vapanion TAROT PRO BOX MOD KIT User Manual

Page 1
BOX MOD KIT
TAROT PRO
Bedienungsanleitung | Manuel d‘utilisation | User Manual
Page 2
SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Page 3
DAMPFEN MIT BIS ZU 160 WATT UND 315 °C
Nutzerinformationen
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Vapanion – eine Marke von InnoCigs – entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen E-Zigaretten-Produkt!
Verwenden Sie in Kombination mit diesem Produkt bitte nur originale bzw. empfohlene Produkte. Der Hersteller gewährleistet keinen Service und/oder Garantie bei der Nutzung mit nicht empfohlenen Produkten.
Sollten Sie Fragen rund um Ihr E-Zigaretten-Produkt haben oder weitere Informationen benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder besuchen Sie unsere Website www.innocigs.com.
VAPANION
TAROT PRO
01
Page 4
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen ................................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03
Lieferumfang | Aufbau des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06
Bedienung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
Eckdaten & Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regelung der Leistungs- und Temperaturabgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-11
Bedienung & Wechsel der Betriebsmodi .......................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Schutzfunktionen ............................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantieleistungen & Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie & Service ............................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Kontakt ....................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INHALTSVERZEICHNIS
02
Page 5
03
VAPANION
TAROT PRO
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden. Nicht empfohlen für Nichtraucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.
Dieses Produkt darf nicht von Minderjährigen verwendet werden.
Dieses Produkt muss für Kinder und Jugendliche unzugänglich aufbewahrt werden.
Dieses Produkt darf nicht von Schwangeren oder stillenden Müttern genutzt werden.
Dieses Produkt entspricht den innerhalb der EU gültigen Bestimmungen für technische Geräte und darf in den Ländern der EU vertrieben werden.
Dieses Produkt besteht teils aus wiederverwertbaren Gütern, die recycelt werden können.
Alte Elektrogeräte oder verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie Altbatterien und
-geräte – wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben – an einer kommunalen Sammelstelle oder geben Sie sie im Handel vor Ort kostenlos ab, damit Rohstoffe und mögliche Schadstoffe gezielt verwertet werden können.
03
Page 6
Benutzerhinweise
1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob
2. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn sich Risse oder Deformationen im Material zeigen oder ein defektes Teil
3. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn das Liquid in Ihrem Clearomizertank verbraucht oder fast verbraucht ist.
4. Lagern Sie das Gerät nie in Räumen mit sehr hohen Temperaturen oder mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit. Vermeiden
5. Die geeignete Temperatur für das Aufladen des Akkus liegt bei 5°C bis 45°C und für den Gebrauch bei -10°C bis 60°C.
6. Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen Sie die Stelle
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern nach visueller Prüfung des Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiterbenutzen. Bitte wischen Sie Ihr Mundstück zuvor aus hygienischen Gründen mit einem Tuch ab.
ausgetauscht werden sollte. Versuchen Sie bei einem Defekt niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
Gleiches gilt für den Fall, dass Sie eine Veränderung des Geschmacks wahrnehmen. Bitte befüllen Sie den Clearomizer­tank mit frischem Liquid und tauschen Sie Ihren Verdampferkopf durch einen neuen aus, bevor Sie Ihre E-Zigarette wei­terbenutzen. Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden.
Sie längere direkte Sonneneinstrahlung.
anschließend gründlich mit klarem Wasser.
04
Page 7
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
7. Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale. Unter der Telefonnummer +49 (0)30 - 19 240 erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité Universitätsmedizin Berlin. In Österreich steht der 24-Stunden-Notruf der Wiener Vergiftungsinformationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43 zur Verfügung. In Frankreich wenden Sie sich bitte an eine der lokalen Vergiftungszentralen. Verständigen Sie in Notfällen bitte umgehend den Notruf.
8. Das Inhalieren nikotinhaltigen Liquids kann die Herzfrequenz und/oder den Blutdruck erhöhen. Nikotin kann Übelkeit, Schwindel und/oder Magenschmerzen verursachen. Wenn Sie an sich oder Menschen in Ihrer Umgebung unerwünschte Wirkungen feststellen, verwenden Sie dieses Produkt bitte nicht weiter und konsultieren Sie einen Arzt.
9. Beachten Sie bei der Nutzung von E-Zigaretten lokale Gesetze.
10. Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.
Warnhinweis
Dieses E-Zigaretten-Produkt kann mit nikotinhaltigem Liquid verwendet werden. Nikotin ist ein Stoff, der sehr stark abhängig macht.
VAPANION
TAROT PRO
05
Page 8
Inhalt des Vapanion Tarot Pro
1x Tarot Pro 160W (Akkuträger ohne 18650er Akkus) 1x USB-Ladekabel 1x Bedienungsanleitung
LIEFERUMFANG | AUFBAU DES GERÄTS
06
Feuertaste
Akku-Abdeckung
OLED-Display
Plus-Taste
Minus-Taste Modus-Taste
Page 9
BEDIENUNG DES GERÄTS
Hinweise zur Inbetriebnahme
Bitte laden Sie die benötigten, wechselbaren 18650er Akkus vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
Wir empfehlen High Drain-Zellen mit einem Entladestrom von ≥ 25A. Bitte beachten Sie die Kennzeichnung der
Plus- und Minus-Pole im Akkufach. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Oberfläche der Akku-Zellen keine Be­schädigung aufweist. Das Gerät verfügt über einen 510er Anschluss mit gefedertem Verbindungsstück, wodurch er zu einer Vielzahl an subohm-fähigen Clearomizern passt.
Hinweis zur Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch oder ein Wattestäbchen.
Power On/Off
Drücken Sie die Feuertaste innerhalb von 2 Sekunden 5 Mal schnell hintereinander, um das Gerät einzuschalten. Das Ausschalten funktioniert auf gleiche Weise durch 5-maliges schnelles Betätigen der Feuertaste. Wir empfeh­len Ihnen, das Gerät während des Transports und bei längerer Nichtbenutzung auszuschalten.
VAPANION
TAROT PRO
07
Page 10
Dampfen
Während Sie die Feuertaste des Geräts gedrückt halten, inhalieren Sie den Dampf langsam und kontinuierlich über das Mundstück Ihres Clearomizers. Lassen Sie die Feuertaste beim Ausatmen des Dampfes los.
