Ohne die Verriegelungsverbindung zwischen den Stiften 13 und 14 des Fern-E/A-Steckers kann der Kontroller nicht arbeiten. Um die HV remote AUS- oder EINzuschalten, muss ein spannungsfreier Kontakt zwischen den Stiften 13 und 14 hergestellt werden. Zum Einschalten der HV müssen die Stifte kurzgeschlossen werden (mit dem EIN-/AUS-Schalter auf der Frontseite in der EIN-Stellung).
Detailliertere Hinweise zu weiteren Anschlußarten sowie zum Einsatz von Zusatzkarten finden Sie im Anhang "Technical Information".
8 87-900-080-01 (C)
Page 14
GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRAUCH
In diesem Kapitel sind die wichtigsten Betriebsvorgänge aufgeführt. Für weitere Hinweise bezüglich Anschluß und Montage des bestellbaren Zubehörs verweisen wir auf das Kapitel "Use" im Anhang zu "Technical Information".
Vor Benutzung des Controllers müssen sämtliche elektrischen und pneumatischen Anschlüsse entsprechend der Betriebsanleitung der angeschlossenen Pumpe ausgeführt werden.
!
Falls der Controller auf einem Tisch steht, ist zur Vermeidung von Personen- und Geräteschäden sicherzustellen, daß er einen stabilen Stand hat.
GEFAHR!
Schalter und Anzeigen auf der vorderen Schalttafel des MidiVac-Controllers
In der auf der nachfolgenden
wird die vordere Schalttafel des MidiVac-Controllers gezeigt; des weiteren werden die jeweilige Bedeutung und Funktion der Schalter und Anzeigen Tabelle beschrieben
.
ANMERKUNG
Die
Bedeutung und Funktion der Schalter und Anzeigen ist von der jeweiligen Stellung des Hochspannungs­schalters HV ON/OFF abhängig. In der nachstehenden Tabelle sind die jeweils geltenden
Funktionen angegeben.
Seite abgebildeten Tabelle
Bedeutungen und
Hintere Schalttafel des MidiVac-Controllers
Die nachstehende Abbildung zeigt die auf der hinteren Schalttafel des MidiVac-Controllers präsenten Schalter und die jeweils erforderlichen Anschlüsse. Genauere Angaben zu den abgebildeten Anschlußarten finden Sie im Anhang "Technical Information".
1) Steckverbinder "Remote I/O" zur Fernsteuerung 2 Vorrüstung für den Steckverbinder "Set Point" (Optional)
3) Vorrüstung für den seriellen Steckverbinder (Optional) 4 Schraube für den Anschluß des Schutzkabels
5) Vorrüstung für den zweiten Eingang des Schutzkabels (Optional)
6) Vorrüstung für den zweiten HV-Steckverbinder
7) HV-Steckverbinder
8) Eingang des Schutzkabels
9) Schutzkabel
10) Sicherungen
11) Buchse für die Netzspeisung
12) Hauptschalter
Hintere Schalttafel des MidiVac-Controllers
9 87-900-080-01 (C)
Page 15
GEBRAUCHSANLEITUNG
BEZEICHNUNG POS. BEZEICHNUNG
Schalter (12) auf OFF Schalter (12) auf ON
1 Pfeil nach oben Ermöglicht die Reduzierung des Wertes der über
2 Pfeil nach unten Ermöglicht die Steigerung des Wertes der über
3 V Befehl nicht freigegeben Bewirkt bei Betätigung die Abbildung des Wertes des an
4 I Befehl nicht freigegeben Bewirkt bei Betätigung die Abbildung des Wertes des von
5 Set 2 Zeigt bei Aufleuchten an, daß die Anzeige (9) bei
6 Set 1 Zeigt bei Aufleuchten an, daß die Anzeige (9) bei
7 Amp Zeigt bei Aufleuchten an, daß die Anzeige (9) die von der
8 KV Zeigt bei Aufleuchten an, daß die Anzeige (9) die vom
9 Display Zeigt die den Schalter (16) selektionierten
10 3 kV/ 5 kV / 7 kV Das jeweils aufleuchtende LED entspricht der
11 PROTECT Zeigt bei Aufleuchten an, daß die Betriebsart
12 HV ON /OFF Zuschaltung der Hochspannung. Abschaltung der Hochspannung. 13 HV Zeigt bei Aufleuchten die Präsenz der Hochspannung an. 14 REMOTE Zeigt bei Aufleuchten an, daß der Controller über
15 START
PROT
16 MENU Ermöglicht in der Betriebsart “Fernsteuerung”
den Schalter (16) selektionierten Funktion
den Schalter (16) selektionierten Funktion
Selektion über den Schalter (16) den Einstellungswert 2 abbildet.
Selektion über den Schalter (16) den Einstellungswert 1 abbildet.
Spannungs- und Stromwerte an.
maximalen Abgabespannung des Controllers.
“Schutzbetrieb” zugeschaltet ist.
die Betriebsart “Fernsteuerung” betrieben wird. Ermöglicht bei Betätigung die Zuschaltung der
Betriebsart “Schutzbetrieb”. Das Led blinkt während der Vorgänge zur
Einstellung der Betriebsparameter.
den Übergang auf die Betriebsart “lokale Steuerung”.
Ermöglicht in der Betriebsart “lokale Steuerung” die Einstellung der Betriebsparameter”.
Reduzierung des Wertes der maximalen Ausgangsspannung des Controllers von 7 kV auf 5 kV bzw. von 5 kV auf 3 kV.
Steigerung des Wertes der maximalen Ausgangsspannung des Controllers von 3kV auf 5 kV bzw. von 5 kV auf 7 KV.
die Pumpe abgegebenen Stroms über die Anzeige (9).
der Pumpe aufgenommenen Stroms über die Anzeige (9). Zeigt bei Aufleuchten an, daß der Strom den
Einstellungswert Set Point 2 überschritten hat.
Zeigt bei Aufleuchten an, daß der Strom den Einstellungswert Set Point 1 überschritten hat.
Pumpe aufgenommene Spannung anzeigt.
Controller abgegebene Spannung anzeigt. Abbildung der vom Controller abgegebenen Spannung oder
des von der Pumpe aufgenommenen Stroms. Das jeweils aufleuchtende LED entspricht der maximalen
Abgabespannung des Controllers. Zeigt bei Aufleuchten an, daß die Betriebsart “Schutzbetrieb”
zugeschaltet ist.
Zeigt bei Aufleuchten an, daß der Controller über die Betriebsart “Fernsteuerung” betrieben wird.
Ermöglicht bei Betätigung die Zuschaltung der Betriebsart “Schutzbetrieb”.
Ermöglicht in der Betriebsart “Fernsteuerung” den Übergang auf die Betriebsart “lokale Steuerung”.
Ermöglicht in der Betriebsart “lokale Steuerung” den Übergang auf die Betriebsart “Fernsteuerung”.
10 87-900-080-01 (C)
Page 16
GEBRAUCHSANLEITUNG
BEDIENUNG
Bedienungsarten
Der MidiVac-Controller kann im lokalen Modus vom Frontpaneel aus (Modus "Local") oder im Fernmodus über einen Computer (Modus "Remote") gesteuert werden.
Wenn keine Dialogkarte installiert ist, kann der Modus "Remote" nicht verwendet werden. Falls eine serielle Karte installiert ist, kann der Modus "Local" mittels der Taste "Menü" am Frontpaneel forciert werden, zur Bestätigung blinkt die LED "REMOTE".
Wenn HV ON und "Local" aktiviert sind, können alle in diesem Status vorgesehenen Operationen ausgeführt werden (siehe Tabelle der Steuereinrichtungen und ­anzeigen). Nach Abschluß der Operationen kann durch erneutes Betätigen der Taste "Menü" zum Modus "Remote" zurückgekehrt werden. Die LED "REMOTE" zeigt daraufhin die normale Funktionsweise an.
Wenn HV OFF und "Local" aktiviert sind, erhält man nur Zugriff auf die Funktionen für die Parametereinstellung, nach deren Abschluß die Einheit im Modus "Local" bleibt. Um zum Modus "Remote" zurückzukehren, ist die Hochspannung einzuschalten und anschließend Taste "Menü" zu betätigen.
Wenn sich die Einheit im Modus "Remote" befindet und die Hochspannung eingeschaltet ist, ist die reale Einschaltung der Hochspannung von dem letzten, über den angeschlossenen Computer zur Fernsteuerung gegebenen Steuerbefehl (Zuschaltung / Abschaltung) abhängig. Die werkseitige Einstellung erfolgt auf die Abschaltung, so daß zur Zuschaltung der Hochspannung die Umschaltung auf den Modus "Local" mittels der Taste "Menü" am Frontpaneel erforderlich ist oder der Steuerbefehl zur Zuschaltung der Hochspannung per Fernsteuerung über den angeschlossenen Computer zu geben ist.
Wenn sich die Einheit im Modus "Remote" befindet und die Hochspannung ausgeschaltet ist, ist die Zuschaltung der Hochspannung nur über den dafür vorgesehenen Steuerbefehl vom Computer zur Fernsteuerung möglich. Der MidiVac-Controller kann in den Betriebsarten "Start" und "Sicherheitsbetrieb" arbeiten.
In der Betriebsart "Start" versorgt der Controller nach der Zuschaltung der Hochspannung die Pumpe mit dem erforderlichen Speisestrom, solang keine Fehlerbedingung eintritt.
Die Betriebsart “Sicherheitsbetrieb” bietet zwei Möglichkeiten den Betriebs:
1. Bei Einschaltung liegt der abgegebene Strom
überhalb des eingestellten Schwellenwertes; auf diese Art wird der ausgehende Strom solange abgegeben, bis daß der Ausgangsstrom nicht unter den eingestellten Grenzwert abfällt; danach schaltet sich der Controller automatisch in die Betriebsart “Sicherheitsbetrieb”, so daß die Hochspannung bei einer Überschreitung des
Grenzwertes
Fehlermeldung “Err2” erscheint.
2. Bei Einschaltung liegt der abgegebene Strom
unterhalb des eingestellten Schwellenwertes; auf diese Art wird die Hochspannung nach einem Stabilisierungszyklus von 30 Sekunden, in dem keine Kontrolle des abgegebenen Stroms stattfindet, abgeschaltet, wenn der Ausgangsstrom den eingestellten Grenzwert überschreitet und auf dem Display die Fehlermeldung “Err2” erscheint.
abgeschaltet wird und auf dem Display die
Ein - und Abschaltung des Controllers
Stellen Sie zur Einschaltung des Controllers den auf der hinteren Schalttafel präsenten Hauptschalter auf “1” (siehe vorstehende Abb.). Stellen Sie zur Zuschaltung der Hochspannungs-versorgung den auf der vorderen Schalttafel präsenten Schalter (12) auf “ON”. Nach Zuschaltung der Hochspannungs-versorgung zeigen die auf der vorderen Schalttafel präsenten LEDs (10) den jeweils eingestellten Höchstspannungswert an. Zur Abbildung des Wertes der Ausgangsspannung muß der auf der vorderen Schalttafel präsente Schalter (3) gedrückt werden; zur Abbildung des Stromwertes muß der Schalter (4) betätigt werden.