OLED-Display
Nach Einschalten des Gerätes werden auf dem OLED-Display Spannung, Widerstandswert, Batteriezustand, Temperatur und Ausgangsleistung angezeigt. Wird das Gerät 20 Sekunden nicht genutzt, wird die Anzeige aus­geschaltet. Durch Drücken der Feuertaste können Sie den Bildschirm wieder aktivieren. Halten Sie die Plus- und Minus-Taste gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt, um die Bildschirmanzeige um 180 Grad zu drehen.
BEDIENUNG DES GERÄTS
08
Page 11
BEDIENUNG DES GERÄTS
Automatische Erkennung des Widerstands
Sobald das Gerät die Verbindung mit einer Wicklung erkannt hat, wird der Widerstand automatisch gelesen. Auch
bei der Verwendung von Kanthaldraht wird der Widerstand identiziert und das Gerät wechselt vom TC-Shift-
Modus auf Leistung in Watt.
Ver-/Entriegelung
Halten Sie bei der eingeschalteten Tarot Pro die Mode-Taste und die Plus-Taste zwei Sekunden lang gleichzeitig gedrückt, sodass die Plus- und Minus-Taste gesperrt sind. Auf dem Display erscheint die Anzeige “SYSTEM LOCKED”. Halten Sie für die Entriegelung die Plus-Taste und die Mode-Taste auf gleiche Weise gedrückt. Das Display zeigt nun “SYSTEM UNLOCKED” an.
Aufladen und Updaten
Verbinden Sie das Gerät zum Aufladen oder für ein Software-Update via Micro-USB-Ladekabel mit einem internetfähigen PC. Wir empfehlen Ihnen, die 18650er Akkus mit einem externen Ladegerät aufzuladen, weil der Ladevorgang dadurch optimiert wird und deutlich schneller geht.
VAPANION
TAROT PRO
09
Page 12
Eckdaten Tarot Pro Akku
Ausgabemodi VW | VT (Ni, Ti, SS316) | TCR | CCW | CCT | Bypass Ausgangsleistung 1 bis 160 Watt Temperaturbereich 100°C bis 315°C | 200°F bis 600°F Widerstandsbereich 0,05 bis 5 Ohm
Ausgangsspannung max 8,5 Volt Ladespannung 5 Volt
geeignete Akkuzelle hochstromfeste 18650er Akkus (≥ 25A)
Maße 97 mm x 57 mm x 23 mm Gewindetyp 510
Verwenden Sie das Gerät nur in Kombination mit einem subohm-fähigen Clearomizer. Verwenden Sie zum Laden der Akkus bitte ein externes Ladegerät.
ECKDATEN & LEISTUNGSMERKMALE
10
Page 13
REGELUNG DER LEISTUNGS- & TEMPERATURABGABE
Allgemeine Bedienung zur Regelung der Leistungs- und Temperaturabgabe
Die Leistung des Geräts kann 1 Watt bis hin zu 160 Watt betragen. Eine Änderung der Wattzahl verändert auch den Geschmack und das Dampfverhalten. Je höher die eingestellte Wattzahl ist, desto intensiver die Dampfent­wicklung. Ähnlich verhält es sich mit der Temperature Control: Je höher die Temperatur, desto größer ist die Dampfentwicklung. Halten Sie die rechte oder die linke Einstelltaste gedrückt, um eine automatisch fortlaufende Steigerung oder Minderung der Wattzahl bzw. der Temperatur durchzuführen.
Wechsel zwischen °C und °F
Wenn Sie bei der Anzeige von 315°C noch einmal die Einstelltaste “+” drücken, wechseln Sie automatisch zum geringsten Fahrenheitwert (200°F). Genauso wechseln Sie automatisch zum höchsten Fahrenheitwert (600°F), wenn Sie durch erneutes Drücken der Einstelltaste “-” unter die Minimaltemperatur in Grad Celsius (100°C) reduzieren.
VAPANION
TAROT PRO
11
Page 14
Wählen des Betriebsmodus
Halten Sie die Mode-Taste für jeweils 3 Sekunden gedrückt, um zwischen den Modi Smart VW, VT (Ni 200, VS, TI),TCR, BYPASS, CCW oder CCT zu wechseln.
Einstellen des Smart VW-Modus (Variable Wattage)
Im Smart VW-Modus schlägt Ihnen das Gerät eine Leistungsspanne passend zum Widerstand des Verdamp­ferkopfes, den es automatisch erkennt, vor. Diesen Vorschlag können Sie im variablen Watt-Modus entweder annehmen oder die gewünschte Leistung durch Betätigung der Plus- oder Minus-Taste eigenständig regulieren und anpassen. Im VW-Modus ist das Gerät mit Wicklungen mit einem Widerstand von 0,15 bis 5 Ohm kompatibel.
Einstellen des CCW-Modus (Customized Curve of Wattage)
Im CCW-Modus bestimmen Sie die Leistungskurve des Akkuträgers beim wattgeregelten Dampfen. Sie können hier die gewünschte Leistung zum Vorheizen des Verdampfers in den ersten Sekunden individuell einstellen. Drücken Sie im VW-Modus drei Mal hintereinander die Mode-Taste, um CCW auszuwählen. Betätigen Sie die
Mode- und die Plus- oder Minus-Taste, um die Watt-Leistung einzustellen. Wenn alle Modikationen fertig sind,
betätigen Sie die Mode-Taste zum Speichern und Beenden.
BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI
12
Page 15
BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI
Einstellen der Modi TC-Ni/TC-Ti/TC-SS (Temperature Control) und TCR (Temperature Coefcient
of Resistance)
1. In den Modi TC-Ni, TC-Ti, TC-SS ist das Gerät mit Wicklungen aus Nickel 200, Titan oder Edelstahl 316 nutzbar.
Im variablen Temperatur-Modus können Sie den Temperaturwert ganz nach persönlicher Vorliebe einstellen. Im TCR-Modus wird der Temperaturwert mit dem Widerstand Ihrer Verdampferkopfwicklung in Beziehung gesetzt. Dabei ist das Gerät in der Lage, verschiedene Temperaturregelwicklungen in diversen TCR-Wertebrei­chen zu unterstützen. Sie gelangen in das TCR-Auswahl-Menü, indem Sie im TC-Ni, TC-Ti oder TC-SS-Modus drei Mal hintereinander die Mode-Taste betätigen:
a. Betätigen Sie hier den Mode-Button, um zwischen den M-Einstellungen zu wählen. b. Betätigen die Plus- oder Minus-Taste, um den TCR-Wert in Bezug zum Material Ihrer verwendeten Verdampferkopf-
wicklung einzustellen.
c. TCR-Wertebereich für unterschiedliche Materialien:
Material Nickel NiFe Titan SS SS (303,304, 316, 317)
TCR Wertebereich 600–700 300–400 300–400 80–200
Hinweise: Der TCR-Wert in der Tabelle entspricht dem tatsächlichen TCR-Wert mit 10 multipliziert. Der TCR-Wertebereich für das Gerät ist 1 bis 1000.