ANMERKUNG
Der Wert der Ausgangsspannung kann in Abhängigkeit zum Strom variieren; in diesem Zusammenhang wird auf das Kapitel “MidiVac Controller Description” des Anhangs “Technical Information” verwiesen.
Wenn lediglich die Hochspannungsversorgung unterbrochen werden soll, muß der auf der vorderen Schalttafel präsente Schalter (12) auf “OFF” gestellt werden. Zur Abschaltung des Controllers muß der auf der hinteren Schalttafel präsente Hauptschalter auf “0” gestellt werden.
WARTUNG
Die MidiVac-Controller sind wartungsfrei. Eventuell erforderliche Eingriffe müssen von dazu befugtem Fachpersonal ausgeführt werden. Bei Störungen kann der Varian-Reparaturdienst bzw. der "Varian advanced exchange service" in Anspruch genommen werden, der für den Austausch defekter Controller sorgt.
!
Vor jedem Eingriff am Controller muß der Netzstecker gezogen werden.
Eine eventuelle Verschrottung muß unter Einhaltung der einschlägigen landesüblichen Vorschriften erfolgen.
GEFAHR!
11 87-900-080-01 (C)
Page 17
GEBRAUCHSANLEITUNG
FEHLERMELDUNGEN
In einigen Störungsfällen zeigt das Selbstdiagnose­system des Controllers die in der nachstehenden Tabelle zusammengefaßten Meldungen an.
Bei einem Durchbrennen der im Controller installierten Sicherung F1 erscheint auf der Anzeige für einige Sekunden die Meldung “Vout=0.0”, gefolgt von der Fehlermeldung “Err3”.
Die Entfernung der Abdeckung vom MidiVac-Controller bewirkt die Öffnung des Sicherheitsschalters und damit die Unterbrechung der Stromversorgung, wodurch der MidiVac-Controller und alle seine Anzeigen ausgeschaltet werden und keine Meldung mehr am Display erscheint.
ANMERKUNG
FEHLERMELDUNG BESCHREIBUNG STÖRUNGSBEHEBUNG
Err 1 Es wurde ein über 3 Minuten präsenter
Kurzschluß festgestellt (Fehlermeldung SCr). Der Betriebsdruck der Pumpe ist zu hoch.
Err 2 Abschaltung der Hochspannungs-versorgung
über “Schutzbetrieb”.
Err 3 Allgemeine Störung im Hochspannungssteuer-
kreis.
Err 5 Öffnung des im Hochspannungskabel
präsenten Sperrleiters.
SCr Kurzschluß im Hochspannungsausgang.
Betriebsdruck der Pumpe zu hoch. Sollte diese Störung länger als 3 Minuten
vorliegen, so wir die Hochspannungsversorgung automatisch abgeschaltet, und auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung “Err 1”.
Schalten Sie die Hochspannungsversorgung ab, und vergewissern Sie sich, daß im Hochspannungskabel kein Kurzschluß vorliegt.
Verbessern Sie den Grobbetriebsdruck (Roughing Pressure) der Pumpe.
Schalten Sie die Hochspannungsversorgung ab und anschließend wieder ein. Sollte die Störung weiterhin vorliegen, so wenden Sie sich an den Varian-Kundendienst.
Wählen Sie die Betriebsart “Start”. Stellen Sie den HV-Schalter (12) auf “OFF”. Wenn
die Hochspannungsversorgung auch bei Überschreitung des für den Schutzbetrieb eingestellten Grenzwertes zugeschaltet werden soll, muß der HV-Schalter (12) auf “ON” gestellt werden.
Schalten Sie den Controller aus und anschließend wieder ein.
Sollte die Störung weiterhin vorliegen, so wenden Sie sich an den Varian-Kundendienst.
Vergewissern Sie sich bei Präsenz eines Sperrleiters im Hochspannungskabel vom vorschriftsmäßigen Anschluß des pumpenseitigen Steckverbinders.
Sollte dieses Kabel nicht vorhanden sein, so kontrollieren Sie, ob der mit dem Controller mitgelieferte Leiter zwischen dem Massepol und der unterhalb des Hochspannungssteckverbinders befindlichen Buchse angeschlossen ist.
Schalten Sie den Controller aus und anschließend wieder ein.
Sollte die Störung weiterhin vorliegen, so wenden Sie sich an den Varian-Kundendienst.
Schalten Sie den Controller aus, kontrollieren Sie den Hochspannungsausgang auf Kurzschluß, und beheben Sie die Ursache der Störung.
Verbessern Sie den Grobbetriebsdruck (Roughing Pressure) der Pumpe.
Schalten Sie den Controller aus und anschließend wieder ein. Sollte die Störung weiterhin vorliegen, so wenden Sie sich an den Varian-Kundendienst.
12 87-900-080-01 (C)
Page 18
MODE D'EMPLOI
INDICATIONS GENERALES
Cet appareillage a été conçu en vue d'une utilisation professionnelle. Il est conseillé à l'utilisateur de lire attentivement cette notice d'instructions ainsi que toute autre indication supplémentaire fournie par Varian, avant l'utilisation de l'appareillage.
Varian décline toute responsabilité en cas d'inobservation totale ou partielle des instructions données, d'utilisation incorrecte de la part d'un personnel non formé, d'opérations non autorisées ou d'un emploi contraire aux réglementations nationales spécifiques.
Des renseignements plus détaillés se trouvent dans l'appendice "Technical Informations".
Cette notice utilise les signes conventionnels suivants:
!
DANGER!
I messaggi di pericolo attirano l'attenzione dell'operatore su una procedura o una pratica specifica che, se non eseguita in modo corretto, potrebbe provocare gravi lesioni personali.
ATTENTION!
Les messages de danger attirent l'attention de l'opérateur sur une procédure ou une manoeuvre spéciale qui, si elle n'est pas effectuée correctement, risque de provoquer de graves lésions.
NOTE
Les message d'attention apparaissent avant certaines procédures dont le non respect pourrait endommager sérieusement l'appareillage.
DESCRIPTION DU CONTROLEUR
Le contrôleur MidiVac de la société Varian est un contrôleur pour les pompes ioniques. Cette unité peut être préconfigurée en usine selon les exigences du client qui peut également commander les différentes cartes en option relatives à la communication sérielle et au "Set point".
Le contrôleur peut être configuré avec double connecteur de façon à alimenter deux pompes ioniques. Dans ce cas, les valeurs de courant visualisées correspondent à la somme des deux valeurs de courant relatives à chaque pompe.
Les versions de base du MidiVac sont détaillées dans le tableau suivant (la polarité ne peut être configurée):
DESCRIPTION P/N
Unité de base avec tension d'alimentation à 120 Vca et polarité négative
Unité de base avec tension d'alimentation à 120 Vca et polarité positive
Unité de base avec tension d'alimentation à 230 Vca et polarité négative
Unité de base avec tension d'alimentation à 230V ca et polarité positive
929-5000 (connecteur simple))
929-5001 (connecteur simple)
929-5002 (connecteur simple)
929-5003 (connecteur simple)
929-5004 (double connecteur)
929-5005 (double connecteur)
929-5006 (double connecteur)
929-5007 (double connecteur)
EMMAGASINAGE
Pendant le transport et l'emmagasinage du contrôleur, il faudra veiller à respecter les conditions environnementales suivantes:
température: de -20°C à +70°C
humidité relative: 0 - 95% (non condensante).
13 87-900-080-01 (C)
Page 19
MODE D'EMPLOI
PREPARATION POUR L'INSTALLATION
Le contrôleur est livré dans un emballage de protection spécial; si l'on constate des marques de dommages pouvant s'être produits pendant le transport, contacter aussitôt le bureau de vente local.
Pendant l'opération d'ouverture de l'emballage, veiller tout particulièrement à ne pas laisser tomber le contrôleur et à ne lui faire subir aucun choc.
Ne pas jeter l'emballage dans la nature. Le matériel est entièrement recyclable et il est conforme aux directives CEE 83/399 en matière de protection de l'environnement.
INSTALLATION
!
Le contrôleur est pourvu d'un câble d'alimentation à 3 fils avec fiche de sécurité (approuvée à l'échelle internationale). Utiliser ce câble d'alimentation ainsi que la fiche avec une prise munie de connexion à la terre, pour éviter tout risque d'électrocution. S'assurer que la connexion à la terre est correctement effectuée. A l'intérieur du contrôleur se développent de hautes tensions qui peuvent causer de graves dommages, voire la mort. Avant d'effectuer toute opération d'installation ou d'entretien du contrôleur, le débrancher de la prise d'alimentation.
DANGER!
ATTENTION!
Le contrôleur peut être utilisé aussi bien comme unité de table que comme module à rack. Il doit, quoi qu'il en soit, être placé de façon à ce que l'air puisse circuler librement à travers les trous d'aération ménagés sur la partie supérieure et inférieure du boîtier. Si le contrôleur est utilisé comme module à rack, il DOIT être inséré dans un adaptateur d'une hauteur de quatre unités de rack, pour éviter qu'il ne tombe à l'intérieur du rack lui-même. Le panneau frontal du MidiVac n'est pas conçu pour supporter le poids de l'unité. Ne pas installer ni utiliser le contrôleur dans des milieux exposés aux agents atmosphériques (pluie, gel, neige), aux poussières, aux gaz corrosifs ni dans des milieux explosifs ou à risque d'incendie élevé .
NOTE
Si le contrôleur est utilisé comme unité de table, extraire les deux pieds avant. Si le contrôleur est installé dans un rack, enlever les quatre pieds et le placer de manière à avoir un espace libre d'au moins 30 mm (1,2 pouces) au-dessus et au-dessous.
Pendant le fonctionnement, toujours respecter les conditions environnementales suivantes:
température: de 0°C à +45°C
humidité relative: 0 - 95% (non condensante).
Pour brancher le contrôleur à la pompe, utiliser le câble spécifique non fourni.