5
VAPANION
TAROT PRO
13
Page 16
2. Einstellen der Temperatur: In den Modi TC-Ni/TC-Ti/TC-SS/TCR kann die Temperatur durch Betätigen der
3. Sperren/Entsperren des Widerstands: In den Modi TC-Ni, TC-Ti, TC-SS und TCR sperren oder entsperren Sie
4. Automatische Erkennung neuer Verdampferköpfe: Um die Temperatur beim Einsetzen eines neuen
BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI
Plus- und Minus-Taste eingestellt werden. Sie haben die Wahl zwischen den Bereichen 100 bis 315 °C und 200 bis 600 °F. Beim jeweiligen Drücken der Plus- oder Minus-Taste wird die Temperatur um 5 °C bzw. 10 °C erhöht oder verringert. Halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt, um die gewünschte Temperatur mit höherer Geschwindigkeit einzustellen.
den Widerstand, indem Sie die Minus- und die Mode-Taste gleichzeitig für 2 Sekunden gedrückt halten. Auf dem Display erscheint die Anzeige eines Schlosses ( ). Durch den Austausch des Verdampferkopfes wird der eingestellte Widerstand nicht zurückgesetzt.
Verdampferkopfes anzupassen, erscheint auf dem Display die Anzeige “OLD LOAD: -, NEW LOAD: +”. Sollte der Verdampferkopf vom Vorherigen abweichen, wählen Sie die Plus-Taste und der Widerstand wird neu ausgele­sen. Wählen Sie die Minus-Taste, um den voreingestellten Widerstand bestehen zu lassen.
14
Page 17
BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI
Einstellen des CCT-Modus (Customized Curve of Temperature)
Im CCT-Modus bestimmen Sie die Leistungskurve des Akkuträgers beim temperaturgeregelten Dampfen. Sie können hier also die gewünschte Temperatur zum Vorheizen des Verdampfers in den ersten Sekunden individuell einstellen. Betätigen Sie im jeweiligen TC-Modus drei Mal hintereinander die Mode-Taste, um den Modus CCT einzustellen. Halten Sie die Mode-Taste gedrückt, während Sie mit der Plus- oder Minus-Taste die Wattleistung einstellen und bestätigen. Betätigen Sie die Mode-Taste erneut, um Ihre Einstellungen zu speichern und den Vorgang zu beenden.
Einstellen des Bypass-Modus
Im Bypass-Modus wird die direkte Ausgangsspannung ungeregelt an den Verdampfer abgegeben. Je höher der Ladezustand des Akkus ist, desto höher fällt die Ausgangsspannung aus. In diesem Modus kann das Gerät Wicklungen mit einem Widerstand im Bereich von 0,15 Ohm bis 5 Ohm versorgen.
VAPANION
TAROT PRO
15
Page 18
• Niederspannungsschutz
• Kurzschlussschutz
• Schutz vor zu geringem Widerstand
• Überhitzungsschutz
• Überstromschutz
• Überlastungsschutz
• Timeout-Schutz bei zu langem Gedrückthalten der Feuertaste
• Überladungsschutz
SCHUTZFUNKTIONEN
16
Page 19
GARANTIELEISTUNGEN & REPARATUREN
Garantiebedingungen
Alle Produkte von InnoCigs unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sie erhalten zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistungspflicht eine 6-monatige Garantie auf alle InnoCigs-Produkte. Die Garantiezeit von 6 Monaten gilt ab Kaufdatum beim Fachhändler. Das Datum auf Ihrem Kaufbeleg ist ausschlaggebend. Während der Garantiezeit werden Geräte, die Defekte aufweisen, von der Firma InnoCigs repariert oder ersetzt.
Verschleißteile wie Mundstücke und Verdampferköpfe sind von der Garantie ausgenommen.
Ersetzte Geräte oder Einzelteile gehen in das Eigentum von InnoCigs über. Die Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch setzen sie eine neue Garantie in Gang.
VAPANION
TAROT PRO
17
Page 20
Garantieansprüche sind ausgeschlossen bei Schäden durch:
• missbräuchliche oder unsachgemäße Behandlung
• Umwelteinflüsse (z. B. Feuchtigkeit, Hitze, Staub etc.)
• Nichtbeachtung der für das Gerät geltenden Sicherheitshinweise
• Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
• Gewaltanwendung (z. B. Schlag, Stoß, Fall)
• Eingriffe, die nicht durch die von InnoCigs autorisierten Serviceadressen vorgenommen wurden
• eigenmächtige Reparaturversuche
• Einsendung in nicht transportsicherer Verpackung
InnoCigs behält sich bei allen Garantiefällen das Recht einer genauen Prüfung bis zur endgültigen Entscheidung vor. InnoCigs behält sich das Recht vor, die Gewährleistungsbedingungen zu überarbeiten.
GARANTIELEISTUNGEN & REPARATUREN
18
Page 21
GARANTIE & SERVICE
Garantie, Gewährleistung & Service
Sollte das Produkt nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt sein, so wenden Sie sich zunächst bitte direkt an den Fachhändler, von dem Sie das Produkt erworben haben. Sollte die Geltendmachung einer Garantie erforderlich sein, gehen Sie bitte wie folgt vor: Bitte setzen Sie sich mit dem InnoCigs Kundenservice per E-Mail, Fax oder Telefon in Verbindung. Alternativ können Sie den Austausch-Service auf unserer Webseite www.innocigs.com nutzen.
Bei Fragen rund um die Bedienung und Verwendung wenden Sie sich gerne an unseren Kundenservice.
VAPANION
TAROT PRO
19
Page 22
Kontakt zu InnoCigs
InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY
Telefon: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs.com
KONTAKT
20
Page 23
VAPEUR AVEC JUSQU‘À 160 WATTS ET 315 ° C
Informations préalables
Nous vous remercions d‘avoir choisi Vapanion, une marque d‘InnoCigs ! Pour toute notre gamme, nous accordons une grande importante aux normes de qualité et de sécurité. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique !
En combinaison avec ce produit, utilisez exclusivement des produits originaux et recommandés. Le fabricant ne garantit aucun service après-vente ni aucune garantie en cas d‘utilisation de produits non recommandés.
Si vous avez des questions concernant votre box pour cigarette électronique ou si vous avez besoin d‘autres informations, merci de contacter votre revendeur spécialisé ou de vous rendre sur notre site internet www.innocigs.com.
VAPANION
TAROT PRO
21
Page 24
Indications et mesures de précaution ............................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Étendue de la livraison | Structure de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Données clés et caractéristiques de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage de la puissance et de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation et changement de mode de fonctionnement ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonctions de protection ........................................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Services de garantie et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantie et service après-vente .................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Contact ....................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
TABLE DES MATIÈRES
22
Page 25
23
VAPANION
TAROT PRO
INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION
Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit. Déconseillé aux non-fumeurs. Tenir cet accessoire pour cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes mineures.
Ce produit doit être conservé hors de portée des enfants et des adolescents.
Ce produit ne doit pas être uti­lisé par des femmes enceintes ou des mères allaitantes.
Ce produit répond aux dispositions applicables au sein de l‘Union Européenne concernant les appareils techniques, et il peut être vendu dans les pays de l‘Union Européenne.
Ce produit se compose en partie de matériaux recyclables.
Les vieux appareils électriques ou accus usagés ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Veuillez jeter les accus et appareils usés auprès d‘un point de collecte - conformément aux prescriptions légales - ou déposez-les gratuitement sur
place dans le commerce, an que les matières premières
et de potentielles substances nocives puissent être traitées de façon ciblée.
23
Page 26
Recommandations d‘utilisation
1. Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne
2. L‘appareil ne doit pas être utilisé s‘il présente des fentes ou des déformations du matériel ou si une pièce défectueuse
3. L‘appareil ne doit pas être utilisé si le liquide du réservoir du clearomiseur est totalement ou presque totalement
4. Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce à une température élevée ou présentant une humidité de l‘air particulièrement
5. La température adaptée va de 5 ºC à 45 ºC pour la recharge des batteries, et de - 10 ºC à 60 ºC pour l‘utilisation.
6. Si du liquide entre en contact avec votre peau, essuyez-le au plus vite, puis nettoyez rigoureusement à l‘eau claire.
INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION
s‘écoule et que votre embout ne présente aucun défaut. Dans la mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présen­te aucun dommage, vous pouvez continuer de l‘utiliser. Veuillez tout d‘abord essuyer l‘embout pour des raisons d‘hygiène.
doit être remplacée. En cas de dysfonctionnement, n‘essayez en aucun cas de réparer l‘appareil vous-même.
consommé. Il en va de même si vous percevez une modication du goût. Veuillez remplir le réservoir du clearomiseur
avec du liquide frais et remplacez la tête de votre atomiseur par une nouvelle avant de continuer à utiliser votre cigarette électronique. Dans la mesure où les têtes sont des pièces consommables, elles doivent régulièrement être changées.
forte. Évitez de l‘exposer aux rayons du soleil de manière prolongée.
24
Page 27
INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION
7. Si vous avalez du liquide par mégarde, veuillez contacter un centre antipoison. Vous pouvez joindre à toute heure du jour et de la nuit le service d‘urgence antipoison de l‘hôpital universitaire de la Charité de Berlin au +49 30 - 19 240. En Autriche, le service d‘urgence 24h/24 de la centrale viennoise d‘information antipoison est disponible au +43 1 - 406 43
43. En France, veuillez contacter l‘un des centres locaux antipoison. En cas d‘urgence, merci d‘en aviser immédiatement le service d‘urgence.
8. Inhaler des produits contenant de la nicotine peut augmenter la fréquence cardiaque et/ou la pression sanguine. La nicotine peut entraîner des nausées, des vertiges et/ou des maux d‘estomac. Si vous constatez des effets indésirables sur vous-même ou sur des personnes de votre entourage, veuillez ne plus utiliser ce produit et consulter un médecin.
9. Respectez les législations locales relatives à l‘utilisation de cigarettes électroniques.
10. Le produit doit rester hors de portée des enfants et des adolescents.
Avertissement
Cette cigarette électronique peut être utilisée avec du liquide nicotiné. La nicotine est une substance créant une très forte dépendance.
VAPANION
TAROT PRO
25
Page 28
Contenu de la livraison Vapanion Tarot Pro
1x Tarot Pro 160W (box sans accus 18650) 1x Câble de chargement micro-USB 1x Manuel d‘utilisation
CONTENU DE LA LIVRAISON | STRUCTURE DE L‘APPAREIL
26
Bouton re
Compartiment batterie
Écran OLED
Bouton « + »
Bouton « - » Bouton de mode
Page 29
UTILISATION DE L‘APPAREIL
Instructions d‘utilisation
Chargez complètement les accus 18650 échangeables requis avant la première mise en marche. Nous recommandons d‘utiliser des accus High Drain avec un courant de décharge supérieur ou égal à 25A. Veillez au marquage des pôles + et - dans le compartiment des accus. Veillez impérativement à ce que la surface des
accus ne présente aucun dommage. L’appareil dispose d‘un letage 510 avec un raccord élastique, grâce auquel
il peut se combiner avec de nombreux clearomiseurs compatibles avec une résistance subohm.
Instruction de nettoyage
Pour nettoyer l‘appareil, utilisez un chiffon sec ou un bâtonnet pour les oreilles.
Marche/Arrêt
Appuyez 5 fois rapidement pendant 2 secondes sur le bouton re pour allumer l‘appareil. De la même façon, ap­puyez 5 fois rapidement sur ce même bouton pour éteindre l‘appareil. Nous vous conseillons d‘éteindre l‘appareil quand vous le transportez ou cessez de l‘utiliser pendant une longue période.