NOTE
Le MidiVac est livré avec un câble de sécurité relié entre la vis (4) et la bague (8) (consulter la figure du panneau arrière): ce câble ne doit pas être retiré sinon il ne sera pas possible d'allumer la haute tension.
NOTE
Sans la connexion de sécurité entre le plot 13 et 14 du connecteur entrée/sortie, le contrôleur ne peut pas fonctionner. Pour allumer ou éteindre la haute tension il est nécessaire d'installer un contact à voltage flottant entre le plot 13 et 14. Pour allumer la haute tension, les plots doivent être courtcircuités (avec la haute tension allumée/éteinte, placer l'interrupteur du panneau frontal en position ON).
Consulter l'appendice "Technical Information" pour toute information détaillée sur les connexions possibles ainsi que sur l'installation des cartes en option.
14 87-900-080-01 (C)
Page 20
MODE D'EMPLOI
UTILISATION
Ce paragraphe reporte les principales procédures opérationnelles. Pour tout autre détail et pour les procédures concernant des connexions ou des éléments en option, se reporter au paragraphe "USE" de l'appendice "Technical Informations".
Avant d'utiliser le contrôleur, effectuer toutes les connexions électriques et pneumatiques et se reporter à la notice de la pompe connectée.
!
Pour éviter tout dommage aux personnes et à l'appareil, si la pompe est placée sur une table, s'assurer que celle-ci est parfaitement stable.
DANGER!
Commandes et Diodes du Panneau Frontal du MidiVac
La figure ci-après
contrôleur MidiVac ainsi que la signification et la fonction des commandes et des
Certaines commandes et diodes changent en fonction de la position de l'interrupteur HV ON - OFF. Le tableau reporte les deux significations et les deux fonctions.
présente le panneau frontal du
diodes
NOTE
Panneau Arrière du MidiVac
La figure suivante indique les commandes et les connexions du panneau arrière du contrôleur MidiVac. Pour plus de détails sur les connexions illustrées, consulter l'appendice "Technical informations".
1. Connecteur "Remote I/O" pour contrôle à distance
2. Prééquipement pour connecteur "Set Point" (option)
3. Prééquipement pour connecteur sériel (option)
4. Vis pour connexion du câble de sécurité
5. Prééquipement pour deuxième entrée câble de sécurité (option)
6. Prééquipement pour deuxième connecteur HV
7. Connecteur HV
8. Entrée câble de sécurité
9. Câble de sécurité
10. Fusibles
11. Prise d'alimentation réseau
12. Interrupteur d'alimentation
Panneau arrière du MidiVac
15 87-900-080-01 (C)
Page 21
MODE D'EMPLOI
REF. DESCRIPTION
1 Flèche en bas Permet de diminuer la valeur de la fonction
sélectionnée à l'aide de la touche (16).
2 Flèche en haut Permet d'augmenter la valeur de la fonction
sélectionnée à l'aide de la touche (16).
3 V Commande hors service. Permet de visualiser sur l'afficheur (9) la valeur de la
4 I Commande hors service. Permet de visualiser sur l'afficheur (9) la valeur du
5 Set 2 Touche allumée indique que l'afficheur (9) visualise
la valeur du Set Point 2 lorsqu'il est sélectionné à l'aide de la touche (16).
6 Set 1 Touche allumée indique que l'afficheur (9) visualise
la valeur du Set Point 1 lorsqu'il est sélectionné à l'aide de la touche (16).
7 Amp Touche allumée indique que l'afficheur (9) affiche le
8 kV Touche allumée indique que l'afficheur (9) affiche la
9 Afficheur Visualise les valeurs des tensions et des courants
sélectionnés à l'aide de la touche (16).
10 3 kVv/5 kV/7 kV La LED allumée correspond à la tension maximum
pouvant être fournie par le contrôleur.
11 PROTECT Touche allumée indique que le fonctionnement en
mode "Protect" a été activé. La touche clignote pendant la phase d'introduction des paramètres.
12 HV ON/OFF Allume la haute tension. Coupe la haute tension.
13 HV Touche allumée indique la présence de la haute
14 REMOTE Touche allumée indique que le contrôleur est géré
par un ordinateur à distance.
15 START PROT. Permet d'activer le mode "Protect".
La LED (11) clignote pendant l'introduction des paramètres.
16 MENU Si le MidiVac est en mode "Remote", cette touche
permet de passer en mode "Local". Si le MidiVac est en mode "Local, cette touche
permet d'accéder aux fonctions d'introduction des paramètres.
Avec (12) sur OFF Avec (12) sur ON
DESCRIPTION
Modifie la valeur de la tension maximum à la sortie du contrôleur de 7 kV à 5 kV et de 5 kV à 3 kV.
Modifie la valeur de la tension maximum à la sortie du contrôleur de 3 kV à 5 kV et de 5 kV à 7 kV.
tension fournie à la pompe.
courant absorbé par la pompe.
Touche allumée indique que la valeur de courant a atteint la valeur préétablie du Set Point 2.
Touche allumée indique que la valeur de courant a atteint la valeur préétablie du Set Point 1.
courant absorbé par la pompe.
tension fournie par le contrôleur.
Affiche la valeur de la tension fournie par le contrôleur ou le courant absorbé par la pompe.
La LED allumée correspond à la tension maximale pouvant être fournie par le contrôleur.
Touche allumée indique que le fonctionnement en mode "Protect" a été activé.
tension.
Touche allumée indique que le contrôleur est géré par un ordinateur à distance.
Permet d'activer le mode "Protect".
Si le MidiVac est en mode "Remote", cette touche permet de passer en mode "Local".
Si le MidiVac est en mode "Local", cette touche permet de passer en mode "Remote.
16 87-900-080-01 (C)
Page 22
MODE D'EMPLOI
UTILISATION
Modes de Fonctionnement
Le contrôleur MidiVac peut être commandé en local par le panneau frontal (mode "Local") ou à distance à travers un ordinateur (mode "Remote"). Si aucune carte de communication n'est installée le mode “Remote” n’est pas disponible. Au cas où une carte sérielle est installée, il est possible de forcer le mode “Local” en appuyant sur la touche “Menu” du panneau frontal: la LED “REMOTE” clignotera.
Avec HV ON et “Local” temporairement activé, il est possible d’effectuer toutes les opérations prévues pour cette condition (Consulter le tableau des commandes et indicateurs suivants); au terme des opérations il est possible de retourner au mode “Remote” en appuyant à nouveau sur la touche “Menu”: la LED “REMOTE” indiquera le fonctionnement normal.
Avec HV OFF et “Local” temporairement activé, il n’est possible d’accéder qu’aux seules fonctions d’introduction des paramètres au terme desquelles l’unité reste en mode “Local”. Pour retourner au mode “Remote”, il faut allumer la haute tension et appuyer sur la touche “Menu”.
Si l’unité est en mode “Remote” et que la haute tension est allumée, l’allumage réel de la haute tension dépend de la dernière commande (allumage ou coupure) donnée à l’ordinateur à distance. La condition initiale pré-configurée en usine est d’arrêt et pour allumer la haute tension il faut donc passer en mode “Local” en appuyant sur la touche “Menu” du panneau frontal ou envoyer la commande d’allumage de la haute tension depuis l’ordinateur à distance.
Si l’unité est en mode “Remote” et que la haute tension est éteinte, la mise en route de la haute tension n’est possible qu’à travers la commande spécifique envoyée par l’ordinateur à distance.
Le contrôleur MidiVac peut opérer en mode “Start” ou “Protect”. En mode “Start”, après l’allumage de la haute tension le contrôleur alimente la pompe avec le courant nécessaire jusqu’à ce qu’intervienne une condition d’erreur.
En mode "Protect" il exite deux conditions possibles:
1. Lors de la mise en route, le courant fourni est supérieur à la valeur de seuil préétablie: dans ce cas le contrôler fournit en sortie le courant demandé jusqu'à ce que celui-ci ne descende en-dessous la valeur de seuil préétablie; ensuite, le contrôleur entre véritablement en mode "Protect" et coupe la haute tension lorsque le courant fourni dépasse la valeur de seuil et visualise sur l'afficheur le message d'erreur "Err2".
2. Lors de la mise en route, le courant fourni est inférieur à la valeur de seuil préétablie: dans ce cas, après une période de pose de 30 secondes au cours de laquelle le courant n'est pas contrôlé, le contrôleur coupe la haute tension dans le cas où le courant fourni dépasse la valeur de seuil et visualise sur l'afficheur le message d'erreur "Err2".
Allumage et Coupure
Pour allumer le contrôler, porter l'interrupteur d'alimentation placé sur le panneau arrière sur 1 (Cf. figure ci-avant). Pour allumer la haute tension, il suffit de porter sur ON l'interrupteur (12) du panneau frontal. Une fois la haute tension allumée, les LED (10) du panneau frontal indiquent la valeur de tension maximum introduite. Pour visualiser la valeur de la tension en sortie sur l'afficheur, appuyer sur la touche (3) du panneau frontal. Pour visualiser le courant appuyer sur la touche (4).
NOTE
La valeur de la tension en sortie peut varier en fonction du courant: se reporter au diagramme tension/courant du paragraphe "MidiVac controller description" de l'appendice "Technical Information".
Pour couper uniquement la haute tension, placer l'interrupteur (12) du panneau frontal sur OFF. Pour éteindre le contrôleur, porter l'interrupteur d'alimentation placé sur le panneau arrière sur O.
ENTRETIEN