VAPANION
TAROT PRO
27
Page 30
Vapotage
Pendant que vous maintenez enfoncée la touche d‘allumage de votre batterie, inhalez la vapeur lentement et en continu via l‘embout de votre clearomiseur.
Écran OLED
L‘allumage de l‘appareil est suivi par l‘afchage sur l‘écran OLED de la tension, de la résistance, de l‘état de charge
de la batterie, de la température et de la puissance de sortie. Si l‘appareil reste plus de 20 secondes inutilisé,
l‘écran s‘éteint. En appuyant sur le bouton re, vous pouvez réactiver ce dernier. Vous pouvez faire pivoter l‘afchage de 180° en appuyant en même temps sur les touches plus et moins pendant
2 secondes.
UTILISATION DE L‘APPAREIL
28
Page 31
UTILISATION DE L‘APPAREIL
Reconnaissance automatique de la résistance
Dès que l‘appareil détecte la présence d‘une bobine, la résistance est automatiquement lue. La résistance est
aussi identiée lorsque l‘on utilise un l de Kanthal. L‘appareil bascule alors du mode TC shift à puissance en
watts.
Verrouillage / Déverrouillage
Tarot Pro allumé, appuyez en même temps sur les touches mode et plus pendant deux secondes, pour verrouiller
les touches plus et moins. « SYSTEM LOCKED » s‘afche sur l‘écran. Pour déverrouiller, appuyez de la même manière sur les touches mode et plus. « SYSTEM UNLOCKED » s‘afche sur l‘écran.
Recharger et mettre à jour
Raccordez l’appareil à un ordinateur disposant d’une connexion internet à travers un câble de recharge QC USB pour le recharger ou effectuer une mise à jour du logiciel. Nous vous recommandons de recharger les batteries 18650 avec un chargeur externe, car le processus de chargement est optimisé et beaucoup plus rapide.
VAPANION
TAROT PRO
29
Page 32
Données box Tarot Pro
Modes de fonctionnement VW | VT (Ni, Ti, SS316) | TCR | CCW | CCT | Bypass Puissance de sortie 1 à 160 watts Plage de températures 100 °C à 315 °C | 200 °F à 600 °F Plage de résistance 0,05 à 5 ohms
Tension de sortie max. 8,5 volts Tension de rechargement 5 volts
Accu adapté accus 18650 compatibles avec un courant fort (≥ 25A)
Dimensions 97 mm x 57 mm x 23 mm
Type de letage 510
N‘utilisez l‘appareil qu‘en combinaison avec un clearomiseur sub ohm. Utilisez un chargeur externe pour recharger les accus.
DONNÉES CLÉS ET CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE
30
Page 33
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE ET DE LA TEMPÉRATURE
Généralités concernant le réglage de la puissance et de la température
La puissance de l‘appareil peut aller de 1 à 160 Watt. Une modication de la puissance modie le goût et la
production de vapeur. Plus la puissance est élevée, plus la quantité de vapeur produite est importante. Il en va de même avec la commande de la température (Temperature Control) : plus la température est élevée, plus
la quantité de vapeur produite est importante. Appuyez sur le bouton de réglage de droite ou de gauche an
d‘augmenter ou de diminuer automatiquement la puissance ou la température en continu.
Passer de ºC à ºF
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton „+“ lorsque vous appuyez sur 315 °C, vous passerez automatiquement à la valeur Fahrenheit la plus basse (200 °F). De même, vous passez automatiquement à la valeur Fahrenheit la plus élevée (600 °F) en appuyant de nouveau sur la touche „-“ sous la température minimale en degrés Celsius (100 °C).
VAPANION
TAROT PRO
31
Page 34
Choix du mode de fonctionnement
Appuyez à chaque fois pendant 3 secondes sur la touche mode, an de passer d‘un mode à l‘autre : Smart VW,
VT (Ni 200, VS, TI), TCR, BYPASS, CCW et CCT.
Réglages du mode Smart VW (Variable Wattage)
En mode Smart VW, l‘unité suggère un niveau de puissance correspondant à la résistance de la tête de l‘atomiseur, qu‘il détecte automatiquement. Vous pouvez soit accepter cette suggestion en mode watt variable, soit ajuster la puissance requise en appuyant sur le bouton plus ou moins. En mode VW, l‘appareil est compatible avec des bobines ayant une résistance entre 0,15 et 5 ohms.
Réglages du mode CCW (Customized Curve of Wattage)
En mode VW, appuyez trois fois de suite sur la touche mode pour sélectionner le mode CCW. Utilisez les touches
plus et moins pour régler la puissance en watts. Quand vous avez terminé les modications, utilisez la touche mode pour enregistrer et nir.
UTILISATION ET CHANGEMENT DE MODE DE FONCTIONNEMENT
32
Page 35
UTILISATION ET CHANGEMENT DE MODE DE FONCTIONNEMENT
Réglages des modes TC-Ni/TC-Ti/TC-SS (Temperature Control) et TCR (Temperature Coefcient
of Resistance)
1. En modes TC-Ni, TC-Ti, TC-SS, l‘appareil peut être utilisé avec des bobines de nickel 200, titane ou acier inoxy-
dable 316. En mode de température variable, vous pouvez ajuster la valeur de température en fonction de vos préférences personnelles. En mode TCR, la température est mise en relation avec la résistance de la bobine de la tête d‘atomiseur de votre vapoteur. L‘appareil est en mesure de fonctionner avec différentes bobines dans des plages de valeurs TCR variées. Pour accéder au menu de sélection TCR, appuyez trois fois de suite sur la touche mode, en modes TC-Ni, TC-Ti ou TC-SS :
a. Servez-vous de la touche mode, pour choisir parmi les réglages M. b. Utilisez les touches plus et moins pour régler la valeur TCR en fonction du matériau de la bobine de la tête
d‘atomiseur que vous employez.
c. Plage de valeurs TCR pour différents matériaux :
Matériaux Nickel NiFe Titan SS SS (303,304, 316, 317)
Plage de valeur 600–700 300–400 300–400 80–200
Remarques : La valeur TCR dans le tableau correspond à la valeur TCR réelle multipliée par 105. La plage de valeurs TCR pour cet appareil va de 1 à 1000.