Le contrôleur MidiVac n'exige aucun entretien. Toute opération doit être effectuée par un personnel agréé. En cas de panne, il est possible de s'adresser au Service de réparation Varian ou au "Varian advance exchange service" qui permet d'obtenir un contrôleur neuf à la place du contrôleur endommagé.
!
Avant d'effectuer toute opération sur le contrôleur, débrancher le câble d'alimentation.
En cas de mise au rebut du contrôleur, procéder à son élimination conformément aux réglementations nationales en la matière.
DANGER!
17 87-900-080-01 (C)
Page 23
MODE D'EMPLOI
MESSAGES D'ERREUR
Pour certains types de panne, le contrôleur procède à un autodiagnostic et affiche l'un des messages d'erreur indiqués dans le tableau suivant.
Au cas où le fusible F1 placé à l'intérieur du contrôleur se brûle, l'afficheur visualise, pendant quelques secondes le message de Vout=0.0 puis le message "Err 3".
MESSAGE DESCRIPTION ACTION DE CORRECTION
Err 1
Err 2
Err 3
Err 5
SCr
Une condition de court-circuit a été détectée (message "SCr") pendant plus de 3 minutes.
La pression dans la pompe est trop élevée.
Le contrôller a coupé la haute tension suite à l'intervention du "Protect".
Panne quelconque des circuits de contrôle de la haute tension.
L'interlock du câble de la haute tension est ouvert.
La sortie de la haute tension est en court­circuit.
La pression de la pompe est trop élevée.
Si cette condition dure pendant plus de 3 minutes, le contrôleur coupe la haute tension et affiche le message "Err 1".
NOTE
Le démontage du boîtier du MidiVac entraîne l'ouverture du minirupteur de sécurité donc l'interruption de l'alimentation. De ce fait, le MidiVac et tous ses indicateurs s'éteignent et plus aucun signal n’apparaît sur l'afficheur.
Eteindre la haute tension et contrôler que le câble de la haute tension ne soit pas en court­circuit. Améliorer la pression de roughing dans la pompe.
Eteindre et rallumer la haute tension. Si l'erreur persiste, contacter le service assistance Varian.
Sélectionner le mode de fonctionnement "Start". Porter l'interrupteur HV (12) sur OFF. Pour allumer la haute tension même si le courant est supérieur au niveau de "Protect", porter l'interrupteur HV (12) sur ON.
Eteindre et rallumer le contrôleur. Si l'erreur persiste, contacter le service assistance Varian.
Si on dispose d'un câble haute tension avec le fil d'interlock, contrôler que le connecteur côté pompe soit correctement branché.
Au cas où on ne dispose pas de câble de haute tension, contrôler que le cordon fourni avec l'unité soit branché entre la masse et la douille placée sous le connecteur de haute tension.
Eteindre et rallumer le contrôler. Si l'erreur persiste, contacter le service assistance Varian.
Eteindre le contrôleur, contrôler l'état de la sortie de la haute tension et supprimer la cause du court-circuit. Améliorer la pression de roughing de la pompe.
Eteindre et rallumer le contrôleur. Si l'erreur persiste, contacter le service assistance Varian.
18 87-900-080-01 (C)
Page 24
INSTRUCTIONS FOR USE
GENERAL INFORMATION
This equipment should only be used by trained professionals. The user should read this instruction manual and any other additional information supplied by Varian before operating the equipment.
Varian will not be responsible for an events caused by non-compliance to operational procedures, non authorised modifications of the equipment, or any action not sanctioned by national standards.
Detailed information is supplied in the appendix "Technical Information".
This manual uses the following standard protocol:
!
The warning messages are for attracting the attention of the operator to a particular procedure or practice which, if not followed correctly, could lead to serious injury.
The caution messages are displayed before procedures which, if not followed, could cause damage to the equipment.
The notes contain important information taken from the text.
WARNING!
CAUTION!
NOTE
CONTROLLER DESCRIPTION
Varian’s MidiVac controller is a ion pump controller. The unit can be factory configured according to the customer’s needs, or the user can order separately the option cards relevant to the serial communication and the Set Point function.
The controller can be configured with two connectors in order to power two ion pumps. In this case the displayed current values are the sum of the currents relevant to the two pumps.
The base versions of the MidiVac are detailed in the following table (the polarity of the voltage is not user configurable):
DESCRIPTION P/N
Base unit with 120 Vac power supply and negative polarity
Base unit with 120 Vac power supply and positive polarity
Base unit with 230 Vac power supply and negative polarity
Base unit with 230 Vac power supply and positive polarity
929-5000 (single connector)
929-5001 (single connector)
929-5002 (single connector)
929-5003 (single connector)
929-5004 (double connector)
929-5005 (double connector)
929-5006 (double connector)
929-5007 (double connector)
STORAGE
When transporting and storing the controllers, the following environmental requirements should not be exceeded:
Temperature: from -20 °C to +70 °C
Relative humidity: 0 to 95% (without condensing)
19 87-900-080-01 (C)
Page 25
INSTRUCTIONS FOR USE
PREPARATION FOR INSTALLATION
The controller is supplied in a special protective packing. If this shows signs of damage which may have occurred during transport, contact your local sales office.
When unpacking the controller, be sure not to drop it and avoid any kind of sudden impact or shock vibration.
Do not dispose of the packing materials in an unauthorized manner. The material is 100% recyclable and complies with EEC Directive 85/399.
INSTALLATION
!
The controller is equipped with a 3-wire power cord and plug (internationally approved) for user’s safety. Use this power cord and plug in conjunction with a properly grounded power socket to avoid electrical shock. Verify that the ground connections are properly connected.High voltage developed in the controller can cause severe injury or death. Before servicing the unit, disconnect the power cable.
WARNING!
CAUTION!
The controller can be used as a bench unit or as a rack module, but it must be positioned so that free air can flow through the holes of the top and the side cover. If the controller is used as a rack module, it MUST be inserted in a 4 unit height rack adapter chassis due to the weight of the controller. The MidiVac front panel is not designed to support the unit weight. Do not install or use the controller in an environment exposed to atmospheric agents (rain, snow, ice), dust, aggressive gases, in explosive environments, or those with a high fire risk.
NOTE
If the controller is used as a bench unit, extend the two front legs. If the controller is installed on a rack, remove the four feet and position it with at least 30 mm (1.2 inches) of clearance on top and bottom.
During operation, the following environmental conditions must be met:
temperature: from 0 °C to +45 °C
relative humidity: 0 - 95% (non-condensing)
To connect the controller to the pump use the specific cable not supplied.
NOTE
The MidiVac is supplied with an interlock cable connected between the screw (4) and the cable input (8) (see the rear panel figure): do not remove this cable otherwise the high voltage cannot be switched on.
NOTE
Without the interlock connection between pins 13 and 14 of the remote I/O connector the controller cannot operate. To remotely switch ON or OFF the HV, a voltage free contact must be applied between pins 13 and 14. To switch ON the HV, the pins must be short circuited (with the HV ON/OFF switch on the front panel in ON position).
See the appendix “Technical Information” for detailed information about the above mentioned and the other connectors, and about the optional cards installation.
20 87-900-080-01 (C)
Page 26
INSTRUCTIONS FOR USE
USE
This paragraph describes the fundamental operating procedures. Detailed information and operating procedures that involve optional connections or options are supplied in the paragraph “USE” of the appendix “Technical Information”.
Make all vacuum manifold and electrical connections and refer to the connected pump instruction manual prior to operating the controller.
!
To avoid injury to personnel and damage to the equipment, if the controller is laying on a table make sure it is steady.
WARNING!
MidiVac Front Panel Controls and Indicators
The figure and the table of the following page illustrate the MidiVac front panel controls and indicators with relevant description and function.
NOTE
Some controls and indicators change their function and meaning according to the position of HV ON OFF switch. The table describes all function and meaning.
MidiVac Rear Panel
The MidiVac controller rear panel controls and connections are shown in the following figure. For detailed information about the connections see the appendix “Technical Information”.
1) “Remote I/O” connector for remote control
2) Port available for “Set Point” connector (optional)
3) Port available for serial connector (optional)
4) Screw for interlock cable connection