VAPANION
TAROT PRO
33
Page 36
2. Réglage de la température : Dans les modes TC-Ni/TC-Ti/TC-SS/TCR, la température peut être réglée en utili-
3. Verrouillage/Déverrouillage de la résistance : Dans les modes TC-Ni, TC-Ti, TC-SS et TCR, vous verrouillez et
4. Reconnaissance automatique des nouvelles têtes d‘atomiseur : Pour ajuster la température lorsqu‘on installe
UTILISATION ET CHANGEMENT DE MODE DE FONCTIONNEMENT
sant les touches plus et moins. Vous avez le choix entre les plages 100 à 315 °C et 200 à 600 °F. Une pression sur la touche plus ou sur la touche moins augmente ou respectivement abaisse la température de 5 °C / 10
°C. En maintenant l‘une de ces touches appuyée, on modie la température plus rapidement.
déverrouillez la résistance en pressant en même temps sur les touches mode et moins pendant 2 secondes. Un cadenas s‘afche sur l‘écran ( ). Le réglage de résistance n‘est pas annulé par un changement de la tête d‘atomiseur.
une nouvelle tête d‘atomiseur, « OLD LOAD: -, NEW LOAD: + » s‘afche sur l‘écran. Dans le cas où la nouvelle
tête diffère de l‘ancienne, pressez la touche plus et la résistance est lue à nouveau. Pressez la touche moins
pour conrmer la valeur de résistance déjà enregistrée.
34
Page 37
UTILISATION ET CHANGEMENT DE MODE DE FONCTIONNEMENT
Réglages du mode CCT (Customized Curve of Temperature)
En mode CCT, vous déterminez la courbe de puissance de l‘appareil pour la cuisson à température contrôlée. Ici, vous pouvez régler la température désirée pour le préchauffage de l‘atomiseur dans les premières secondes. Dans chaque mode TC, pressez trois fois de suite la touche mode, pour sélectionner le mode CCT. Maintenez
la touche mode appuyée tandis que vous réglez et conrmez la puissance en watts à l‘aide des touches plus et
moins. Utilisez encore la touche mode pour enregistrer vos réglages et terminer la procédure.
Réglages du mode Bypass
En mode bypass, la tension de sortie directe est transmise à l‘atomiseur non régulée. En mode Bypass, la tension de sortie est réglée et régulée. Plus l‘état de charge de la batterie est élevé, plus haute est la chute de tension de sortie. Dans ce mode, l‘appareil fonctionne avec des bobines ayant une résistance de 0,15 à 5 ohms.
VAPANION
TAROT PRO
35
Page 38
• Protection basse tension
• Protection court-circuit
• Protection contre une résistance trop basse
• Protection anti-surchauffe
• Protection surtension
• Protection surcharge
Arrêt automatique en cas d‘une pression trop longue du bouton re
• Protection surcharges électriques
FONCTIONS DE PROTECTION
36
Page 39
SERVICES DE GARANTIE ET RÉPARATIONS
Conditions de garantie
Tous les produits d‘InnoCigs sont soumis à un strict contrôle de qualité. Outre la garantie légale obligatoire, vous
bénéciez de 6 mois de garantie commerciale sur tous les produits InnoCigs. La période de garantie de 6 mois
est valable à compter de la date d‘achat chez le revendeur spécialisé. La date indiquée sur le ticket de caisse est déterminante. Pendant la période de garantie, les appareils présentant des défauts sont réparés ou échangés par InnoCigs.
Les consommables tels que les embouts et les têtes d‘atomiseur sont exclus de la garantie.
Les appareils ou pièces échangés deviennent la propriété d‘InnoCigs. La prestation de services de garantie n‘entraîne ni une prolongation de la période de garantie, ni le début d‘une nouvelle garantie.
VAPANION
TAROT PRO
37
Page 40
Toute réclamation au titre de la garantie est exclue en cas de dommage dû à l‘une des causes suivantes :
• Utilisation abusive ou non conforme
• Influences extérieures (p. ex. humidité, chaleur, poussière, etc.)
• Non-respect des consignes de sécurité applicables à l‘appareil
• Non-respect du mode d‘emploi
• Usage de la force (p. ex. coup, choc, chute)
• Interventions n‘ayant pas été effectuées par des professionnels du service après-vente agréés par InnoCigs
• Tentatives de réparation de votre propre initiative
• Expédition dans un emballage ne garantissant pas la sécurité pendant le transport
Dans tous les cas de garantie, InnoCigs se réserve le droit de procéder à un examen précis avant de prendre la
décision nale. InnoCigs se réserve le droit de réviser les conditions de garantie.
SERVICES DE GARANTIE ET RÉPARATIONS
38
Page 41
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Garantie légale, garantie commerciale et service après-vente
Si le produit ne fonctionne pas ou présente un défaut de quelque nature qui soit, veuillez tout d‘abord contacter le revendeur spécialisé auprès duquel vous avez acheté votre appareil.
S‘il est nécessaire de faire valoir une garantie, veuillez procéder comme suit : contactez le service client d‘InnoCigs par e-mail, par fax ou par téléphone. Vous pouvez sinon également recourir au service d‘échange sur notre site internet www.innocigs.com.
Si vous avez des questions concernant le fonctionnement et l‘utilisation, merci de contacter notre service client.
VAPANION
TAROT PRO
39
Page 42
Contact d’InnoCigs
InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hambourg - ALLEMAGNE
E-Mail : service@innocigs.com Téléphone : +49 (0)40 22 86 729 0 Web : www.innocigs.com
CONTACT
40
Page 43
VAPING WITH UP TO 160 WATTS AND 315 °C
Information for the User
Thank you for choosing Vapanion – a brand of InnoCigs! We place great value on high quality and safety standards across our entire range. We hope you enjoy vaping with your new e-cigarette product!
Read the usage instructions carefully before use in order to ensure correct use of the device. Use only original and/or recommended products in combination with this product. The manufacturer shall not provide any service and/or warranty when non-recommended products are used together with this product.
Should you have questions or need more information about your device, please contact your dealer or visit our website at www.innocigs.com.
VAPANION
TAROT PRO
41
Page 44
Notes & Precautions ............................................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Contents | Design of the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Using the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Main Features & Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Regulating the Power Output & the Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Operating & Changing the Vaping Modes ......................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Protections ................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Warranty & Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Warranty & Service ............................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Contact ....................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
TABLE OF CONTENTS
42
Page 45
43
VAPANION
TAROT PRO
NOTES & PRECAUTIONS
Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product. Not recommended for non-smokers. Please keep out of reach of children and minors.
This product must not be used by minors.
This product must be kept away from children.
This Product must not be used by pregnant or nursing women.
This product complies with EU requirements on technical goods and may be sold throughout the European Union.
This product is in parts made of reusable materials that can be recycled.
Electronic goods and batteries should not be disposed with normal household waste! Please dispose of used electronic goods and batteries – as required by law – at a municipal collection location, so that raw materials and potentially harmful substances can be properly removed and recycled.
43
Page 46
User Instructions
1. If the device is dropped, you should check that there are no loose components, that there is no leakage of e-liquid, and
2. The device should not be used if parts are cracked or deformed and the defective items should be replaced. Never
3. The device should not be used when the e-liquid in your clearomizer’s tank is empty or almost empty, as well as in the
4. Never store the device in rooms with extremely high temperatures or in rooms with extremely high humidity. Avoid long
5. The recommended temperature range for charging the device is 0°C to 45°C and -10°C to 60°C for the use.
6. If e-liquid comes in contact with your skin, wipe it off as soon as possible and wash the area of contact.
NOTES & PRECAUTIONS
that your mouthpiece is not damaged. If there are no signs of damage upon visual inspection of the product, you can continue using the device. For hygienic reasons, please wipe your mouthpiece with a cloth before reusing.
attempt to repair the device on your own if a defect occurs.
event that you notice a change in taste. Please replace your atomizer coil with a new one before you continue to use your e-cigarette. Because atomizer heads are wearing parts, they must be changed regularly.
periods of direct sunlight.
44
Page 47
NOTES & PRECAUTIONS
7. If e-liquid is swallowed, contact your local poison control center. The Poison Emergency Call of the Charité University Hospital Berlin can be reached day and night by phone at +49 (0)30 - 19 240. In Austria, you can reach the 24h hotline of the Vienna Poison Information Center by phone at +43 (0)1 - 406 43 43. In cases of emergency, immediately contact
local emergency ofcials.
8. Nicotine can increase the heart rate and / or blood pressure and cause nausea, dizziness, and / or abdominal pain. If you notice any undesirable effects, discontinue use and consult a physician.
9. Please comply with all local laws when using this e-cigarette product.
10. Keep product out of reach of children and minors.
Warning
This e-cigarette product can be used with nicotine-containing e-liquid. Nicotine is a highly addictive substance.
VAPANION
TAROT PRO
45
Page 48
Contents Vapanion Tarot Pro
1x Tarot Pro 160W (18650 batteries are not included) 1x Micro USB Charger 1x User Manual
CONTENTS | DESIGN OF THE DEVICE
46
Fire Button
Battery Cover
OLED Display
“+” Button
“-” Button Mode Button
Page 49
USING THE DEVICE
Notes for Commissioning
Please fully charge the 18650 batteries before initial use of the device. Use the device with a suitable clearomizer
of your choice. We recommend high-drain 18650 cells with rated discharge current ≥ 25A. Please be careful
about the positive and negative signs (+/-) on the battery cover. Use the product with a sub-ohm suitable, 510 threaded clearomizer of your choice.
Note for Cleaning
Use a dry cloth or cotton swab to clean the device.
Power On/Off
Press the Fire button rapidly ve times within two seconds to switch on the device. Turn the device off in the same fashion, by pressing the Fire button quickly ve times. We recommend that you turn the device off during
transport and when the device will not be used for long periods of time.
VAPANION
TAROT PRO
47
Page 50
Vaping
While holding the re button of your e-cigarette, inhale the vapor slowly and continuously through the mouth­piece of your clearomizer. Release the re button while exhaling the vapor.
OLED Display
After switching on the device, the voltage, resistance value, battery status, temperature and power output are displayed on the OLED display. If the device is not used for 20 seconds, the display is switched off; by pressing the Fire button, you can reactivate the screen. Hold down the Plus and Minus buttons simultaneously for two seconds to turn the screen display 180 degrees.
USING THE DEVICE
48
Page 51
USING THE DEVICE
Automatic Resistance Detection
As soon as the device has detected the connection with a coil, the resistance is read automatically.
The resistance is also identied when using Kanthal wire; the device switches from TC-Shift mode to watt output.
Locking/Unlocking
With the Tarot Pro switched on, press and hold the Mode button and the Plus button simultaneously for two seconds so that the Plus and Minus buttons are locked. “SYSTEM LOCKED” will appear on the display. To unlock, hold down the Plus button and the Mode button in the same way. “SYSTEM UNLOCKED” will then appear on the display.
Charging and Upgrading
Connect it with the QC USB charger for charging or upgrading your box mod. We recommend that you charge the 18650 batteries with an external charger, because the charging process is optimized and much faster.
VAPANION
TAROT PRO
49
Page 52
Key Features of the Tarot Pro Box
Output modes VW | VT (Ni, Ti, SS316) | TCR | CCW | CCT | Bypass Output power 1 to 160 watts Temperature range 100°C to 315°C | 200°F to 600°F Resistance range 0.05 to 5 Ohm
Output voltage max 8.5 volts Charging voltage 5 volts
Suitable battery high drain 18650 batteries (≥ 25A)
Dimensions 97 mm x 57 mm x 23 mm Thread type 510
Use the device only in combination with a subohm-compatible clearomizer. Use an external charger to charge the batteries.
KEY FEATURES AND PERFORMANCE
50
Page 53
REGULATING THE POWER OUTPUT & THE TEMPERATURE
Common Procedures for Regulating the Power Output and the Temperature
The power output can be adjusted between 1 and 300 watts. A change in wattage also changes the taste and vapor behavior. The higher the set wattage, the more intense the vapor development. The situation is similar with temperature control: The higher the temperature, the greater the vapor development. Press or press and hold the right or the left adjustment button to perform a continuous increase or reduction of the wattage or temperature.
Switch between °C and °F
If you increase the temperature to 315°C and press the “+” button once again, the temperature reading will automatically change to the lowest Fahrenheit (200°F). Equally, if the temperature is set at the lowest Fahrenheit (200°F) and you press the “-” button once again, the temperature reading will automatically change to the highest Celsius (315 °C).