5) Port available for second interlock cable input (optional)
6) Port available for second HV connector (optional)
7) HV connector
8) Interlock cable input
9) Interlock cable
10) Fuses
11) Mains plug
12) Mains switch
Controller Rear Panel
21 87-900-080-01 (C)
Page 27
INSTRUCTIONS FOR USE
REF. DESCRIPTION
Downwards arrow When pressed, it decreases the value of the
1
Upwards arrow When pressed, it increases the value of the
2
V Control disabled. When pressed the display (9) shows the value of the
3
I Control disabled. When pressed the display (9) shows the pump
4
Set 2 When it lights up the display (9) shows the Set
5
Set 1 When it lights up the display (9) shows the Set
6
Amp When it lights up the display (9) shows the pump
7
KV When it lights up the display (9) shows controller
8
Display It shows the voltage or current value selected by
9
3Kv / 5Kv / 7Kv The LED on corresponds to the maximum controller
10
PROTECT When it lights up the “Protect” operating mode is
11
HV ON/OFF It switches on the high voltage. It switched off the high voltage.
12
HV When it lights up the high voltage is present.
13
REMOTE When it lights up the MidiVac is controlled by an
14
START
15
PROT
MENU If the MidiVac is in “Remote” mode, when pressed
16
DESCRIPTION
with (12) set to OFF with (12) set to ON
function selected by means of the (16) pushbutton.
function selected by means of the (16) pushbutton.
Point 2 value when selected by means of the (16) pushbutton.
Point 1 value when selected by means of the (16) pushbutton.
means of the pushbutton (16).
output voltage.
activated. When it flashes the controller is in setting mode.
host computer.
When pressed it activates the “Protect” operating mode.
LED (11) flashes during the setting operations.
it switches the operating mode to “Local”.
If the MidiVac is in “Local” mode, when pressed it allows to access to the setting functions.
When pressed it changes the maximum output voltage from 7 kV to 5 kV and from 5 kV to 3 kV.
When pressed it changes the maximum output voltage from 3 kV to 5 kV and from 5 kV to 7 kV.
output voltage to the pump.
absorbed current.
When it lights up the current value has reached the Set Point 2 value.
When it lights up the current value has reached the Set Point 1 value.
absorbed current.
output voltage.
It shows the controller output voltage, or the pump absorbed current.
The LED on corresponds to the maximum controller output voltage.
When it lights up the “Protect” operating mode is activated.
When it lights up the MidiVac is controlled by an host computer.
When pressed it activates the “Protect” operating mode.
If the MidiVac is in “Remote” mode, when pressed it switches the operating mode to “Local”.
If the MidiVac is in “Local” mode, when pressed it allows to switch to “Remote”.
22 87-900-080-01 (C)
Page 28
INSTRUCTIONS FOR USE
USE PROCEDURE
Operating Modes
The MidiVac controller can be set to operate in front panel mode (“Local” mode), or by host computer (“Remote” mode).
If no optional serial card is installed in the controller, the “Remote” mode is unavailable. If the serial card is installed, the “Local” mode can be forced by pressing the “Menu” push-button on the front panel: the “REMOTE” LED will blink.
If the HV is on and the temporary “Local” mode is activated, all the operations in the normal “Local” mode can be executed (see the following table regarding controls and indicators). “Remote” mode can be restored by pressing the “Menu” push-button. The “REMOTE” LED should indicate normal operation. When the HV is OFF and the temporary “Local” mode is activated, only the setting operations can be accessed. At the end of the settings menu, the unit will default to true “Local” mode. To restore the “Remote” mode, switch the HV on and press the “Menu” push-button.
If the controller is set to “Remote” mode and the HV is on, the high voltage signal will depend on the last command (on or off) from the host computer. The initial condition from the factory is an off signal. To turn ON the HV it is necessary to switch to “Local” mode by pressing the “Menu” push-button and engaging the HV or to send the appropriate signal from the host computer.
If the controller is set to “Remote” mode and the HV is off, the high voltage signal can only be switched on by an appropriate serial command from the host computer.
The MidiVac controller can operate in “Start” or “Protect” modes.
In the “Start” mode, when the high voltage is switched on, the controller feeds the pump with the required current until a fault condition is detected.
In the “Protect” mode two different conditions are possible:
1. When the High Voltage is switched on the current
value exceeds the set trip current: while the controller feeds the pump with the required current until its value falls under the set threshold value, at this time the controller operates with a “real Protect” mode and it switches off the High Voltage when the current exceeds its set threshold value and displays the “Err2” message.
2. When the controller is switched on the current
value is less than the threshold value: in this case, after a settling time of about 30 seconds when the current is not controlled, the controller switches off when the current value exceeds the set threshold value and displays the “Err2” message.
Switching On and Off
To switch on the controller, it is necessary set to I position the mains switch of the rear panel (see the above figure). To switch on the high voltage it is necessary to set to ON position the front panel switch (12).
When the high voltage is switched on, the front panel LEDs (10) show the preset maximum voltage value. To show on the display the output voltage you must push the front panel pushbutton (3); to show the current you must press the (4) pushbutton.
NOTE
The output voltage value can change according to the current: see the paragraph “MidiVac controller description” of appendix “Technical information”.
switch off the high voltage set to OFF position the
To
front panel switch (12). To switch off the controller set to 0 position the mains switch of the rear panel.
MAINTENANCE
The MidiVac controller does not require any maintenance. Any work performed on the controller must be carried out by authorized personnel. When a fault has occurred it is possible to use the Varian repair service. Replacement controllers are available on an advance exchange basis through Varian.
!
To avoid injury to personnel and damage to the equipment, if the controller is laying on a table make sure it is steady.
Before carrying out any work on the controller, disconnect it from the supply. If a controller is to be disposed, do so in accordance with the specific national standards.
WARNING!
23 87-900-080-01 (C)
Page 29
INSTRUCTIONS FOR USE
ERROR MESSAGES
For a certain type of failure, the controller will self­diagnose the error and the messages described in the following table are displayed.
When the internal F1 fuse is broken, the display shows the message Vout=0.0 from a few seconds and the shows the message “Err 3”.
MESSAGE DESCRIPTION REPAIR ACTION
Err 1 A short circuit condition (message “SCr”) has
been detected for more than 3 minutes.
The pump pressure is too high.
Err 2 The controller has switched off the High
Voltage for the “Protect” intervention.
Err 3 Controller generic fault of the High Voltage
control circuitry.
Err 5 The interlock cable is not installed. When an High Voltage cable with the interlock
SCr The high voltage output is short-circuited.
The pump pressure is too high.
This condition can be present for a maximum of 3 minutes, then the controller switches off the high voltage and the message “Err 1” is displayed.
NOTE
When the MidiVac cover is removed the internal security microswitch is open and the supply to the controller is interrupted: the controller and all its indicators are switched off and no message is displayed on the display
Turn off the high voltage and check the HV cable against short circuits.
Improve the pump roughing pressure.
Switch off and on again the high voltage. Should the error still be present, call the Varian offices.
Select the “Start” operating mode.
Set to OFF position the HV (12) switch. If you want to switch on the high voltage even when the current is higher than the “Protect” level, set to the ON position the HV (12) switch.
Switch the controller off and on again. Should the error still be present, call the Varian offices.
cable is available, check that the pump connector is correctly inserted.
When the above mentioned cable is not available, check that the interlock cable supplied with the controller is connected between ground and the jack connector under the High Voltage connector.
Switch off and on again the controller. Should the error still be present, call the Varian offices.
Switch off the controller and check the high voltage output status and remove the short circuit condition.
Improve the pump roughing pressure.
Switch off and on again the controller. Should the error still be present, call the Varian offices.
24 87-900-080-01 (C)
Page 30
TECHNICAL INFORMATION

MIDIVAC CONTROLLER DESCRIPTION

The MidiVac Controller base is available in eight versions which differ in the factory set input voltage, the polarity and the number of High Voltage output connectors.
Model 929-5000 set for 120 Vac negative polarity and
single HV output connector
Model 929-5001 set for 120 Vac positive polarity and
single HV output connector
Model 929-5002 set for 230 Vac negative polarity and
single HV output connector
Model 929-5003 set for 230 Vac positive polarity and single HV output connector
Model 929-5004 set for 120 Vac negative polarity and double HV output connector
Model 929-5005 set for 120 Vac positive polarity and double HV output connector
Model 929-5006 set for 230 Vac negative polarity and double HV output connector
Model 929-5007 set for 230 Vac positive polarity and double HV output connector
MidiVac Controller
25 87-900-080-01 (C)
Page 31
TECHNICAL INFORMATION
It consist of various boards. The following figure shows the minimum configuration.
MidiVac Controller Boards (Top view)
1. Dc power supply board: it contains the EMI filter. The ac input voltage is rectified and the needed DC output voltages are generated.
2. Microprocessor board (located on front panel: it is based on a single chip microprocessor with a large input/output capability. It manages commands coming from the front panel keyboard and drives the front panel display and the high voltage output.
3. Voltage multiplier board: it multiplies four times the voltage from the transformer.
4. Display and front panel keyboard: it contains the functional push buttons, the LEDs indicating active operating mode and the LCD display.
The high voltage circuitry receives the ac voltage from the mains and converts it into an high voltage to drive the pump. The output voltage and current are continuously measured and displayed on the front panel display. The controller automatically limits the output voltage according to the following voltage versus current diagram.
An analog signals output connector allows the user to control the MidiVac operation (see the following paragraph for more information about the signals available on this connector).
NOTE
Leave at least 30 mm (1.2 inches) of free air circulation on top and bottom of the unit for an efficient cooling of the unit. Blind the unused slots on rear panel with the provided covers.
7000
6000
)
5000
V
( e
g
4000
a
t
l o V
3000
2000
1000
0
10
-4
10
-3
10
-2
10
-1
1
Current (A)
26 87-900-080-01 (C)
Page 32
TECHNICAL INFORMATION

MIDIVAC CONTROLLER SPECIFICATION

Input:
Voltage (factory preset)
Frequency
Power
Fuses
90 to 130 Vac - 1 phase 180 to 265 Vac - 1 phase
47 to 63 Hz
310 W
2 x 1.6 A external 1 x 1.6 A internal (for 230 Vac models)
Operating:
Temperature
Humidity
Recorder outputs (analog signals) (minimum recorder impedance 1 MΩ)
0 to + 45 °C
90% maximum non condensing
0 to +5 Vdc logarithmic
0 to +0.1 Vdc
2 x 2.5 A external 1 x 2.5 A internal (for 120 Vac models)
Output:
Voltage (selectable) (polarity not selectable)
Current max (short circuit)
Power max (3kV at 50mA)
Pos. Output
+ 7000 Vdc (+2% -10%) + 5000 Vdc (+/- 5%) + 3000 Vdc (+/- 5%)
120 mA
150 W
Neg. Output
- 7000 Vdc (+2% -10%)
- 5000 Vdc (+/- 5%)
- 3000 Vdc (+/- 5%)
120 mA
150 W
Radio interference suppression
Safety requirements Conforms to:
Installation category II
Pollution degree 2
Cables Mains (2 m long, 3 wires)
Weight 6 Kg (13.2 lbs)
0 to +7 V linear
Conforms to: EN 61000-4.3
EN 61010-1