VAPANION
TAROT PRO
51
Page 54
Selecting the Operation Mode
Press and hold the Mode button for three seconds to toggle between Smart VW, VT (Ni 200, VS, TI), TCR, BYPASS, CCW or CCT modes.
Setting the Smart VW Mode (Variable Wattage)
In the Smart VW mode, the device suggests a power level matching the resistance of the atomizer head, which it automatically detects. You can either accept this suggestion in the variable watt mode or independently adjust the required power by pressing the plus or minus button. In VW mode the device is compatible with windings with a resistance of 0.15 to 5 Ohm.
Setting the CCW Mode (Customized Curve of Wattage)
In the CCW mode, you determine the power curve of the device during wattage controlled vapinging. Here, you
can set the desired output for the pre-heating of the evaporator in the rst seconds. In VW mode, press the Mode
button three times to select CCW. While doing so, press the Mode button and the Plus or Minus button to adjust
the watt output. When all modications are nished, press the Mode button to save and exit.
OPERATING & CHANGING THE VAPING MODES
52
Page 55
OPERATING & CHANGING THE VAPING MODES
Setting the Modes TC-Ni/TC-Ti/TC-SS (Temperature Control) and TCR (Temperature Coefcient
of Resistance)
1. In the TC-Ni, TC-Ti, and TC-SS modes, the device can be used with coils made of Nickel 200, titanium, or 316
stainless steel. In the variable temperature mode, you can adjust the temperature value according to personal preference. In TCR mode, the temperature value correlates with the resistance of your atomizer head coil. The device is capable of supporting various temperature control coils in diverse TCR ranges. You enter the TCR selection menu by pressing the Mode button three times in the TC-Ni, TC-Ti, or TC-SS mode:
a. Press the Mode button to switch between the M settings. b. Press the Plus or Minus button to adjust the TCR value that’s relative to the material of your atomizer head coil. c. TCR value range for different materials:
Material Nickel NiFe Titanium SS SS (303,304, 316, 317)
TCR Value Range 600–700 300–400 300–400 80–200
Notes: The TCR values listed in the table are the actual TCR value multiplied by 105. The TCR value range is 1 to 1000.
VAPANION
TAROT PRO
53
Page 56
2. Setting the temperature: In the TC-Ni/TC-Ti/TC-SS/TCR modes, the temperature can be adjusted by pressing
3. Locking/Unlocking the resistance: In the TC-Ni, TC-Ti, TC-SS, and TCR modes, you can lock or unlock the
4. Automatic detection of new atomizer heads: To adjust the temperature when inserting a new atomizer
OPERATING & CHANGING THE VAPING MODES
the Plus and Minus buttons. You can choose between the ranges 100°C to 315°C and 200°F to 600°F. When pressing the Plus or Minus button, the temperature is increased or decreased by 5°C or 10°C. Press and hold the respective button to set the desired temperature at a higher speed.
resistance by simultaneously holding down the Minus and Mode buttons for two seconds. A lock ( ) will appear on the display. Replacing the atomizer head does not reset the set resistance.
head, “OLD LOAD: -, NEW LOAD: +” appears on the display. If the atomizer head differs from the previous one, select the Plus button and the resistance will be newly selected. Select the Minus button to leave the preset resistance as is.
54
Page 57
OPERATING & CHANGING THE VAPING MODES
Setting the CCT Mode (Customized Curve of Temperature)
In the CCT mode, you determine the power curve of the device for temperature controlled vaping. Here, you can
set the desired temperature for the preheating of the evaporator in the rst seconds. In the respective TC mode,
press the Mode button three times to set the CCT mode. Hold down the Mode button while pressing the Plus
or Minus button to adjust and conrm the watt output. Press the Mode button again to save your settings and
end the process.
Setting the Bypass Mode
In bypass mode, the direct output voltage is delivered to the atomizer unregulated. The higher the charge of the battery, the more the output voltage decreases. In this mode, the device can supply coils with a resistance in the range of 0.15 Ohm to 5 Ohm.
VAPANION
TAROT PRO
55
Page 58
• Low-voltage protection
• Short-circuit protection
• Low-resistance protection
• Overheating protection
• Overcurrent protection
• Overcharging protection
• Timeout protection when the Fire button has been pressed for too long
• Overcharging protection
PROTECTIVE FUNCTIONS
56
Page 59
WARRANTY & REPAIR
Warranty Terms
All products of InnoCigs are subject to strict quality control. You will receive, along with the legally required warranty, a 6-month warranty on all InnoCigs products. The warranty period of 6 months applies from the date of purchase from your dealer. The date on your sales receipt is decisive. During the warranty period, devices that have defects will be repaired or replaced through the company InnoCigs.
Wearing parts such as mouthpieces and clearomizer heads are excluded from the guarantee.
Replaced devices or parts shall become the property of InnoCigs. The guarantee does not extend the warranty period nor does it initiate a new warranty in transition.
VAPANION
TAROT PRO
57
Page 60
Warranty Claims are excluded for Damage resulting from:
• Misuse or improper handling
• Environmental factors (Ex: moisture, heat, dust, etc.)
• Failure to comply with the safety notes of the device
• Not following the instructions
• Use of force (Ex: shock, impact, case)
• Submission of claims that have not been authorized through InnoCigs service addresses
• Unauthorized repair attempts
• Sending warranty repair in unsafe packaging
InnoCigs reserves in all warranty cases, the right to scrutinize the claim until the nal decision. InnoCigs also
reserves the right to revise these warranty conditions.
WARRANTY & REPAIR
58
Page 61
WARRANTY & SERVICE
Warranty & Service
If the product ceases functioning or is defective in any way, please contact the specialist retailer where you purchased the product.
If a warranty claim is necessary, please proceed as follows: Contact the InnoCigs customer service by e-mail, fax or phone. Alternatively, you can use the exchange service on our website www.innocigs.com.
For questions about the operation and use please feel free to contact our Customer Service.
VAPANION
TAROT PRO
59
Page 62
TAROT PRO
TAROT PRO
Contact to InnoCigs
InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY
Phone: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs.com
CONTACT
60
Page 63
Page 64
InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY
E-Mail: service@innocigs.com Phone: +49 (0) 40 - 22 86 729 0 Web: www.innocigs.com
Produced for | Made in China
Loading...