MIDIVAC CONTROLLER OUTLINE

The outline dimensions for the MidiVac Controller base unit are shown in the following figure.
corresponding to 1x10
-1
to 1x10
A
logarithmic corresponding to 1x10
-1
to 1x10
A
-7
-7
proportional to 0 to 7 kV High Voltage output
MidiVac Controller Outline
27 87-900-080-01 (C)
Page 33
TECHNICAL INFORMATION

PUMP CONNECTION

The pump is connected to the controller rear panel via HV connector by a coaxial high voltage cable assembly (cable to be separately ordered).
!
High voltage can cause severe injury or death. When installing the high power cable:
Turn the power off.
Plug the cable on the pump side.
Plug the cable on the controller side and secure it.
When removing the cable make sure that the power is off.
The controller is able to accommodate cables which contain an interlock circuit. Such an interlock will disable the High Voltage if the cable is not connected to the pump (or switch off if the High Voltage is already on). This interlock cable must be connected to the provided connector under the HV connector of the MidiVac rear panel.
If there is no interlock circuit in the ion pump cable, there is an interlock short attached to the MidiVac. The cable is connected to the back of the rear chassis and must be inserted into the corresponding jack. Otherwise there will be an interlock fault on the control unit.
WARNING!

REMOTE I/O CONNECTOR

The Remote I/O connector layout is shown in the following figure.
The signals available on the connector pins are detailed in the following table.
PIN DESCRIPTION
1 ON/OFF status (normally open)
2 ON/OFF status (normally closed)
3 Fault signal (normally open)
4 Fault signal (normally closed)
5 Start/Protect signal (normally open)
6 Start/Protect signal (normally closed)
7 Recorder output: 0 to +5 Vdc logarithmic
(see diagram)
8 Recorder output: 0 to +0.1 Vdc logarithmic
(see diagram)
9 Common of ON/OFF status signal
10 Common of fault signal
11 Common of Start/Protect signal
12 Recorder output: 0 to +7 Vdc linear
13 Interlock input/Remote HV ON/OFF
command
14 Ground
15 Ground
NOTE
Without the interlock connection between pins 13 and 14 of the remote I/O connector the controller cannot operate. To remotely switch ON or OFF the HV, a voltage free contact must be applied between pins 13 and 14. To switch ON the HV, the pins must be short circuited (with the HV ON/OFF switch on the front panel in ON position).
Remote I/O Connector
28 87-900-080-01 (C)
Page 34
TECHNICAL INFORMATION
Recorder Output Diagram from 0 to 5 V
Recorder Output Diagram from 0 to 0.1 V
29 87-900-080-01 (C)
Page 35
TECHNICAL INFORMATION
USE
The controller can be used in two different modes:
setting mode
operating mode
The first mode enables the user to set some operating parameters, the second one is the normal operating condition.

Setting Mode

To access the setting mode the HV ON/OFF switch must be set to the OFF position. The parameters that can be set are accessed by repeatedly pressing the “MENU” pushbutton of the front panel. At this time the “START/PROT” pushbutton can be pressed to select the “Protect” mode at the switching ON.
1. The first selection of the “MENU” push-button to sets the Set point 1 value. The display shows the stored value and the flashing exponent can be changed by the “Arrow” push-button. Pressing the “I” pushbutton you can select another figure to be modified. The default value is 1.0 x 10 setting value are from 0.0 x 10
-7
to 9.9 x 10-2. Note
-3
and the
that values equal to 0 are meaningless.
2. Pushing the “MENU” push-button a second time shows the Set point 2 value. The display shows the stored value and the flashing exponent can be changed by the “Arrow” push-button. Pressing the “I” pushbutton you can select another figure to be modified. The default value is 1.0 x 10 setting value are from 0.0 x 10
-7
to 9.9 x 10-2. Note
-3
and the
that values equal to 0 are meaningless.
3. Pushing the “MENU” push-button a third time shows the Protect value. The display shows the stored value and the flashing figures can be changed by the “Arrow” push-button. The only figures that can be changed are the units and the tens, while the exponent is fixed to 10
-2
. By pressing the “I” pushbutton you can select the figure to be modified.
The default value is 1.0 x 10
-2
.
4. Pushing the “MENU” push-button a fourth time stores the set values.
NOTE
The “MENU” push-button must be always pressed until the last step to store the new values.
The settings remain stored even when the controller is switched off.

Operating Mode

During the normal operating condition the only available operations are:
1. Switching on/off of the high voltage
2. Selection of the value (voltage or current) to be displayed
3. Selection of the maximum output voltage value.
To switch on the high voltage the front panel switch HV ON/OFF must be set in ON position. When the high voltage is switched on the front panel LEDs 3Kv/5Kv/7Kv show the preset maximum voltage value.
To change the maximum output voltage value, press the “Arrow” push-buttons in the front panel: the “Upwards arrow” push-button increases the value, the “Downwards arrow” push-button decreases it.
To display the output voltage, press the “V” push-button in the front panel; to show the current the “I” push­button must be pressed. To switch off the high voltage the HV ON/OFF switch must be set to OFF position.

PRESSURE VS CURRENT DIAGRAMS

In the following pages are shown the pressure vs current diagrams of MidiVac for all VacIon pumps.
If two ion pumps are connected to the MidiVac, the displayed current will be a sum of the two currents drawn by the pumps.

ACCESSORIES AND SPARE PARTS

The MidiVac accessories and spare parts are detailed in the following table.
DESCRIPTION P.N.
MD-RS232 serial communication card
MD-RS422 serial communication card
MD-RS485 serial communication card
MD-Set Point card 929-5020
Rack adapter 929-0064
HV bakeable cable, radiation resistant, 4 m (13 ft.) long, with interlock
HV bakeable cable, radiation resistant, 7 m (23 ft.) long, with interlock
HV bakeable cable, radiation resistant, 10 m (33 ft.) long, with interlock
HV bakeable cable, radiation resistant, 20 m (66 ft.) long, with interlock
929-5010
929-5011
929-5012
929-0705
929-0707
929-0708
929-0709
30 87-900-080-01 (C)
Page 36
TECHNICAL INFORMATION
VacIon Plus 500 Pressure Vs Current Diagram
VacIon Plus 300 Pressure Vs Current Diagram
31 87-900-080-01 (C)
Page 37
TECHNICAL INFORMATION
VacIon Plus 150 Pressure vs Current Diagram
VacIon Plus 75 Pressure vs Current Diagram
32 87-900-080-01 (C)
Page 38
TECHNICAL INFORMATION
VacIon Plus 55 Pressure Vs Current Diagram
VacIon Plus 40 Pressure Vs Current Diagram
33 87-900-080-01 (C)
Page 39
TECHNICAL INFORMATION
VacIon Plus 25 Pressure Vs Current Diagram
VacIon Plus 20 Pressure Vs Current Diagram
34 87-900-080-01 (C)
Page 40
Request for Return
1. A Return Authorization Number (RA#) WILL NOT be issued until this Request for Return is completely filled out, signed and returned to Varian Customer Service.
2. Return shipments shall be made in compliance with local and international Shipping Regulations (IATA, DOT, UN).
3. The customer is expected to take the following actions to ensure the
of workers at Varian: (a) Drain any oils or
Safety
other liquids, (b) Purge or flush all gasses, (c) Wipe off any excess residues in or on the equipment, (d) Package the equipment to prevent shipping damage, (for Advance Exchanges please use packing material from replacement unit).
4. Make sure the shipping documents clearly show the RA# and then return the package to the Varian location nearest you.
North and South America
Varian Vacuum Technologies
121 Hartwell Ave
Lexington, MA 02421
Phone : +1 781 8617200
Fax: +1 781 8609252
Europe and Middle East
Varian SpA
Via Flli Varian 54
Asia and ROW
Varian Vacuum Technologies
Local Office
10040 Leini (TO) – ITALY
Phone: +39 011 9979111
Fax: +39 011 9979330
CUSTOMER INFORMATION
Company name: ..………………….……..……………….………………………………..……………………...…………..….
Contact person: Name: ……………………………………..… Tel: ……………………….…...…………….….…....
Fax: …………………………….…...…..…… E-Mail: ..……………………..…………..…..…..…..
Ship Method: …………….……....…… Shipping Collect #: ………….…..………… P.O.#: ………………….…......………..
Europe only: VAT reg. Number: ………………..……………... USA only: Taxable Non-taxable
Customer Ship To: ………………………….……… Customer Bill To: …………………..……………...
……………..…………………... ..………………………………...
………………..………………... ..………………………………...
PRODUCT IDENTIFICATION
Product Description Varian P/N Varian S/N Purchase Reference
TYPE OF RETURN (check appropriate box)
Paid Exchange Paid Repair Credit Shipping Error
Warranty Exchange Evaluation Return
Warranty Repair Calibration
Loaner Return Other ……………….
HEALTH and SAFETY CERTIFICATION
Varian Vacuum Technologies CAN NOT ACCEPT any equipment which contains BIOLOGICAL HAZARDS or RADIOACTIVITY. Call Varian Customer Service to discuss alternatives if this requirement presents a problem.
The equipment listed above (check one):
HAS NOT
been exposed to any toxic or hazardous materials
OR
been exposed to any toxic or hazardous materials. In case of this selection, check boxes for any materials that
HAS
equipment was exposed to, check all categories that apply:
Toxic Corrosive Reactive Flammable Explosive Biological Radioactive
List all toxic or hazardous materials. Include product name, chemical name and chemical symbol or formula.
.……………………………………………………………………………………………………………………..
Print Name: …………………………………. Customer Authorized Signature: ……………...…………………….
Print Title: …………………………………... Date: ..…../..…../……
If a product is received at Varian which is contaminated with a toxic or hazardous material that was not disclosed,
NOTE: will be held responsible
employees as well as to any third party occurring as a result of exposure to toxic or hazardous materials present in the product.
for all costs incurred to ensure the safe handling of the product, and
for any harm or injury to Varian
is liable
the customer
Do not write below this line
Notification (RA)#: ……………………….……….. Customer ID#: ……….…………. Equipment #: ……………………..
Page 41
Request for Return
FAILURE REPORT
TURBO PUMPS and TURBOCONTROLLERS
POSITION PARAMETERS
Does not start Does not spin freely Does not reach full speed
Mechanical Contact Cooling defective …………………. OPERATION TIME:
Noise Vibrations Leak
Overtemperature
Vertical Horizontal Upside-down
Other: Temp 2: Purge flow:
TURBOCONTROLLER ERROR MESSAGE:
ION PUMPS/CONTROLLERS VALVES/COMPONENTS
Bad feedthrough
Vacuum leak Error code on display
Customer application:
Poor vacuum
High voltage problem Other
Customer application:
LEAK DETECTORS INSTRUMENTS
Cannot calibrate Vacuum system unstable
Failed to start
Customer application:
No zero/high backround Cannot reach test mode
Other
Customer application:
PRIMARY PUMPS DIFFUSION PUMPS
Pump doesn’t start
Doesn’t reach vacuum
Pump seized
Customer application:
Noisy pump (describe)
Over temperature
Other
Customer application:
FAILURE DESCRIPTION
(Please describe in detail the nature of the malfunction to assist us in performing failure analysis):
Power: Rotational Speed: Current: Inlet Pressure: Temp 1: Foreline Pressure:
Main seal leak
Solenoid failure Damaged sealing area
Gauge tube not working Communication failure
Error code on display
Heater failure
Doesn’t reach vacuum
Vacuum leak
Bellows leak
Damaged flange Other
Display problem Degas not working
Other
Electrical problem
Cooling coil damage
Other
NOTA: Su richiesta questo documento è disponibile anche in Tedesco, Italiano e Francese. REMARQUE : Sur demande ce document est également disponible en allemand, italien et français. HINWEIS: Auf Aufrage ist diese Unterlage auch auf Deutsch, Italienisch und Französisch erhältlich.
Page 42
Argentina Varian Argentina Ltd.
Sucursal Argentina Av. Ricardo Balbin 2316 1428 Buenos Aires Argentina Tel: (54) 1 783 5306 Fax: (54) 1 786 5172
Benelux Varian Vacuum Technologies
Rijksstraatweg 269 H, 3956 CP Leersum The Netherlands Tel: (31) 343 469910 Fax: (31) 343 469961
Brazil Varian Industria e Comercio Ltda.
Avenida Dr. Cardoso de Mello 1644 Vila Olimpia Sao Paulo 04548 005 Brazil Tel: (55) 11 3845 0444 Fax: (55) 11 3845 9350
Canada Central coordination through:
Varian Vacuum Technologies 121 Hartwell Avenue Lexington, MA 02421 USA Tel: (781) 861 7200 Fax: (781) 860 5437 Toll Free # 1 (800) 882 7426
China Varian Technologies - Beijing
Room 1201, Jinyu Mansion No. 129A, Xuanwumen Xidajie Xicheng District Beijing 100031 P.R. China Tel: (86) 10 6641 1530 Fax: (86) 10 6641 1534
France and Wallonie Varian s.a.
7 avenue des Tropiques Z.A. de Courtaboeuf - B.P. 12 Les Ulis cedex (Orsay) 91941 France Tel: (33) 1 69 86 38 13 Fax: (33) 1 69 28 23 08
Germany and Austria Varian Deutschland GmbH
Alsfelder Strasse 6 Postfach 11 14 35 64289 Darmstadt Germany Tel: (49) 6151 703 353 Fax: (49) 6151 703 302
07/03
Sales and Service Offices
India Varian India PVT LTD
101-108, 1st Floor 1010 Competent House 7, Nangal Raya Business Centre New Delhi 110 046 India Tel: (91) 11 5548444 Fax: (91) 11 5548445
Italy Varian Vacuum Technologies
via F.lli Varian 54 10040 Leini, (Torino) Italy Tel: (39) 011 997 9 111 Fax: (39) 011 997 9 350
Japan Varian Vacuum Technologies
Sumitomo Shibaura Building, 8th Floor 4-16-36 Shibaura Minato-ku, Tokyo 108 Japan Tel: (81) 3 5232 1253 Fax: (81) 3 5232 1263
Korea Varian Technologies Korea, Ltd
Shinsa 2nd Bldg. 2F 966-5 Daechi-dong Kangnam-gu, Seoul Korea 135-280 Tel: (82) 2 3452 2452 Fax: (82) 2 3452 2451
Mexico Varian, S. de R.L. de C.V.
Concepcion Beistegui No 109 Col Del Valle C.P. 03100 Mexico, D.F. Tel: (52) 5 523 9465 Fax: (52) 5 523 9472
Taiwan Varian Technologies Asia Ltd.
14F-6, No.77, Hsin Tai Wu Rd., Sec. 1 Hsi chih, Taipei Hsien Taiwan, R.O.C. Tel: (886) 2 2698 9555 Fax: (886) 2 2698 9678
UK and Ireland Varian Ltd.
28 Manor Road Walton-On-Thames Surrey KT 12 2QF England Tel: (44) 1932 89 8000 Fax: (44) 1932 22 8769
United States Varian Vacuum Technologies
121 Hartwell Avenue Lexington, MA 02421 USA Tel: (781) 861 7200 Fax: (781) 860 5437
Other Countries Varian Vacuum Technologies
via F.lli Varian 54 10040 Leini, (Torino) Italy Tel: (39) 011 997 9 111 Fax: (39) 011 997 9 350
Customer Support & Service:
North America
Tel: 1 (800) 882 7426 (toll-free) vtl.technical.support@varianinc.com
Europe
Tel: 00 (800) 234 234 00 (toll-free) vtt.technical.support@varianinc.com
Japan
Tel: (81) 3 5232 1253 (dedicated line) vtj.technical.support@varianinc.com
Korea
Tel: (82) 2 3452 2452 (dedicated line) vtk.technical.support@varianinc.com
Taiwan
Tel: 0 (800) 051 342 (toll-free) vtw.technical.support@varianinc.com
Worldwide Web Site, Catalog and Order On-line:
www.varianinc.com
Representative in most countries
Loading...